All language subtitles for Citadel E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,250 --> 00:00:16,851 - Can I trust you? - Of course. 2 00:00:16,875 --> 00:00:18,083 Can I trust you? 3 00:00:18,166 --> 00:00:20,166 Always. 4 00:00:23,375 --> 00:00:25,351 For a century, you lot thought you were creating 5 00:00:25,375 --> 00:00:26,375 a new order. 6 00:00:26,416 --> 00:00:28,208 But spies cannot be saints. 7 00:00:28,291 --> 00:00:31,208 And your code isn't one that bettered you but blinded you 8 00:00:31,291 --> 00:00:34,000 to the horrors Citadel imparted. 9 00:00:36,375 --> 00:00:38,666 I'm bringing a new Tier-One to the team. 10 00:00:38,750 --> 00:00:40,541 I trust her with my life. 11 00:00:40,625 --> 00:00:42,916 She saved it once. 12 00:00:44,583 --> 00:00:45,750 Brielle is still alive. 13 00:00:45,833 --> 00:00:47,166 What? 14 00:00:47,916 --> 00:00:49,333 What did Nadia teach you 15 00:00:49,416 --> 00:00:50,851 over in Bravo about going undercover? 16 00:00:50,875 --> 00:00:52,041 She taught me 17 00:00:52,125 --> 00:00:53,845 that the key to being undercover is learning 18 00:00:53,875 --> 00:00:54,916 how to maintain the lie. 19 00:00:55,000 --> 00:00:56,125 Mm. 20 00:00:56,208 --> 00:00:57,375 Celeste is in over her head. 21 00:00:57,458 --> 00:00:59,000 She's been docked for three months. 22 00:00:59,083 --> 00:01:01,083 You're seeing things that aren't there, Mason. 23 00:01:01,166 --> 00:01:02,458 I know she's your friend. 24 00:01:02,541 --> 00:01:04,226 But if anyone gets their hands on the Oz Key, 25 00:01:04,250 --> 00:01:06,309 any chance of holding them at bay, any chance of keeping 26 00:01:06,333 --> 00:01:08,166 their power in check is gone. 27 00:01:13,791 --> 00:01:15,434 What did you do with the Oz Key, Celeste? 28 00:01:15,458 --> 00:01:17,333 I told you, it was in my go bag. 29 00:01:17,416 --> 00:01:20,041 Your go bag was empty. 30 00:01:20,125 --> 00:01:21,601 You want to be known as the director who let a mole 31 00:01:21,625 --> 00:01:23,000 take down the agency? 32 00:01:23,083 --> 00:01:24,208 So, what do we do? 33 00:01:24,291 --> 00:01:25,583 We backstop her. 34 00:01:25,666 --> 00:01:26,875 No one needs to know. 35 00:01:26,958 --> 00:01:28,666 Not Nadia, not Command. 36 00:01:28,750 --> 00:01:32,125 - No one. - Seven, six... 37 00:01:32,208 --> 00:01:34,875 You are protecting Nadia. 38 00:01:34,958 --> 00:01:37,041 Because even though you love her, 39 00:01:37,125 --> 00:01:40,333 you think Nadia might be a mole. 40 00:01:40,416 --> 00:01:42,541 You did this. 41 00:01:42,625 --> 00:01:43,541 What did I do? 42 00:01:43,625 --> 00:01:44,625 Not you. 43 00:01:44,666 --> 00:01:46,166 Her. 44 00:02:04,041 --> 00:02:06,708 You can't trust her. 45 00:02:06,791 --> 00:02:08,208 Why not? 46 00:02:10,875 --> 00:02:12,166 Carter. 47 00:02:52,541 --> 00:02:57,875 ♪ If you're traveling in the north country fair ♪ 48 00:02:59,708 --> 00:03:03,958 ♪ Where the winds hit heavy on the ♪ 49 00:03:04,041 --> 00:03:06,000 ♪ Borderline ♪ 50 00:03:08,541 --> 00:03:10,833 ♪ Remember me ♪ 51 00:03:10,916 --> 00:03:14,666 ♪ To the one who lives there ♪ 52 00:03:17,000 --> 00:03:19,000 ♪ She was once ♪ 53 00:03:19,083 --> 00:03:22,583 ♪ A true love of mine ♪ 54 00:03:22,666 --> 00:03:24,458 Any news on the Oz Key? 55 00:03:24,541 --> 00:03:26,000 ♪ And if you're going... 56 00:03:26,083 --> 00:03:28,458 No intel, no chatter. 57 00:03:28,541 --> 00:03:30,541 It disappeared with Davik Silje. 58 00:03:32,375 --> 00:03:34,083 ♪ When the rivers freeze... 59 00:03:34,166 --> 00:03:35,833 If he's been a ghost this long, 60 00:03:35,916 --> 00:03:37,625 he's not looking for Celeste anymore. 61 00:03:38,666 --> 00:03:40,266 Should we bring her back from Farmington? 62 00:03:40,333 --> 00:03:42,166 I'm sure she's happy for the time off. 63 00:03:44,458 --> 00:03:46,791 - Maybe I should check in. - That's against protocol. 64 00:03:46,875 --> 00:03:48,458 You know that. 65 00:03:48,541 --> 00:03:50,083 Yeah. 66 00:03:51,875 --> 00:03:52,791 To us. 67 00:03:52,875 --> 00:03:54,250 To us. 68 00:03:56,250 --> 00:03:58,708 So, who are we today? 69 00:03:58,791 --> 00:04:00,541 Alexandra and Jonathan Hughes. 70 00:04:00,625 --> 00:04:02,250 Just married. 71 00:04:02,333 --> 00:04:04,833 On their honeymoon in Mykonos. 72 00:04:04,916 --> 00:04:08,083 Command wants us to bring in a yakuza boss, Tadashi Sako. 73 00:04:09,125 --> 00:04:10,500 Okay. 74 00:04:13,458 --> 00:04:17,166 ♪ See for me that her hair's... 75 00:04:17,250 --> 00:04:19,208 And, uh... 76 00:04:21,208 --> 00:04:23,375 - ♪ 'Cause that's the way ♪ - And there's this. 77 00:04:23,458 --> 00:04:28,166 ♪ I remember her best ♪ 78 00:04:28,250 --> 00:04:31,000 ♪ I'm a-wondering... 79 00:04:33,083 --> 00:04:36,875 Bernard really went all out on our cover. 80 00:04:36,958 --> 00:04:38,791 This thing looks so real. 81 00:04:39,833 --> 00:04:41,458 Whew. 82 00:04:47,250 --> 00:04:49,250 What if it is real? 83 00:04:54,291 --> 00:04:56,833 What if it's not from Bernard? 84 00:05:02,583 --> 00:05:04,875 Are you fucking with me right now? 85 00:05:10,916 --> 00:05:13,750 Is this some part you're playing? 86 00:05:13,833 --> 00:05:15,833 Not with you. 87 00:05:22,000 --> 00:05:24,125 With you, I'm me. 88 00:05:24,208 --> 00:05:26,583 And only with you am I me. 89 00:05:31,000 --> 00:05:33,000 Marry me. 90 00:07:08,583 --> 00:07:10,291 She's alive. 91 00:07:10,375 --> 00:07:12,125 It's not real. 92 00:07:12,208 --> 00:07:14,125 - It's her, Anders. - But she's not... It's... 93 00:07:14,208 --> 00:07:16,333 It's her. 94 00:07:16,416 --> 00:07:18,250 I can take you to her. 95 00:07:21,791 --> 00:07:23,250 You lost her once. 96 00:07:23,333 --> 00:07:25,125 Do you really want to lose her again? 97 00:07:35,000 --> 00:07:36,458 I'm going to cut you loose. 98 00:07:36,541 --> 00:07:38,291 I got a car around back. 99 00:07:38,375 --> 00:07:41,750 You stay behind me, okay? 100 00:08:02,333 --> 00:08:04,541 You fucking bitch. 101 00:08:30,458 --> 00:08:33,666 You dipshit. 102 00:08:36,416 --> 00:08:38,916 Did you get blood on your shoes? 103 00:08:40,583 --> 00:08:43,291 You always had a gift of a silver tongue, Bernard. 104 00:08:43,375 --> 00:08:47,416 I admired you for creating a safer world. 105 00:08:48,458 --> 00:08:51,958 Until I found out firsthand 106 00:08:52,041 --> 00:08:54,125 that the most dangerous weapon of all 107 00:08:54,208 --> 00:08:57,791 wasn't nuclear arms or biological weapons. 108 00:08:59,333 --> 00:09:01,333 It was Citadel. 109 00:09:06,291 --> 00:09:11,833 Thomas would be so ashamed of what you've become. 110 00:09:20,541 --> 00:09:22,916 You're not fit to speak his name. 111 00:09:23,000 --> 00:09:25,708 This is his legacy as much as it is mine. 112 00:09:25,791 --> 00:09:27,666 Disarmament. 113 00:09:27,750 --> 00:09:31,666 You killed all of those agents. 114 00:09:31,750 --> 00:09:35,041 - Mm. - You killed thousands. 115 00:09:35,125 --> 00:09:38,458 Murderers, war criminals, spies. 116 00:09:38,541 --> 00:09:40,958 And I would do it every day 117 00:09:41,041 --> 00:09:43,041 if it means protecting innocent people 118 00:09:43,125 --> 00:09:47,000 from losing the ones they loved, like I did. 119 00:09:47,083 --> 00:09:50,041 But I can't take all the credit. 120 00:09:51,333 --> 00:09:55,291 It was one of your own who came to me. 121 00:09:55,375 --> 00:09:58,125 Hurt and lied to. 122 00:09:59,750 --> 00:10:02,458 A Citadel spy 123 00:10:02,541 --> 00:10:07,708 who finally saw the truth of the agency... 124 00:10:07,791 --> 00:10:10,500 and betrayed you all. 125 00:10:41,291 --> 00:10:43,666 Just one sec. One sec. 126 00:10:52,541 --> 00:10:54,375 How about now? 127 00:10:56,500 --> 00:10:58,125 Yeah. Now's good. 128 00:11:00,458 --> 00:11:02,666 You're gonna answer one question. 129 00:11:04,041 --> 00:11:05,750 Did he know? 130 00:11:16,625 --> 00:11:18,142 Should we bring her back from Farmington? 131 00:11:18,166 --> 00:11:20,583 I'm sure she's happy for the time off. 132 00:11:23,250 --> 00:11:26,625 Nadia thinks a great spy has to be a great liar. 133 00:11:26,708 --> 00:11:29,208 A great spy needs to tell the truth. 134 00:11:46,125 --> 00:11:48,250 Ordered you a Riesling. 135 00:11:48,333 --> 00:11:49,958 You shouldn't have. 136 00:11:57,333 --> 00:11:59,583 Bernard backstopped Celeste. 137 00:12:01,541 --> 00:12:03,166 What? 138 00:12:05,958 --> 00:12:07,375 Did you know? 139 00:12:08,458 --> 00:12:10,083 No. 140 00:12:11,750 --> 00:12:13,583 No. 141 00:12:17,500 --> 00:12:19,500 How could you, Mason? 142 00:12:27,958 --> 00:12:29,291 I'm sorry. 143 00:12:29,375 --> 00:12:30,833 How could you do that to her? 144 00:12:30,916 --> 00:12:33,041 I did it for you, to protect you. 145 00:12:33,125 --> 00:12:34,541 From what? 146 00:12:37,041 --> 00:12:39,041 I know you took the Oz Key. 147 00:12:43,166 --> 00:12:44,583 Now, Mason... 148 00:12:44,666 --> 00:12:46,833 And I have never asked what you did with it 149 00:12:46,916 --> 00:12:48,958 or who you sold it to or who you're working for. 150 00:12:49,041 --> 00:12:50,958 Why didn't you just ask me? 151 00:12:52,291 --> 00:12:53,416 Why? 152 00:12:53,500 --> 00:12:55,708 Because I didn't want to know. 153 00:12:55,791 --> 00:12:58,166 I didn't want to know the truth. 154 00:12:58,250 --> 00:12:59,791 'Cause if I knew the truth, 155 00:12:59,875 --> 00:13:01,875 I'm scared of what I'd have to do to you. 156 00:13:03,208 --> 00:13:06,291 I've lost everything I've ever cared about. I won't lose you. 157 00:13:08,083 --> 00:13:11,000 If you'd asked me, I would have told you the truth. 158 00:13:17,541 --> 00:13:19,916 You did take it. 159 00:13:26,208 --> 00:13:27,666 So, did you turn? 160 00:13:29,083 --> 00:13:30,541 Are you a mole? 161 00:13:30,625 --> 00:13:31,833 This a lie? Us? 162 00:13:31,916 --> 00:13:33,125 Why don't you tell me, Mason? 163 00:13:33,208 --> 00:13:34,500 What did you do with it? 164 00:13:34,583 --> 00:13:36,958 What do you think I did with it? I destroyed it. 165 00:13:40,416 --> 00:13:43,875 No one can be trusted with that kind of power. 166 00:13:43,958 --> 00:13:46,083 Not the Silje brothers, not the Zani family, 167 00:13:46,166 --> 00:13:48,125 not even Citadel. 168 00:13:48,208 --> 00:13:51,125 Now, reactivate her. 169 00:13:51,208 --> 00:13:52,500 I can't. 170 00:13:52,583 --> 00:13:54,208 Mason, call Bernard 171 00:13:54,291 --> 00:13:56,208 and reactivate Celeste's memories. 172 00:13:56,291 --> 00:13:57,958 - Please. - I wiped them from the system. 173 00:13:58,041 --> 00:14:00,583 What? 174 00:14:01,916 --> 00:14:04,250 For you, so the blame would stay with her. 175 00:14:06,333 --> 00:14:08,250 So you just killed the person that she was? 176 00:14:08,333 --> 00:14:10,583 To protect you because I love you. 177 00:14:10,666 --> 00:14:12,625 You don't love me. 178 00:14:12,708 --> 00:14:14,916 If you think I needed you to do that for me, 179 00:14:15,000 --> 00:14:16,625 you don't know me at all. 180 00:14:16,708 --> 00:14:17,708 How could I? 181 00:14:19,000 --> 00:14:20,541 You never gave me the chance. 182 00:14:20,625 --> 00:14:22,416 I have given this everything. 183 00:14:22,500 --> 00:14:25,208 I literally walked in here and gave you the opportunity 184 00:14:25,291 --> 00:14:27,208 to tell me the truth. 185 00:14:32,208 --> 00:14:35,125 No, this isn't about Celeste, is it? 186 00:14:35,208 --> 00:14:37,916 Or what I did. 187 00:14:38,000 --> 00:14:40,000 You were always looking for a reason to leave. 188 00:14:40,083 --> 00:14:41,208 Oh, that's some bullshit. 189 00:14:41,291 --> 00:14:42,916 You always wanted a way to end this. 190 00:14:43,000 --> 00:14:44,750 To walk out, 191 00:14:44,833 --> 00:14:46,708 conscience clean, pin it on me, 192 00:14:46,791 --> 00:14:48,684 - make it my fault. - It is your fault. 193 00:14:48,708 --> 00:14:50,541 Eat your fucking salad! 194 00:14:53,666 --> 00:14:55,958 You know how I ended up a spy? 195 00:14:56,041 --> 00:14:58,166 I was five years old, and my dad died, 196 00:14:58,250 --> 00:15:00,708 and my mom left like I didn't exist. 197 00:15:01,916 --> 00:15:03,916 Now, Citadel gave me an identity. 198 00:15:04,000 --> 00:15:05,750 Not existing was an asset. 199 00:15:05,833 --> 00:15:07,666 They saw me. 200 00:15:09,125 --> 00:15:12,916 Then I met you... and I knew who I was. 201 00:15:14,833 --> 00:15:17,375 You already knew who you were. 202 00:15:17,458 --> 00:15:21,250 You had a mom and a dad and a life. 203 00:15:24,458 --> 00:15:28,125 You became a spy so you could hide. 204 00:15:29,458 --> 00:15:31,125 What am I hiding from, Mason? 205 00:15:31,208 --> 00:15:32,916 From yourself. 206 00:15:36,250 --> 00:15:39,750 So you never have to show your real self to anyone. 207 00:15:39,833 --> 00:15:42,291 And I don't know why. 208 00:15:42,375 --> 00:15:44,291 I don't know why you're so fucking terrified 209 00:15:44,375 --> 00:15:45,916 of being seen. 210 00:15:48,791 --> 00:15:52,125 You once asked me, "Can you ever truly love a spy?" 211 00:15:54,125 --> 00:15:57,208 The question is: "Can a spy ever truly love?" 212 00:16:00,083 --> 00:16:01,750 And I can. 213 00:16:04,625 --> 00:16:06,375 Can you? 214 00:16:16,250 --> 00:16:18,375 I can, Mason. 215 00:16:21,083 --> 00:16:23,166 I just can't love you. 216 00:16:32,791 --> 00:16:34,791 Goodbye, Mason. 217 00:17:07,250 --> 00:17:09,000 This is a surprise. 218 00:17:09,083 --> 00:17:10,583 Something's happened. 219 00:17:10,666 --> 00:17:12,125 What? 220 00:17:20,875 --> 00:17:23,083 You made the right choice calling me. 221 00:17:24,458 --> 00:17:26,375 Let's get you to Valencia. 222 00:17:27,791 --> 00:17:29,791 Preparations are in place. 223 00:17:31,083 --> 00:17:32,750 I'll be waiting for you. 224 00:17:32,833 --> 00:17:35,083 If anyone can do it, it's Rahi Gambhir. 225 00:17:37,250 --> 00:17:38,875 Thank you. 226 00:17:41,500 --> 00:17:43,916 I still have some loose ends to tie up. 227 00:17:44,000 --> 00:17:45,750 Okay. 228 00:17:45,833 --> 00:17:46,934 If you're there much longer, 229 00:17:46,958 --> 00:17:48,583 they'll discover the truth about you. 230 00:17:48,666 --> 00:17:50,875 Whatever you need to finish at Citadel, do it fast. 231 00:17:50,958 --> 00:17:52,500 Don't worry. 232 00:17:52,583 --> 00:17:54,125 No one suspects a thing. 233 00:17:54,208 --> 00:17:56,083 And by the time they figure it out, 234 00:17:56,166 --> 00:17:58,416 I'll be long off the grid. 235 00:17:58,500 --> 00:18:00,416 But when that day comes, 236 00:18:00,500 --> 00:18:04,916 when you turn your back on Citadel, the question remains: 237 00:18:05,000 --> 00:18:07,625 What are you going to do about Kane? 238 00:18:10,125 --> 00:18:12,041 Mason can never find out. 239 00:18:14,083 --> 00:18:15,916 You understand that? 240 00:18:25,958 --> 00:18:28,625 You can't trust her. 241 00:18:28,708 --> 00:18:30,125 Why not? 242 00:18:31,166 --> 00:18:32,750 Carter. 243 00:18:33,750 --> 00:18:36,291 Why can't I trust her? 244 00:18:36,375 --> 00:18:38,833 You were working with Manticore. 245 00:18:40,833 --> 00:18:45,458 You were with a known terrorist, Rahi Gambhir, 246 00:18:45,541 --> 00:18:48,083 just days before Citadel fell. 247 00:18:52,291 --> 00:18:53,375 Shit. 248 00:18:55,250 --> 00:18:57,458 Okay, we got to go now. 249 00:18:58,500 --> 00:19:00,125 Kyle! 250 00:19:00,208 --> 00:19:02,083 You want to save your family? 251 00:19:02,166 --> 00:19:04,375 I suggest we get the fuck out of here. 252 00:19:18,666 --> 00:19:21,250 We've run out of time, and I've run out of patience. 253 00:19:21,333 --> 00:19:24,000 I need the codes for the nukes. 254 00:19:27,500 --> 00:19:29,916 We're getting close to your family, Bernard. 255 00:19:32,166 --> 00:19:34,875 We'll drop a cluster bomb like old times, right? 256 00:19:34,958 --> 00:19:36,166 What do you say? 257 00:19:36,250 --> 00:19:39,708 If you touch one hair on their fucking heads... 258 00:19:39,791 --> 00:19:41,208 Get me confirmation on target. 259 00:19:41,291 --> 00:19:42,291 I need confirmation. 260 00:19:42,333 --> 00:19:43,791 Dahlia. 261 00:19:43,875 --> 00:19:45,309 Target coordinates confirmed. 262 00:19:45,333 --> 00:19:46,333 Don't do this. 263 00:19:46,416 --> 00:19:48,375 Initialize launch. 264 00:19:48,458 --> 00:19:49,538 Initializing launch. 265 00:19:49,583 --> 00:19:51,041 Dahlia, there are kids in there. 266 00:19:51,125 --> 00:19:53,375 Didn't stop Citadel in Belgrade. 267 00:19:53,458 --> 00:19:54,875 Please. 268 00:19:54,958 --> 00:19:56,583 Please? 269 00:19:56,666 --> 00:19:58,000 Please? 270 00:19:59,500 --> 00:20:01,708 Do I have permission to execute? 271 00:20:06,583 --> 00:20:07,625 Ma'am? 272 00:20:10,791 --> 00:20:12,125 Do it. 273 00:20:12,208 --> 00:20:14,958 Okay. Okay. 274 00:20:15,041 --> 00:20:16,958 I'll give it to you. 275 00:20:18,125 --> 00:20:20,000 You see? 276 00:20:20,083 --> 00:20:22,250 That wasn't so hard, was it? 277 00:20:25,833 --> 00:20:28,500 GXZ-33... 278 00:20:28,583 --> 00:20:32,166 E5A42-9VCC... 279 00:20:32,250 --> 00:20:34,625 18288. 280 00:20:34,708 --> 00:20:36,125 Okay? 281 00:20:36,208 --> 00:20:38,583 We're all just trying to make the world 282 00:20:38,666 --> 00:20:41,958 a safer place for our children, aren't we? 283 00:20:43,000 --> 00:20:45,666 Let the families know we'll launch tomorrow. 284 00:20:45,750 --> 00:20:48,750 Catalog the location of all Russian smart subs, 285 00:20:48,833 --> 00:20:50,875 nuclear grade. 286 00:20:50,958 --> 00:20:53,833 And... clean up in Wyoming. 287 00:20:53,916 --> 00:20:55,666 No loose ends. 288 00:20:55,750 --> 00:20:57,250 Dahlia. 289 00:20:57,333 --> 00:21:00,166 Don't fucking do this. Don't. 290 00:21:00,250 --> 00:21:02,750 It's just an eye for an eye, Bernard. 291 00:21:02,833 --> 00:21:05,916 For what you people did to me. 292 00:21:06,000 --> 00:21:08,666 I mean... 293 00:21:08,750 --> 00:21:11,833 it's only fair, right? 294 00:21:13,000 --> 00:21:14,666 - Dahlia? - Get him to Brazil. 295 00:21:14,750 --> 00:21:16,666 We have big plans for him. 296 00:21:16,750 --> 00:21:17,916 Dahlia! 297 00:21:18,958 --> 00:21:20,666 Dahlia! 298 00:21:32,166 --> 00:21:33,583 Circling back. 299 00:21:33,666 --> 00:21:34,916 Reengaging target. 300 00:21:43,958 --> 00:21:45,375 Mom! 301 00:21:49,416 --> 00:21:51,291 - We got to go. - What? 302 00:21:51,375 --> 00:21:52,541 They found us. 303 00:21:55,375 --> 00:21:56,750 All right, let's go. 304 00:21:58,958 --> 00:22:00,500 We're on the move! 305 00:22:00,583 --> 00:22:02,500 Val, grab your dad's case. 306 00:22:02,583 --> 00:22:04,416 Let's move it! 307 00:22:05,500 --> 00:22:07,083 Come on. 308 00:22:26,541 --> 00:22:28,083 Yes? 309 00:22:28,166 --> 00:22:30,666 The Fez black site was breached. 310 00:22:30,750 --> 00:22:33,458 Kane and Nadia Sinh took Carter. 311 00:22:33,541 --> 00:22:35,375 They're fleeing the country. 312 00:22:36,416 --> 00:22:38,791 Activate Yamazaki. He's in Casablanca. 313 00:22:38,875 --> 00:22:42,083 We need to find them, whatever it takes. We can't lose him. 314 00:22:42,166 --> 00:22:44,000 We have the location of the nukes. 315 00:22:44,083 --> 00:22:47,208 - Now we just need Mason Kane. - Understood, ma'am. 316 00:22:47,291 --> 00:22:49,541 And, Davik, I need you to go to Valencia. 317 00:22:49,625 --> 00:22:52,541 We intercepted a communiqué between Nadia Sinh 318 00:22:52,625 --> 00:22:56,083 and Rahi Gambhir yesterday. 319 00:22:56,166 --> 00:22:59,250 There's a chess piece I think he's been holding for her. 320 00:22:59,333 --> 00:23:01,416 Let me know the minute you have it in possession. 321 00:23:01,500 --> 00:23:02,916 We'll do what we can. 322 00:23:03,000 --> 00:23:05,375 - Oh, and, Davik? - Yeah. 323 00:23:05,458 --> 00:23:07,375 Your brother was killed. 324 00:23:07,458 --> 00:23:10,208 Bernard Orlick got free and shot him dead 325 00:23:10,291 --> 00:23:13,000 before we could restrain him, so... 326 00:23:13,083 --> 00:23:15,583 let's finish this, hmm? 327 00:23:15,666 --> 00:23:17,416 For Anders. 328 00:23:18,875 --> 00:23:20,791 Yes, ma'am. 329 00:23:43,583 --> 00:23:45,500 I don't know who you are anymore. 330 00:23:45,583 --> 00:23:47,375 I'm the person trying to keep us alive. 331 00:23:47,458 --> 00:23:48,698 Fucking insurgent. I know that. 332 00:23:48,750 --> 00:23:50,083 Balduino, Carter, my own two eyes. 333 00:23:50,166 --> 00:23:51,583 You're hiding something. 334 00:23:51,666 --> 00:23:52,833 Stop the car. 335 00:23:52,916 --> 00:23:56,083 Stop the fucking car. 336 00:23:57,416 --> 00:24:00,458 None of us are as clean as we want to be, and you know that. 337 00:24:02,000 --> 00:24:06,208 And you, you're gonna open me up after what you did to Celeste? 338 00:24:10,250 --> 00:24:13,083 He may not remember, but I do. 339 00:24:15,333 --> 00:24:16,373 You don't get to say that. 340 00:24:18,958 --> 00:24:21,958 Everyone thought Celeste was a double agent, but I knew... 341 00:24:22,041 --> 00:24:23,166 I knew it was you. 342 00:24:23,250 --> 00:24:24,708 You're wrong! 343 00:24:24,791 --> 00:24:25,833 Is he? 344 00:24:31,166 --> 00:24:35,583 A year before Citadel fell, you left Tier-One. 345 00:24:35,666 --> 00:24:37,625 You disappeared. 346 00:24:37,708 --> 00:24:40,541 Mason found out you were in Valencia, off-grid, 347 00:24:40,625 --> 00:24:42,166 with Rahi Gambhir. 348 00:24:42,250 --> 00:24:44,375 You two were working for Manticore. 349 00:24:46,166 --> 00:24:49,583 You planned the attack against Citadel, didn't you? 350 00:24:51,625 --> 00:24:53,625 I lied to you. 351 00:24:55,208 --> 00:24:56,958 You don't know what you're asking. 352 00:24:57,041 --> 00:24:58,684 - You were working against us then. - Nadia? 353 00:24:58,708 --> 00:25:00,125 You're working against us now! 354 00:25:00,208 --> 00:25:01,541 What's in Valencia? 355 00:25:01,625 --> 00:25:03,465 - I need to tell you something. - Nadia? 356 00:25:03,541 --> 00:25:05,333 What was in Valencia? 357 00:25:06,791 --> 00:25:08,625 I have a daughter. 358 00:25:16,750 --> 00:25:19,375 I'm not a fucking insurgent. 359 00:25:19,458 --> 00:25:21,833 I had a child, and I had to keep her a secret 360 00:25:21,916 --> 00:25:24,333 because that was the only way to keep her safe. 361 00:25:30,625 --> 00:25:32,458 This is a surprise. 362 00:25:32,541 --> 00:25:34,791 - Something's happened. - What? 363 00:25:35,833 --> 00:25:37,666 I'm pregnant. 364 00:25:37,750 --> 00:25:39,708 Nadia. 365 00:25:43,000 --> 00:25:44,666 I need to get out. 366 00:25:44,750 --> 00:25:46,625 Does Mason know? 367 00:25:49,750 --> 00:25:51,166 No. 368 00:25:53,583 --> 00:25:55,208 And he doesn't need to. 369 00:25:56,416 --> 00:25:58,333 I don't trust him. 370 00:26:02,083 --> 00:26:04,083 You made the right choice calling me. 371 00:26:18,041 --> 00:26:20,833 She's dilated. There's a lot of blood. 372 00:26:20,916 --> 00:26:22,059 We need to get her to a hospital. 373 00:26:22,083 --> 00:26:23,500 No! No hospitals. 374 00:26:23,583 --> 00:26:26,541 Please, we need you to help us. Here. 375 00:26:52,541 --> 00:26:55,458 And I haven't seen her since she was six months old, 376 00:26:55,541 --> 00:26:57,541 eight years ago. 377 00:27:04,083 --> 00:27:05,500 Is she...? 378 00:27:10,041 --> 00:27:11,875 Yes. 379 00:27:13,458 --> 00:27:15,625 Did I know? 380 00:27:15,708 --> 00:27:17,708 No. 381 00:27:17,791 --> 00:27:19,208 Why not? 382 00:27:19,291 --> 00:27:21,583 Because you didn't deserve to know. 383 00:27:37,916 --> 00:27:40,083 We have a daughter? 384 00:27:40,166 --> 00:27:41,833 Yes. 385 00:27:43,041 --> 00:27:44,750 All this time? 386 00:27:47,958 --> 00:27:50,666 It was the hardest decision I've ever had to make. 387 00:28:03,791 --> 00:28:05,541 How was your trip in? 388 00:28:05,625 --> 00:28:07,166 Quick. 389 00:28:09,541 --> 00:28:10,958 The families have long been 390 00:28:11,041 --> 00:28:14,000 skeptical of you, and yet... 391 00:28:14,083 --> 00:28:16,416 my family is pleased. 392 00:28:16,500 --> 00:28:17,875 As are the others. 393 00:28:17,958 --> 00:28:21,333 The Zanis commend you, as does Guru. 394 00:28:22,375 --> 00:28:25,083 You've bought yourself some much-needed goodwill. 395 00:28:26,333 --> 00:28:27,875 I thought you'd be pleased. 396 00:28:29,625 --> 00:28:31,333 - Ma'am? - Is it done? 397 00:28:31,416 --> 00:28:33,833 We've interrupted Russia's tracking of its Dead Hand sub. 398 00:28:33,916 --> 00:28:35,708 We're free and clear to execute. 399 00:28:35,791 --> 00:28:36,916 Brilliant. 400 00:28:37,000 --> 00:28:39,375 But we can't access it. 401 00:28:39,458 --> 00:28:42,500 No, I know. There's an override to the code, 402 00:28:42,583 --> 00:28:47,250 linked to a sole biometric print from a mission years ago. 403 00:28:47,333 --> 00:28:50,083 Only Mason Kane has access to those nukes. 404 00:28:55,041 --> 00:28:57,125 Who has she been with? 405 00:29:04,291 --> 00:29:06,000 Rahi Gambhir, right? 406 00:29:10,208 --> 00:29:12,666 He's a criminal, a terrorist. 407 00:29:12,750 --> 00:29:15,041 He's my father. 408 00:29:35,958 --> 00:29:37,583 It's Grace. 409 00:29:40,041 --> 00:29:41,500 Italy? 410 00:29:41,583 --> 00:29:43,083 You can't go to Italy. 411 00:29:43,166 --> 00:29:44,791 I have to. 412 00:29:46,208 --> 00:29:48,208 I told her I'd go. 413 00:29:49,625 --> 00:29:51,583 Why did you say yes? 414 00:29:54,708 --> 00:29:56,500 He deserves to know. 415 00:29:57,916 --> 00:30:00,541 He deserves to at least know about her. 416 00:30:02,416 --> 00:30:04,583 If I don't tell him, 417 00:30:04,666 --> 00:30:06,625 aren't I just like him? 418 00:30:11,333 --> 00:30:14,250 Look, you both will be fine together, 419 00:30:14,333 --> 00:30:16,750 and I'll be back in six weeks. 420 00:30:19,000 --> 00:30:20,666 Thank you. 421 00:30:23,625 --> 00:30:25,791 Mommy has to go away for a while. 422 00:30:27,416 --> 00:30:28,456 But you'll be safe here... 423 00:30:29,458 --> 00:30:31,208 ...with Nana. 424 00:30:31,291 --> 00:30:34,541 This is gonna help protect you. 425 00:30:36,875 --> 00:30:38,875 And I'll be watching. 426 00:30:45,375 --> 00:30:47,458 Mommy loves you, Asha. 427 00:30:49,666 --> 00:30:52,208 I'll be back soon. 428 00:31:15,458 --> 00:31:17,875 You'll want to put those down. 429 00:31:17,958 --> 00:31:19,833 Why don't you tell that to your guys? 430 00:31:22,958 --> 00:31:24,375 Mr. Conroy. 431 00:31:26,416 --> 00:31:29,541 I have someone who would like a word with you. 432 00:31:30,583 --> 00:31:32,375 What is that? 433 00:31:32,458 --> 00:31:34,142 It's a secure line for communication. 434 00:31:34,166 --> 00:31:35,708 The piece goes in your ear. 435 00:31:38,083 --> 00:31:40,250 I promise you, no harm will come 436 00:31:40,333 --> 00:31:42,375 to either you or your associates. 437 00:32:12,791 --> 00:32:14,208 Hello? 438 00:32:15,833 --> 00:32:18,000 Kyle Conroy. 439 00:32:18,083 --> 00:32:21,458 I've been anxious to speak with you for a very long time. 440 00:32:21,541 --> 00:32:23,916 I have a proposition for you. 441 00:32:25,916 --> 00:32:28,041 Well, a trade, if you will. 442 00:32:29,625 --> 00:32:32,875 There's a submarine somewhere in the Pacific. 443 00:32:34,541 --> 00:32:37,291 It has something I seek. 444 00:32:37,375 --> 00:32:40,458 Well, five somethings... 445 00:32:40,541 --> 00:32:42,708 to launch tomorrow. 446 00:32:43,750 --> 00:32:45,791 And you're going to help me retrieve them. 447 00:32:45,875 --> 00:32:48,041 Why would I do that? 448 00:32:59,666 --> 00:33:02,500 Because I have your daughter. 449 00:33:23,916 --> 00:33:27,208 ♪ Hey, now, the well's run dry ♪ 450 00:33:27,291 --> 00:33:29,916 ♪ Pages of your book on fire ♪ 451 00:33:30,000 --> 00:33:33,291 ♪ Read the writing ♪ 452 00:33:33,375 --> 00:33:34,833 ♪ On the wall ♪ ♪ 453 00:33:34,916 --> 00:33:36,041 Initiate countdown. 454 00:33:36,125 --> 00:33:39,791 Five, four, three, two, one. 455 00:33:42,625 --> 00:33:43,625 Show us the girl is safe. 456 00:33:43,708 --> 00:33:45,059 If you try anything clever, 457 00:33:45,083 --> 00:33:47,125 we'll have no choice but to kill her. 458 00:33:47,208 --> 00:33:49,048 She's my daughter. I'm running this op. 459 00:33:49,083 --> 00:33:50,351 There's no op without me. 460 00:33:50,375 --> 00:33:53,750 You have access to Citadel's secrets. 461 00:33:53,833 --> 00:33:54,958 Use it. 462 00:33:56,458 --> 00:33:58,000 I hope you're up for this. 463 00:33:58,833 --> 00:34:01,041 There's always repercussions for failure. 31430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.