All language subtitles for Blue Bloods S13E18 Family Matters 1080p PMTP WEB-DL DDP5 1 x264-WhiteHat(1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,838 --> 00:00:06,000 {\an1}(Vivaldi's "Concerto No. 1 in E Major" playing) 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,274 {\an1}(Vivaldi's "Concerto No. 1 in E Major" playing) 3 00:00:12,178 --> 00:00:13,246 {\an1}And now, 4 00:00:13,313 --> 00:00:15,849 {\an1}for the first time ever, 5 00:00:15,915 --> 00:00:18,000 {\an1}introducing Mr. and Mrs. 6 00:00:18,000 --> 00:00:18,218 {\an1}introducing Mr. and Mrs. 7 00:00:18,284 --> 00:00:21,521 {\an1}John DiPierro. 8 00:00:21,588 --> 00:00:23,256 {\an1}(cheering, applause) 9 00:00:23,323 --> 00:00:24,000 {\an1}โ™ช When the moon hits your eye โ™ช 10 00:00:24,000 --> 00:00:25,959 {\an1}โ™ช When the moon hits your eye โ™ช 11 00:00:26,025 --> 00:00:27,527 {\an1}โ™ช Like a big pizza pie โ™ช 12 00:00:27,594 --> 00:00:30,000 {\an1}โ™ช That's amore... โ™ช 13 00:00:30,000 --> 00:00:30,330 {\an1}โ™ช That's amore... โ™ช 14 00:00:30,397 --> 00:00:32,332 {\an1}(gasps) My dress! 15 00:00:32,399 --> 00:00:33,633 {\an1}My dress! 16 00:00:33,700 --> 00:00:34,968 {\an1}What are you, an idiot? 17 00:00:36,202 --> 00:00:37,504 {\an1}Apologize... (clamoring) 18 00:00:37,570 --> 00:00:40,106 {\an1}โ™ช That's amore... โ™ช 19 00:00:40,173 --> 00:00:42,000 {\an1}Hey! What're you doing? 20 00:00:42,000 --> 00:00:42,475 {\an1}Hey! What're you doing? 21 00:00:42,542 --> 00:00:45,545 {\an1}โ™ช When the stars โ™ช 22 00:00:45,612 --> 00:00:46,513 {\an1}โ™ช Make you drool... โ™ช 23 00:00:46,579 --> 00:00:48,000 {\an1}(clamoring) 24 00:00:48,000 --> 00:00:48,047 {\an1}(clamoring) 25 00:00:48,114 --> 00:00:50,083 {\an1}MAN: Hey. Hey. Whoa! 26 00:00:50,150 --> 00:00:51,317 {\an1}โ™ช That's amore... โ™ช 27 00:00:51,384 --> 00:00:53,319 {\an1}(clamoring continues) 28 00:00:53,386 --> 00:00:54,000 {\an1}โ™ช When you dance down the street โ™ช 29 00:00:54,000 --> 00:00:55,555 {\an1}โ™ช When you dance down the street โ™ช 30 00:00:55,622 --> 00:00:57,657 {\an1}โ™ช With a cloud at your feet โ™ช 31 00:00:57,724 --> 00:00:59,025 {\an1}MAN: Come on, Anthony, hit him. 32 00:00:59,092 --> 00:01:00,000 {\an1}โ™ช You're in love โ™ช 33 00:01:00,000 --> 00:01:01,895 {\an1}โ™ช You're in love โ™ช 34 00:01:02,362 --> 00:01:03,430 {\an1}(grunting) 35 00:01:03,496 --> 00:01:06,000 {\an1}โ™ช When you walk in a dream โ™ช 36 00:01:06,000 --> 00:01:08,802 {\an1}โ™ช When you walk in a dream โ™ช 37 00:01:08,868 --> 00:01:12,000 {\an1}โ™ช But you know you're not dreaming โ™ช 38 00:01:12,000 --> 00:01:14,574 {\an1}โ™ช But you know you're not dreaming โ™ช 39 00:01:14,641 --> 00:01:16,743 {\an1}โ™ช Signore... โ™ช 40 00:01:16,810 --> 00:01:18,000 {\an1}Carmine! 41 00:01:18,000 --> 00:01:18,178 {\an1}Carmine! 42 00:01:18,244 --> 00:01:19,879 {\an1}Pick him up. 43 00:01:19,946 --> 00:01:21,181 {\an1}(grunts) 44 00:01:21,247 --> 00:01:22,315 {\an1}(both scream) 45 00:01:22,382 --> 00:01:23,316 {\an1}โ™ช Back in old Napoli โ™ช 46 00:01:23,383 --> 00:01:24,000 {\an1}โ™ช That's amore โ™ช 47 00:01:24,000 --> 00:01:26,186 {\an1}โ™ช That's amore โ™ช 48 00:01:26,252 --> 00:01:27,520 {\an1}(both scream) 49 00:01:27,587 --> 00:01:29,422 {\an1}โ™ช Amore โ™ช 50 00:01:29,489 --> 00:01:30,000 {\an1}โ™ช That's amore. โ™ช 51 00:01:30,000 --> 00:01:32,992 {\an1}โ™ช That's amore. โ™ช 52 00:01:33,860 --> 00:01:36,000 {\an1}You got to be kidding me. 53 00:01:36,000 --> 00:01:36,329 {\an1}You got to be kidding me. 54 00:01:36,396 --> 00:01:37,730 {\an1}You punk! 55 00:01:37,797 --> 00:01:40,266 {\an1}You son of a bitch! Why?! 56 00:01:40,333 --> 00:01:41,568 {\an1}Hey. Police! Don't move. 57 00:01:41,634 --> 00:01:42,000 {\an1}Why? It took you guys long enough. 58 00:01:42,000 --> 00:01:42,802 {\an1}Why? It took you guys long enough. 59 00:01:42,869 --> 00:01:44,637 {\an1}This dude's out of his mind. 60 00:01:44,704 --> 00:01:47,607 {\an1}Shut up. This punk 61 00:01:47,674 --> 00:01:48,000 {\an1}sold my grandson pills 62 00:01:48,000 --> 00:01:49,742 {\an1}sold my grandson pills 63 00:01:49,809 --> 00:01:51,511 {\an1}that were laced with fentanyl. 64 00:01:51,578 --> 00:01:54,000 {\an1}I want you to arrest him right now. 65 00:01:54,000 --> 00:01:54,247 {\an1}I want you to arrest him right now. 66 00:01:54,314 --> 00:01:55,615 {\an1}Okay, we could talk about that, 67 00:01:55,682 --> 00:01:57,050 {\an1}but first, you got to put down that gun. 68 00:01:57,116 --> 00:01:58,852 {\an1}I don't even know what he's talking about. 69 00:01:58,918 --> 00:02:00,000 {\an1}Will you shoot him already? SAM: Ah, God, shut up! 70 00:02:00,000 --> 00:02:00,787 {\an1}Will you shoot him already? SAM: Ah, God, shut up! 71 00:02:00,854 --> 00:02:02,021 {\an1}I've got proof 72 00:02:02,088 --> 00:02:04,491 {\an1}that he sold the drugs. 73 00:02:04,557 --> 00:02:05,992 {\an1}Sir, drop your weapon now. 74 00:02:06,059 --> 00:02:08,628 {\an1}But if you don't come right now, I'm gonna finish it. 75 00:02:08,695 --> 00:02:10,697 {\an1}We're gonna arrest him. We're gonna arrest him, 76 00:02:10,763 --> 00:02:12,000 {\an1}but first, you got to give me this gun. 77 00:02:12,000 --> 00:02:12,765 {\an1}but first, you got to give me this gun. 78 00:02:16,169 --> 00:02:17,504 {\an1}Scum. 79 00:02:21,641 --> 00:02:22,775 {\an1}Hands behind your back. 80 00:02:22,842 --> 00:02:24,000 {\an1}What the hell? I-I didn't do anything. 81 00:02:24,000 --> 00:02:24,644 {\an1}What the hell? I-I didn't do anything. 82 00:02:24,711 --> 00:02:27,180 {\an1}Just go with it. Trying to save your life. 83 00:02:27,247 --> 00:02:28,815 {\an1}Thank you. 84 00:02:28,882 --> 00:02:30,000 {\an1}Thank you, Officer. Yeah. 85 00:02:30,000 --> 00:02:31,317 {\an1}Thank you, Officer. Yeah. 86 00:02:31,384 --> 00:02:32,919 {\an1}Are you out of your mind? 87 00:02:32,986 --> 00:02:35,021 {\an1}I... You just held him at gunpoint, 88 00:02:35,088 --> 00:02:36,000 {\an1}and that's against the law. Oh. SAM: I know the law. 89 00:02:36,000 --> 00:02:37,290 {\an1}and that's against the law. Oh. SAM: I know the law. 90 00:02:37,357 --> 00:02:39,592 {\an1}I'm a retired cop. 91 00:02:40,560 --> 00:02:42,000 {\an1}Sergeant Sam Velucci. 92 00:02:42,000 --> 00:02:43,263 {\an1}Sergeant Sam Velucci. 93 00:02:43,329 --> 00:02:46,232 {\an1}Shield number 102296. 94 00:02:46,299 --> 00:02:48,000 {\an1}You get it? 95 00:02:48,000 --> 00:02:48,334 {\an1}You get it? 96 00:02:48,401 --> 00:02:50,637 {\an1}(indistinct chatter) 97 00:02:51,871 --> 00:02:54,000 {\an1}Get your hands off me. Did you hear me? 98 00:02:54,000 --> 00:02:54,040 {\an1}Get your hands off me. Did you hear me? 99 00:02:54,107 --> 00:02:56,643 {\an1}Looks like we missed a hell of a party. 100 00:02:56,709 --> 00:02:57,911 {\an1}Six men and two women 101 00:02:57,977 --> 00:02:59,379 {\an1}transported for medical treatment. 102 00:02:59,445 --> 00:03:00,000 {\an1}Four cross complaints for assault 103 00:03:00,000 --> 00:03:00,980 {\an1}Four cross complaints for assault 104 00:03:01,047 --> 00:03:03,149 {\an1}and, my guess, we'll have at least double that 105 00:03:03,216 --> 00:03:04,717 {\an1}by the time we're through. 106 00:03:04,784 --> 00:03:06,000 {\an1}Well, I'm really flattered that you called me in, Officer... 107 00:03:06,000 --> 00:03:07,153 {\an1}Well, I'm really flattered that you called me in, Officer... 108 00:03:07,220 --> 00:03:08,688 {\an1}You wish, Reagan. 109 00:03:08,755 --> 00:03:10,890 {\an1}...but you don't need squad detectives for bumps, bruises, 110 00:03:10,957 --> 00:03:12,000 {\an1}and some splattered wedding cake. 111 00:03:12,000 --> 00:03:12,959 {\an1}and some splattered wedding cake. 112 00:03:13,026 --> 00:03:15,395 {\an1}Well, how about grand larceny? At least a hundred 113 00:03:15,461 --> 00:03:17,964 {\an1}large in cash. 114 00:03:18,031 --> 00:03:20,967 {\an1}Oh. Well, in that case, I stand corrected. 115 00:03:21,034 --> 00:03:22,569 {\an1}The wedding gifts? Bingo. 116 00:03:22,635 --> 00:03:23,703 {\an1}All of the envelopes vanished 117 00:03:23,770 --> 00:03:24,000 {\an1}during the chaos of the fight. 118 00:03:24,000 --> 00:03:24,938 {\an1}during the chaos of the fight. 119 00:03:25,004 --> 00:03:26,573 {\an1}You got names? A handful, 120 00:03:26,639 --> 00:03:28,841 {\an1}on both sides of the aisle. 121 00:03:28,908 --> 00:03:30,000 {\an1}Looks like you kind of buried the lede here. 122 00:03:30,000 --> 00:03:31,344 {\an1}Looks like you kind of buried the lede here. 123 00:03:31,411 --> 00:03:32,512 {\an1}Not sure what you mean. 124 00:03:32,579 --> 00:03:33,713 {\an1}The names DiPierro and Romano 125 00:03:33,780 --> 00:03:35,014 {\an1}don't ring a bell to you? 126 00:03:35,081 --> 00:03:36,000 {\an1}Mm-mm. 127 00:03:36,000 --> 00:03:36,182 {\an1}Mm-mm. 128 00:03:36,249 --> 00:03:37,584 {\an1}Two of New York's 129 00:03:37,650 --> 00:03:39,953 {\an1}oldest mob families. Allegedly. 130 00:03:40,019 --> 00:03:42,000 {\an1}Who've been at war with each other for decades. Allegedly. 131 00:03:42,000 --> 00:03:42,722 {\an1}Who've been at war with each other for decades. Allegedly. 132 00:03:42,789 --> 00:03:44,123 {\an1}BAEZ: What kind of idiot steals 133 00:03:44,190 --> 00:03:46,659 {\an1}from a crowded room full of mobsters? 134 00:03:46,726 --> 00:03:48,000 {\an1}One with a death wish, apparently. 135 00:03:48,000 --> 00:03:48,494 {\an1}One with a death wish, apparently. 136 00:03:48,561 --> 00:03:49,529 {\an1}Or a grudge. 137 00:03:49,596 --> 00:03:51,197 {\an1}Or both. 138 00:03:54,200 --> 00:03:57,036 {\an1}You told me that he would pay for this! 139 00:03:57,103 --> 00:03:59,238 {\an1}Screw you! 140 00:03:59,305 --> 00:04:00,000 {\an1}Whoa. 141 00:04:00,000 --> 00:04:00,773 {\an1}Whoa. 142 00:04:06,312 --> 00:04:08,715 {\an1}Don't even try to make me feel better. 143 00:04:08,781 --> 00:04:11,384 {\an1}That's not why I'm here. She's right, you know. 144 00:04:11,451 --> 00:04:12,000 {\an1}Her daughter's killer's a free man because of me. 145 00:04:12,000 --> 00:04:13,753 {\an1}Her daughter's killer's a free man because of me. 146 00:04:13,820 --> 00:04:16,489 {\an1}Look, Adam Martin raped and murdered her daughter, 147 00:04:16,556 --> 00:04:17,724 {\an1}no doubt about it, 148 00:04:17,790 --> 00:04:18,000 {\an1}and he'll get what he's got coming. 149 00:04:18,000 --> 00:04:19,258 {\an1}and he'll get what he's got coming. 150 00:04:19,325 --> 00:04:20,660 {\an1}How? I lost the case. 151 00:04:20,727 --> 00:04:22,962 {\an1}Her family's one shot at justice. 152 00:04:23,029 --> 00:04:24,000 {\an1}That's not necessarily true. (sighs) 153 00:04:24,000 --> 00:04:24,998 {\an1}That's not necessarily true. (sighs) 154 00:04:25,064 --> 00:04:26,899 {\an1}Of course it is. 155 00:04:26,966 --> 00:04:28,401 {\an1}Wait, what do you mean by that? 156 00:04:28,468 --> 00:04:30,000 {\an1}I was hoping Melissa came by to tell you herself. 157 00:04:30,000 --> 00:04:31,104 {\an1}I was hoping Melissa came by to tell you herself. 158 00:04:31,170 --> 00:04:32,338 {\an1}Tell me what? 159 00:04:32,405 --> 00:04:34,007 {\an1}That she hired Jack Boyle 160 00:04:34,073 --> 00:04:35,575 {\an1}to file a wrongful death suit 161 00:04:35,642 --> 00:04:36,000 {\an1}against Adam Martin. You're kidding me. 162 00:04:36,000 --> 00:04:37,977 {\an1}against Adam Martin. You're kidding me. 163 00:04:38,044 --> 00:04:39,078 {\an1}Afraid not. 164 00:04:39,145 --> 00:04:40,747 {\an1}Don't tell me you called Jack again 165 00:04:40,813 --> 00:04:42,000 {\an1}and asked him to take this on. 166 00:04:42,000 --> 00:04:42,482 {\an1}and asked him to take this on. 167 00:04:42,548 --> 00:04:44,717 {\an1}No, I like my life, and I would like to keep on 168 00:04:44,784 --> 00:04:47,654 {\an1}living it. (sighs) 169 00:04:47,720 --> 00:04:48,000 {\an1}Why did he accept this case? 170 00:04:48,000 --> 00:04:49,489 {\an1}Why did he accept this case? 171 00:04:49,555 --> 00:04:50,823 {\an1}You'd have to ask him. 172 00:04:50,890 --> 00:04:52,025 {\an1}Well, that's exactly what I'm gonna do. 173 00:04:52,091 --> 00:04:54,000 {\an1}Well, you can't do that. Why not? 174 00:04:54,000 --> 00:04:54,627 {\an1}Well, you can't do that. Why not? 175 00:04:54,694 --> 00:04:57,397 {\an1}Jack and I agreed he would keep his distance 176 00:04:57,463 --> 00:04:59,198 {\an1}until after the election. 177 00:04:59,265 --> 00:05:00,000 {\an1}Erin, you can't go anywhere near this thing, 178 00:05:00,000 --> 00:05:01,634 {\an1}Erin, you can't go anywhere near this thing, 179 00:05:01,701 --> 00:05:03,102 {\an1}don't you understand? 180 00:05:05,838 --> 00:05:06,000 {\an1}(indistinct chatter) 181 00:05:06,000 --> 00:05:07,740 {\an1}(indistinct chatter) 182 00:05:07,807 --> 00:05:10,343 {\an1}Welcome to New York. 183 00:05:10,410 --> 00:05:11,811 {\an1}Thank you. Here you go. 184 00:05:11,878 --> 00:05:12,000 {\an1}Welcome. Hi. 185 00:05:12,000 --> 00:05:13,680 {\an1}Welcome. Hi. 186 00:05:13,746 --> 00:05:15,214 {\an1}And above all else, 187 00:05:15,281 --> 00:05:17,684 {\an1}we'd like to remind the world New York always was, 188 00:05:17,750 --> 00:05:18,000 {\an1}and always will be, 189 00:05:18,000 --> 00:05:19,652 {\an1}and always will be, 190 00:05:19,719 --> 00:05:21,688 {\an1}a city with open arms. 191 00:05:21,754 --> 00:05:24,000 {\an1}And last up on our agenda... 192 00:05:24,000 --> 00:05:25,358 {\an1}And last up on our agenda... 193 00:05:26,793 --> 00:05:29,762 {\an1}...a kind of bittersweet announcement. 194 00:05:30,997 --> 00:05:33,700 {\an1}The retirement of Canine Unit Officer 195 00:05:33,766 --> 00:05:35,368 {\an1}Rigatoni the Third, 196 00:05:35,435 --> 00:05:36,000 {\an1}the most successful narcotics officer, 197 00:05:36,000 --> 00:05:38,438 {\an1}the most successful narcotics officer, 198 00:05:38,504 --> 00:05:40,373 {\an1}man or dog, 199 00:05:40,440 --> 00:05:42,000 {\an1}this department has ever seen. 200 00:05:42,000 --> 00:05:43,309 {\an1}this department has ever seen. 201 00:05:43,376 --> 00:05:46,512 {\an1}So... 202 00:05:46,579 --> 00:05:48,000 {\an1}Thanks for your service, Rigatoni. (crowd laughing) 203 00:05:48,000 --> 00:05:50,283 {\an1}Thanks for your service, Rigatoni. (crowd laughing) 204 00:05:52,852 --> 00:05:54,000 {\an1}And thank you all. 205 00:05:54,000 --> 00:05:54,287 {\an1}And thank you all. 206 00:05:54,353 --> 00:05:56,589 {\an1}HELEN: Commissioner Reagan. 207 00:05:56,656 --> 00:05:59,892 {\an1}You're very tenacious today, Helen. 208 00:06:02,428 --> 00:06:05,231 {\an1}What are your thoughts on Mayor Chase's continued push 209 00:06:05,298 --> 00:06:06,000 {\an1}to publicly and personally welcome illegal immigrants 210 00:06:06,000 --> 00:06:08,601 {\an1}to publicly and personally welcome illegal immigrants 211 00:06:08,668 --> 00:06:11,637 {\an1}to New York City. 212 00:06:14,140 --> 00:06:15,141 {\an1}(sighs) 213 00:06:15,208 --> 00:06:18,000 {\an1}Uh, well, the mayor may believe 214 00:06:18,000 --> 00:06:18,144 {\an1}Uh, well, the mayor may believe 215 00:06:18,211 --> 00:06:20,113 {\an1}he's doing good, 216 00:06:20,179 --> 00:06:23,015 {\an1}but, uh, I don't share his illusions 217 00:06:23,082 --> 00:06:24,000 {\an1}about what's really going on with that. 218 00:06:24,000 --> 00:06:25,785 {\an1}about what's really going on with that. 219 00:06:28,855 --> 00:06:30,000 {\an1}The fact is, he... 220 00:06:30,000 --> 00:06:32,258 {\an1}The fact is, he... 221 00:06:32,325 --> 00:06:35,561 {\an1}is emceeing a game show where these poor folks 222 00:06:35,628 --> 00:06:36,000 {\an1}are brought up on his stage 223 00:06:36,000 --> 00:06:38,064 {\an1}are brought up on his stage 224 00:06:38,131 --> 00:06:42,000 {\an1}and then dumped into a system that is overwhelmed, 225 00:06:42,000 --> 00:06:42,001 {\an1}and then dumped into a system that is overwhelmed, 226 00:06:42,068 --> 00:06:44,904 {\an1}overburdened, and utterly unprepared. 227 00:06:46,706 --> 00:06:48,000 {\an1}So, if the mayor 228 00:06:48,000 --> 00:06:48,741 {\an1}So, if the mayor 229 00:06:48,808 --> 00:06:51,911 {\an1}really wants to do good for this city, 230 00:06:51,978 --> 00:06:54,000 {\an1}he can start by giving his police department 231 00:06:54,000 --> 00:06:54,914 {\an1}he can start by giving his police department 232 00:06:54,981 --> 00:06:56,949 {\an1}the resources it needs 233 00:06:57,016 --> 00:06:59,786 {\an1}to actually help these immigrants. 234 00:07:04,991 --> 00:07:06,000 {\an1}And, uh, that'll be all for today. 235 00:07:06,000 --> 00:07:08,227 {\an1}And, uh, that'll be all for today. 236 00:07:09,162 --> 00:07:10,730 {\an1}REPORTER: Commissioner, please... 237 00:07:10,797 --> 00:07:12,000 {\an1}(overlapping chatter) 238 00:07:12,000 --> 00:07:14,367 {\an1}(overlapping chatter) 239 00:07:16,369 --> 00:07:18,000 {\an1}โ™ช โ™ช 240 00:07:18,000 --> 00:07:19,438 {\an1}โ™ช โ™ช 241 00:07:39,792 --> 00:07:42,000 {\an1}Listen, the fact 242 00:07:42,000 --> 00:07:42,061 {\an1}Listen, the fact 243 00:07:42,128 --> 00:07:44,363 {\an1}that you would even suggest 244 00:07:44,430 --> 00:07:46,299 {\an1}that I stole from my daughter 245 00:07:46,365 --> 00:07:48,000 {\an1}on the day of her wedding... 246 00:07:48,000 --> 00:07:48,034 {\an1}on the day of her wedding... 247 00:07:48,100 --> 00:07:50,570 {\an1}The day of my daughter's wedding... The Godfather. 248 00:07:50,636 --> 00:07:52,171 {\an1}Nice. (sighs) 249 00:07:52,238 --> 00:07:54,000 {\an1}Listen to me. Look at me. Mm. 250 00:07:54,000 --> 00:07:54,006 {\an1}Listen to me. Look at me. Mm. 251 00:07:54,073 --> 00:07:57,343 {\an1}Do you think I need money? Hey, look at this. 252 00:07:57,410 --> 00:08:00,000 {\an1}These shoes? They cost more than your rent. 253 00:08:00,000 --> 00:08:00,279 {\an1}These shoes? They cost more than your rent. 254 00:08:00,346 --> 00:08:01,647 {\an1}You just decided to ruin the best day 255 00:08:01,714 --> 00:08:03,416 {\an1}of your daughter's life for no reason? 256 00:08:03,482 --> 00:08:05,685 {\an1}My son-in-law's idiot cousins, 257 00:08:05,751 --> 00:08:06,000 {\an1}they're so hard to control anyway, 258 00:08:06,000 --> 00:08:07,653 {\an1}they're so hard to control anyway, 259 00:08:07,720 --> 00:08:09,755 {\an1}just add a three-hour open bar. 260 00:08:09,822 --> 00:08:12,000 {\an1}And the haymakers just start flying. 261 00:08:12,000 --> 00:08:12,291 {\an1}And the haymakers just start flying. 262 00:08:12,358 --> 00:08:13,793 {\an1}I'm not proud of what I did, 263 00:08:13,860 --> 00:08:16,095 {\an1}but that guy, that, uh, Chris guy... Mm-hmm. 264 00:08:16,162 --> 00:08:17,930 {\an1}...he disrespected my wife. 265 00:08:17,997 --> 00:08:18,000 {\an1}Right, 'cause the DiPierros and the Romanos 266 00:08:18,000 --> 00:08:19,532 {\an1}Right, 'cause the DiPierros and the Romanos 267 00:08:19,599 --> 00:08:21,100 {\an1}have been fighting for years, 268 00:08:21,167 --> 00:08:23,069 {\an1}right? 269 00:08:23,135 --> 00:08:24,000 {\an1}That is ancient history. 270 00:08:24,000 --> 00:08:25,771 {\an1}That is ancient history. 271 00:08:25,838 --> 00:08:28,074 {\an1}And Gio DiPierro 272 00:08:28,140 --> 00:08:30,000 {\an1}trying to whack your uncle in broad daylight, 273 00:08:30,000 --> 00:08:30,309 {\an1}trying to whack your uncle in broad daylight, 274 00:08:30,376 --> 00:08:31,544 {\an1}that's ancient history, too? 275 00:08:31,611 --> 00:08:33,346 {\an1}That's water under the bridge. 276 00:08:33,412 --> 00:08:34,914 {\an1}Oh, okay. Neither family 277 00:08:34,981 --> 00:08:36,000 {\an1}have been involved with organized crime 278 00:08:36,000 --> 00:08:37,149 {\an1}have been involved with organized crime 279 00:08:37,216 --> 00:08:38,818 {\an1}for over 30 years. 280 00:08:38,885 --> 00:08:41,020 {\an1}We could sit here and lie to each other all day long, 281 00:08:41,087 --> 00:08:42,000 {\an1}if that's what you want. 282 00:08:42,000 --> 00:08:43,222 {\an1}if that's what you want. 283 00:08:43,289 --> 00:08:45,191 {\an1}You want the truth? 284 00:08:45,258 --> 00:08:47,326 {\an1}You shop at Payless shoes? 285 00:08:47,393 --> 00:08:48,000 {\an1}(laughing) Real funny, Detective. 286 00:08:48,000 --> 00:08:49,395 {\an1}(laughing) Real funny, Detective. 287 00:08:49,462 --> 00:08:50,630 {\an1}The truth is this, 288 00:08:50,696 --> 00:08:52,064 {\an1}we sit there, we grit our teeth, 289 00:08:52,131 --> 00:08:54,000 {\an1}we smile, we pretend like everything is okay 290 00:08:54,000 --> 00:08:56,102 {\an1}we smile, we pretend like everything is okay 291 00:08:56,168 --> 00:08:57,370 {\an1}for the children. Oh. 292 00:08:57,436 --> 00:08:59,305 {\an1}But deep down inside, 293 00:08:59,372 --> 00:09:00,000 {\an1}everybody at that wedding knows exactly 294 00:09:00,000 --> 00:09:02,408 {\an1}everybody at that wedding knows exactly 295 00:09:02,475 --> 00:09:04,076 {\an1}what happened with these two families. 296 00:09:04,143 --> 00:09:06,000 {\an1}Only for the children. Faith and forgiveness, right? 297 00:09:06,000 --> 00:09:07,146 {\an1}Only for the children. Faith and forgiveness, right? 298 00:09:07,213 --> 00:09:10,616 {\an1}I have a limit to my patience. 299 00:09:10,683 --> 00:09:12,000 {\an1}And I tell you right now, 300 00:09:12,000 --> 00:09:12,385 {\an1}And I tell you right now, 301 00:09:12,451 --> 00:09:15,388 {\an1}if I find out those DiPierro boys 302 00:09:15,454 --> 00:09:17,790 {\an1}stole from my little baby Francesca... 303 00:09:17,857 --> 00:09:18,000 {\an1}You'll make them an offer they can't refuse. 304 00:09:18,000 --> 00:09:19,592 {\an1}You'll make them an offer they can't refuse. 305 00:09:19,659 --> 00:09:22,795 {\an1}You'll, uh, put a horse head under the sheet. 306 00:09:22,862 --> 00:09:24,000 {\an1}Am I free to go? 307 00:09:24,000 --> 00:09:24,096 {\an1}Am I free to go? 308 00:09:24,163 --> 00:09:26,766 {\an1}You were free four and a half hours ago. 309 00:09:28,467 --> 00:09:30,000 {\an1}Get him out of there. 310 00:09:30,000 --> 00:09:30,303 {\an1}Get him out of there. 311 00:09:30,369 --> 00:09:31,737 {\an1}MAN: Anthony threw the glass, not me. 312 00:09:31,804 --> 00:09:33,172 {\an1}MAN 2: Then the kids started fighting. 313 00:09:33,239 --> 00:09:34,974 {\an1}Her sister started it. (overlapping arguing) 314 00:09:35,041 --> 00:09:36,000 {\an1}Well? I have Roberts and Patesko 315 00:09:36,000 --> 00:09:37,476 {\an1}Well? I have Roberts and Patesko 316 00:09:37,543 --> 00:09:38,778 {\an1}helping out with interviews, 317 00:09:38,844 --> 00:09:40,846 {\an1}but they're both getting the same story, 318 00:09:40,913 --> 00:09:42,000 {\an1}across the board. Let me guess. 319 00:09:42,000 --> 00:09:42,315 {\an1}across the board. Let me guess. 320 00:09:42,381 --> 00:09:43,983 {\an1}"I didn't see nothing." More or less. 321 00:09:44,050 --> 00:09:45,918 {\an1}Plus, TARU 322 00:09:45,985 --> 00:09:47,153 {\an1}has gone through 323 00:09:47,219 --> 00:09:48,000 {\an1}dozens of hours of useless footage. 324 00:09:48,000 --> 00:09:49,722 {\an1}dozens of hours of useless footage. 325 00:09:49,789 --> 00:09:51,123 {\an1}DANNY: There's got to be somebody. 326 00:09:51,190 --> 00:09:52,491 {\an1}Staff? Vendors? 327 00:09:52,558 --> 00:09:54,000 {\an1}Dozens of people had access to that cash. 328 00:09:54,000 --> 00:09:54,660 {\an1}Dozens of people had access to that cash. 329 00:09:54,727 --> 00:09:57,063 {\an1}From what I gathered, everybody pretty much knew 330 00:09:57,129 --> 00:09:58,998 {\an1}exactly who they were dealing with. 331 00:09:59,065 --> 00:10:00,000 {\an1}In other words, if they stole that money, 332 00:10:00,000 --> 00:10:00,733 {\an1}In other words, if they stole that money, 333 00:10:00,800 --> 00:10:02,134 {\an1}it was a death sentence. Exactly. 334 00:10:02,201 --> 00:10:04,537 {\an1}Where'd you land with the dad? Obnoxious. 335 00:10:04,603 --> 00:10:06,000 {\an1}Pretentious. (sighs) Too rich for his own good. 336 00:10:06,000 --> 00:10:07,006 {\an1}Pretentious. (sighs) Too rich for his own good. 337 00:10:07,073 --> 00:10:09,008 {\an1}Is that what he told you? 338 00:10:09,075 --> 00:10:10,910 {\an1}You hear something different? I can't say 339 00:10:10,977 --> 00:10:12,000 {\an1}for sure, but I can think of two people who can. 340 00:10:12,000 --> 00:10:14,747 {\an1}for sure, but I can think of two people who can. 341 00:10:16,649 --> 00:10:18,000 {\an1}Let's get the honeymoon started. 342 00:10:18,000 --> 00:10:18,150 {\an1}Let's get the honeymoon started. 343 00:10:21,787 --> 00:10:23,990 {\an1}You're treating me like a perp. 344 00:10:24,056 --> 00:10:25,591 {\an1}I'm a cop. 345 00:10:25,658 --> 00:10:27,827 {\an1}He is the criminal. 346 00:10:29,395 --> 00:10:30,000 {\an1}You arrested that perp, right? 347 00:10:30,000 --> 00:10:31,263 {\an1}You arrested that perp, right? 348 00:10:31,330 --> 00:10:32,732 {\an1}He didn't commit a crime. 349 00:10:32,798 --> 00:10:34,800 {\an1}I can prove he did. 350 00:10:34,867 --> 00:10:36,000 {\an1}Then tell me what happened. 351 00:10:36,000 --> 00:10:36,202 {\an1}Then tell me what happened. 352 00:10:36,268 --> 00:10:38,304 {\an1}My grandson, Vince, 353 00:10:38,371 --> 00:10:40,906 {\an1}was playing football for Notre Dame, 354 00:10:40,973 --> 00:10:42,000 {\an1}and he fractured his vertebrae. 355 00:10:42,000 --> 00:10:43,509 {\an1}and he fractured his vertebrae. 356 00:10:43,576 --> 00:10:46,645 {\an1}Doctor prescribed opioids for his recovery? 357 00:10:46,712 --> 00:10:48,000 {\an1}And that was 358 00:10:48,000 --> 00:10:49,248 {\an1}And that was 359 00:10:49,315 --> 00:10:51,450 {\an1}the beginning of the end. 360 00:10:53,619 --> 00:10:54,000 {\an1}I'm sorry. 361 00:10:54,000 --> 00:10:54,720 {\an1}I'm sorry. 362 00:10:54,787 --> 00:10:57,523 {\an1}I want you to do something. 363 00:10:57,590 --> 00:10:59,458 {\an1}What can I do? You tell me. 364 00:11:01,727 --> 00:11:04,163 {\an1}These kind of cases are very hard to prove. 365 00:11:04,230 --> 00:11:06,000 {\an1}So what does that mean? That you don't try? 366 00:11:06,000 --> 00:11:07,733 {\an1}So what does that mean? That you don't try? 367 00:11:07,800 --> 00:11:09,235 {\an1}No, I'm not saying that. 368 00:11:09,301 --> 00:11:11,470 {\an1}I had to do something. 369 00:11:11,537 --> 00:11:12,000 {\an1}But you shouldn't have done what you did. 370 00:11:12,000 --> 00:11:13,572 {\an1}But you shouldn't have done what you did. 371 00:11:15,107 --> 00:11:17,243 {\an1}I feel for you, 372 00:11:17,309 --> 00:11:18,000 {\an1}and I understand your pain. 373 00:11:18,000 --> 00:11:18,878 {\an1}and I understand your pain. 374 00:11:21,380 --> 00:11:24,000 {\an1}How could you possibly 375 00:11:24,000 --> 00:11:24,417 {\an1}How could you possibly 376 00:11:24,483 --> 00:11:28,154 {\an1}understand my pain? 377 00:11:28,220 --> 00:11:30,000 {\an1}I'm trying. 378 00:11:30,000 --> 00:11:30,956 {\an1}I'm trying. 379 00:11:34,193 --> 00:11:35,928 {\an1}Okay. 380 00:11:35,995 --> 00:11:36,000 {\an1}Okay, I-I'll look into your grandson's case, but... 381 00:11:36,000 --> 00:11:39,265 {\an1}Okay, I-I'll look into your grandson's case, but... 382 00:11:39,331 --> 00:11:41,333 {\an1}you got to promise you won't interfere 383 00:11:41,400 --> 00:11:42,000 {\an1}with this investigation anymore. 384 00:11:42,000 --> 00:11:43,736 {\an1}with this investigation anymore. 385 00:11:45,838 --> 00:11:47,773 {\an1}I can't promise that. 386 00:11:53,412 --> 00:11:54,000 {\an1}(chuckles) Emceeing a game show? 387 00:11:54,000 --> 00:11:56,148 {\an1}(chuckles) Emceeing a game show? 388 00:11:56,215 --> 00:11:58,484 {\an1}Pretty much. 389 00:11:58,551 --> 00:11:59,618 {\an1}Walk it back. 390 00:11:59,685 --> 00:12:00,000 {\an1}Right after you stop hosting it. 391 00:12:00,000 --> 00:12:01,654 {\an1}Right after you stop hosting it. 392 00:12:01,720 --> 00:12:03,155 {\an1}What world are you living in? 393 00:12:03,222 --> 00:12:04,657 {\an1}The real one, Mr. Mayor. 394 00:12:04,723 --> 00:12:06,000 {\an1}Where you're the sheriff of where? 395 00:12:06,000 --> 00:12:06,025 {\an1}Where you're the sheriff of where? 396 00:12:06,092 --> 00:12:07,393 {\an1}New Alamo, Texas? 397 00:12:07,460 --> 00:12:09,829 {\an1}In New York, where we do not have the resources 398 00:12:09,895 --> 00:12:11,664 {\an1}to support this kind of influx. 399 00:12:11,730 --> 00:12:12,000 {\an1}You think I invited them? 400 00:12:12,000 --> 00:12:13,065 {\an1}You think I invited them? 401 00:12:13,132 --> 00:12:16,001 {\an1}No, but you sure act like you did. 402 00:12:16,068 --> 00:12:18,000 {\an1}I act like a leader. Try it sometime. 403 00:12:18,000 --> 00:12:18,604 {\an1}I act like a leader. Try it sometime. 404 00:12:19,505 --> 00:12:22,775 {\an1}(sighs) My people are overwhelmed and underpaid... 405 00:12:22,842 --> 00:12:24,000 {\an1}Your people should be prepared for anything. 406 00:12:24,000 --> 00:12:25,511 {\an1}Your people should be prepared for anything. 407 00:12:25,578 --> 00:12:27,379 {\an1}How come everyone thinks that but you? 408 00:12:27,446 --> 00:12:29,982 {\an1}36,000 bussed-in migrants 409 00:12:30,049 --> 00:12:32,651 {\an1}and counting, so give me a break. 410 00:12:32,718 --> 00:12:34,587 {\an1}And what do you propose we do? 411 00:12:34,653 --> 00:12:36,000 {\an1}Leave these people out on their own while we rag on each other? 412 00:12:36,000 --> 00:12:37,156 {\an1}Leave these people out on their own while we rag on each other? 413 00:12:37,223 --> 00:12:40,493 {\an1}Do you even know where they go after they get off that bus? 414 00:12:40,559 --> 00:12:42,000 {\an1}Do you know where they came from? 415 00:12:42,000 --> 00:12:42,361 {\an1}Do you know where they came from? 416 00:12:42,428 --> 00:12:45,865 {\an1}Squalor, gang wars, oppressive regimes. 417 00:12:45,931 --> 00:12:48,000 {\an1}So give me the resources and I will gladly support 418 00:12:48,000 --> 00:12:48,767 {\an1}So give me the resources and I will gladly support 419 00:12:48,834 --> 00:12:51,170 {\an1}as many people as you care to welcome. 420 00:12:51,237 --> 00:12:53,839 {\an1}So, a cash grab disguised as humanitarian effort. 421 00:12:53,906 --> 00:12:54,000 {\an1}No, not in the least. You're drowning here, 422 00:12:54,000 --> 00:12:56,408 {\an1}No, not in the least. You're drowning here, 423 00:12:56,475 --> 00:12:58,444 {\an1}and I'm throwing you a lifesaver. 424 00:12:58,511 --> 00:13:00,000 {\an1}Find the money, yesterday. 425 00:13:00,000 --> 00:13:00,279 {\an1}Find the money, yesterday. 426 00:13:01,714 --> 00:13:03,516 {\an1}I had my staffers draft this up 427 00:13:03,582 --> 00:13:06,000 {\an1}after your little outburst. 428 00:13:06,000 --> 00:13:06,585 {\an1}after your little outburst. 429 00:13:09,221 --> 00:13:11,790 {\an1}(sighs) 430 00:13:11,857 --> 00:13:12,000 {\an1}What am I looking at? 431 00:13:12,000 --> 00:13:13,192 {\an1}What am I looking at? 432 00:13:13,259 --> 00:13:14,460 {\an1}Starting this week, 433 00:13:14,527 --> 00:13:16,829 {\an1}we announce your officers will be on duty 434 00:13:16,896 --> 00:13:18,000 {\an1}at all of our refugee shelters, round the clock. 435 00:13:18,000 --> 00:13:20,966 {\an1}at all of our refugee shelters, round the clock. 436 00:13:21,901 --> 00:13:24,000 {\an1}(sighs) Mr. Mayor, 437 00:13:24,000 --> 00:13:24,103 {\an1}(sighs) Mr. Mayor, 438 00:13:24,170 --> 00:13:26,805 {\an1}my people are already spread too thin. 439 00:13:26,872 --> 00:13:28,541 {\an1}It's the only solution. 440 00:13:28,607 --> 00:13:30,000 {\an1}It's a stunt. 441 00:13:30,000 --> 00:13:30,142 {\an1}It's a stunt. 442 00:13:30,209 --> 00:13:32,645 {\an1}We've got the Statue Of Liberty in our front yard. 443 00:13:32,711 --> 00:13:34,380 {\an1}There's no getting around that. 444 00:13:34,446 --> 00:13:36,000 {\an1}We set the example. 445 00:13:36,000 --> 00:13:36,081 {\an1}We set the example. 446 00:13:36,148 --> 00:13:39,685 {\an1}Of what? Reckless wishful thinking? 447 00:13:39,752 --> 00:13:41,620 {\an1}I don't think you're hearing me. 448 00:13:41,687 --> 00:13:42,000 {\an1}This is not a request. 449 00:13:42,000 --> 00:13:43,322 {\an1}This is not a request. 450 00:13:43,389 --> 00:13:45,991 {\an1}Go get it done. 451 00:13:49,495 --> 00:13:50,763 {\an1}(sighs) 452 00:13:51,797 --> 00:13:52,965 {\an1}What the hell do you think you're doing? 453 00:13:53,032 --> 00:13:54,000 {\an1}I'm gonna have to call you back. 454 00:13:54,000 --> 00:13:55,801 {\an1}I'm gonna have to call you back. 455 00:13:55,868 --> 00:13:57,136 {\an1}I'm sorry. She wouldn't listen. 456 00:13:57,203 --> 00:13:58,938 {\an1}That's okay, I can handle her. 457 00:14:00,639 --> 00:14:01,807 {\an1}What am I doing? 458 00:14:01,874 --> 00:14:02,975 {\an1}What do you think you're doing? 459 00:14:03,042 --> 00:14:04,777 {\an1}You shouldn't be here, and 460 00:14:04,843 --> 00:14:06,000 {\an1}shouldn't you be thanking me? 461 00:14:06,000 --> 00:14:06,245 {\an1}shouldn't you be thanking me? 462 00:14:06,312 --> 00:14:08,047 {\an1}Thanking you? Thanking you for what? 463 00:14:08,113 --> 00:14:09,615 {\an1}I thought I was doing you a favor. 464 00:14:09,682 --> 00:14:11,116 {\an1}A favor? 465 00:14:11,183 --> 00:14:12,000 {\an1}I know you, Erin. I know that it's killing you 466 00:14:12,000 --> 00:14:13,686 {\an1}I know you, Erin. I know that it's killing you 467 00:14:13,752 --> 00:14:16,155 {\an1}that this family wasn't going to get any closure. 468 00:14:16,222 --> 00:14:17,756 {\an1}Closure? The only thing this would give them 469 00:14:17,823 --> 00:14:18,000 {\an1}is a possible financial settlement. 470 00:14:18,000 --> 00:14:19,959 {\an1}is a possible financial settlement. 471 00:14:20,025 --> 00:14:23,128 {\an1}Yeah, which is better than nothing. Adam Martin 472 00:14:23,195 --> 00:14:24,000 {\an1}is a wealthy, powerful man. 473 00:14:24,000 --> 00:14:25,030 {\an1}is a wealthy, powerful man. 474 00:14:25,097 --> 00:14:27,366 {\an1}And, look, I was just trying to help. 475 00:14:27,433 --> 00:14:28,968 {\an1}Oh, so now I'm supposed to believe 476 00:14:29,034 --> 00:14:30,000 {\an1}that you're selflessly coming to the rescue 477 00:14:30,000 --> 00:14:30,769 {\an1}that you're selflessly coming to the rescue 478 00:14:30,836 --> 00:14:32,605 {\an1}of this family? Of you. 479 00:14:34,406 --> 00:14:35,407 {\an1}Of me? 480 00:14:35,474 --> 00:14:36,000 {\an1}Mm-hmm. 481 00:14:36,000 --> 00:14:36,875 {\an1}Mm-hmm. 482 00:14:36,942 --> 00:14:39,578 {\an1}You are not rescuing me. 483 00:14:39,645 --> 00:14:42,000 {\an1}If you file this suit, 484 00:14:42,000 --> 00:14:42,047 {\an1}If you file this suit, 485 00:14:42,114 --> 00:14:45,417 {\an1}the optics are gonna be terrible, Jack. 486 00:14:45,484 --> 00:14:46,852 {\an1}You are gonna be required 487 00:14:46,919 --> 00:14:48,000 {\an1}to paint the ADA that fumbled this case 488 00:14:48,000 --> 00:14:48,887 {\an1}to paint the ADA that fumbled this case 489 00:14:48,954 --> 00:14:51,056 {\an1}in a horrible light. That's me. 490 00:14:51,123 --> 00:14:54,000 {\an1}And the fact that the lawyer doing this is my ex? 491 00:14:54,000 --> 00:14:54,927 {\an1}And the fact that the lawyer doing this is my ex? 492 00:14:54,994 --> 00:14:57,329 {\an1}The press is gonna have a field day. 493 00:14:57,396 --> 00:14:59,765 {\an1}When did you start caring about the press? 494 00:14:59,832 --> 00:15:00,000 {\an1}Uh... And optics? 495 00:15:00,000 --> 00:15:03,002 {\an1}Uh... And optics? 496 00:15:03,068 --> 00:15:06,000 {\an1}This is the right thing to do for this family. 497 00:15:06,000 --> 00:15:06,605 {\an1}This is the right thing to do for this family. 498 00:15:06,672 --> 00:15:09,508 {\an1}Let someone else handle it. 499 00:15:09,575 --> 00:15:11,277 {\an1}You know I'm the best. 500 00:15:11,343 --> 00:15:12,000 {\an1}And the Erin Reagan that I know 501 00:15:12,000 --> 00:15:13,178 {\an1}And the Erin Reagan that I know 502 00:15:13,245 --> 00:15:16,882 {\an1}would want this family to get some semblance of justice, 503 00:15:16,949 --> 00:15:18,000 {\an1}no matter the cost to herself. 504 00:15:18,000 --> 00:15:19,351 {\an1}no matter the cost to herself. 505 00:15:23,589 --> 00:15:24,000 {\an1}We arrested a retired sergeant this morning 506 00:15:24,000 --> 00:15:26,492 {\an1}We arrested a retired sergeant this morning 507 00:15:26,558 --> 00:15:27,926 {\an1}for holding a guy at gunpoint. 508 00:15:27,993 --> 00:15:29,662 {\an1}And let me guess, you took the side of the guy 509 00:15:29,728 --> 00:15:30,000 {\an1}who held someone at gunpoint? 510 00:15:30,000 --> 00:15:30,863 {\an1}who held someone at gunpoint? 511 00:15:30,929 --> 00:15:32,798 {\an1}The former NYPD sergeant. 512 00:15:32,865 --> 00:15:35,000 {\an1}He's frustrated and grieving, 513 00:15:35,067 --> 00:15:36,000 {\an1}and he claims that this guy 514 00:15:36,000 --> 00:15:36,435 {\an1}and he claims that this guy 515 00:15:36,502 --> 00:15:38,971 {\an1}sold his grandson drugs laced with fentanyl. 516 00:15:39,038 --> 00:15:40,506 {\an1}Which I'm sure the detective on the case 517 00:15:40,572 --> 00:15:41,774 {\an1}will be happy to know. 518 00:15:41,840 --> 00:15:42,000 {\an1}He said the detective knows it's this guy, 519 00:15:42,000 --> 00:15:43,742 {\an1}He said the detective knows it's this guy, 520 00:15:43,809 --> 00:15:45,044 {\an1}just hasn't done anything. 521 00:15:45,110 --> 00:15:46,679 {\an1}Then what do you want me to do about it? 522 00:15:46,745 --> 00:15:47,780 {\an1}I pulled the stats. 523 00:15:47,846 --> 00:15:48,000 {\an1}There's an all-time high number 524 00:15:48,000 --> 00:15:49,448 {\an1}There's an all-time high number 525 00:15:49,515 --> 00:15:50,582 {\an1}of fentanyl overdoses 526 00:15:50,649 --> 00:15:51,884 {\an1}in our precinct this year. 527 00:15:51,950 --> 00:15:53,485 {\an1}Same with every other precinct. 528 00:15:53,552 --> 00:15:54,000 {\an1}Well, chances are this dealer has been selling to other people 529 00:15:54,000 --> 00:15:55,754 {\an1}Well, chances are this dealer has been selling to other people 530 00:15:55,821 --> 00:15:57,356 {\an1}and could be responsible for more deaths. 531 00:15:57,423 --> 00:15:59,692 {\an1}I'm sure you're right, but I can't just take a case 532 00:15:59,758 --> 00:16:00,000 {\an1}and begin investigating it because you feel like 533 00:16:00,000 --> 00:16:01,727 {\an1}and begin investigating it because you feel like 534 00:16:01,794 --> 00:16:03,028 {\an1}the detective didn't do their job. 535 00:16:03,095 --> 00:16:04,963 {\an1}But who knows how many lives we could save 536 00:16:05,030 --> 00:16:06,000 {\an1}if we get this dealer off the street. 537 00:16:06,000 --> 00:16:07,032 {\an1}if we get this dealer off the street. 538 00:16:09,802 --> 00:16:12,000 {\an1}Okay, I will take a look with my team, 539 00:16:12,000 --> 00:16:12,137 {\an1}Okay, I will take a look with my team, 540 00:16:12,204 --> 00:16:14,139 {\an1}but, unless we find some new bit of intel, 541 00:16:14,206 --> 00:16:17,309 {\an1}I am not bigfooting the detective on the case. 542 00:16:18,677 --> 00:16:20,879 {\an1}We appreciate you seeing us, 543 00:16:20,946 --> 00:16:22,748 {\an1}especially given the circumstances. 544 00:16:22,815 --> 00:16:24,000 {\an1}No, it's fine, Detective, really. 545 00:16:24,000 --> 00:16:25,284 {\an1}No, it's fine, Detective, really. 546 00:16:25,351 --> 00:16:27,686 {\an1}This is exactly how I envisioned my honeymoon. 547 00:16:27,753 --> 00:16:28,754 {\an1}This won't take long. 548 00:16:28,821 --> 00:16:30,000 {\an1}Does seem fitting, though. 549 00:16:30,000 --> 00:16:30,422 {\an1}Does seem fitting, though. 550 00:16:30,489 --> 00:16:31,490 {\an1}Typical mess. 551 00:16:31,557 --> 00:16:32,624 {\an1}What does that mean? 552 00:16:32,691 --> 00:16:33,959 {\an1}(sighs) 553 00:16:34,026 --> 00:16:35,561 {\an1}There's not exactly a lot of love lost 554 00:16:35,627 --> 00:16:36,000 {\an1}between our families. 555 00:16:36,000 --> 00:16:36,762 {\an1}between our families. 556 00:16:36,829 --> 00:16:39,365 {\an1}Why not move then? 557 00:16:39,431 --> 00:16:40,699 {\an1}Elope? 558 00:16:40,766 --> 00:16:42,000 {\an1}Have you ever met an Italian? 559 00:16:42,067 --> 00:16:43,902 {\an1}JOHN: What she's trying to say is, 560 00:16:43,969 --> 00:16:46,004 {\an1}family's important to us. 561 00:16:46,071 --> 00:16:48,000 {\an1}No. What I'm saying is, 562 00:16:48,000 --> 00:16:48,607 {\an1}No. What I'm saying is, 563 00:16:48,674 --> 00:16:50,008 {\an1}is that Italian men 564 00:16:50,075 --> 00:16:51,577 {\an1}do not just run away from their mothers. 565 00:16:51,643 --> 00:16:53,212 {\an1}DANNY: What about your fathers? 566 00:16:53,278 --> 00:16:54,000 {\an1}What's the story with them? 567 00:16:54,000 --> 00:16:54,680 {\an1}What's the story with them? 568 00:16:54,747 --> 00:16:57,182 {\an1}Two hardworking men living the American dream. 569 00:16:57,249 --> 00:16:59,251 {\an1}BAEZ: Are you sure about that? 570 00:16:59,318 --> 00:17:00,000 {\an1}JOHN: Absolutely. 571 00:17:00,000 --> 00:17:00,719 {\an1}JOHN: Absolutely. 572 00:17:00,786 --> 00:17:02,187 {\an1}100%. 573 00:17:02,254 --> 00:17:04,490 {\an1}DANNY: What about your father, Francesca? 574 00:17:04,556 --> 00:17:05,657 {\an1}What's the story with him? 575 00:17:05,724 --> 00:17:06,000 {\an1}Same story, of course. 576 00:17:06,000 --> 00:17:07,826 {\an1}Same story, of course. 577 00:17:07,893 --> 00:17:09,228 {\an1}Really? 578 00:17:10,829 --> 00:17:12,000 {\an1}Can we not do this? 579 00:17:12,000 --> 00:17:12,064 {\an1}Can we not do this? 580 00:17:12,131 --> 00:17:14,533 {\an1}DANNY: Actually, we should hear from you. 581 00:17:14,600 --> 00:17:16,535 {\an1}Is it true or not? 582 00:17:19,705 --> 00:17:20,973 {\an1}What are they talking about? 583 00:17:21,039 --> 00:17:23,876 {\an1}You have a great relationship with my father, 584 00:17:23,942 --> 00:17:24,000 {\an1}and it means everything to me, 585 00:17:24,000 --> 00:17:26,445 {\an1}and it means everything to me, 586 00:17:26,512 --> 00:17:29,815 {\an1}but the truth is, 587 00:17:29,882 --> 00:17:30,000 {\an1}he hasn't been honest with you. 588 00:17:30,000 --> 00:17:33,051 {\an1}he hasn't been honest with you. 589 00:17:34,486 --> 00:17:36,000 {\an1}You're scaring me, Franny. 590 00:17:36,000 --> 00:17:36,422 {\an1}You're scaring me, Franny. 591 00:17:36,488 --> 00:17:39,925 {\an1}No, it's nothing like that. It's just... 592 00:17:39,992 --> 00:17:42,000 {\an1}he's broke. 593 00:17:42,000 --> 00:17:42,261 {\an1}he's broke. 594 00:17:44,029 --> 00:17:45,264 {\an1}JOHN: What? 595 00:17:45,330 --> 00:17:47,866 {\an1}What about the wedding? 596 00:17:47,933 --> 00:17:48,000 {\an1}You know, the Rolex? 597 00:17:48,000 --> 00:17:49,234 {\an1}You know, the Rolex? 598 00:17:49,301 --> 00:17:52,337 {\an1}I mean, that probably put him in the poor house. 599 00:17:52,404 --> 00:17:54,000 {\an1}My mom, a few months back, she got drunk. 600 00:17:54,000 --> 00:17:55,240 {\an1}My mom, a few months back, she got drunk. 601 00:17:55,307 --> 00:17:58,544 {\an1}She told me that the well's dried up. 602 00:17:58,610 --> 00:18:00,000 {\an1}You know this for sure? 603 00:18:00,000 --> 00:18:00,412 {\an1}You know this for sure? 604 00:18:00,479 --> 00:18:03,449 {\an1}No. I'm not involved in the business, 605 00:18:03,515 --> 00:18:05,684 {\an1}but... 606 00:18:05,751 --> 00:18:06,000 {\an1}I can hear it in his voice. 607 00:18:06,000 --> 00:18:07,853 {\an1}I can hear it in his voice. 608 00:18:07,920 --> 00:18:11,390 {\an1}See it in the way that he walks. 609 00:18:11,457 --> 00:18:12,000 {\an1}Carmine Romano is a proud man. 610 00:18:12,000 --> 00:18:14,426 {\an1}Carmine Romano is a proud man. 611 00:18:16,562 --> 00:18:18,000 {\an1}And this is killing him. 612 00:18:18,000 --> 00:18:18,664 {\an1}And this is killing him. 613 00:18:31,443 --> 00:18:32,478 {\an1}Detective O'Leary. 614 00:18:32,544 --> 00:18:34,780 {\an1}Susan. What do you need, Sarge? 615 00:18:34,847 --> 00:18:36,000 {\an1}My team's looking into a rash of fentanyl overdoes 616 00:18:36,000 --> 00:18:37,015 {\an1}My team's looking into a rash of fentanyl overdoes 617 00:18:37,082 --> 00:18:38,817 {\an1}in the precinct. I'd like to ask you 618 00:18:38,884 --> 00:18:40,919 {\an1}a few questions about the death of Vince Velucci. 619 00:18:40,986 --> 00:18:42,000 {\an1}No disrespect, boss, but I don't really appreciate you guys 620 00:18:42,000 --> 00:18:43,522 {\an1}No disrespect, boss, but I don't really appreciate you guys 621 00:18:43,589 --> 00:18:45,791 {\an1}coming in here and poking your nose in my case. 622 00:18:45,858 --> 00:18:47,493 {\an1}Somebody was already here? 623 00:18:47,559 --> 00:18:48,000 {\an1}Your wife was here an hour ago. 624 00:18:48,000 --> 00:18:49,495 {\an1}Your wife was here an hour ago. 625 00:18:49,561 --> 00:18:52,097 {\an1}Officer Janko came to see you? 626 00:18:52,164 --> 00:18:53,799 {\an1}Yeah, and she grilled me on my case. 627 00:18:53,866 --> 00:18:54,000 {\an1}Might want to remind her how things work around here. 628 00:18:54,000 --> 00:18:56,034 {\an1}Might want to remind her how things work around here. 629 00:18:56,101 --> 00:18:58,570 {\an1}I only have two bosses that I answer to. 630 00:18:58,637 --> 00:19:00,000 {\an1}My squad sergeant and my C.O., that's it. 631 00:19:00,000 --> 00:19:01,139 {\an1}My squad sergeant and my C.O., that's it. 632 00:19:01,206 --> 00:19:03,108 {\an1}Just like to ask you a few questions. I'm due in court. 633 00:19:03,175 --> 00:19:04,977 {\an1}I don't have time to go through it all again. 634 00:19:05,043 --> 00:19:06,000 {\an1}You want to know what's going on? 635 00:19:06,000 --> 00:19:07,446 {\an1}You want to know what's going on? 636 00:19:07,513 --> 00:19:09,848 {\an1}Go home and ask your wife. 637 00:19:14,319 --> 00:19:16,955 {\an1}And what are we getting from the precincts concerned? 638 00:19:17,022 --> 00:19:18,000 {\an1}They're dealing with thousands of people, no I.D., 639 00:19:18,000 --> 00:19:20,492 {\an1}They're dealing with thousands of people, no I.D., 640 00:19:20,559 --> 00:19:22,794 {\an1}no work, no home. They don't even 641 00:19:22,861 --> 00:19:24,000 {\an1}speak the same language. It's a mess, boss. 642 00:19:24,000 --> 00:19:24,830 {\an1}speak the same language. It's a mess, boss. 643 00:19:24,897 --> 00:19:26,999 {\an1}But careful with the messaging, please. 644 00:19:27,065 --> 00:19:29,835 {\an1}If there's any questioning NYPD support, 645 00:19:29,902 --> 00:19:30,000 {\an1}it's gonna be taken as if we're anti-immigrant. 646 00:19:30,000 --> 00:19:31,970 {\an1}it's gonna be taken as if we're anti-immigrant. 647 00:19:32,037 --> 00:19:34,873 {\an1}This is about limited manpower and budget. That is all. 648 00:19:34,940 --> 00:19:36,000 {\an1}GARRETT: Come on, Frank. 649 00:19:36,000 --> 00:19:36,241 {\an1}GARRETT: Come on, Frank. 650 00:19:36,308 --> 00:19:38,410 {\an1}Your "that is all" isn't gonna be the be all 651 00:19:38,477 --> 00:19:40,078 {\an1}and end all in this. 652 00:19:40,145 --> 00:19:42,000 {\an1}Garrett, my only concern is the safety of these immigrants 653 00:19:42,000 --> 00:19:43,549 {\an1}Garrett, my only concern is the safety of these immigrants 654 00:19:43,615 --> 00:19:45,217 {\an1}and the citizens of New York. 655 00:19:45,284 --> 00:19:47,052 {\an1}Again, says you. 656 00:19:47,119 --> 00:19:48,000 {\an1}Yes. I speak for me 657 00:19:48,000 --> 00:19:49,788 {\an1}Yes. I speak for me 658 00:19:49,855 --> 00:19:53,525 {\an1}and this department, and I can't take more officers 659 00:19:53,592 --> 00:19:54,000 {\an1}off the street and post them up 660 00:19:54,000 --> 00:19:55,394 {\an1}off the street and post them up 661 00:19:55,460 --> 00:19:58,697 {\an1}in these encampments for the mayor's political gain. 662 00:19:58,764 --> 00:20:00,000 {\an1}This is about more than the mayor's ambition. 663 00:20:00,000 --> 00:20:01,400 {\an1}This is about more than the mayor's ambition. 664 00:20:01,466 --> 00:20:03,802 {\an1}(sighs) Look, I know that. 665 00:20:03,869 --> 00:20:05,337 {\an1}This is New York City, 666 00:20:05,404 --> 00:20:06,000 {\an1}which has always been a beacon of hope and refuge. 667 00:20:06,000 --> 00:20:08,640 {\an1}which has always been a beacon of hope and refuge. 668 00:20:08,707 --> 00:20:11,910 {\an1}Yes. I know that, too. 669 00:20:11,977 --> 00:20:12,000 {\an1}But you've got to say it louder. Garrett is right on. 670 00:20:12,000 --> 00:20:15,147 {\an1}But you've got to say it louder. Garrett is right on. 671 00:20:15,213 --> 00:20:17,049 {\an1}This thing gets parsed like nothing else. 672 00:20:17,115 --> 00:20:18,000 {\an1}You can't just get in the weeds with your put-upon police force. 673 00:20:18,000 --> 00:20:20,152 {\an1}You can't just get in the weeds with your put-upon police force. 674 00:20:26,425 --> 00:20:30,000 {\an1}Budget cuts, record attrition, revolving door courts, 675 00:20:30,000 --> 00:20:30,462 {\an1}Budget cuts, record attrition, revolving door courts, 676 00:20:30,529 --> 00:20:34,299 {\an1}an anti-cop fog that never lifts. 677 00:20:34,366 --> 00:20:36,000 {\an1}You bet, put-upon. 678 00:20:36,000 --> 00:20:36,768 {\an1}You bet, put-upon. 679 00:20:40,238 --> 00:20:41,406 {\an1}Point taken. 680 00:20:41,473 --> 00:20:42,000 {\an1}But she's right about the optics. 681 00:20:42,000 --> 00:20:43,108 {\an1}But she's right about the optics. 682 00:20:43,175 --> 00:20:45,544 {\an1}Yeah, I know, I hate when that happens. 683 00:20:47,279 --> 00:20:48,000 {\an1}Get me the governor on the phone. 684 00:20:48,000 --> 00:20:49,648 {\an1}Get me the governor on the phone. 685 00:20:49,715 --> 00:20:50,716 {\an1}BAKER: For what? 686 00:20:50,782 --> 00:20:52,918 {\an1}Sorry, that just came out. 687 00:20:52,985 --> 00:20:53,785 {\an1}For what? 688 00:20:53,852 --> 00:20:54,000 {\an1}Reinforcements. 689 00:20:54,000 --> 00:20:54,786 {\an1}Reinforcements. 690 00:20:54,853 --> 00:20:56,088 {\an1}We need State Troopers. 691 00:20:56,154 --> 00:20:57,789 {\an1}I'm pretty sure that's the mayor's call. 692 00:20:57,856 --> 00:20:59,591 {\an1}And I'm pretty sure he hasn't made it. 693 00:20:59,658 --> 00:21:00,000 {\an1}Gasoline on the fire. 694 00:21:00,000 --> 00:21:01,193 {\an1}Gasoline on the fire. 695 00:21:01,259 --> 00:21:03,195 {\an1}I don't care. 696 00:21:03,261 --> 00:21:06,000 {\an1}We need more boots on the ground. Forthwith. 697 00:21:06,000 --> 00:21:06,565 {\an1}We need more boots on the ground. Forthwith. 698 00:21:11,203 --> 00:21:12,000 {\an1}(door opens, closes) 699 00:21:12,000 --> 00:21:13,271 {\an1}(door opens, closes) 700 00:21:17,409 --> 00:21:18,000 {\an1}I should've introduced the third witness's testimony. 701 00:21:18,000 --> 00:21:21,313 {\an1}I should've introduced the third witness's testimony. 702 00:21:21,380 --> 00:21:23,982 {\an1}We had two other witnesses we agreed 703 00:21:24,049 --> 00:21:26,618 {\an1}were more reliable. Yeah, well, the jury disagreed. 704 00:21:26,685 --> 00:21:29,755 {\an1}The third witness could've been the crucial piece of evidence 705 00:21:29,821 --> 00:21:30,000 {\an1}to push the needle. 706 00:21:30,000 --> 00:21:30,822 {\an1}to push the needle. 707 00:21:30,889 --> 00:21:32,691 {\an1}Could've, would've, should've. 708 00:21:32,758 --> 00:21:34,426 {\an1}(sighs) The trial is over. 709 00:21:34,493 --> 00:21:35,761 {\an1}It's time to move on. 710 00:21:35,827 --> 00:21:36,000 {\an1}I don't make mistakes like this. 711 00:21:36,000 --> 00:21:37,629 {\an1}I don't make mistakes like this. 712 00:21:37,696 --> 00:21:38,830 {\an1}It wasn't a mistake. It was 713 00:21:38,897 --> 00:21:40,766 {\an1}a judgment call, and there's no way 714 00:21:40,832 --> 00:21:42,000 {\an1}of knowing if it would've changed a thing. 715 00:21:42,000 --> 00:21:42,401 {\an1}of knowing if it would've changed a thing. 716 00:21:42,467 --> 00:21:44,069 {\an1}But it's a possibility. 717 00:21:44,136 --> 00:21:45,871 {\an1}Well, I don't have a crystal ball. 718 00:21:45,937 --> 00:21:48,000 {\an1}Thinking like that, you're gonna drive yourself crazy. 719 00:21:48,000 --> 00:21:48,340 {\an1}Thinking like that, you're gonna drive yourself crazy. 720 00:21:48,407 --> 00:21:49,574 {\an1}Maybe I was distracted. 721 00:21:49,641 --> 00:21:51,309 {\an1}I-I-I mean, 722 00:21:51,376 --> 00:21:53,445 {\an1}is any campaign worth this? 723 00:21:53,512 --> 00:21:54,000 {\an1}What does this have to do with the campaign? 724 00:21:54,000 --> 00:21:56,982 {\an1}What does this have to do with the campaign? 725 00:21:57,049 --> 00:21:59,951 {\an1}Well, maybe I was more focused on that. That's not true. 726 00:22:00,018 --> 00:22:02,854 {\an1}You turned down everything that Bobbi asked you to do. 727 00:22:02,921 --> 00:22:04,790 {\an1}Because I told the people of the State of New York 728 00:22:04,856 --> 00:22:06,000 {\an1}to come on down, 729 00:22:06,000 --> 00:22:06,091 {\an1}to come on down, 730 00:22:06,158 --> 00:22:08,126 {\an1}see me in action, so I can prove to you 731 00:22:08,193 --> 00:22:10,395 {\an1}that I'm the best person for D.A. 732 00:22:10,462 --> 00:22:11,963 {\an1}So what am I supposed to say now? 733 00:22:12,030 --> 00:22:14,533 {\an1}"Hey, actually, don't come down because 734 00:22:14,599 --> 00:22:15,801 {\an1}I actually suck"? 735 00:22:15,867 --> 00:22:17,369 {\an1}Erin, come on. 736 00:22:17,436 --> 00:22:18,000 {\an1}I'm bringing this to Jack. 737 00:22:18,000 --> 00:22:18,603 {\an1}I'm bringing this to Jack. 738 00:22:18,670 --> 00:22:19,905 {\an1}Why would you do that? 739 00:22:19,971 --> 00:22:21,973 {\an1}So I can help Melissa win the suit. 740 00:22:22,040 --> 00:22:24,000 {\an1}Listen to me, if you throw yourself under the bus, 741 00:22:24,000 --> 00:22:25,010 {\an1}Listen to me, if you throw yourself under the bus, 742 00:22:25,077 --> 00:22:28,914 {\an1}you're throwing away any shot at becoming district attorney. 743 00:22:34,486 --> 00:22:35,887 {\an1}My office, now. 744 00:22:35,954 --> 00:22:36,000 {\an1}Whoa. Thought I had some explaining to do, 745 00:22:36,000 --> 00:22:38,623 {\an1}Whoa. Thought I had some explaining to do, 746 00:22:38,690 --> 00:22:40,125 {\an1}but... (chuckles) 747 00:22:40,192 --> 00:22:42,000 {\an1}You shouldn't have to explain anything. 748 00:22:42,000 --> 00:22:42,160 {\an1}You shouldn't have to explain anything. 749 00:22:42,227 --> 00:22:45,163 {\an1}What were you thinking grilling Detective O'Leary? 750 00:22:45,230 --> 00:22:47,099 {\an1}Susan? I asked her a couple questions. 751 00:22:47,165 --> 00:22:48,000 {\an1}You would've done the same thing. 752 00:22:48,000 --> 00:22:48,467 {\an1}You would've done the same thing. 753 00:22:48,533 --> 00:22:51,403 {\an1}I would've n... (sighs) 754 00:22:51,470 --> 00:22:53,638 {\an1}I would've never gone over a sergeant's head 755 00:22:53,705 --> 00:22:54,000 {\an1}and questioned a detective on their handling of a case. 756 00:22:54,000 --> 00:22:56,007 {\an1}and questioned a detective on their handling of a case. 757 00:22:56,074 --> 00:22:57,476 {\an1}Are you pulling rank on me? 758 00:22:57,542 --> 00:22:59,845 {\an1}You are a patrol officer. You are not a detective. 759 00:22:59,911 --> 00:23:00,000 {\an1}I made a promise to Sam. 760 00:23:00,000 --> 00:23:01,413 {\an1}I made a promise to Sam. 761 00:23:01,480 --> 00:23:03,915 {\an1}You got to stop doing that. 762 00:23:05,317 --> 00:23:06,000 {\an1}Doing what? 763 00:23:06,000 --> 00:23:06,551 {\an1}Doing what? 764 00:23:06,618 --> 00:23:07,953 {\an1}Making promises that you can't deliver. 765 00:23:08,019 --> 00:23:09,888 {\an1}Sam deserves justice for his grandson. 766 00:23:09,955 --> 00:23:11,022 {\an1}I am sure he does, 767 00:23:11,089 --> 00:23:12,000 {\an1}but I don't even know the guy. 768 00:23:12,000 --> 00:23:12,124 {\an1}but I don't even know the guy. 769 00:23:12,190 --> 00:23:13,525 {\an1}Well, if... (knock on door) 770 00:23:13,592 --> 00:23:14,893 {\an1}Sergeant Reagan? 771 00:23:14,960 --> 00:23:16,228 {\an1}Could you give me five minutes, please? 772 00:23:17,329 --> 00:23:18,000 {\an1}If you'd have met him, you would've done the same thing. 773 00:23:18,000 --> 00:23:19,431 {\an1}If you'd have met him, you would've done the same thing. 774 00:23:19,498 --> 00:23:21,800 {\an1}I did look into the overdose, like you asked me, 775 00:23:21,867 --> 00:23:23,468 {\an1}but I did it because it was good intel, 776 00:23:23,535 --> 00:23:24,000 {\an1}not because I made a promise to a grieving man. 777 00:23:24,000 --> 00:23:25,504 {\an1}not because I made a promise to a grieving man. 778 00:23:25,570 --> 00:23:27,072 {\an1}Well, then what did you think? 779 00:23:27,139 --> 00:23:29,641 {\an1}I think we may be able to tie this dealer 780 00:23:29,708 --> 00:23:30,000 {\an1}to numerous other deaths. 781 00:23:30,000 --> 00:23:30,876 {\an1}to numerous other deaths. 782 00:23:30,942 --> 00:23:32,410 {\an1}Then what the hell are we fighting about? 783 00:23:32,477 --> 00:23:34,179 {\an1}Because I was gonna ask Detective O'Leary to open 784 00:23:34,246 --> 00:23:35,747 {\an1}a joint investigation, but since you pissed her off, 785 00:23:35,814 --> 00:23:36,000 {\an1}that's not gonna happen. We don't even need her. 786 00:23:36,000 --> 00:23:37,682 {\an1}that's not gonna happen. We don't even need her. 787 00:23:37,749 --> 00:23:39,918 {\an1}She already admitted she's confident Marco sold the drugs, 788 00:23:39,985 --> 00:23:42,000 {\an1}she just doesn't have enough evidence to arrest him. 789 00:23:42,000 --> 00:23:42,354 {\an1}she just doesn't have enough evidence to arrest him. 790 00:23:43,755 --> 00:23:44,990 {\an1}Well, what does she have? 791 00:23:45,056 --> 00:23:47,058 {\an1}Text messages on the victim's phone 792 00:23:47,125 --> 00:23:48,000 {\an1}asking to score from Marco. 793 00:23:48,000 --> 00:23:49,361 {\an1}asking to score from Marco. 794 00:23:49,427 --> 00:23:51,329 {\an1}The night he died? 795 00:23:51,396 --> 00:23:54,000 {\an1}Yeah, but she can't tie Marco to the area that night 796 00:23:54,000 --> 00:23:54,499 {\an1}Yeah, but she can't tie Marco to the area that night 797 00:23:54,566 --> 00:23:56,868 {\an1}or confirm he made the deal. 798 00:23:58,103 --> 00:23:59,738 {\an1}You have his information? 799 00:23:59,805 --> 00:24:00,000 {\an1}Yeah, I even met him. 800 00:24:00,000 --> 00:24:02,974 {\an1}Yeah, I even met him. 801 00:24:10,148 --> 00:24:12,000 {\an1}Carmine, Carmine, Carmine. (groans) 802 00:24:12,000 --> 00:24:13,351 {\an1}Carmine, Carmine, Carmine. (groans) 803 00:24:13,418 --> 00:24:14,753 {\an1}Got a second to chat? 804 00:24:14,820 --> 00:24:16,454 {\an1}Just got to clear a few things up. 805 00:24:16,521 --> 00:24:17,956 {\an1}No, thank you. 806 00:24:18,023 --> 00:24:20,091 {\an1}Come on, Carmine. Where the hell you gonna go? 807 00:24:20,158 --> 00:24:21,393 {\an1}Just stay and talk to us for a minute. 808 00:24:21,459 --> 00:24:22,861 {\an1}Listen to me, you're not gonna hold me 809 00:24:22,928 --> 00:24:24,000 {\an1}for another nine hours. Come on. 810 00:24:24,000 --> 00:24:25,163 {\an1}for another nine hours. Come on. 811 00:24:25,230 --> 00:24:29,334 {\an1}You know what? Why don't you just call my lawyer, okay? 812 00:24:54,926 --> 00:24:56,895 {\an1}He's alive. Get a bus. 813 00:24:59,631 --> 00:25:00,000 {\an1}Come on, Carmine. 814 00:25:00,000 --> 00:25:01,333 {\an1}Come on, Carmine. 815 00:25:11,176 --> 00:25:12,000 {\an1}Oh, come on. 816 00:25:12,000 --> 00:25:12,477 {\an1}Oh, come on. 817 00:25:12,544 --> 00:25:14,112 {\an1}Are you saying nobody at this table 818 00:25:14,179 --> 00:25:16,648 {\an1}has ever considered moving somewhere else? 819 00:25:17,816 --> 00:25:18,000 {\an1}I've thought about kicking it out to the country 820 00:25:18,000 --> 00:25:20,452 {\an1}I've thought about kicking it out to the country 821 00:25:20,518 --> 00:25:21,620 {\an1}one of these days. 822 00:25:21,686 --> 00:25:23,488 {\an1}Really? Uh-oh. 823 00:25:23,555 --> 00:25:24,000 {\an1}Yeah, a big backyard, a dishwasher, 824 00:25:24,000 --> 00:25:25,724 {\an1}Yeah, a big backyard, a dishwasher, 825 00:25:25,790 --> 00:25:27,359 {\an1}no rats in the trash. 826 00:25:27,425 --> 00:25:29,027 {\an1}When you put it like that... 827 00:25:29,094 --> 00:25:30,000 {\an1}Couldn't agree more. 828 00:25:30,000 --> 00:25:30,228 {\an1}Couldn't agree more. 829 00:25:30,295 --> 00:25:31,630 {\an1}ERIN: Yeah, seconded. 830 00:25:31,696 --> 00:25:32,964 {\an1}HENRY: Betty and I used to dream 831 00:25:33,031 --> 00:25:35,533 {\an1}of a nice little ranch somewhere warm. 832 00:25:35,600 --> 00:25:36,000 {\an1}FRANK: Okay, look, 833 00:25:36,000 --> 00:25:37,068 {\an1}FRANK: Okay, look, 834 00:25:37,135 --> 00:25:38,737 {\an1}let me rephrase. 835 00:25:38,803 --> 00:25:41,606 {\an1}New York is expensive, dirty, 836 00:25:41,673 --> 00:25:42,000 {\an1}full of crime, and freezing in the winter. 837 00:25:42,000 --> 00:25:44,175 {\an1}full of crime, and freezing in the winter. 838 00:25:44,242 --> 00:25:46,845 {\an1}Not to mention a melting hellscape all summer long. 839 00:25:46,912 --> 00:25:48,000 {\an1}Not to mention, it smells like crap. 840 00:25:48,000 --> 00:25:48,346 {\an1}Not to mention, it smells like crap. 841 00:25:48,413 --> 00:25:50,348 {\an1}Not like crap. 842 00:25:50,415 --> 00:25:52,384 {\an1}(laughter) True. 843 00:25:52,450 --> 00:25:54,000 {\an1}Okay, true, but TMI. 844 00:25:54,000 --> 00:25:54,119 {\an1}Okay, true, but TMI. 845 00:25:54,185 --> 00:25:57,088 {\an1}So, the question remains, what's keeping us here? 846 00:25:57,155 --> 00:25:58,623 {\an1}And don't say pizza, Sean. 847 00:25:58,690 --> 00:26:00,000 {\an1}Bagels. Same difference. 848 00:26:00,000 --> 00:26:00,525 {\an1}Bagels. Same difference. 849 00:26:00,592 --> 00:26:02,294 {\an1}SEAN: No, I'm serious. 850 00:26:02,360 --> 00:26:05,997 {\an1}You remember, every Sunday, after hockey practice... 851 00:26:06,064 --> 00:26:08,900 {\an1}Yeah. Me, you, Gramps, 852 00:26:08,967 --> 00:26:11,136 {\an1}couple everything bagels and a... 853 00:26:11,202 --> 00:26:12,000 {\an1}newspaper split three ways. 854 00:26:12,000 --> 00:26:12,871 {\an1}newspaper split three ways. 855 00:26:12,938 --> 00:26:13,872 {\an1}Yup. 856 00:26:13,939 --> 00:26:15,774 {\an1}HENRY: I got the sports page. 857 00:26:15,840 --> 00:26:17,375 {\an1}Sean got the funnies. 858 00:26:17,442 --> 00:26:18,000 {\an1}That's my point. 859 00:26:18,000 --> 00:26:19,678 {\an1}That's my point. 860 00:26:20,445 --> 00:26:23,114 {\an1}So the beauty is in the details. 861 00:26:23,181 --> 00:26:24,000 {\an1}JANKO: Exactly. 862 00:26:24,000 --> 00:26:24,616 {\an1}JANKO: Exactly. 863 00:26:24,683 --> 00:26:26,518 {\an1}Like knowing every bartender in a three-block radius. 864 00:26:26,584 --> 00:26:27,786 {\an1}All 30 of them. 865 00:26:27,852 --> 00:26:29,921 {\an1}Or running into a subway performer 866 00:26:29,988 --> 00:26:30,000 {\an1}you swear could sell out Yankee Stadium. 867 00:26:30,000 --> 00:26:32,424 {\an1}you swear could sell out Yankee Stadium. 868 00:26:32,490 --> 00:26:34,659 {\an1}Or just running over a Yankee. 869 00:26:34,726 --> 00:26:36,000 {\an1}One time, and you guys won't let me 870 00:26:36,000 --> 00:26:37,128 {\an1}One time, and you guys won't let me 871 00:26:37,195 --> 00:26:38,964 {\an1}forget it, come on! 872 00:26:39,030 --> 00:26:40,565 {\an1}Where are you in all this, Dad? 873 00:26:40,632 --> 00:26:42,000 {\an1}You dream of a little cheeseburger in paradise? 874 00:26:42,000 --> 00:26:43,201 {\an1}You dream of a little cheeseburger in paradise? 875 00:26:45,203 --> 00:26:46,871 {\an1}Well... 876 00:26:46,938 --> 00:26:48,000 {\an1}you know those rats in the trash cans? 877 00:26:48,000 --> 00:26:50,442 {\an1}you know those rats in the trash cans? 878 00:26:50,508 --> 00:26:52,210 {\an1}Well, out in the country, 879 00:26:52,277 --> 00:26:53,645 {\an1}they're raccoons. 880 00:26:53,712 --> 00:26:54,000 {\an1}And they're bigger and meaner. 881 00:26:54,000 --> 00:26:56,514 {\an1}And they're bigger and meaner. 882 00:26:57,549 --> 00:26:59,317 {\an1}To the devil you know. 883 00:26:59,384 --> 00:27:00,000 {\an1}That's right. 884 00:27:00,000 --> 00:27:00,485 {\an1}That's right. 885 00:27:00,552 --> 00:27:02,687 {\an1}Hear, hear. The devil you know. 886 00:27:02,754 --> 00:27:05,523 {\an1}There you go. 887 00:27:08,626 --> 00:27:10,228 {\an1}Hello, Carmine. 888 00:27:10,295 --> 00:27:11,696 {\an1}(sighs) 889 00:27:11,763 --> 00:27:12,000 {\an1}Hey, Nurse, I'm being invaded. Knock it off. 890 00:27:12,000 --> 00:27:14,299 {\an1}Hey, Nurse, I'm being invaded. Knock it off. 891 00:27:14,366 --> 00:27:15,667 {\an1}Hey. 892 00:27:15,734 --> 00:27:17,736 {\an1}I got nothing to say to you guys. 893 00:27:17,802 --> 00:27:18,000 {\an1}We're just here to try to help you figure out who did this. 894 00:27:18,000 --> 00:27:20,405 {\an1}We're just here to try to help you figure out who did this. 895 00:27:20,472 --> 00:27:22,407 {\an1}Why don't you just look in the freaking mirror? 896 00:27:22,474 --> 00:27:24,000 {\an1}Oh, so we're the ones that blew up your car? Just as well! 897 00:27:24,000 --> 00:27:24,809 {\an1}Oh, so we're the ones that blew up your car? Just as well! 898 00:27:24,876 --> 00:27:27,679 {\an1}You told Johnny DiPierro I was broke. 899 00:27:27,746 --> 00:27:29,848 {\an1}You put the target on my back! 900 00:27:29,914 --> 00:27:30,000 {\an1}I thought the DiPierros have been 901 00:27:30,000 --> 00:27:31,049 {\an1}I thought the DiPierros have been 902 00:27:31,116 --> 00:27:32,550 {\an1}out of the game for 30 years now? 903 00:27:32,617 --> 00:27:34,319 {\an1}I guess old habits. 904 00:27:34,386 --> 00:27:36,000 {\an1}Ah. It was your daughter who told her husband. 905 00:27:36,000 --> 00:27:37,088 {\an1}Ah. It was your daughter who told her husband. 906 00:27:37,155 --> 00:27:39,557 {\an1}You had to know that was gonna happen eventually. 907 00:27:39,624 --> 00:27:41,426 {\an1}Only after you guys came around. 908 00:27:41,493 --> 00:27:42,000 {\an1}Just imagine if my wife or my daughter was in the car! 909 00:27:42,000 --> 00:27:44,529 {\an1}Just imagine if my wife or my daughter was in the car! 910 00:27:44,596 --> 00:27:46,965 {\an1}DANNY: You know, I've been wondering the same thing myself all day. 911 00:27:47,032 --> 00:27:48,000 {\an1}Who the hell would take such a massive risk 912 00:27:48,000 --> 00:27:49,200 {\an1}Who the hell would take such a massive risk 913 00:27:49,267 --> 00:27:50,835 {\an1}over a guy like you? 914 00:27:50,902 --> 00:27:53,605 {\an1}Look at me, I would never steal from my daughter. 915 00:27:53,671 --> 00:27:54,000 {\an1}How dare you say that! DANNY: Come on, Carmine. 916 00:27:54,000 --> 00:27:55,140 {\an1}How dare you say that! DANNY: Come on, Carmine. 917 00:27:55,206 --> 00:27:58,376 {\an1}There had to be a reason there was a target on your back. 918 00:27:58,443 --> 00:27:59,844 {\an1}You got ten seconds 919 00:27:59,911 --> 00:28:00,000 {\an1}to get out of my face. 920 00:28:00,000 --> 00:28:01,746 {\an1}to get out of my face. 921 00:28:01,813 --> 00:28:03,448 {\an1}You understand? Or what? 922 00:28:03,515 --> 00:28:05,617 {\an1}Or what?! You got ten seconds to get the hell out of my face! 923 00:28:05,683 --> 00:28:06,000 {\an1}Or what are you gonna do?! Get out of here! 924 00:28:06,000 --> 00:28:06,951 {\an1}Or what are you gonna do?! Get out of here! 925 00:28:07,018 --> 00:28:08,353 {\an1}What are you gonna do?! Come on, let's go. 926 00:28:08,420 --> 00:28:09,554 {\an1}Bye, little boy, goodbye-bye-bye! 927 00:28:09,621 --> 00:28:11,089 {\an1}Yeah, pull him out of here. 928 00:28:11,156 --> 00:28:12,000 {\an1}I don't think Carmine's our guy. 929 00:28:12,000 --> 00:28:12,757 {\an1}I don't think Carmine's our guy. 930 00:28:12,824 --> 00:28:14,659 {\an1}What are you talking about, he's not our guy? 931 00:28:14,726 --> 00:28:16,428 {\an1}I just got a text from Officer Roberts saying 932 00:28:16,494 --> 00:28:18,000 {\an1}they arrested a busboy for stealing wedding gifts again. 933 00:28:18,000 --> 00:28:19,030 {\an1}they arrested a busboy for stealing wedding gifts again. 934 00:28:19,097 --> 00:28:21,366 {\an1}Hold on. Same venue, same M.O.? 935 00:28:21,433 --> 00:28:23,701 {\an1}Mm-hmm. 936 00:28:30,575 --> 00:28:32,644 {\an1}Can I help you find anything? 937 00:28:32,710 --> 00:28:34,779 {\an1}Yeah, you got anything that's not in the case? 938 00:28:34,846 --> 00:28:36,000 {\an1}Hey, man, this ain't that kind of place. 939 00:28:36,000 --> 00:28:36,881 {\an1}Hey, man, this ain't that kind of place. 940 00:28:36,948 --> 00:28:38,716 {\an1}That's not what I heard. 941 00:28:38,783 --> 00:28:39,918 {\an1}I don't care what you heard. 942 00:28:39,984 --> 00:28:41,486 {\an1}We don't do that here. 943 00:28:41,553 --> 00:28:42,000 {\an1}Come on, man, I've got cash. 944 00:28:42,000 --> 00:28:42,987 {\an1}Come on, man, I've got cash. 945 00:28:43,054 --> 00:28:44,556 {\an1}Help me out? 946 00:28:46,057 --> 00:28:47,525 {\an1}Okay. 947 00:28:47,592 --> 00:28:48,000 {\an1}What are you looking for? 948 00:28:48,000 --> 00:28:49,194 {\an1}What are you looking for? 949 00:28:49,260 --> 00:28:50,895 {\an1}You got Murder 8? 950 00:28:50,962 --> 00:28:53,364 {\an1}I have a few. That's gonna be 250. 951 00:28:53,431 --> 00:28:54,000 {\an1}I got it. 952 00:28:54,000 --> 00:28:55,166 {\an1}I got it. 953 00:28:55,233 --> 00:28:56,668 {\an1}(sniffs) 954 00:29:06,010 --> 00:29:07,512 {\an1}Get the hell out of here. Whoa, man! 955 00:29:07,579 --> 00:29:10,148 {\an1}If you ever think about coming back, I'll kill you. 956 00:29:10,215 --> 00:29:11,983 {\an1}I'm not looking for any trouble. I just want to score. 957 00:29:12,050 --> 00:29:13,384 {\an1}And I said I don't do that here. 958 00:29:13,451 --> 00:29:14,786 {\an1}Yeah, but you took my money. 959 00:29:14,853 --> 00:29:16,387 {\an1}You lucky I ain't take your life. Now get lost! 960 00:29:16,454 --> 00:29:17,655 {\an1}Police! Don't move! 961 00:29:17,722 --> 00:29:18,000 {\an1}Yo, man, I was just defending myself. 962 00:29:18,000 --> 00:29:19,691 {\an1}Yo, man, I was just defending myself. 963 00:29:19,757 --> 00:29:21,693 {\an1}This addict was trying to rob the register. 964 00:29:21,759 --> 00:29:22,994 {\an1}Police. Get your hands behind your back. 965 00:29:23,061 --> 00:29:24,000 {\an1}You're under arrest. Damn, you a cop? 966 00:29:24,000 --> 00:29:24,696 {\an1}You're under arrest. Damn, you a cop? 967 00:29:24,762 --> 00:29:27,265 {\an1}Gun. You got cuffs? OFFICER: Yes, boss. 968 00:29:27,332 --> 00:29:29,601 {\an1}JAMIE: I don't suppose you got a license for that gun? 969 00:29:29,667 --> 00:29:30,000 {\an1}(grunts) 970 00:29:30,000 --> 00:29:31,469 {\an1}(grunts) 971 00:29:31,536 --> 00:29:34,072 {\an1}Some guy pulled a gun out on me this week. I got to defend 972 00:29:34,139 --> 00:29:35,740 {\an1}myself, but I swear, I don't sell no drugs! 973 00:29:35,807 --> 00:29:36,000 {\an1}JAMIE: Yeah, save it. 974 00:29:36,000 --> 00:29:37,342 {\an1}JAMIE: Yeah, save it. 975 00:29:37,408 --> 00:29:39,077 {\an1}There's product back here in plain view. 976 00:29:39,144 --> 00:29:41,279 {\an1}I suggest you start telling the truth. 977 00:29:43,815 --> 00:29:46,084 {\an1}JAMIE: Come on, tell us. OFFICER: Come with me. 978 00:29:51,222 --> 00:29:53,458 {\an1}Okay, why don't we just go over it one more time 979 00:29:53,525 --> 00:29:54,000 {\an1}just to make sure we got all 980 00:29:54,000 --> 00:29:54,926 {\an1}just to make sure we got all 981 00:29:54,993 --> 00:29:56,461 {\an1}our facts straight. I already said it was me, man. 982 00:29:56,528 --> 00:29:58,029 {\an1}Just let me sign the damn thing. 983 00:29:58,096 --> 00:30:00,000 {\an1}I know what you said, but let's just go over it, okay? 984 00:30:00,000 --> 00:30:00,865 {\an1}I know what you said, but let's just go over it, okay? 985 00:30:00,932 --> 00:30:02,834 {\an1}You say you bus weddings two nights 986 00:30:02,901 --> 00:30:04,636 {\an1}a week at the Marksby, is that right? 987 00:30:04,702 --> 00:30:06,000 {\an1}Sundays, too, if they need me. 988 00:30:06,000 --> 00:30:06,404 {\an1}Sundays, too, if they need me. 989 00:30:06,471 --> 00:30:09,240 {\an1}So you a really long time to plan out this robbery, right? 990 00:30:09,307 --> 00:30:12,000 {\an1}I don't know, man. It just happened. 991 00:30:12,000 --> 00:30:12,210 {\an1}I don't know, man. It just happened. 992 00:30:12,277 --> 00:30:13,545 {\an1}I saw an opening. 993 00:30:13,611 --> 00:30:14,979 {\an1}Mm, okay, man. 994 00:30:15,046 --> 00:30:16,848 {\an1}I mean, let's talk about it. 995 00:30:16,915 --> 00:30:18,000 {\an1}The first heist you... 996 00:30:18,000 --> 00:30:18,883 {\an1}The first heist you... 997 00:30:18,950 --> 00:30:20,151 {\an1}disappear without a trace, 998 00:30:20,218 --> 00:30:22,020 {\an1}like Danny Ocean or something. 999 00:30:22,086 --> 00:30:24,000 {\an1}But then the second time you do it with more time to plan, 1000 00:30:24,000 --> 00:30:24,856 {\an1}But then the second time you do it with more time to plan, 1001 00:30:24,923 --> 00:30:26,991 {\an1}you somehow are careless enough to let 1002 00:30:27,058 --> 00:30:29,294 {\an1}half the bridal party see you. 1003 00:30:30,962 --> 00:30:32,397 {\an1}Seems a little out of character 1004 00:30:32,463 --> 00:30:34,666 {\an1}for a man with your skill set, don't you think? 1005 00:30:34,732 --> 00:30:36,000 {\an1}I guess I got cocky. 1006 00:30:36,000 --> 00:30:36,501 {\an1}I guess I got cocky. 1007 00:30:36,568 --> 00:30:38,603 {\an1}Hmm. Or maybe 1008 00:30:38,670 --> 00:30:40,171 {\an1}there's something else going on 1009 00:30:40,238 --> 00:30:42,000 {\an1}that you don't feel like telling us about just yet. 1010 00:30:42,000 --> 00:30:43,841 {\an1}that you don't feel like telling us about just yet. 1011 00:30:50,648 --> 00:30:52,550 {\an1}What am I looking at? 1012 00:30:52,617 --> 00:30:54,000 {\an1}Do you know who the Romanos and DiPierros are? 1013 00:30:54,000 --> 00:30:55,320 {\an1}Do you know who the Romanos and DiPierros are? 1014 00:30:55,386 --> 00:30:57,422 {\an1}Some flashy Italians with too much money? 1015 00:30:57,488 --> 00:31:00,000 {\an1}This is what those families do to people who cross them. 1016 00:31:00,000 --> 00:31:00,925 {\an1}This is what those families do to people who cross them. 1017 00:31:05,663 --> 00:31:06,000 {\an1}DANNY: Now let's talk about what really happened, okay? 1018 00:31:06,000 --> 00:31:08,766 {\an1}DANNY: Now let's talk about what really happened, okay? 1019 00:31:08,833 --> 00:31:10,902 {\an1}Somebody told you to take the fall 1020 00:31:10,969 --> 00:31:12,000 {\an1}for the first heist. 1021 00:31:12,000 --> 00:31:12,604 {\an1}for the first heist. 1022 00:31:12,670 --> 00:31:14,939 {\an1}I told you, man, it was my idea. 1023 00:31:15,006 --> 00:31:17,141 {\an1}And then they paid you 1024 00:31:17,208 --> 00:31:18,000 {\an1}to come in and botch the second one. 1025 00:31:18,000 --> 00:31:19,944 {\an1}to come in and botch the second one. 1026 00:31:20,011 --> 00:31:22,847 {\an1}So it would look like it was you who did both 1027 00:31:22,914 --> 00:31:24,000 {\an1}instead of them all along, isn't that right? 1028 00:31:24,000 --> 00:31:25,516 {\an1}instead of them all along, isn't that right? 1029 00:31:25,583 --> 00:31:28,987 {\an1}This is more than just a couple years behind bars, Owen. 1030 00:31:29,053 --> 00:31:30,000 {\an1}Take a look at the photos. 1031 00:31:30,000 --> 00:31:31,456 {\an1}Take a look at the photos. 1032 00:31:31,522 --> 00:31:33,524 {\an1}Really look at them. They'll do 1033 00:31:33,591 --> 00:31:36,000 {\an1}the same thing to you, if they think you stole from them. 1034 00:31:36,000 --> 00:31:36,261 {\an1}the same thing to you, if they think you stole from them. 1035 00:31:44,736 --> 00:31:46,537 {\an1}DANNY: You think you're gonna walk out the door 1036 00:31:46,604 --> 00:31:48,000 {\an1}sticking to the story that it was you all along, 1037 00:31:48,000 --> 00:31:48,906 {\an1}sticking to the story that it was you all along, 1038 00:31:48,973 --> 00:31:52,410 {\an1}there's no telling what they're gonna do to you next. 1039 00:31:54,512 --> 00:31:57,248 {\an1}You feeling like telling us what really happened now? 1040 00:32:02,620 --> 00:32:03,955 {\an1}Good. 1041 00:32:06,924 --> 00:32:09,060 {\an1}BOYLE: You sure you want to do this? 1042 00:32:09,127 --> 00:32:10,928 {\an1}I don't want to, but... 1043 00:32:10,995 --> 00:32:12,000 {\an1}I know I have to. 1044 00:32:12,000 --> 00:32:12,664 {\an1}I know I have to. 1045 00:32:12,730 --> 00:32:13,931 {\an1}(knocking) 1046 00:32:13,998 --> 00:32:15,800 {\an1}(door opens) 1047 00:32:15,867 --> 00:32:17,669 {\an1}Mrs. Phillips is here. Please send her in. 1048 00:32:17,735 --> 00:32:18,000 {\an1}(inhales deeply) 1049 00:32:18,000 --> 00:32:20,238 {\an1}(inhales deeply) 1050 00:32:27,979 --> 00:32:29,881 {\an1}What the hell is she doing here? 1051 00:32:29,947 --> 00:32:30,000 {\an1}Look, I know I'm the last person that you want to see right now. 1052 00:32:30,000 --> 00:32:32,617 {\an1}Look, I know I'm the last person that you want to see right now. 1053 00:32:32,684 --> 00:32:33,885 {\an1}That's right. 1054 00:32:33,951 --> 00:32:35,286 {\an1}But, please, just hear me out. 1055 00:32:35,353 --> 00:32:36,000 {\an1}I don't have to do anything for you. 1056 00:32:36,000 --> 00:32:37,155 {\an1}I don't have to do anything for you. 1057 00:32:37,221 --> 00:32:38,489 {\an1}BOYLE: Give her a chance. 1058 00:32:38,556 --> 00:32:39,957 {\an1}She can help us. How? 1059 00:32:40,024 --> 00:32:41,125 {\an1}Hasn't she done enough? 1060 00:32:41,192 --> 00:32:42,000 {\an1}There was a third witness 1061 00:32:42,000 --> 00:32:42,427 {\an1}There was a third witness 1062 00:32:42,493 --> 00:32:44,829 {\an1}I decided not to call to testify. 1063 00:32:44,896 --> 00:32:46,964 {\an1}Why would you do that? 1064 00:32:47,031 --> 00:32:48,000 {\an1}I felt the other two were more trustworthy 1065 00:32:48,000 --> 00:32:49,400 {\an1}I felt the other two were more trustworthy 1066 00:32:49,467 --> 00:32:51,836 {\an1}and would play better to the jury. 1067 00:32:51,903 --> 00:32:53,705 {\an1}So what're you saying? 1068 00:32:53,771 --> 00:32:54,000 {\an1}So I can't redo the trial, 1069 00:32:54,000 --> 00:32:56,207 {\an1}So I can't redo the trial, 1070 00:32:56,274 --> 00:32:58,009 {\an1}but I can and will do anything necessary 1071 00:32:58,076 --> 00:32:59,544 {\an1}to help your family. 1072 00:32:59,610 --> 00:33:00,000 {\an1}How does this help? 1073 00:33:00,000 --> 00:33:00,812 {\an1}How does this help? 1074 00:33:00,878 --> 00:33:03,748 {\an1}We can include in our suit that ADA Reagan 1075 00:33:03,815 --> 00:33:05,783 {\an1}failed to introduce crucial evidence 1076 00:33:05,850 --> 00:33:06,000 {\an1}that could've swayed the jury. 1077 00:33:06,000 --> 00:33:07,552 {\an1}that could've swayed the jury. 1078 00:33:08,353 --> 00:33:11,189 {\an1}I'm willing to admit that the third witness 1079 00:33:11,255 --> 00:33:12,000 {\an1}could've helped put Adam Martin in prison. 1080 00:33:12,000 --> 00:33:13,991 {\an1}could've helped put Adam Martin in prison. 1081 00:33:15,693 --> 00:33:17,328 {\an1}I can't believe this. 1082 00:33:17,395 --> 00:33:18,000 {\an1}Look, I've been beating myself up about this, 1083 00:33:18,000 --> 00:33:19,464 {\an1}Look, I've been beating myself up about this, 1084 00:33:19,530 --> 00:33:21,599 {\an1}and if I could go back and do things differently, 1085 00:33:21,666 --> 00:33:23,301 {\an1}I would, but I can't. 1086 00:33:23,368 --> 00:33:24,000 {\an1}So... 1087 00:33:24,000 --> 00:33:25,069 {\an1}So... 1088 00:33:26,204 --> 00:33:29,507 {\an1}...I am determined to help you build your suit. 1089 00:33:34,545 --> 00:33:36,000 {\an1}And then you go around my back and call the governor? 1090 00:33:36,000 --> 00:33:37,148 {\an1}And then you go around my back and call the governor? 1091 00:33:39,150 --> 00:33:42,000 {\an1}Well, he's the one who should be handling this. 1092 00:33:42,000 --> 00:33:42,120 {\an1}Well, he's the one who should be handling this. 1093 00:33:42,186 --> 00:33:43,521 {\an1}Not your call to make. 1094 00:33:43,588 --> 00:33:45,056 {\an1}It was necessary. 1095 00:33:45,123 --> 00:33:46,691 {\an1}And overdue. 1096 00:33:46,758 --> 00:33:48,000 {\an1}I'm in charge of this city. 1097 00:33:48,000 --> 00:33:48,292 {\an1}I'm in charge of this city. 1098 00:33:48,359 --> 00:33:49,694 {\an1}Come on. 1099 00:33:49,761 --> 00:33:51,229 {\an1}He should send in State Troopers 1100 00:33:51,295 --> 00:33:52,864 {\an1}to handle this and you know it. 1101 00:33:52,930 --> 00:33:54,000 {\an1}That's not happening. 1102 00:33:54,000 --> 00:33:54,766 {\an1}That's not happening. 1103 00:33:54,832 --> 00:33:56,834 {\an1}Mr. Mayor... 1104 00:33:56,901 --> 00:33:59,504 {\an1}we need our manpower on the streets, 1105 00:33:59,570 --> 00:34:00,000 {\an1}not rent-a-copping these shelters. 1106 00:34:00,000 --> 00:34:02,073 {\an1}not rent-a-copping these shelters. 1107 00:34:02,140 --> 00:34:04,409 {\an1}And I disagree, and I'm the boss of this. 1108 00:34:04,475 --> 00:34:06,000 {\an1}Then go to the governor yourself. 1109 00:34:06,000 --> 00:34:07,578 {\an1}Then go to the governor yourself. 1110 00:34:07,645 --> 00:34:10,248 {\an1}You took that bullet out of my gun by going over my head. 1111 00:34:10,314 --> 00:34:12,000 {\an1}Then call him out publicly. Great plan! 1112 00:34:12,000 --> 00:34:12,583 {\an1}Then call him out publicly. Great plan! 1113 00:34:12,650 --> 00:34:14,352 {\an1}How did I not think of that? 1114 00:34:15,887 --> 00:34:17,255 {\an1}And why not? 1115 00:34:17,321 --> 00:34:18,000 {\an1}Because you and the governor are members 1116 00:34:18,000 --> 00:34:19,123 {\an1}Because you and the governor are members 1117 00:34:19,190 --> 00:34:20,925 {\an1}of the same party? 1118 00:34:20,992 --> 00:34:22,894 {\an1}What are you hinting at? 1119 00:34:24,595 --> 00:34:25,997 {\an1}Well... 1120 00:34:26,063 --> 00:34:28,466 {\an1}it sure seems you're positioning yourself 1121 00:34:28,533 --> 00:34:30,000 {\an1}for higher office. 1122 00:34:30,000 --> 00:34:30,435 {\an1}for higher office. 1123 00:34:30,501 --> 00:34:33,104 {\an1}If I was looking to take the governor's job, 1124 00:34:33,171 --> 00:34:35,106 {\an1}I'd jump at the chance to call him out. 1125 00:34:35,173 --> 00:34:36,000 {\an1}A kid running for student council knows that move. 1126 00:34:36,000 --> 00:34:37,909 {\an1}A kid running for student council knows that move. 1127 00:34:37,975 --> 00:34:40,645 {\an1}I'm taking this stand so other mayors 1128 00:34:40,711 --> 00:34:42,000 {\an1}see how New York is responding 1129 00:34:42,000 --> 00:34:42,580 {\an1}see how New York is responding 1130 00:34:42,647 --> 00:34:44,982 {\an1}and follow suit. You think that's easy? 1131 00:34:45,049 --> 00:34:47,652 {\an1}Okay, then put your money where your mouth is. 1132 00:34:47,718 --> 00:34:48,000 {\an1}Up my budget and have your show. 1133 00:34:48,000 --> 00:34:49,587 {\an1}Up my budget and have your show. 1134 00:34:49,654 --> 00:34:52,056 {\an1}You have by far the biggest, most expensive 1135 00:34:52,123 --> 00:34:53,991 {\an1}police department in the country as it is. 1136 00:34:54,058 --> 00:34:56,260 {\an1}In the city that's the hardest to police. 1137 00:34:56,327 --> 00:34:57,895 {\an1}Figure out a way within your already 1138 00:34:57,962 --> 00:34:59,864 {\an1}inflated budget to make this work. 1139 00:34:59,931 --> 00:35:00,000 {\an1}Deflated budget. 1140 00:35:00,000 --> 00:35:01,232 {\an1}Deflated budget. 1141 00:35:01,299 --> 00:35:03,067 {\an1}Twice, on your watch. 1142 00:35:04,068 --> 00:35:05,837 {\an1}Another bus arrives tomorrow. 1143 00:35:05,903 --> 00:35:06,000 {\an1}I will be there to welcome it 1144 00:35:06,000 --> 00:35:07,772 {\an1}I will be there to welcome it 1145 00:35:07,839 --> 00:35:09,941 {\an1}with open arms. 1146 00:35:12,777 --> 00:35:14,312 {\an1}And you expect 1147 00:35:14,378 --> 00:35:17,181 {\an1}my people to be there, too? 1148 00:35:18,216 --> 00:35:20,451 {\an1}The more the merrier. 1149 00:35:33,531 --> 00:35:34,699 {\an1}Why are we sitting around here? 1150 00:35:34,765 --> 00:35:36,000 {\an1}Because I want to offer you help. 1151 00:35:36,000 --> 00:35:36,968 {\an1}Because I want to offer you help. 1152 00:35:37,034 --> 00:35:38,870 {\an1}Why would you want to help me? 1153 00:35:38,936 --> 00:35:41,305 {\an1}Because I want this stuff off the street. 1154 00:35:41,372 --> 00:35:42,000 {\an1}And I know that you're just a dealer with a store. 1155 00:35:42,000 --> 00:35:43,941 {\an1}And I know that you're just a dealer with a store. 1156 00:35:44,008 --> 00:35:45,776 {\an1}So you want me to turn on my supplier? 1157 00:35:45,843 --> 00:35:47,545 {\an1}If you can help us get them, 1158 00:35:47,612 --> 00:35:48,000 {\an1}you can still have a life after this. 1159 00:35:48,000 --> 00:35:49,680 {\an1}you can still have a life after this. 1160 00:35:51,282 --> 00:35:52,683 {\an1}I'll help 1161 00:35:52,750 --> 00:35:54,000 {\an1}if you drop the charges. 1162 00:35:54,000 --> 00:35:54,085 {\an1}if you drop the charges. 1163 00:35:54,151 --> 00:35:56,153 {\an1}Completely? I don't think that's possible. 1164 00:35:56,220 --> 00:35:58,189 {\an1}Then there's no way I'm turning on anybody 1165 00:35:58,256 --> 00:36:00,000 {\an1}and risking my life. 1166 00:36:00,000 --> 00:36:00,024 {\an1}and risking my life. 1167 00:36:00,091 --> 00:36:01,726 {\an1}(door opens) 1168 00:36:01,792 --> 00:36:04,529 {\an1}Sergeant, can I have a word with him? 1169 00:36:06,364 --> 00:36:08,266 {\an1}JAMIE: Yeah, go for it. 1170 00:36:20,044 --> 00:36:23,748 {\an1}I'll speak to the D.A. on your behalf and say you cooperated, 1171 00:36:23,814 --> 00:36:24,000 {\an1}if you write a letter to the D.A. saying 1172 00:36:24,000 --> 00:36:26,851 {\an1}if you write a letter to the D.A. saying 1173 00:36:26,918 --> 00:36:28,653 {\an1}you don't want Sam Velucci prosecuted 1174 00:36:28,719 --> 00:36:30,000 {\an1}for holding you at gunpoint. 1175 00:36:30,000 --> 00:36:30,354 {\an1}for holding you at gunpoint. 1176 00:36:30,421 --> 00:36:32,356 {\an1}So you'll only help me 1177 00:36:32,423 --> 00:36:33,824 {\an1}if I get that crazy dude off? 1178 00:36:33,891 --> 00:36:36,000 {\an1}He's not crazy. He's grieving. 1179 00:36:36,000 --> 00:36:36,093 {\an1}He's not crazy. He's grieving. 1180 00:36:37,328 --> 00:36:40,064 {\an1}You sold his grandson drugs that killed him. 1181 00:36:41,566 --> 00:36:42,000 {\an1}You're lucky he didn't shoot you when he had the chance. 1182 00:36:42,000 --> 00:36:44,201 {\an1}You're lucky he didn't shoot you when he had the chance. 1183 00:36:45,303 --> 00:36:47,772 {\an1}I'm not helping that wacko. You're gonna be charged 1184 00:36:47,838 --> 00:36:48,000 {\an1}with criminal possession of a controlled substance 1185 00:36:48,000 --> 00:36:49,540 {\an1}with criminal possession of a controlled substance 1186 00:36:49,607 --> 00:36:50,908 {\an1}in the first degree. 1187 00:36:50,975 --> 00:36:53,811 {\an1}We uncovered ten ounces of narcotics, 1188 00:36:53,878 --> 00:36:54,000 {\an1}6,000 milligrams of methadone. 1189 00:36:54,000 --> 00:36:56,681 {\an1}6,000 milligrams of methadone. 1190 00:36:56,747 --> 00:36:58,849 {\an1}That's a class A-1 felony. 1191 00:36:58,916 --> 00:37:00,000 {\an1}You're looking at serious time. 1192 00:37:00,000 --> 00:37:01,986 {\an1}You're looking at serious time. 1193 00:37:04,589 --> 00:37:06,000 {\an1}What do you want me to do? 1194 00:37:06,000 --> 00:37:06,624 {\an1}What do you want me to do? 1195 00:37:06,691 --> 00:37:08,426 {\an1}Write the letter. 1196 00:37:08,492 --> 00:37:10,094 {\an1}It's gonna show that you have 1197 00:37:10,161 --> 00:37:12,000 {\an1}some remorse for your actions, 1198 00:37:12,000 --> 00:37:13,064 {\an1}some remorse for your actions, 1199 00:37:13,130 --> 00:37:15,299 {\an1}some empathy for your victims. 1200 00:37:15,366 --> 00:37:16,901 {\an1}But if you don't, 1201 00:37:16,968 --> 00:37:18,000 {\an1}I will personally make sure that you're put away 1202 00:37:18,000 --> 00:37:19,570 {\an1}I will personally make sure that you're put away 1203 00:37:19,637 --> 00:37:21,872 {\an1}until the day you die. 1204 00:37:25,376 --> 00:37:27,712 {\an1}Hey, hey, wait! This has got to be some kind of mistake. 1205 00:37:27,778 --> 00:37:28,980 {\an1}Hey, take another step, 1206 00:37:29,046 --> 00:37:30,000 {\an1}and I'm gonna lock you up for obstructing. 1207 00:37:30,000 --> 00:37:30,414 {\an1}and I'm gonna lock you up for obstructing. 1208 00:37:30,481 --> 00:37:32,116 {\an1}You can't keep me off the sidewalk. Try me. 1209 00:37:32,183 --> 00:37:33,784 {\an1}JOHN: Hey, Franny, I love you. 1210 00:37:33,851 --> 00:37:35,319 {\an1}I-I'll call my dad's attorney. Just listen to them. 1211 00:37:35,386 --> 00:37:36,000 {\an1}It'll be okay, I promise. CARMINE: Hey! 1212 00:37:36,000 --> 00:37:37,088 {\an1}It'll be okay, I promise. CARMINE: Hey! 1213 00:37:37,154 --> 00:37:38,923 {\an1}What the hell is going on? 1214 00:37:38,990 --> 00:37:41,058 {\an1}Get your hands off her! Your daughter's under arrest. 1215 00:37:41,125 --> 00:37:42,000 {\an1}For what? Should be for that car. 1216 00:37:42,000 --> 00:37:43,794 {\an1}For what? Should be for that car. 1217 00:37:43,861 --> 00:37:45,696 {\an1}That's my wife's car. What are the charges? 1218 00:37:45,763 --> 00:37:47,665 {\an1}Falsely reporting an incident. 1219 00:37:48,866 --> 00:37:50,201 {\an1}That can't be right. 1220 00:37:50,267 --> 00:37:51,902 {\an1}She had already safely stashed the cash 1221 00:37:51,969 --> 00:37:53,704 {\an1}in the car by the time the fight broke out. 1222 00:37:53,771 --> 00:37:54,000 {\an1}When the cops arrived, she saw an opportunity. 1223 00:37:54,000 --> 00:37:55,573 {\an1}When the cops arrived, she saw an opportunity. 1224 00:37:55,640 --> 00:37:57,375 {\an1}CARMINE: What are they saying, Franny? 1225 00:37:57,441 --> 00:37:59,043 {\an1}You tried to hurt me? 1226 00:37:59,110 --> 00:38:00,000 {\an1}It wasn't her, it was the DiPierros. 1227 00:38:00,000 --> 00:38:00,811 {\an1}It wasn't her, it was the DiPierros. 1228 00:38:00,878 --> 00:38:02,980 {\an1}We collared two of their goons an hour ago. 1229 00:38:03,047 --> 00:38:04,548 {\an1}They're the ones that blew up your car. 1230 00:38:04,615 --> 00:38:06,000 {\an1}They thought you stole the money 'cause you've been 1231 00:38:06,000 --> 00:38:06,384 {\an1}They thought you stole the money 'cause you've been 1232 00:38:06,450 --> 00:38:08,119 {\an1}lying so much. Sweetie? 1233 00:38:08,185 --> 00:38:10,621 {\an1}Tell me they've got this thing all mixed up. 1234 00:38:10,688 --> 00:38:12,000 {\an1}Get your hands off me! You couldn't give me one day. 1235 00:38:12,000 --> 00:38:13,257 {\an1}Get your hands off me! You couldn't give me one day. 1236 00:38:13,324 --> 00:38:16,861 {\an1}It's always got to be about Carmine, right? 1237 00:38:16,927 --> 00:38:18,000 {\an1}So you framed me? 1238 00:38:18,000 --> 00:38:19,030 {\an1}So you framed me? 1239 00:38:19,096 --> 00:38:20,865 {\an1}You ruined my wedding day. 1240 00:38:20,931 --> 00:38:23,034 {\an1}And you never even apologized. 1241 00:38:27,905 --> 00:38:30,000 {\an1}DANNY: Go home. 1242 00:38:30,000 --> 00:38:30,141 {\an1}DANNY: Go home. 1243 00:38:45,589 --> 00:38:47,425 {\an1}I got to hand it to you. 1244 00:38:47,491 --> 00:38:48,000 {\an1}Not a lot of people would do what you're doing. 1245 00:38:48,000 --> 00:38:49,827 {\an1}Not a lot of people would do what you're doing. 1246 00:38:49,894 --> 00:38:52,963 {\an1}Well, it's the right thing to do. 1247 00:38:54,031 --> 00:38:56,233 {\an1}Even if it hurts your campaign? 1248 00:38:58,035 --> 00:39:00,000 {\an1}Well, I messed up, I got to own it. 1249 00:39:00,000 --> 00:39:00,738 {\an1}Well, I messed up, I got to own it. 1250 00:39:00,805 --> 00:39:03,107 {\an1}Not a lot of Erin Reagans in the world. 1251 00:39:04,008 --> 00:39:06,000 {\an1}Well, there aren't a lot of Jack Boyles, either. 1252 00:39:06,000 --> 00:39:06,844 {\an1}Well, there aren't a lot of Jack Boyles, either. 1253 00:39:07,945 --> 00:39:11,048 {\an1}You helped me see all this clearly. 1254 00:39:12,316 --> 00:39:13,617 {\an1}You know, it's actually been kind of fun 1255 00:39:13,684 --> 00:39:14,952 {\an1}working with you again. 1256 00:39:15,019 --> 00:39:17,688 {\an1}Well, I don't know if I would call this fun, 1257 00:39:17,755 --> 00:39:18,000 {\an1}but yeah. 1258 00:39:18,000 --> 00:39:20,091 {\an1}but yeah. 1259 00:39:20,157 --> 00:39:22,693 {\an1}Yeah, we're good together. 1260 00:39:22,760 --> 00:39:24,000 {\an1}That's funny. 1261 00:39:24,000 --> 00:39:24,095 {\an1}That's funny. 1262 00:39:24,161 --> 00:39:25,763 {\an1}You were always so good at pro bono cases 1263 00:39:25,830 --> 00:39:27,198 {\an1}and I used to hate them. 1264 00:39:27,264 --> 00:39:28,966 {\an1}(laughs) 1265 00:39:29,033 --> 00:39:30,000 {\an1}Which is why it's funny which sides we landed on here. 1266 00:39:30,000 --> 00:39:32,236 {\an1}Which is why it's funny which sides we landed on here. 1267 00:39:34,872 --> 00:39:36,000 {\an1}Why don't you come work for me? 1268 00:39:36,000 --> 00:39:37,408 {\an1}Why don't you come work for me? 1269 00:39:37,475 --> 00:39:38,976 {\an1}What? 1270 00:39:39,043 --> 00:39:40,978 {\an1}Think of all the people you could help. 1271 00:39:45,082 --> 00:39:47,451 {\an1}That's not a bad idea. 1272 00:39:47,518 --> 00:39:48,000 {\an1}You'd consider that? 1273 00:39:48,000 --> 00:39:49,754 {\an1}You'd consider that? 1274 00:39:51,155 --> 00:39:54,000 {\an1}Oh, I'm not so sure about that. 1275 00:39:54,000 --> 00:39:54,158 {\an1}Oh, I'm not so sure about that. 1276 00:39:54,225 --> 00:39:56,260 {\an1}But thank you. 1277 00:39:57,828 --> 00:40:00,000 {\an1}You reminded me of all the good that I can do, 1278 00:40:00,000 --> 00:40:00,698 {\an1}You reminded me of all the good that I can do, 1279 00:40:00,765 --> 00:40:03,033 {\an1}whether I win this election or not. 1280 00:40:12,743 --> 00:40:14,578 {\an1}Still in civvies? 1281 00:40:14,645 --> 00:40:16,547 {\an1}Yeah, thankfully, 1282 00:40:16,614 --> 00:40:18,000 {\an1}they still have respect for the shield. 1283 00:40:18,000 --> 00:40:20,384 {\an1}they still have respect for the shield. 1284 00:40:22,520 --> 00:40:24,000 {\an1}Well, we arrested Marco 1285 00:40:24,000 --> 00:40:24,221 {\an1}Well, we arrested Marco 1286 00:40:24,288 --> 00:40:26,257 {\an1}and two men who were supplying fentanyl 1287 00:40:26,323 --> 00:40:28,726 {\an1}to multiple dealers across the city. 1288 00:40:28,793 --> 00:40:30,000 {\an1}Oh, my God. 1289 00:40:30,000 --> 00:40:30,895 {\an1}Oh, my God. 1290 00:40:30,961 --> 00:40:32,930 {\an1}That's wonderful. There's more. 1291 00:40:32,997 --> 00:40:34,965 {\an1}Marco wrote a letter to the D.A. 1292 00:40:35,032 --> 00:40:36,000 {\an1}where he admitted to selling Vince the drugs. 1293 00:40:36,000 --> 00:40:38,002 {\an1}where he admitted to selling Vince the drugs. 1294 00:40:38,068 --> 00:40:40,171 {\an1}And he requested 1295 00:40:40,237 --> 00:40:42,000 {\an1}the D.A. drop all charges against you. 1296 00:40:42,000 --> 00:40:43,007 {\an1}the D.A. drop all charges against you. 1297 00:40:44,708 --> 00:40:47,044 {\an1}Well, what does that mean? 1298 00:40:49,346 --> 00:40:51,248 {\an1}It means you're free to go. 1299 00:40:51,315 --> 00:40:53,017 {\an1}Really? 1300 00:40:53,083 --> 00:40:54,000 {\an1}That's damn good police work. 1301 00:40:54,000 --> 00:40:55,486 {\an1}That's damn good police work. 1302 00:40:55,553 --> 00:40:57,988 {\an1}(chuckles) Yeah. Thank you. 1303 00:40:58,055 --> 00:40:59,957 {\an1}But, you know, you can't ever 1304 00:41:00,024 --> 00:41:01,926 {\an1}pull a stunt like that again. 1305 00:41:01,992 --> 00:41:05,362 {\an1}I do not condone the way you went about it, 1306 00:41:05,429 --> 00:41:06,000 {\an1}even if it did... 1307 00:41:06,000 --> 00:41:07,698 {\an1}even if it did... 1308 00:41:07,765 --> 00:41:10,234 {\an1}work this time. 1309 00:41:12,837 --> 00:41:16,207 {\an1}You know, your grandson would be real proud of you. 1310 00:41:18,609 --> 00:41:20,778 {\an1}(sniffles, exhales) 1311 00:41:20,845 --> 00:41:23,480 {\an1}Yeah. 1312 00:41:27,885 --> 00:41:29,220 {\an1}CHASE: Welcome to New York. 1313 00:41:29,286 --> 00:41:30,000 {\an1}We are happy to have you. 1314 00:41:30,000 --> 00:41:31,088 {\an1}We are happy to have you. 1315 00:41:31,155 --> 00:41:34,625 {\an1}Bienvenida a nuestra vello ciudad. 1316 00:41:34,692 --> 00:41:36,000 {\an1}Welcome, welcome to New York. 1317 00:41:36,000 --> 00:41:37,161 {\an1}Welcome, welcome to New York. 1318 00:41:37,228 --> 00:41:39,563 {\an1}Here you go. Here you go. 1319 00:41:39,630 --> 00:41:41,899 {\an1}Mr. Mayor? 1320 00:41:48,339 --> 00:41:51,609 {\an1}Frank, I didn't mean for you to stand in as detail personally. 1321 00:41:51,675 --> 00:41:54,000 {\an1}Oh, I just wanted to see your show live and in person. 1322 00:41:54,000 --> 00:41:55,913 {\an1}Oh, I just wanted to see your show live and in person. 1323 00:41:57,147 --> 00:41:59,116 {\an1}In front of the press, seriously? 1324 00:42:04,455 --> 00:42:06,000 {\an1}What is this? 1325 00:42:06,000 --> 00:42:06,724 {\an1}What is this? 1326 00:42:06,790 --> 00:42:08,659 {\an1}That's the bill. 1327 00:42:08,726 --> 00:42:10,594 {\an1}See... 1328 00:42:10,661 --> 00:42:12,000 {\an1}the NYPD offers a uniformed police presence 1329 00:42:12,000 --> 00:42:13,898 {\an1}the NYPD offers a uniformed police presence 1330 00:42:13,964 --> 00:42:16,800 {\an1}at private gatherings, sporting events, 1331 00:42:16,867 --> 00:42:18,000 {\an1}concerts, you name it. 1332 00:42:18,000 --> 00:42:19,637 {\an1}concerts, you name it. 1333 00:42:20,437 --> 00:42:22,673 {\an1}For a price, of course, so... 1334 00:42:23,607 --> 00:42:24,000 {\an1}...if you want my people at your show, 1335 00:42:24,000 --> 00:42:26,977 {\an1}...if you want my people at your show, 1336 00:42:27,044 --> 00:42:29,747 {\an1}you pay for it like anybody else. 1337 00:42:29,813 --> 00:42:30,000 {\an1}Is this a joke? 1338 00:42:30,000 --> 00:42:32,149 {\an1}Is this a joke? 1339 00:42:33,284 --> 00:42:36,000 {\an1}Personal checks and credit cards accepted, 1340 00:42:36,000 --> 00:42:36,287 {\an1}Personal checks and credit cards accepted, 1341 00:42:36,353 --> 00:42:39,924 {\an1}payable within 30 days. 1342 00:42:42,126 --> 00:42:45,963 {\an1}And that isn't a request. 1343 00:42:47,131 --> 00:42:48,000 {\an1}Captioning sponsored by CBS 1344 00:42:48,000 --> 00:42:48,966 {\an1}Captioning sponsored by CBS 1345 00:42:49,033 --> 00:42:51,268 {\an1}And TOYOTA. 1346 00:42:56,307 --> 00:42:59,743 {\an1}Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 136826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.