All language subtitles for Bayi Ajaib 2023 1080p NF WEB-DL sub eng ind

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,500 [musik menegangkan mengalun] 2 00:00:28,333 --> 00:00:32,000 [musik menegangkan berlanjut] 3 00:01:08,708 --> 00:01:09,791 Akhirnya. 4 00:01:12,500 --> 00:01:16,166 Akhirnya... 5 00:01:17,291 --> 00:01:19,416 [Kosim] Seperti janjiku padamu, Laras. 6 00:01:21,125 --> 00:01:23,125 Kita tidak akan pernah hidup susah lagi. 7 00:01:25,375 --> 00:01:30,083 Dan mulai sekarang, orang-orang yang memandang rendah pada kita... 8 00:01:31,083 --> 00:01:34,375 akan tunduk dan hormat pada kita. 9 00:01:42,291 --> 00:01:44,500 [kuda meringkik di kejauhan] 10 00:01:49,166 --> 00:01:51,750 [jangkrik mengerik] 11 00:02:08,041 --> 00:02:10,333 [guntur menggelegar di kejauhan] 12 00:02:17,791 --> 00:02:20,208 [guntur menggelegar] 13 00:02:31,875 --> 00:02:33,916 [musik tegang mengalun] 14 00:02:54,083 --> 00:02:56,000 [musik tegang berlanjut] 15 00:03:27,708 --> 00:03:30,375 [guntur menggelegar di kejauhan] 16 00:03:36,833 --> 00:03:40,416 [ayam berkotek ketakutan] 17 00:03:49,250 --> 00:03:52,208 [suara tulang dipatahkan] 18 00:04:20,416 --> 00:04:23,041 [musik intens] 19 00:04:54,625 --> 00:04:58,291 Terima kasih, Kakek. 20 00:05:10,041 --> 00:05:11,291 Mana uangku? 21 00:05:12,083 --> 00:05:13,375 Mana uangnya? 22 00:05:13,458 --> 00:05:15,041 Mana uang saya? 23 00:05:16,416 --> 00:05:21,583 [suara pria berbahasa Portugis] 24 00:05:26,166 --> 00:05:28,375 [dalam bahasa Portugis] Ya, Kakek. 25 00:05:29,666 --> 00:05:33,458 Saya berjanji. Saya akan memberikan Kakek kehidupan. 26 00:05:45,500 --> 00:05:48,125 [pria] Perhatian kepada seluruh warga desa! 27 00:05:48,333 --> 00:05:49,375 [kentungan dipukul] 28 00:05:49,666 --> 00:05:52,208 Nanti malam gerhana bulan, 29 00:05:53,458 --> 00:05:57,791 Ibu-ibu dan anak-anak harap tinggal di rumah masing-masing. 30 00:05:57,875 --> 00:06:01,458 Karena berbahaya. Bisa diculik setan! 31 00:06:01,541 --> 00:06:07,458 [Atik] Lain kali kalau ada apa-apa, suruh saja anak buah suamimu yang ke sini. 32 00:06:08,625 --> 00:06:10,166 Nanti Mak yang ke rumahmu. 33 00:06:11,250 --> 00:06:13,750 Kamu udah enggak usah jalan jauh-jauh begini. 34 00:06:15,750 --> 00:06:18,291 Tidak apa-apa, Mak. Latihan jalan. 35 00:06:18,958 --> 00:06:20,958 Biar mudah saat melahirkan nanti. 36 00:06:21,041 --> 00:06:23,125 Tinggal nunggu waktunya, lo. 37 00:06:26,083 --> 00:06:28,250 Abang Kosim sudah tidak sabar. 38 00:06:29,041 --> 00:06:31,458 Dia berharap anaknya laki-laki. 39 00:06:31,541 --> 00:06:36,500 Kalau lihat bentuk perutmu, sudah pasti dia laki-laki. 40 00:06:37,125 --> 00:06:38,916 Pasti ganteng seperti ayahnya. 41 00:06:39,875 --> 00:06:42,875 [Atik] Nasibnya juga pasti seberuntung nasib ibunya. 42 00:06:51,416 --> 00:06:52,625 Terima kasih, ya. 43 00:06:53,500 --> 00:06:55,750 Ya, sudah. Mak, saya pulang dulu, ya. 44 00:06:58,291 --> 00:06:59,333 Hati-hati, ya. 45 00:07:11,208 --> 00:07:12,916 [suara pukulan] 46 00:07:13,833 --> 00:07:15,208 [pria mengerang kesakitan] 47 00:07:23,500 --> 00:07:25,458 Saya sederhana saja, Pak Ujang. 48 00:07:27,458 --> 00:07:29,416 Tidak suka yang berbelit-belit. 49 00:07:30,208 --> 00:07:33,291 Apalagi rumit, saya tidak suka. 50 00:07:33,375 --> 00:07:36,208 Ampun, Pak Kosim. 51 00:07:36,291 --> 00:07:38,125 [Kosim] Jadi bagaimana, Pak Ujang? 52 00:07:40,750 --> 00:07:43,125 Mau dibayar pakai tanah, 53 00:07:45,791 --> 00:07:46,833 atau pakai tangan? 54 00:08:22,791 --> 00:08:24,916 [suara gemeresik] 55 00:08:33,291 --> 00:08:35,041 [musik bertempo cepat] 56 00:08:47,166 --> 00:08:49,250 [terengah-engah] 57 00:08:49,583 --> 00:08:50,875 [menjerit kecil] 58 00:09:16,041 --> 00:09:16,958 Jangan. 59 00:09:17,041 --> 00:09:19,750 - Jang... - [suara tiupan angin] 60 00:09:27,333 --> 00:09:29,541 [terengah-engah] 61 00:09:35,250 --> 00:09:38,958 [suara longsoran] 62 00:09:41,708 --> 00:09:43,000 Tolong! 63 00:09:43,083 --> 00:09:44,541 Tolong! 64 00:09:44,708 --> 00:09:46,041 [Laras menjerit] 65 00:09:49,291 --> 00:09:50,291 [Kosim] Laras! 66 00:09:50,458 --> 00:09:54,416 - [warga desa] Bu Laras! - [kentungan dipukul] 67 00:09:55,291 --> 00:09:57,708 - [Kosim] Laras! - [warga desa] Bu Laras! 68 00:09:57,958 --> 00:09:59,375 [terengah-engah] 69 00:10:13,583 --> 00:10:16,125 [suara pria tertawa] 70 00:10:23,208 --> 00:10:24,875 [suara pria menggeram] 71 00:10:25,958 --> 00:10:28,791 - [musik terdengar semakin cepat] - Jangan! 72 00:10:31,791 --> 00:10:33,291 Jangan! 73 00:10:42,375 --> 00:10:45,375 - [warga desa] Bu Laras! - [kentungan dipukul] 74 00:10:45,458 --> 00:10:46,458 [Kosim] Berhenti! 75 00:10:48,875 --> 00:10:50,583 [Laras] Jangan! 76 00:10:50,666 --> 00:10:52,125 Jangan! 77 00:10:54,166 --> 00:10:56,791 [Laras menangis] 78 00:11:01,083 --> 00:11:02,291 Hutan! 79 00:11:03,500 --> 00:11:06,833 - Laras! - [warga desa] Bu Laras! 80 00:11:11,125 --> 00:11:12,000 [Kosim] Laras! 81 00:11:15,458 --> 00:11:17,416 - Sakit, Abang! - Astaga! 82 00:11:17,500 --> 00:11:19,625 Laras harus segera dibawa pulang! 83 00:11:19,708 --> 00:11:22,125 - Ayo kita bantu. - Bantu cepat! 84 00:11:22,416 --> 00:11:24,250 [Laras menjerit kesakitan] 85 00:11:25,416 --> 00:11:27,208 [Laras] Sakit! 86 00:11:30,125 --> 00:11:31,708 [Atik] Cepat! 87 00:11:39,458 --> 00:11:40,916 [Atik] Tahan ya, Laras. 88 00:11:48,833 --> 00:11:50,625 [Laras menjerit kesakitan] 89 00:11:58,416 --> 00:12:03,833 Tidak, Mak. Anak saya tidak apa-apa, 'kan, Mak? 90 00:12:22,500 --> 00:12:24,500 Yang terjadi sama istri saya hari ini... 91 00:12:27,125 --> 00:12:30,750 tidak boleh ada satu orang pun yang tahu. 92 00:12:30,833 --> 00:12:32,208 [Aris] Baik, Pak. 93 00:12:40,500 --> 00:12:42,333 [musik menegangkan] 94 00:12:52,041 --> 00:12:54,666 Bang Kosim! 95 00:12:55,000 --> 00:12:57,000 [Laras menjerit kesakitan] 96 00:12:58,666 --> 00:13:01,666 Bang Kosim! 97 00:13:07,166 --> 00:13:08,416 Laras! 98 00:13:08,500 --> 00:13:11,083 [Laras] Perut saya sakit, Bang! 99 00:13:11,250 --> 00:13:12,208 Bagaimana, Mak? 100 00:13:12,708 --> 00:13:15,166 Kelihatannya Laras akan segera melahirkan. 101 00:13:15,250 --> 00:13:17,500 - [Laras] Perut saya sakit! - Heti, 102 00:13:18,250 --> 00:13:21,375 - ambil baskom dan air panas ya. - Baik, Mak. 103 00:13:23,208 --> 00:13:29,541 Ayo, Laras. Tarik napas. 104 00:13:29,625 --> 00:13:30,625 Dorong! 105 00:13:30,708 --> 00:13:35,000 - Ayo terus, Laras. - Saya sudah tidak kuat, Bang. 106 00:13:35,083 --> 00:13:38,500 Kamu bisa! Kamu kuat! Kamu kuat demi anak kita, Sayang! 107 00:13:38,583 --> 00:13:39,875 Sedikit lagi, Laras, ayo. 108 00:13:40,000 --> 00:13:42,041 Kamu pasti bisa. 109 00:13:44,791 --> 00:13:46,541 - Dorong. - [musik keras] 110 00:14:01,916 --> 00:14:04,458 - Laras, bangun. - [suara detak jantung] 111 00:14:08,083 --> 00:14:09,958 [kentungan dipukul] 112 00:14:12,500 --> 00:14:14,125 [pria] Gerhana bulan! 113 00:14:22,583 --> 00:14:24,208 Bawa dia ke belakang, ya. 114 00:14:26,791 --> 00:14:28,208 Tutupi dengan kain. 115 00:14:28,791 --> 00:14:33,166 Sekarang gerhana bulan. Jangan sampai wajahnya jadi belang. 116 00:14:33,250 --> 00:14:34,333 Baik, Mak. 117 00:14:38,000 --> 00:14:39,125 Pak. 118 00:14:40,458 --> 00:14:42,666 Kita urus istri Bapak sekarang. 119 00:14:52,166 --> 00:14:53,875 Heti! 120 00:14:54,458 --> 00:14:55,916 [Atik] Bawa air ke sini. 121 00:14:59,833 --> 00:15:00,666 Baik, Mak! 122 00:15:05,833 --> 00:15:08,833 [musik terdengar semakin keras] 123 00:15:15,166 --> 00:15:16,916 [musik menegangkan] 124 00:15:27,541 --> 00:15:29,416 [dalam bahasa Portugis] Kakek. 125 00:15:30,583 --> 00:15:32,791 Telah kuberikan kehidupan kepadamu. 126 00:15:34,500 --> 00:15:37,583 Sekarang berikan aku kemakmuran seperti janjimu, Kakek. 127 00:15:44,958 --> 00:15:47,166 [suara bayi menangis] 128 00:16:10,250 --> 00:16:11,958 [bayi terus menangis] 129 00:16:25,541 --> 00:16:28,250 [musik terdengar semakin keras dan cepat] 130 00:16:33,083 --> 00:16:35,791 [Heti menjerit] 131 00:16:47,625 --> 00:16:48,458 Heti! 132 00:16:50,041 --> 00:16:50,916 Astaga! 133 00:16:53,041 --> 00:16:53,875 Heti. 134 00:17:01,333 --> 00:17:02,166 Pak! 135 00:17:10,625 --> 00:17:11,875 Aku kaya! 136 00:17:12,583 --> 00:17:15,500 Aku kaya! [Dorman tertawa] 137 00:17:16,500 --> 00:17:20,208 [Kosim] Cepat bawa mayatnya, Mak. Kubur jauh-jauh dari sini. 138 00:17:21,625 --> 00:17:24,291 Jangan sampai Laras tahu. Ayo, cepat! 139 00:17:26,250 --> 00:17:28,291 - Terima kasih, Pak. - [suara bayi menangis] 140 00:17:28,416 --> 00:17:29,333 Anak saya. 141 00:17:33,375 --> 00:17:34,333 Anak saya mana? 142 00:17:50,666 --> 00:17:53,916 [suara bayi menangis] 143 00:17:58,750 --> 00:17:59,583 Anakku. 144 00:18:01,708 --> 00:18:02,875 Anakku. 145 00:18:20,875 --> 00:18:21,708 Laras, 146 00:18:24,000 --> 00:18:25,333 anak kita laki-laki. 147 00:18:28,083 --> 00:18:29,875 [bayi menangis] 148 00:18:43,250 --> 00:18:45,000 Anak kita namanya siapa, Bang? 149 00:18:48,625 --> 00:18:49,500 Hadi. 150 00:18:51,125 --> 00:18:52,291 Hadi Nugraha. 151 00:18:56,250 --> 00:18:57,625 Hadi Nugraha. 152 00:18:59,208 --> 00:19:00,458 Kita panggil "Didi". 153 00:19:14,125 --> 00:19:15,958 Ini Ibu, Sayang. 154 00:19:38,250 --> 00:19:41,958 [musik tradisional] 155 00:19:56,500 --> 00:19:58,833 [Laras] Terima kasih. 156 00:19:58,916 --> 00:20:01,500 - [Soleh] Assalamualaikum. - Walaikum salaam. 157 00:20:01,625 --> 00:20:03,291 Pak Soleh. Rini. 158 00:20:06,291 --> 00:20:07,625 Selamat ya, Pak Kosim. 159 00:20:08,583 --> 00:20:10,208 Saya pikir tidak datang. 160 00:20:11,958 --> 00:20:18,166 Walaupun kita bersaing, tapi namanya tali silaturahim harus tetap dijalani. 161 00:20:19,125 --> 00:20:22,166 Sebenarnya tidak perlulah sampai bersaing seperti itu. 162 00:20:23,750 --> 00:20:26,541 Asal Pak Soleh mau mendengar masukan-masukan dari saya. 163 00:20:26,625 --> 00:20:30,041 Saya pasti mendengar masukan-masukan dari Pak Kosim... 164 00:20:31,416 --> 00:20:35,333 selama itu baik untuk kemajuan desa. Ya, 'kan, Pak? 165 00:20:40,000 --> 00:20:44,000 Saya ini lahir di desa ini. Saya besar di desa ini. 166 00:20:45,416 --> 00:20:48,875 Jadi, yang saya lakukan untuk warga desa itu sudah pasti yang terbaik. 167 00:20:49,458 --> 00:20:53,750 Pak Soleh ini kan, istilahnya, numpang. 168 00:20:59,583 --> 00:21:02,125 Sudah ya, bicara soal ambisinya. 169 00:21:02,208 --> 00:21:04,083 Bang, ini lagi hajatan anak kita. 170 00:21:04,166 --> 00:21:09,625 ♪ Didi jagoan! Didi disunat! ♪ 171 00:21:09,708 --> 00:21:16,541 ♪ Didi jagoan! Didi disunat! ♪ 172 00:21:17,375 --> 00:21:22,458 ♪ Didi jagoan! Didi disunat! ♪ 173 00:21:22,541 --> 00:21:29,458 ♪ Didi jagoan! Didi disunat! ♪ 174 00:21:53,875 --> 00:21:56,333 [musik menegangkan] 175 00:22:14,875 --> 00:22:17,875 [penonton berteriak ketakutan] 176 00:22:28,166 --> 00:22:29,583 [musik berhenti] 177 00:22:33,375 --> 00:22:36,708 Tahan ya, Di. Sakitnya cuma sedikit seperti digigit semut. 178 00:22:39,875 --> 00:22:41,666 Anak Pak Kosim memang pemberani. 179 00:22:47,958 --> 00:22:49,500 Kok, malah bengkok pisaunya. 180 00:22:51,666 --> 00:22:52,750 [Kosim] Ada apa, Pak? 181 00:22:54,833 --> 00:22:58,000 Tidak bisa disunat, Pak. Pisaunya tidak mempan. 182 00:22:58,083 --> 00:22:59,416 Burungnya Didi keras, Pak. 183 00:23:03,375 --> 00:23:06,083 Kalian jangan tertawa! Didi jadi malu! 184 00:23:06,166 --> 00:23:08,750 - Jangan marah, Nak. - [azan berkumandang] 185 00:23:18,416 --> 00:23:21,250 Bang, Didi kenapa, Bang? 186 00:23:24,875 --> 00:23:27,958 - [bunyi berfrekuensi tinggi] - Diam! 187 00:23:28,041 --> 00:23:31,208 [Kosim dan Laras] Didi! 188 00:23:31,291 --> 00:23:32,625 Pak Kosim. 189 00:23:33,625 --> 00:23:39,500 Kalau pisaunya bisa jadi gini, saya curiga ada yang sedang merasuki anak Pak Kosim. 190 00:23:42,833 --> 00:23:43,666 Ikut saya. 191 00:23:46,291 --> 00:23:47,833 [Kosim] Jangan sembarangan bicara! 192 00:23:48,583 --> 00:23:50,541 Kamu yang tak becus jadi tukang khitan. 193 00:23:50,625 --> 00:23:51,833 Pisaumu palsu! 194 00:23:52,750 --> 00:23:54,625 Kamu sengaja membuat saya malu. 195 00:23:55,458 --> 00:23:56,291 Aris! 196 00:23:58,750 --> 00:23:59,833 Bawa dia keluar! 197 00:24:02,250 --> 00:24:05,541 Suruh tamu-tamu yang lain pulang. Khitanannya batal. Ayo, cepat. 198 00:24:05,625 --> 00:24:06,833 Baik. 199 00:24:06,916 --> 00:24:09,416 Mari Bapak-bapak, Ibu-ibu, keluar ya. 200 00:24:12,583 --> 00:24:13,416 Pak Kosim. 201 00:24:14,625 --> 00:24:16,500 Apa yang terjadi sama Didi tadi 202 00:24:16,583 --> 00:24:18,875 pasti ada hubungannya dengan peristiwa dulu. 203 00:24:18,958 --> 00:24:21,083 Diam. 204 00:24:21,166 --> 00:24:23,125 Saya tidak mau dengar soal itu. 205 00:24:23,208 --> 00:24:26,500 Pak. Saya hanya mengingatkan, Pak. 206 00:24:27,875 --> 00:24:29,958 Dari dulu juga saya selalu diam. 207 00:24:30,041 --> 00:24:33,500 Tapi, Pak, saya sedang butuh banyak uang. 208 00:24:40,250 --> 00:24:44,000 Kalau masih sayang nyawa, Mak, tutup mulut. 209 00:24:48,583 --> 00:24:51,166 - [Laras mengetuk pintu] Didi! - [Didi] Diam! 210 00:24:51,250 --> 00:24:52,083 [Laras] Didi! 211 00:24:53,458 --> 00:24:55,458 - Diam! - [pintu dibuka] 212 00:24:55,750 --> 00:24:57,166 [Kosim] Didi. 213 00:24:58,166 --> 00:25:00,125 Didi tenang, ya. Sudah, tidak apa-apa. 214 00:25:00,833 --> 00:25:02,250 Mereka hanya bercanda, kok. 215 00:25:15,166 --> 00:25:17,583 [suara barang-barang jatuh] 216 00:26:06,041 --> 00:26:07,625 [suara tombol lampu ditekan] 217 00:26:26,833 --> 00:26:29,000 [musik menegangkan] 218 00:26:56,125 --> 00:26:58,166 [bernapas cepat dan pendek] 219 00:27:22,125 --> 00:27:23,250 [suara benturan] 220 00:28:09,958 --> 00:28:11,125 [musik dramatis] 221 00:28:14,583 --> 00:28:15,541 [musik berhenti] 222 00:28:22,708 --> 00:28:25,291 [klakson mobil berbunyi] 223 00:28:44,541 --> 00:28:45,375 Didi. 224 00:29:00,125 --> 00:29:01,416 Didi. 225 00:29:02,083 --> 00:29:02,958 [Didi] Ayah! 226 00:29:47,041 --> 00:29:48,791 [Ahmad] Dasar anak setan! 227 00:29:50,000 --> 00:29:52,458 Disunat enggak bisa! 228 00:29:53,166 --> 00:29:54,541 Eh, sini! 229 00:29:54,625 --> 00:29:56,041 Pegang tangannya dia. 230 00:29:56,125 --> 00:29:58,750 [Rini] Hei, Ahmad. Jangan! 231 00:29:59,625 --> 00:30:00,458 [Didi] Tidak! 232 00:30:02,166 --> 00:30:04,416 Hei, Ahmad! Jangan ganggu Didi! 233 00:30:12,458 --> 00:30:13,291 [Ahmad] Ayo, pergi! 234 00:30:19,500 --> 00:30:21,375 - Kamu enggak apa-apa? - Enggak. 235 00:30:22,458 --> 00:30:26,083 - Menurut kamu, aku aneh tidak? - Tidak. 236 00:30:27,125 --> 00:30:29,250 Tapi kan, aku tidak bisa disunat. 237 00:30:29,916 --> 00:30:31,041 Aku juga tidak bisa. 238 00:30:31,125 --> 00:30:34,291 - Kan, kamu perempuan. - Ahmad lebih aneh. 239 00:30:34,958 --> 00:30:37,083 Dia sudah besar tapi belum disunat. 240 00:30:38,625 --> 00:30:40,500 Ular! 241 00:30:41,125 --> 00:30:42,375 Rasain! 242 00:30:43,833 --> 00:30:46,041 - Didi, tolong! - Rini! 243 00:30:46,125 --> 00:30:46,958 Rini! 244 00:30:47,625 --> 00:30:49,708 [musik bertempo cepat] 245 00:30:52,125 --> 00:30:53,250 Didi! 246 00:31:02,166 --> 00:31:05,166 [pria] Ki Dorman, maaf, tempat pesugihan yang ada di utara 247 00:31:05,541 --> 00:31:08,208 sudah ditutup aparat desa. Disuruh Pak Kades. 248 00:31:08,916 --> 00:31:10,500 [Ki Dorman] Mereka pikir mereka siapa? 249 00:31:12,916 --> 00:31:13,791 Kita harus... 250 00:31:14,041 --> 00:31:16,458 [bunyi berfrekuensi tinggi] 251 00:31:17,166 --> 00:31:18,791 [Dorman mengerang kesakitan] 252 00:31:20,958 --> 00:31:21,791 Ki Dorman? 253 00:31:23,166 --> 00:31:25,083 Pergi kalian! Pergi! 254 00:31:32,333 --> 00:31:33,916 [Dorman berbahasa Portugis] 255 00:31:36,166 --> 00:31:39,083 [berbahasa Portugis] 256 00:31:41,083 --> 00:31:45,583 - [suara pria berbahasa Portugis] - [dalam bahasa Portugis] Dengarkan Kakek. 257 00:31:45,708 --> 00:31:48,458 Apa pun yang Kakek inginkan akan saya lakukan. 258 00:31:48,583 --> 00:31:53,541 [suara pria berbahasa Portugis] 259 00:31:57,166 --> 00:32:00,166 [Soleh] Beberapa tempat keramat sudah saya tutup sebagian 260 00:32:00,500 --> 00:32:03,791 tapi tetap masih ada orang 261 00:32:03,875 --> 00:32:06,541 yang mencari tempat untuk melakukan pesugihan. 262 00:32:06,791 --> 00:32:12,166 Selama masih ada warga desa yang menempuh jalan musyrik untuk kaya, 263 00:32:13,000 --> 00:32:14,208 jadi penguasa, 264 00:32:14,291 --> 00:32:17,958 selama itu pula, dukun-dukun sesat seperti Dorman... 265 00:32:18,375 --> 00:32:20,166 akan terus berjaya, Pak Soleh. 266 00:32:20,250 --> 00:32:25,791 - [Rini] Assalamualaikum. - [Soleh] Walaikum salaam. 267 00:32:26,541 --> 00:32:28,250 Kok, basah-basah, Nak? 268 00:32:29,416 --> 00:32:32,458 Ayo masuk dulu. Ayo, masuk saja. 269 00:32:34,833 --> 00:32:39,375 Didi, terima kasih ya, sudah selamatkan Rini tadi. 270 00:32:47,625 --> 00:32:50,958 Ayo, Rini. Bacaan doa sebelum makan apa? 271 00:32:52,125 --> 00:32:57,666 [Rini berdoa dalam bahasa Arab] 272 00:32:59,541 --> 00:33:01,416 [semua] Amin. 273 00:33:03,041 --> 00:33:05,625 Nanti kamu ya, yang baca doa setelah makan? 274 00:33:07,916 --> 00:33:09,333 Saya tidak bisa. 275 00:33:11,291 --> 00:33:12,708 [Yasa] Ikuti saya, ya. 276 00:33:13,458 --> 00:33:16,916 [berbahasa Arab] 277 00:33:19,000 --> 00:33:19,875 Ayo. 278 00:33:24,625 --> 00:33:26,208 [Rini] Ayo, Didi. 279 00:33:26,291 --> 00:33:29,750 [berbahasa Arab] 280 00:33:31,625 --> 00:33:32,458 Didi! 281 00:33:33,333 --> 00:33:35,708 [Soleh] Rini. Sudah, tak apa-apa. 282 00:33:37,875 --> 00:33:41,250 [pria] Assalamualaikum, Bapak Ibu. 283 00:33:41,333 --> 00:33:43,250 Ini ada kiriman dari Pak Kosim. 284 00:33:43,333 --> 00:33:45,041 Kalau Pak Kosim jadi kades, 285 00:33:45,250 --> 00:33:47,833 hadiahnya lebih banyak lagi, Bu. 286 00:34:09,041 --> 00:34:11,125 [musik menegangkan] 287 00:34:21,500 --> 00:34:24,166 - Rasain kamu! - Awas kamu, Didi! 288 00:34:50,291 --> 00:34:52,625 Didi! Keluar kamu! 289 00:35:30,125 --> 00:35:32,041 [suara pria tertawa] 290 00:36:06,166 --> 00:36:11,000 [suara pria berbahasa Portugis] 291 00:36:16,833 --> 00:36:18,041 Setan! 292 00:36:24,291 --> 00:36:27,833 - [kusir] Tolong! - [kuda meringkik] 293 00:36:49,541 --> 00:36:51,333 Di, mau ke mana? 294 00:36:51,916 --> 00:36:53,625 Main sepeda di halaman. 295 00:36:54,166 --> 00:36:56,208 - Makan dulu ya, Nak. - Sudah. 296 00:37:05,708 --> 00:37:07,583 Astaghfirullah al adzim! 297 00:37:08,958 --> 00:37:10,916 Kok, berantakan begini? 298 00:37:20,125 --> 00:37:21,833 [Rini dan Yuni] Assalamualaikum. 299 00:37:32,791 --> 00:37:37,166 [bisikan lirih] 300 00:37:43,416 --> 00:37:46,208 [bisikan lirih terdengar lagi] 301 00:37:58,416 --> 00:38:02,166 - Maaf ya kami mengganggu. - Tidak apa-apa. 302 00:38:03,000 --> 00:38:04,958 Saya mau mengembalikan pakaian Didi. 303 00:38:05,708 --> 00:38:09,166 Sekaligus ada sedikit makanan. Semoga berkenan. 304 00:38:09,250 --> 00:38:12,458 Terima kasih, Bu Yuni. Jadi merepotkan. 305 00:38:14,416 --> 00:38:18,583 Tapi, kenapa baju Didi bisa ada di Bu Yuni? 306 00:38:18,666 --> 00:38:20,208 Ceritanya panjang. 307 00:38:21,333 --> 00:38:23,291 Bu Laras, Didi ada di mana, ya? 308 00:38:23,875 --> 00:38:26,916 Didi lagi di belakang. Kamu ke belakang saja sana. 309 00:38:39,416 --> 00:38:40,458 Didi! 310 00:38:51,458 --> 00:38:52,333 Didi! 311 00:39:08,250 --> 00:39:11,875 - Didi. - Mau belajar sepeda lagi? 312 00:39:13,250 --> 00:39:14,083 Boleh. 313 00:39:19,750 --> 00:39:22,750 Bagaimana kalau hari ini Laras ikut mengaji? 314 00:39:22,833 --> 00:39:23,791 Tapi, Bu Yuni, 315 00:39:25,916 --> 00:39:27,416 saya tidak bisa mengaji. 316 00:39:28,625 --> 00:39:31,125 Nanti kita belajar bersama. 317 00:39:33,500 --> 00:39:36,125 Sudah. Jangan terlalu banyak dipikirkan. 318 00:39:37,375 --> 00:39:38,458 Ayo. 319 00:39:41,583 --> 00:39:42,833 Baiklah kalau begitu. 320 00:39:43,833 --> 00:39:45,250 Saya siap-siap dulu, ya? 321 00:39:56,916 --> 00:40:00,666 - Didi, aku takut jatuh. - Jangan takut, Rini. 322 00:40:05,583 --> 00:40:10,125 Didi jangan kencang-kencang. Didi! 323 00:40:16,958 --> 00:40:21,291 Jangan takut, Rini. Kan aku sudah bilang, kalau aku akan jaga kamu. 324 00:40:27,500 --> 00:40:28,458 Cantik. 325 00:40:32,041 --> 00:40:35,791 Saya... tidak apa-apa meninggalkan Rini di sini? 326 00:40:35,875 --> 00:40:39,000 Sudah, tidak apa-apa. Biarkan Didi sama Rini main dulu. 327 00:40:41,208 --> 00:40:42,291 Jangan goblok! 328 00:40:43,541 --> 00:40:47,208 Kasih uang kompensasi untuk ganti rugi. Suruh mereka tutup mulut. 329 00:40:48,875 --> 00:40:50,958 Jangan sampai berita ini tersebar ke desa. 330 00:40:51,291 --> 00:40:52,125 Bodoh! 331 00:40:59,291 --> 00:41:00,250 Mau ke mana kamu? 332 00:41:03,333 --> 00:41:06,000 Saya mau ikut acara pengajian sama Yuni. 333 00:41:08,416 --> 00:41:11,250 - Ada apa, Bang? - Si Ahmad anak Pak Asep. 334 00:41:12,625 --> 00:41:14,291 Kecelakaan ditabrak kuda kita. 335 00:41:15,291 --> 00:41:16,125 Aneh. 336 00:41:18,416 --> 00:41:20,250 Kudanya tiba-tiba mendadak gila. 337 00:41:20,333 --> 00:41:23,541 Biar saya yang bawa uang ganti ruginya, Bang. 338 00:41:23,625 --> 00:41:25,500 Sekalian menjenguk Ahmad. 339 00:41:25,583 --> 00:41:28,791 Jika berkenan, saya bisa temani Laras. 340 00:41:39,291 --> 00:41:40,916 Tidak perlu ikut campur. 341 00:41:41,000 --> 00:41:42,541 Urus saja suamimu. 342 00:41:43,291 --> 00:41:47,375 Saya yakin, peristiwa ini akan dijadikan senjata oleh suami kamu untuk merebut 343 00:41:47,458 --> 00:41:49,666 suara di pemilihan nanti. 344 00:41:50,375 --> 00:41:52,458 Ini musibah, Pak Kosim. 345 00:41:52,541 --> 00:41:56,458 Tidak mungkin suami saya memanfaatkannya untuk kepentingan sendiri. Saya yakin. 346 00:41:58,291 --> 00:41:59,541 Musibah. 347 00:42:04,208 --> 00:42:07,750 [Rini] Ini ada titipan bingkisan dari suami saya Pak Kosim. 348 00:42:10,166 --> 00:42:13,500 Terima kasih ya, Bu, ya. Terima kasih. 349 00:42:33,458 --> 00:42:34,958 Didi... 350 00:42:36,125 --> 00:42:37,500 Didi jadi setan! 351 00:42:40,333 --> 00:42:42,083 Didi jadi setan! 352 00:42:42,166 --> 00:42:46,166 Didi jadi setan! 353 00:42:46,708 --> 00:42:50,125 [Ahmad menangis] 354 00:43:02,750 --> 00:43:04,333 [Rini] Banyak banget! 355 00:43:08,416 --> 00:43:10,375 [Didi] Coba buat lagi. 356 00:43:12,333 --> 00:43:13,708 [Rini dan Didi tertawa] 357 00:43:16,916 --> 00:43:17,750 Didi, 358 00:43:21,791 --> 00:43:24,416 kamu tahu kecelakaan yang dialami oleh Ahmad? 359 00:43:26,958 --> 00:43:28,125 Tidak tahu, Ibu. 360 00:43:29,375 --> 00:43:32,416 Tapi Ahmad menyebut namamu berkali-kali. 361 00:43:33,458 --> 00:43:35,291 Kamu jangan berbohong sama Ibu. 362 00:43:35,375 --> 00:43:37,416 Didi tidak tahu, Ibu. 363 00:43:42,375 --> 00:43:43,791 [Kosim] Ada apa lagi ini? 364 00:43:45,000 --> 00:43:45,833 Ayah! 365 00:43:56,916 --> 00:44:00,041 Didi pasti tahu tentang kecelakaan yang dialami oleh Ahmad. 366 00:44:00,125 --> 00:44:02,875 Yang membuat Ahmad celaka itu kuda. 367 00:44:04,333 --> 00:44:05,458 Bukan Didi. 368 00:44:05,541 --> 00:44:09,208 Ahmad menyebut nama Didi berkali-kali bahkan menuduh dia itu setan! 369 00:44:09,291 --> 00:44:11,000 Harusnya kamu membela anakmu! 370 00:44:20,875 --> 00:44:22,500 Didi tidak jahat, Ibu. 371 00:44:23,500 --> 00:44:25,125 Didi bukan anak setan. 372 00:44:34,375 --> 00:44:35,958 [Aris] Dusun Kaler dan Kulon, 373 00:44:36,250 --> 00:44:40,416 hampir semua warga menyatakan bersedia mendukung Bapak. 374 00:44:40,916 --> 00:44:43,625 [Aris] Yang belum kita dapatkan, Dusun Wetan, Pak. 375 00:44:44,416 --> 00:44:46,875 - Sebar lebih banyak bingkisan. - Sudah, Pak. 376 00:44:47,458 --> 00:44:50,083 - Tapi tidak mempan. - Sebar uang kalau perlu! 377 00:44:50,666 --> 00:44:53,625 [Kosim] Jangan pernah bilang mereka tidak mempan sama uang. 378 00:44:55,750 --> 00:44:57,375 Maaf jika saya lancang. 379 00:44:58,416 --> 00:45:01,625 Masalahnya... uang itu akan tetap mereka ambil. 380 00:45:02,416 --> 00:45:05,166 Tapi suara akan tetap untuk Soleh. 381 00:45:05,250 --> 00:45:08,541 Bapak sendiri tahu kalau mereka itu pendukung Soleh sejak dulu. 382 00:45:10,250 --> 00:45:13,791 [Dorman] Saya bisa membantu kamu untuk menang. Jika kamu mau. 383 00:45:29,833 --> 00:45:31,291 Bisa apa kamu, Dorman? 384 00:45:33,250 --> 00:45:34,083 Apa pun. 385 00:45:36,333 --> 00:45:39,791 Kalau saya menang, apa untungnya buat kamu? 386 00:45:39,875 --> 00:45:43,125 Kosim, kita tidak butuh pemimpin seperti Soleh. 387 00:45:46,791 --> 00:45:51,958 Sejak dia berkuasa di sini, dia menakuti seluruh warga desa dengan dosa dan haram. 388 00:45:54,000 --> 00:45:56,375 Saya sudah mulai muak dengan lagak Soleh. 389 00:45:59,166 --> 00:46:00,375 Dan saya yakin, 390 00:46:02,083 --> 00:46:03,458 bukan cuma saya, 391 00:46:05,208 --> 00:46:08,041 tapi dia juga sudah mengganggu kebahagiaan kamu, bukan? 392 00:46:09,958 --> 00:46:11,000 Ayolah. 393 00:46:12,875 --> 00:46:14,625 Buat apa memilih jalan yang sulit... 394 00:46:15,916 --> 00:46:17,958 kalau ada jalan yang mudah untuk menang. 395 00:46:21,708 --> 00:46:24,000 Saya bisa membuat Soleh menderita. 396 00:46:25,166 --> 00:46:26,583 Tapi sayang, 397 00:46:28,083 --> 00:46:29,750 saya harus menolak tawaranmu. 398 00:46:31,541 --> 00:46:34,833 Saya bisa menang dengan cara saya sendiri. 399 00:46:38,041 --> 00:46:39,041 Baiklah, Kosim. 400 00:46:42,125 --> 00:46:43,875 Semoga kamu tak menyesal nantinya. 401 00:46:51,500 --> 00:46:52,666 [pria] Pak Kosim! 402 00:46:59,666 --> 00:47:00,666 Saya dengar... 403 00:47:01,291 --> 00:47:03,708 apa yang terjadi sama Ahmad itu semua gara-gara Didi. 404 00:47:04,791 --> 00:47:07,583 Ahmad melihat Didi berwujud setan! 405 00:47:09,458 --> 00:47:11,625 Masih berani kamu bicara sembarangan. 406 00:47:13,416 --> 00:47:16,583 Saya cuma ingin bantu, Pak. Ada baiknya Didi... 407 00:47:21,708 --> 00:47:23,333 Pergi kamu dari sini. 408 00:47:23,416 --> 00:47:25,125 Anak saya baik-baik saja! 409 00:47:25,708 --> 00:47:27,708 Tolong Bapak pikirkan dulu baik-baik, 410 00:47:28,500 --> 00:47:30,708 sebelum nanti makin buruk kondisi Didi. 411 00:47:30,791 --> 00:47:32,375 [Kosim] Sudah! 412 00:47:32,458 --> 00:47:35,666 [pria] Nanti, Pak Kosim akan melihat sendiri kenyataannya. 413 00:47:35,750 --> 00:47:38,958 [Kosim] Pergi cepat! Pergi kamu dari sini! Mati kamu! 414 00:47:56,333 --> 00:47:57,166 [Yuni] Laras, 415 00:47:58,541 --> 00:47:59,708 bacalah doa ini. 416 00:48:00,750 --> 00:48:06,416 - Tapi, apakah mungkin Didi... - Setiap orang bisa diganggu oleh setan. 417 00:48:07,250 --> 00:48:09,166 Apalagi kalau hatinya kosong. 418 00:48:10,208 --> 00:48:12,958 Sudah. Baca saja doa ini. 419 00:48:13,500 --> 00:48:15,000 [Yuni] Di dekat Didi. 420 00:48:29,375 --> 00:48:31,583 Ibu, lihat deh, Didi gambar apa. 421 00:48:33,625 --> 00:48:34,708 Gambar apa, Sayang? 422 00:48:37,416 --> 00:48:41,291 Ini Ayah. Ini Didi. Dan ini Ibu. 423 00:48:41,916 --> 00:48:46,333 Kita bertiga satu keluarga. Punya rumah. Hidup bahagia. 424 00:48:47,208 --> 00:48:50,875 - Didi. - Tapi Didi minta maaf ya, Bu. 425 00:48:52,666 --> 00:48:54,041 Kenapa, Sayang? 426 00:48:54,708 --> 00:48:58,625 Soalnya Didi belum bisa gambar perempuan yang cantik kayak Ibu. 427 00:49:09,291 --> 00:49:12,958 [Laras] Kamu benar, Bang. Saya salah sangka. 428 00:49:15,375 --> 00:49:19,000 Saya sudah berpikir buruk ke anak kita sendiri. 429 00:49:36,875 --> 00:49:38,583 Wangimu tidak pernah hilang. 430 00:49:40,333 --> 00:49:41,958 Sejak pertama aku mengenalmu. 431 00:49:43,750 --> 00:49:47,500 Akan tidak ada bunga satu pun di dunia ini yang mampu kalahkan keharumanmu. 432 00:50:02,375 --> 00:50:03,208 Bang, 433 00:50:08,375 --> 00:50:10,041 rasanya saya hamil lagi. 434 00:50:10,958 --> 00:50:13,916 Sudah dua hari ini saya pusing terus. 435 00:50:14,958 --> 00:50:19,458 Tadi juga mual-mual. Sudah dua bulan ini saya sudah tak datang bulan. 436 00:50:21,041 --> 00:50:22,250 Benar yang kamu ucapkan? 437 00:50:22,333 --> 00:50:23,625 Iya. 438 00:50:24,625 --> 00:50:25,458 Akhirnya. 439 00:50:27,791 --> 00:50:28,791 Akhirnya. 440 00:50:32,291 --> 00:50:33,958 Aku selalu berpikir, 441 00:50:35,125 --> 00:50:36,625 sejak kamu melahirkan Didi... 442 00:50:38,333 --> 00:50:41,125 kita tidak akan pernah bisa lagi punya keturunan, Laras. 443 00:50:44,625 --> 00:50:46,291 Ini luar biasa. 444 00:50:48,125 --> 00:50:49,708 Ini anugerah buat kita. 445 00:51:01,333 --> 00:51:02,958 [suara pria tertawa] 446 00:51:11,041 --> 00:51:12,958 [suara pria tertawa] 447 00:51:21,916 --> 00:51:25,000 [suara geraman] 448 00:51:29,875 --> 00:51:34,375 - [menjerit] - [suara pria tertawa] 449 00:51:42,208 --> 00:51:45,041 Penyok banget ini. Aduh! 450 00:52:01,125 --> 00:52:03,166 [musik menegangkan] 451 00:52:27,125 --> 00:52:29,083 [bel sepeda berbunyi] 452 00:52:43,666 --> 00:52:45,791 [musik menegangkan] 453 00:52:58,250 --> 00:53:00,333 - [menjerit] - [suara gigitan] 454 00:53:17,291 --> 00:53:18,500 [suara pria tertawa] 455 00:53:59,333 --> 00:54:02,000 [bayi menangis] 456 00:54:45,166 --> 00:54:48,750 [pria] Dukung nomor dua! Kosim Nugraha. 457 00:54:48,833 --> 00:54:52,875 Dijamin hidup Bapak-bapak dan Ibu-ibu akan sejahtera! 458 00:54:52,958 --> 00:54:56,750 Ingat! Nomor dua! Kosim Nugraha! 459 00:54:57,333 --> 00:55:03,166 [Soleh] Jangan sampai desa kita ini dikenal sebagai desa yang keramat, angker. 460 00:55:05,250 --> 00:55:08,208 Bapak-bapak, dibagi. 461 00:55:15,083 --> 00:55:16,333 Cepat. 462 00:55:17,125 --> 00:55:20,041 Kalau butuh apa-apa, kasih tahu saya. 463 00:55:32,000 --> 00:55:37,333 [Laras berbahasa Arab] 464 00:55:48,041 --> 00:55:51,583 [berbahasa Arab] 465 00:55:51,666 --> 00:55:53,625 Yang datang ke sini... 466 00:55:55,041 --> 00:55:58,125 orang-orang yang tidak berbuat baik, 467 00:56:01,375 --> 00:56:03,458 tidak halal, musyrik. 468 00:56:05,583 --> 00:56:10,500 Padahal desa kita ini adalah desa yang sangat indah, betul? 469 00:56:10,583 --> 00:56:12,291 [warga desa] Betul! 470 00:56:12,375 --> 00:56:15,666 [Soleh] Nyaman, gemah ripah loh jinawi. 471 00:56:15,750 --> 00:56:16,916 Silakan, Bu. 472 00:56:17,000 --> 00:56:19,041 [Soleh] Bapak dan Ibu sekalian, 473 00:56:20,208 --> 00:56:23,500 bisa bersama-sama dengan saya mewujudkannya. 474 00:56:23,583 --> 00:56:28,708 [warga desa] Hidup Pak Soleh! 475 00:56:28,791 --> 00:56:30,500 [Ibu-ibu berbahasa Arab] 476 00:56:30,583 --> 00:56:31,500 [Yuni] Pak Yasa. 477 00:56:32,333 --> 00:56:37,166 Ibu-ibu, perkenalkan. Ini Ibu Wati. 478 00:56:37,625 --> 00:56:40,416 Insyaallah akan bertugas sebagai bidan di desa kita. 479 00:56:40,500 --> 00:56:44,583 Kalian yang sudah ditangani dukun bayi, kalian enggak usah khawatir. 480 00:56:45,208 --> 00:56:47,333 [Wati] Mereka tetap menjadi mitra kami. 481 00:56:47,416 --> 00:56:52,208 [Yuni] Laras. Tuh, ayo. Periksakan kehamilanmu. Sini. 482 00:57:00,916 --> 00:57:04,791 [Rini] Kalau ayahmu menang, kita akan tetap berteman, 'kan? 483 00:57:05,458 --> 00:57:08,375 Kalau ayahmu menang, kita juga tetap berteman, 'kan? 484 00:57:09,458 --> 00:57:10,458 Iya. 485 00:57:10,541 --> 00:57:11,958 Aku juga iya. 486 00:57:14,666 --> 00:57:17,250 Kamu ingin adik kamu laki-laki atau perempuan nanti? 487 00:57:19,166 --> 00:57:20,625 Aku tidak mau punya adik. 488 00:57:21,541 --> 00:57:25,166 [Rini] Lo, kok tidak mau? Kan, memang sebentar lagi kamu akan punya adik. 489 00:57:26,750 --> 00:57:29,416 [musik menegangkan] 490 00:57:32,916 --> 00:57:36,125 Ibuku yang bilang, katanya ibumu sedang hamil. 491 00:57:36,208 --> 00:57:37,041 Didi! 492 00:57:37,916 --> 00:57:40,208 Didi! 493 00:57:48,416 --> 00:57:51,791 Didi. Kamu mengagetkan Ibu. 494 00:57:52,833 --> 00:57:55,416 Sudah pulang? Sama Ayah? 495 00:57:56,541 --> 00:57:57,375 Sini masuk. 496 00:57:59,166 --> 00:58:00,208 Didi! 497 00:58:00,333 --> 00:58:02,666 Didi! 498 00:58:03,666 --> 00:58:06,208 Didi. Kamu kenapa, Nak? 499 00:58:07,333 --> 00:58:08,833 Kamu marah sama, Ibu? 500 00:58:32,833 --> 00:58:35,583 Didi, kamu kenapa, Nak? 501 00:58:37,750 --> 00:58:39,208 Didi kangen sama Ibu. 502 00:58:53,000 --> 00:58:55,791 - Assalamualaikum. - Walaikum salaam. 503 00:58:56,666 --> 00:58:58,625 Silakan, Pak Yasa. 504 00:58:58,708 --> 00:58:59,666 Terima kasih. 505 00:58:59,750 --> 00:59:02,000 Setiap selesai pertemuan dengan warga, 506 00:59:02,083 --> 00:59:05,541 - banyak yang kirim makanan. - Alhamdulillah. 507 00:59:06,375 --> 00:59:08,625 - Wah, ini dia. - Ini, Ayah. 508 00:59:09,958 --> 00:59:12,083 Semur jengkol yang paling enak. 509 00:59:16,791 --> 00:59:19,125 Pak Yasa harus coba. 510 00:59:26,166 --> 00:59:29,333 - Rini mau baca doa lagi, boleh? - Ya, silakan, Nak. 511 00:59:33,875 --> 00:59:36,000 [Rini berdoa dalam bahasa Arab] 512 00:59:40,916 --> 00:59:43,208 [semua] Amin. 513 00:59:43,291 --> 00:59:47,750 Saatnya kita nikmati semur jengkol yang paling enak ini. 514 00:59:47,833 --> 00:59:48,750 Tunggu! 515 00:59:51,166 --> 00:59:53,583 [Yasa berdoa dalam bahasa Arab] 516 01:00:14,666 --> 01:00:20,416 [Yasa terus berdoa dalam bahasa Arab] 517 01:00:31,583 --> 01:00:34,083 - [Soleh] Astagfirullah. - [Yasa] Buka jendelanya. 518 01:00:57,833 --> 01:01:00,833 [Yasa] Sebaiknya mulai sekarang Pak Soleh lebih hati-hati. 519 01:01:01,416 --> 01:01:05,625 Makin dekat hari pemilihan, makin banyak orang yang ingin mencelakai Pak Soleh. 520 01:01:06,541 --> 01:01:07,375 Pak Yasa, 521 01:01:10,875 --> 01:01:12,083 apa mungkin... 522 01:01:14,833 --> 01:01:16,375 ini perbuatan... 523 01:01:17,250 --> 01:01:18,291 Pak Kosim? 524 01:01:18,375 --> 01:01:21,875 Astagfirullah al adzim. Ibu... 525 01:01:24,333 --> 01:01:25,750 Jangan suuzan. 526 01:01:26,916 --> 01:01:33,041 {\an8}[Dorman berbahasa Portugis] 527 01:02:39,875 --> 01:02:40,875 Didi. 528 01:02:41,541 --> 01:02:42,500 Didi! 529 01:02:51,125 --> 01:02:53,458 [musik menegangkan] 530 01:03:01,333 --> 01:03:02,458 Didi! 531 01:03:11,750 --> 01:03:13,416 Sedang apa kamu, Laras? 532 01:03:16,333 --> 01:03:17,625 Mau salat, Bang. 533 01:03:18,166 --> 01:03:19,000 Salat? 534 01:03:27,416 --> 01:03:29,000 Sejak kapan kamu salat? 535 01:03:29,083 --> 01:03:31,000 Hati saya sedang tidak tenang, Bang. 536 01:03:31,833 --> 01:03:35,791 Saya ingin minta perlindungan Allah, untuk anak kita. 537 01:03:36,500 --> 01:03:38,708 Abang mau jadi imam? 538 01:03:45,458 --> 01:03:47,416 Dulu aku tidak pernah percaya... 539 01:03:50,666 --> 01:03:53,000 salat bisa menyelesaikan masalah kita. 540 01:04:10,333 --> 01:04:11,166 [Rini] Didi! 541 01:04:40,083 --> 01:04:41,125 Didi! 542 01:05:06,500 --> 01:05:08,375 Mana kekuatanmu, Setan Tua? 543 01:05:09,708 --> 01:05:12,041 [bunyi berfrekuensi tinggi] 544 01:05:18,041 --> 01:05:23,041 Nak, apa kamu melihat Didi datang ke rumah ini semalam? 545 01:05:23,125 --> 01:05:25,083 Tapi dia bukan seperti Didi, Ayah. 546 01:05:26,958 --> 01:05:28,500 Maksud Rini, bagaimana? 547 01:05:29,916 --> 01:05:31,750 Kepalanya orang tua, 548 01:05:32,666 --> 01:05:33,750 rambutnya putih. 549 01:05:34,791 --> 01:05:35,875 Albert Dominique. 550 01:05:38,333 --> 01:05:40,041 [pria] Ayah! 551 01:05:40,125 --> 01:05:41,916 [Yasa] Keturunan berdarah Portugis 552 01:05:42,000 --> 01:05:45,666 yang mewarisi kekayaan kakek buyutnya di desa ini. 553 01:05:45,750 --> 01:05:52,000 Dengan kekayaan yang dimiliki, dia sering menyiksa warga yang menentang dirinya. 554 01:05:52,875 --> 01:05:57,458 Memperkosa gadis-gadis desa dan melahap otak monyet kesukaannya. 555 01:06:02,416 --> 01:06:05,458 Hingga suatu hari, warga desa berontak. 556 01:06:11,041 --> 01:06:15,958 Dan kemudian warga desa mengadili Albert Dominique dengan hukuman terberat. 557 01:06:16,500 --> 01:06:19,250 Sesuai dengan dosa yang telah diperbuatnya. 558 01:06:19,666 --> 01:06:21,000 [kuda meringkik] 559 01:06:22,500 --> 01:06:27,250 Hanya ada satu orang di desa ini yang bisa memanggil arwah Albert Dominique 560 01:06:27,333 --> 01:06:30,416 dan kemudian menggunakan tubuh Didi sebagai media perantara. 561 01:06:31,000 --> 01:06:31,833 Siapa, Pak? 562 01:06:32,458 --> 01:06:33,375 Dorman. 563 01:06:34,250 --> 01:06:35,791 [Yasa] Kabarnya, dia itu 564 01:06:35,916 --> 01:06:38,750 adalah salah satu keturunan haram dari Albert Dominique. 565 01:06:39,291 --> 01:06:43,708 Dulu ada yang bilang, kalau neneknya adalah salah satu gadis desa... 566 01:06:44,375 --> 01:06:47,041 yang pernah diperkosa oleh Albert Dominique. 567 01:06:47,125 --> 01:06:51,000 Saya dan Dorman, dulu satu perguruan, Pak Soleh. 568 01:06:51,083 --> 01:06:57,083 Tapi semua ilmu putih yang diberikan guru dia gunakan untuk kepentingan yang hitam. 569 01:06:57,958 --> 01:07:03,375 Apalagi setelah dia percaya dia punya hubungan darah dengan Albert Dominique. 570 01:07:03,458 --> 01:07:06,708 Jadi, kedatangan Pak Yasa ke sini itu... 571 01:07:06,791 --> 01:07:10,041 Bukan hanya untuk kepentingan pendidikan agama, Pak Soleh. 572 01:07:10,666 --> 01:07:13,500 Tapi juga untuk menghentikan perbuatan Dorman sebenarnya. 573 01:07:18,625 --> 01:07:22,041 [Dorman] Kamu pikir kamu bisa menghalangiku dengan paku dan kayu? 574 01:07:24,041 --> 01:07:24,916 Dorman. 575 01:07:31,500 --> 01:07:32,416 Dorman! 576 01:07:40,416 --> 01:07:42,166 Ada peristiwa apa semalam? 577 01:07:51,083 --> 01:07:52,541 Ada kejadian aneh lagi? 578 01:07:54,166 --> 01:07:55,000 Tidak ada, Pak. 579 01:08:04,500 --> 01:08:05,333 Didi. 580 01:08:07,291 --> 01:08:08,833 Kok, kamu enggak sekolah, Nak? 581 01:08:10,666 --> 01:08:13,666 Didi enggak mau sekolah. Didi mau jaga Ibu. 582 01:08:13,750 --> 01:08:14,958 Jaga Ibu? 583 01:08:15,041 --> 01:08:17,916 Soalnya ada yang tidak suka Didi punya adik lagi. 584 01:08:23,208 --> 01:08:25,750 Tahu dari mana kamu kalau kamu mau punya adik lagi? 585 01:08:27,958 --> 01:08:30,333 Didi dengar sendiri dari perut Ibu. 586 01:08:33,000 --> 01:08:36,416 Terus? Siapa yang tidak suka kalau kamu punya adik lagi? 587 01:08:39,208 --> 01:08:42,750 Rahasia, Bu. Nanti kalau dia dengar, bahaya! 588 01:08:44,625 --> 01:08:48,291 Ya. Dia siapa, Didi? 589 01:08:48,916 --> 01:08:50,750 Didi, Ibu belum selesai bicara, Nak! 590 01:08:50,833 --> 01:08:51,916 Didi! 591 01:08:59,125 --> 01:09:02,083 Didi jangan main dekat situ, nanti jatuh ke sumur. 592 01:09:04,083 --> 01:09:11,041 Soal pemilihan, Mak Atik bilang dia bisa yakinkan warga Wetan memilih Pak Kosim 593 01:09:11,125 --> 01:09:17,291 asal Pak Kosim memberi mereka uang sekian, Pak. 594 01:09:20,750 --> 01:09:22,166 Apa saya bilang? 595 01:09:24,375 --> 01:09:27,875 Tidak ada manusia jaman sekarang yang tidak rakus sama uang. 596 01:09:36,333 --> 01:09:37,166 Bagus. 597 01:09:38,958 --> 01:09:40,208 Kasih lebih banyak. 598 01:09:41,125 --> 01:09:44,041 Bagi-bagi. Ambil uang saya, ambil. 599 01:09:44,708 --> 01:09:45,708 Baik, Pak. 600 01:09:56,583 --> 01:09:59,125 Semua akan paham pada waktunya. 601 01:10:00,500 --> 01:10:02,166 Nak. Didi. 602 01:10:03,250 --> 01:10:05,291 Kok, Didi sekarang melawan Ibu. 603 01:10:05,750 --> 01:10:07,875 - [Didi berteriak] Ibu! Tolong, Ibu! - Ya Allah, Didi! 604 01:10:07,958 --> 01:10:09,583 Ibu! Tolong! 605 01:10:09,666 --> 01:10:13,333 Didi! 606 01:10:13,416 --> 01:10:16,083 - Ibu, tolong, Ibu! - Pegang tangan Ibu, Nak! 607 01:10:16,166 --> 01:10:18,375 Ibu tarik! Ayo, Di! 608 01:10:18,458 --> 01:10:20,416 [Albert] Aku tidak ingin punya adik, Ibu! 609 01:10:23,791 --> 01:10:25,250 Jangan! 610 01:10:25,916 --> 01:10:27,875 Jangan! 611 01:10:27,958 --> 01:10:30,500 Jangan! 612 01:10:31,583 --> 01:10:33,041 [Albert menggeram] 613 01:10:36,791 --> 01:10:40,125 Tolong! [batuk] 614 01:10:41,291 --> 01:10:43,291 [Laras] Tolong! 615 01:11:03,625 --> 01:11:07,500 [Laras berdoa dalam bahasa Arab] 616 01:11:37,458 --> 01:11:41,166 [Laras terus berdoa dalam bahasa Arab] 617 01:11:41,625 --> 01:11:43,958 - [bunyi berfrekuensi tinggi] - Diam! 618 01:11:45,708 --> 01:11:49,166 Diam! 619 01:11:52,583 --> 01:11:53,875 Didi! 620 01:11:53,958 --> 01:11:55,416 [Didi] Diam! 621 01:11:55,500 --> 01:11:57,416 Didi kenapa, Nak? 622 01:11:57,500 --> 01:11:58,875 Didi dengar Ayah! 623 01:12:01,500 --> 01:12:02,541 Didi! 624 01:12:08,708 --> 01:12:10,541 Astaga, Laras! 625 01:12:11,333 --> 01:12:13,750 - Cepat ambil tali, cepat! - Baik, Pak! 626 01:12:30,916 --> 01:12:35,458 Alhamdulillah, tampaknya keadaan bayi baik-baik saja. 627 01:12:39,916 --> 01:12:43,833 - [Laras] Bang Kosim, Abang... - Laras... 628 01:12:48,375 --> 01:12:50,375 Sudah, kamu jangan terlalu banyak gerak. 629 01:12:52,208 --> 01:12:53,625 Anak kita, Bang. 630 01:12:53,708 --> 01:12:57,250 Anak kita baik-baik saja, Sayang. Sudah, kamu istirahat. 631 01:12:57,333 --> 01:13:01,166 Bukan. Bukan itu maksud saya. 632 01:13:02,625 --> 01:13:03,708 Didi, Bang. 633 01:13:04,375 --> 01:13:06,166 Didi? Kenapa Didi? 634 01:13:06,250 --> 01:13:10,416 Didi yang menarik saya jatuh ke dalam sumur, Bang. 635 01:13:17,958 --> 01:13:20,625 Abang harus melakukan sesuatu, Abang. 636 01:13:22,666 --> 01:13:28,333 Saya yakin. Saya yakin... itu bukan Didi. 637 01:13:28,416 --> 01:13:32,666 Yang tega melakukan ini semua, pada ibunya sendiri. 638 01:13:33,375 --> 01:13:35,791 [Laras] Ada yang mau jahat sama Didi, Bang. 639 01:13:38,250 --> 01:13:40,666 Jika memang ini kesalahan kita, Bang, 640 01:13:41,916 --> 01:13:43,291 kita harus bertobat. 641 01:13:44,958 --> 01:13:45,791 Ya? 642 01:13:48,125 --> 01:13:49,666 [pintu diketuk] 643 01:13:49,916 --> 01:13:51,250 [Aris] Mak Atik? Mak? 644 01:13:54,541 --> 01:13:58,708 - Eh, Ris. Bagaimana? Dapat uangnya? - Dapat, Mak. 645 01:13:58,791 --> 01:14:00,708 - Tapi... - Ayo, cepat. 646 01:14:02,750 --> 01:14:04,541 Mana? 647 01:14:06,541 --> 01:14:07,375 Ini, Mak. 648 01:14:08,250 --> 01:14:10,416 Semenjak kejadian Ahmad... 649 01:14:11,666 --> 01:14:13,208 Mak khawatir... 650 01:14:13,541 --> 01:14:17,083 rahasia Didi tidak bisa Mak pakai lagi untuk memeras Kosim. 651 01:14:18,333 --> 01:14:19,375 Ini untuk kamu. 652 01:14:20,791 --> 01:14:21,625 Terima kasih. 653 01:14:23,708 --> 01:14:24,583 Tapi, Mak, 654 01:14:24,916 --> 01:14:28,083 saya ke sini juga karena Pak Kosim meminta Mak datang ke rumah. 655 01:14:28,166 --> 01:14:29,333 Mau apa dia? 656 01:14:29,416 --> 01:14:31,708 Bu Laras, Mak. Jatuh ke sumur. 657 01:14:31,791 --> 01:14:33,083 - Hah? - Iya, Mak. 658 01:14:33,916 --> 01:14:35,250 [Atik menghela nafas] 659 01:14:36,791 --> 01:14:39,750 Ini pasti gara-gara bayi siluman itu. 660 01:14:41,541 --> 01:14:44,583 Makhluk itu tidak akan rela jika adiknya lahir. 661 01:14:53,791 --> 01:14:55,375 [mesin sepeda motor berhenti] 662 01:14:55,625 --> 01:14:57,916 - [Aris] Aduh. - [Atik] Aduh. 663 01:14:58,958 --> 01:15:02,416 - Kenapa, Ris? - Enggak tahu, Mak. Tiba-tiba berhenti. 664 01:15:06,166 --> 01:15:07,625 [suara gemeresik] 665 01:15:08,041 --> 01:15:10,666 - Ris. - Kenapa, Mak? 666 01:15:10,750 --> 01:15:11,625 Apa itu, Ris? 667 01:15:24,041 --> 01:15:26,375 - Sebentar, Mak. - Hati-hati, Ris. 668 01:15:48,750 --> 01:15:49,583 [Atik] Ris! 669 01:16:08,625 --> 01:16:09,458 Ris! 670 01:16:28,791 --> 01:16:29,625 Ris! 671 01:16:32,666 --> 01:16:33,583 Aris! 672 01:16:36,708 --> 01:16:37,541 Ris! 673 01:16:39,208 --> 01:16:41,375 [Atik menjerit] 674 01:16:41,750 --> 01:16:45,875 Tolong! 675 01:16:48,916 --> 01:16:50,375 Cari anak saya sampai dapat! 676 01:16:51,250 --> 01:16:52,208 Bawa dia pulang! 677 01:16:52,916 --> 01:16:53,750 [Kosim] Cepat! 678 01:16:59,291 --> 01:17:01,125 [Atik menangis ketakutan] 679 01:17:02,041 --> 01:17:06,041 Tolong! 680 01:17:09,708 --> 01:17:10,958 Tolong! 681 01:17:24,500 --> 01:17:26,083 Tolong! 682 01:18:22,208 --> 01:18:24,208 - [Atik menjerit] - [Albert tertawa] 683 01:18:24,833 --> 01:18:26,708 Tolong! 684 01:18:28,166 --> 01:18:29,458 Tolong! 685 01:18:29,583 --> 01:18:32,666 Tolong! 686 01:18:32,750 --> 01:18:35,291 - Ampun! - [Albert tertawa] 687 01:18:36,583 --> 01:18:39,250 Ampun! Tolong! 688 01:18:49,500 --> 01:18:51,083 [musik menegangkan] 689 01:19:10,416 --> 01:19:11,583 [musik berhenti] 690 01:19:24,375 --> 01:19:25,583 Setan! 691 01:19:38,750 --> 01:19:41,041 - [kentungan dipukul] - [musik menegangkan] 692 01:20:01,291 --> 01:20:02,833 [musik berhenti] 693 01:20:04,625 --> 01:20:05,500 Rini, 694 01:20:07,000 --> 01:20:09,916 Ayah pergi jemput Ibu di rumah Didi dulu, ya. 695 01:20:13,000 --> 01:20:14,541 Kamu di sini saja. 696 01:20:16,041 --> 01:20:18,000 Tutup pintu dan jendela. 697 01:20:19,125 --> 01:20:23,958 Jangan pernah dibuka sebelum Ayah dan Ibu pulang, ya? 698 01:20:26,041 --> 01:20:27,041 Ya, sudah. 699 01:20:28,250 --> 01:20:30,875 - Assalamualaikum. - Walaikum salaam. 700 01:20:59,041 --> 01:21:00,166 [menghela nafas] 701 01:21:01,375 --> 01:21:02,208 Ayah. 702 01:21:19,416 --> 01:21:20,250 Didi. 703 01:21:32,916 --> 01:21:36,416 [Didi] Pak Soleh, tolong saya, Pak. 704 01:21:39,375 --> 01:21:40,208 Didi. 705 01:21:43,000 --> 01:21:45,333 Ayah, itu bukan Didi, Ayah! Pergi, Ayah! 706 01:21:45,583 --> 01:21:48,875 Pak Soleh, tolong, Pak. Sakit, Pak. 707 01:21:49,333 --> 01:21:52,791 - Iya, Bapak di sini, Nak. - Ayah, itu bukan Didi, Ayah! 708 01:21:55,708 --> 01:21:57,041 [Rini] Ayah! 709 01:22:04,958 --> 01:22:05,916 Astagfirullah. 710 01:22:18,166 --> 01:22:19,750 [Soleh berteriak] 711 01:22:23,375 --> 01:22:24,708 Ayah! 712 01:22:30,000 --> 01:22:35,500 [Rini berdoa dalam bahasa Arab] 713 01:22:40,791 --> 01:22:42,541 [Soleh berteriak-teriak] 714 01:22:45,166 --> 01:22:48,375 [Rini] Didi! Jangan, Didi! 715 01:22:48,708 --> 01:22:52,708 Didi! Didi jangan, itu ayah aku, Didi! Lepaskan! 716 01:22:53,541 --> 01:22:54,500 Didi! 717 01:22:59,166 --> 01:23:01,208 [menggeram] 718 01:23:08,791 --> 01:23:09,625 Dorman! 719 01:23:10,708 --> 01:23:12,041 Hentikan perbuatanmu! 720 01:23:14,666 --> 01:23:17,083 [Dorman tertawa] 721 01:23:25,791 --> 01:23:26,791 Yasa. 722 01:23:40,416 --> 01:23:41,833 Yasa. 723 01:23:42,375 --> 01:23:45,916 Daging dan darahmu cocok untuk kakekku. 724 01:24:01,583 --> 01:24:04,458 Jangan, Didi. Aku temanmu Rini. 725 01:24:04,541 --> 01:24:05,458 Lepaskan, Nak. 726 01:24:07,958 --> 01:24:09,125 [Soleh] Dia bukan Didi! 727 01:24:09,208 --> 01:24:11,416 Dia Didi, Ayah! Lepaskan! 728 01:24:11,500 --> 01:24:15,125 - [Rini] Didi! - [Soleh] Dia bukan teman kamu, Rini! 729 01:24:15,208 --> 01:24:17,041 Dia teman aku! Didi! 730 01:24:18,541 --> 01:24:20,166 Didi bangun, Didi! 731 01:24:57,916 --> 01:24:59,166 [Kosim] Didi! 732 01:25:04,333 --> 01:25:06,916 [Soleh] Didi tidak apa-apa. Dia cuma pingsan. 733 01:25:07,583 --> 01:25:11,083 Didi! 734 01:25:11,875 --> 01:25:13,000 [Laras] Didi! Nak! 735 01:25:13,541 --> 01:25:17,375 [Laras] Ibu tahu kamu tak berniat jahat sama Ibu. Bangun, Nak. 736 01:25:19,208 --> 01:25:20,333 Rini baik-baik saja? 737 01:25:23,083 --> 01:25:24,375 - Bu? - Ayah. 738 01:25:25,208 --> 01:25:26,583 Alhamdulillah. 739 01:25:27,541 --> 01:25:28,833 [Soleh] Alhamdulillah. 740 01:25:28,916 --> 01:25:32,541 [Kosim] Didi dengar Ayah, Didi! Ayo, buka mata! 741 01:25:33,750 --> 01:25:36,333 - [Yasa] Pak Kosim! - [Laras] Pak Yasa! 742 01:25:36,416 --> 01:25:37,250 Didi! 743 01:25:38,500 --> 01:25:41,333 [Yasa] Pak Kosim, Didi harus segera kita rukiah. 744 01:25:41,416 --> 01:25:43,791 Arwah setan itu ada dalam tubuhnya! 745 01:25:43,875 --> 01:25:44,791 Ayo cepat, Pak! 746 01:25:46,458 --> 01:25:52,291 - [Yasa berdoa dalam bahasa Arab] - [Didi berteriak] 747 01:26:04,500 --> 01:26:07,666 - [Yasa terus berdoa dalam bahasa Arab] - [Didi] Sakit, Ibu! 748 01:26:23,833 --> 01:26:25,000 [musik menegangkan] 749 01:26:40,250 --> 01:26:44,208 [Yasa terus berdoa dalam bahasa Arab] 750 01:26:51,125 --> 01:26:52,833 [Albert tertawa] 751 01:26:53,625 --> 01:26:55,833 [berbahasa Portugis] 752 01:27:00,708 --> 01:27:03,583 - Pergi! Aku bukan cucumu! Pergi! - [Albert menggeram] 753 01:27:18,250 --> 01:27:19,750 Astaghfirullah al azim. 754 01:27:26,333 --> 01:27:28,083 Didi! 755 01:27:29,125 --> 01:27:30,041 Didi! 756 01:27:37,125 --> 01:27:38,791 Astaghfirullah al azim. 757 01:27:43,625 --> 01:27:46,791 [Laras menangis] Didi! 758 01:27:51,708 --> 01:27:52,875 Didi! 759 01:28:02,666 --> 01:28:05,416 Lunasi janjimu, Kosim. 760 01:28:06,375 --> 01:28:07,625 Janji? 761 01:28:11,541 --> 01:28:12,458 Astagfirullah. 762 01:28:13,750 --> 01:28:15,833 Keluar kau, Dominique! Keluar kau! 763 01:28:17,208 --> 01:28:19,375 [Albert menggeram] 764 01:28:21,000 --> 01:28:22,375 [Yasa] Astagfirullah. 765 01:28:23,583 --> 01:28:25,625 [Kosim] Didi, jangan, Didi! 766 01:28:27,333 --> 01:28:32,625 [Albert berbahasa Portugis] 767 01:28:32,708 --> 01:28:37,083 [Laras] Sadar, Nak! Sadar, Didi! 768 01:28:37,958 --> 01:28:41,583 [Laras berdoa dalam bahasa Arab] 769 01:28:49,125 --> 01:28:52,750 [Laras terus berdoa dalam bahasa Arab] 770 01:28:54,333 --> 01:28:55,541 Ibu... 771 01:29:00,416 --> 01:29:01,250 [Laras] Didi. 772 01:29:05,000 --> 01:29:06,916 [musik menegangkan] 773 01:29:07,083 --> 01:29:09,250 [Albert] Aku yang anakmu! 774 01:29:14,166 --> 01:29:16,541 [Yasa berdoa dalam bahasa Arab] 775 01:29:32,958 --> 01:29:38,916 [Yasa terus berdoa dalam bahasa Arab] 776 01:29:46,583 --> 01:29:47,958 [Yasa berhenti berdoa] 777 01:29:50,166 --> 01:29:51,958 [Albert berteriak lirih] 778 01:30:09,458 --> 01:30:10,541 Rini... 779 01:30:13,708 --> 01:30:15,166 Ayah... 780 01:30:17,000 --> 01:30:18,083 Ibu... 781 01:30:19,041 --> 01:30:21,625 - Kami di sini, Nak. - Alhamdulillah. 782 01:30:25,250 --> 01:30:31,458 Kakek, jangan! 783 01:30:32,375 --> 01:30:37,541 Maaf, Kakek! Jangan, Kakek! 784 01:30:37,625 --> 01:30:40,375 Kakek, jangan! Jangan, tolong, Kakek! Tolong! 785 01:30:43,791 --> 01:30:47,458 Terima kasih banyak. Sudah membantu keluarga saya. 786 01:30:48,083 --> 01:30:49,458 Sama-sama, Pak. 787 01:30:49,541 --> 01:30:51,791 Saya juga mau berterima kasih kepada Pak Yasa. 788 01:30:53,458 --> 01:30:55,333 Bapak sudah menyelamatkan anak saya. 789 01:30:59,041 --> 01:31:00,125 Pak Kosim, 790 01:31:01,208 --> 01:31:02,166 Ingat baik-baik. 791 01:31:03,291 --> 01:31:04,541 Harta... 792 01:31:05,041 --> 01:31:08,791 tidak bisa dijadikan jaminan sebagai pelindung keluarga. 793 01:31:10,125 --> 01:31:11,333 Tapi akhlak... 794 01:31:11,791 --> 01:31:15,416 dan tindakan yang diridai Allah Swt. 795 01:31:16,125 --> 01:31:19,833 Hanya itu pelindung kita dari godaan setan apa pun juga. 796 01:31:20,583 --> 01:31:22,833 ["Asmoro Wedho" oleh Andi Zate mengalun] 797 01:31:23,041 --> 01:31:24,291 Saya mau, Pak. 798 01:31:25,666 --> 01:31:26,916 Saya mau bertobat. 799 01:31:34,750 --> 01:31:36,000 Tolong ajari saya. 800 01:31:37,250 --> 01:31:38,083 Bimbing saya. 801 01:31:39,291 --> 01:31:40,333 [Yasa] Insyaallah. 802 01:31:52,000 --> 01:31:54,208 [Kosim] Saya ucapkan terima kasih 803 01:31:54,291 --> 01:31:58,375 atas kepercayaan yang Bapak-bapak berikan karena memilih saya. 804 01:31:59,625 --> 01:32:01,625 Sekaligus saya mau minta maaf... 805 01:32:02,416 --> 01:32:05,791 atas segala khilaf saya selama ini kepada warga desa. 806 01:32:06,500 --> 01:32:10,416 Tapi saya sadar, saya tidak layak memimpin desa ini. 807 01:32:11,291 --> 01:32:12,458 Saya merasa... 808 01:32:14,875 --> 01:32:16,791 Bapak Soleh Bachrudin... 809 01:32:17,708 --> 01:32:19,958 lebih layak untuk menjadi pemimpin desa ini. 810 01:32:20,625 --> 01:32:21,791 Karena apa? 811 01:32:23,083 --> 01:32:24,666 Karena beliau orang yang baik. 812 01:32:26,000 --> 01:32:26,833 Soleh... 813 01:32:29,958 --> 01:32:30,791 Selamat. 814 01:32:34,291 --> 01:32:36,500 Saya serahkan tanah-tanah milik saya 815 01:32:36,875 --> 01:32:39,166 untuk dibagikan sesuai dengan yang berhak... 816 01:32:40,708 --> 01:32:46,458 dan untuk Pak Soleh gunakan membangun fasilitas sesuai program desa. 817 01:32:46,541 --> 01:32:51,625 [warga desa] Hidup Pak Kosim! Hidup Pak Soleh! 818 01:32:58,000 --> 01:33:00,500 Bismillahirrahmanirrahim. 819 01:33:03,125 --> 01:33:07,000 Sakit, Yah! Perih, Bu! 820 01:33:08,041 --> 01:33:10,416 [Yasa] Selamat Pak Kosim, Bu Laras. 821 01:33:10,500 --> 01:33:12,416 Khitanannya sudah selesai. 822 01:33:12,500 --> 01:33:14,750 [semua] Alhamdulillah. 823 01:33:15,541 --> 01:33:16,583 Didi hebat! 824 01:33:17,666 --> 01:33:18,500 [Kosim] Didi, 825 01:33:19,666 --> 01:33:21,916 tidak apa-apa menangis, Nak. 826 01:33:22,000 --> 01:33:24,875 Air matamu itu, air mata kehidupan. 827 01:33:26,333 --> 01:33:27,500 Air mata bahagia. 828 01:33:28,958 --> 01:33:30,416 Nanti ke depannya, 829 01:33:31,166 --> 01:33:34,166 jalan yang akan kamu tempuh untuk mencapai kebahagiaan, 830 01:33:34,500 --> 01:33:38,291 adalah jalan kebenaran yang diridai Allah Swt. 831 01:33:40,083 --> 01:33:41,208 Hebat, Anak Ayah. 832 01:33:45,250 --> 01:33:46,458 Terima kasih. 833 01:34:00,125 --> 01:34:04,791 [Laras menjerit] Bang Kosim! 834 01:34:07,166 --> 01:34:11,333 [Laras menjerit kesakitan] 835 01:34:12,166 --> 01:34:13,541 [suara bayi menangis] 836 01:34:14,083 --> 01:34:15,583 Alhamdulillah. 837 01:34:16,708 --> 01:34:18,166 Alhamdulillah. 838 01:34:18,791 --> 01:34:21,708 [Laras menjerit] 839 01:34:22,666 --> 01:34:23,500 Laras! 840 01:34:23,958 --> 01:34:25,416 [musik menegangkan] 841 01:34:25,750 --> 01:34:27,333 [Kosim] Astagfirullah al adzim! 842 01:34:32,291 --> 01:34:36,875 Tolong! 843 01:34:49,708 --> 01:34:54,166 Hutangmu masih belum terbayarkan, Kosim. 844 01:34:55,916 --> 01:34:58,833 Astagfirullah al adzim. 845 01:34:58,916 --> 01:35:01,500 Kau serahkan bayi ini... 846 01:35:02,875 --> 01:35:08,416 atau kau serahkan Didi kepadaku, Kosim! 847 01:38:07,125 --> 01:38:12,125 ["Asmoro Wedho" mengalun] 58131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.