All language subtitles for 9-1-1.Lone.Star.S04E17.Best.of.Men.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-KiNGS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,121 --> 00:00:04,357 JUDD RYDER: There you go. 2 00:00:04,381 --> 00:00:06,606 - Come on. You got this, Wyatt. - Come on, baby. 3 00:00:06,608 --> 00:00:08,236 Mom, please don't call me a baby 4 00:00:08,260 --> 00:00:09,745 when I'm trying to lift an actual baby fork. 5 00:00:09,770 --> 00:00:12,610 (chuckles) Okay. My bad. My bad. 6 00:00:12,635 --> 00:00:13,783 JUDD: There it is. 7 00:00:14,087 --> 00:00:15,448 Alright, that's it. That's it. 8 00:00:15,467 --> 00:00:17,037 MARLENE HARRIS: Mm-hmm. Ooh. 9 00:00:17,061 --> 00:00:19,010 - Hey, alright. - Good work. 10 00:00:19,035 --> 00:00:21,229 I mean, that was the, that was the best one yet. 11 00:00:21,231 --> 00:00:22,898 Yeah. Good job, sweetie. 12 00:00:23,383 --> 00:00:25,308 I tell you what, it's gonna be no time at all 13 00:00:25,333 --> 00:00:26,717 till you lift a fire hose. 14 00:00:26,737 --> 00:00:29,312 Oh, at least nobody's getting ahead of themselves. 15 00:00:29,337 --> 00:00:30,382 Here you go. 16 00:00:30,407 --> 00:00:32,551 Take a little rest. You earned it. 17 00:00:32,576 --> 00:00:34,984 This has to be a good sign, right? 18 00:00:35,009 --> 00:00:36,538 Oh, it's definitely a good sign. 19 00:00:36,563 --> 00:00:38,896 Hopefully after the nerve and muscle test today, 20 00:00:38,974 --> 00:00:40,231 we'll have some good news. 21 00:00:40,256 --> 00:00:41,991 - JUDD: Mm-hmm. - Yeah, I know we will. 22 00:00:42,016 --> 00:00:43,775 - Hmm. - Yeah, me, too. Me, too. 23 00:00:43,800 --> 00:00:44,880 How's your pain? 24 00:00:44,904 --> 00:00:46,381 It's better than yesterday. 25 00:00:46,406 --> 00:00:48,217 And a lot better than the day before that. 26 00:00:48,241 --> 00:00:49,907 That's another good sign. 27 00:00:49,927 --> 00:00:51,053 Yeah, I mean, in his case, 28 00:00:51,077 --> 00:00:52,772 the pain is the good sign, right? 29 00:00:52,797 --> 00:00:55,482 Hi. I know y'all are waiting for the tech to come by 30 00:00:55,507 --> 00:00:57,324 to administer the electromyogram 31 00:00:57,342 --> 00:00:59,826 and-and nerve conduction velocity tests. 32 00:00:59,828 --> 00:01:02,564 Yeah, but only for about the last six hours or so. 33 00:01:02,589 --> 00:01:05,811 I'm so sorry, but she got called to another unit. 34 00:01:05,836 --> 00:01:07,362 She'll have to come by tomorrow. 35 00:01:07,387 --> 00:01:09,479 Oh, for crying out loud. 36 00:01:09,504 --> 00:01:10,946 Uh, tomorrow is fine, right? 37 00:01:10,971 --> 00:01:12,522 It's not like I'm going anywhere. 38 00:01:12,547 --> 00:01:16,153 I'm so sorry. We'll bring by dinner soon. 39 00:01:16,178 --> 00:01:17,619 Alright, thank you. 40 00:01:18,697 --> 00:01:19,817 Y'all pardon me for a second. 41 00:01:19,842 --> 00:01:21,082 I gotta call Owen and tell him 42 00:01:21,107 --> 00:01:23,708 I'm not going to be at the firehouse tomorrow either. 43 00:01:24,239 --> 00:01:25,460 Wait, why? 44 00:01:26,154 --> 00:01:27,849 Well, you just heard the nurse, right? 45 00:01:27,873 --> 00:01:29,499 I-I wanna be here for the test. 46 00:01:29,524 --> 00:01:31,093 Dad, it's not like they do the test 47 00:01:31,117 --> 00:01:32,170 and then give you the results. 48 00:01:32,194 --> 00:01:33,520 They have to interpret them. 49 00:01:33,545 --> 00:01:35,693 Please, please don't miss another shift. 50 00:01:35,718 --> 00:01:36,942 MARLENE: You know, I'll be here. 51 00:01:36,967 --> 00:01:38,715 I'll call you as soon as we know anything. 52 00:01:38,740 --> 00:01:39,663 (groaning sigh) 53 00:01:39,863 --> 00:01:41,029 Y'all sure? 54 00:01:41,127 --> 00:01:42,173 WYATT HARRIS: Seriously, Dad, 55 00:01:42,198 --> 00:01:43,438 I'm just gonna sleep 56 00:01:43,463 --> 00:01:46,723 and try not to go insane that I have an itchy ankle. 57 00:01:46,748 --> 00:01:47,707 So you have an itch? 58 00:01:47,816 --> 00:01:48,776 Definitely. Yeah. 59 00:01:48,801 --> 00:01:50,355 Both of them. Since this morning. 60 00:01:50,379 --> 00:01:51,631 LEIGH ANN: Wait, really? You feel them? 61 00:01:51,655 --> 00:01:54,047 Mm-hmm. Yeah. They're driving me crazy. 62 00:01:54,049 --> 00:01:56,951 Oh, baby, that is amazing. 63 00:01:56,976 --> 00:01:58,332 I think that's about as good a sign 64 00:01:58,357 --> 00:01:59,397 as we could hope for. 65 00:01:59,422 --> 00:02:00,829 Truly. That's... 66 00:02:00,831 --> 00:02:02,405 My boy's got itchy feet. 67 00:02:02,430 --> 00:02:03,890 - (group chuckles) - WYATT: Hmm. 68 00:02:03,892 --> 00:02:04,685 Where? 69 00:02:04,710 --> 00:02:06,318 (laughter) 70 00:02:08,029 --> 00:02:09,053 (knock on door) 71 00:02:11,228 --> 00:02:13,210 - Dad. - Is this a bad time? 72 00:02:13,235 --> 00:02:15,235 No, we were just expecting some friends. 73 00:02:15,253 --> 00:02:16,494 Oh, I can come back another time. 74 00:02:16,519 --> 00:02:18,215 No. Dad, come on. 75 00:02:18,240 --> 00:02:19,680 - GABRIEL REYES: Yeah? - Yes. 76 00:02:20,759 --> 00:02:22,053 - Hi. - Hey. 77 00:02:22,077 --> 00:02:24,168 - How are you? - How you doing, TK? 78 00:02:24,188 --> 00:02:25,429 Can I get you something to drink? 79 00:02:25,454 --> 00:02:26,787 Uh, just water, please. 80 00:02:26,812 --> 00:02:28,694 I'm meeting Andrea at Ditallio's in 20 minutes. 81 00:02:28,719 --> 00:02:31,348 - TK STRAND: Ooh, okay. - Which is why I was in the neighborhood. 82 00:02:31,420 --> 00:02:33,403 What's going on? Come on, sit down. 83 00:02:34,272 --> 00:02:36,589 So, uh... (sighs) 84 00:02:37,367 --> 00:02:42,095 The name Reyes came up in the Ranger daily briefing today. 85 00:02:42,097 --> 00:02:45,200 But not my name. Yours. 86 00:02:45,225 --> 00:02:46,888 Everyone I work with is talking about 87 00:02:46,913 --> 00:02:49,442 how my son took down an organ trafficking ring. 88 00:02:49,467 --> 00:02:51,726 Not single-handedly. 89 00:02:51,751 --> 00:02:53,250 I hope you made that clear. 90 00:02:53,275 --> 00:02:55,050 Why would I wanna do that? (chuckles) 91 00:02:55,344 --> 00:02:58,040 I can crow about my son if I want, right? 92 00:02:58,065 --> 00:02:58,985 Yeah, you can. 93 00:02:59,010 --> 00:02:59,709 GABRIEL: It's not the first time 94 00:02:59,734 --> 00:03:01,281 you've given me reason to be proud. 95 00:03:01,283 --> 00:03:03,116 In fact, Assistant Chief Bridges 96 00:03:03,134 --> 00:03:05,214 is wondering why you're still working patrol. 97 00:03:05,395 --> 00:03:07,408 He thinks APD is squandering your talents. 98 00:03:07,433 --> 00:03:09,266 Oh, it's not the APD's fault. 99 00:03:09,291 --> 00:03:10,457 I mean, Sarina Washington 100 00:03:10,475 --> 00:03:13,068 has been on him to take the detective exam. 101 00:03:13,219 --> 00:03:15,408 I already told Detective Washington 102 00:03:15,433 --> 00:03:16,952 and my eager fiancé here 103 00:03:16,977 --> 00:03:19,632 that I don't think it's the right move for me. 104 00:03:19,634 --> 00:03:21,243 You know what? I agree. 105 00:03:21,820 --> 00:03:23,538 - You do? - I do. 106 00:03:23,563 --> 00:03:26,558 I mean, APD is a fine organization. 107 00:03:26,583 --> 00:03:29,642 But why would you wanna take the detective's exam 108 00:03:30,236 --> 00:03:32,420 when you could become a Texas Ranger? 109 00:03:33,832 --> 00:03:34,798 Wow. 110 00:03:35,984 --> 00:03:37,484 Babe? 111 00:03:37,646 --> 00:03:38,628 Uh... 112 00:03:38,969 --> 00:03:40,636 Uh, that would be an incredible honor. 113 00:03:40,661 --> 00:03:43,657 But I-I could get transferred to Amarillo or Brownsville. 114 00:03:43,682 --> 00:03:45,757 - Our lives are here. - No, you wouldn't be. 115 00:03:45,782 --> 00:03:48,174 You'd be working right here, right next to your old man. 116 00:03:48,199 --> 00:03:49,123 I don't know. 117 00:03:49,998 --> 00:03:51,457 This feels like nepotism. 118 00:03:51,482 --> 00:03:53,573 It's not nepotism. It's legacy. 119 00:03:53,598 --> 00:03:56,704 Just like TK followed Owen into the fire services. 120 00:03:56,729 --> 00:03:57,963 But if it makes you feel any better, 121 00:03:57,988 --> 00:03:59,380 this offer isn't coming from me. 122 00:03:59,405 --> 00:04:02,243 It's coming directly from Assistant Chief Bridges. 123 00:04:02,268 --> 00:04:03,830 I'm just here to extend it. 124 00:04:09,184 --> 00:04:12,002 I'm sorry, but I can't. 125 00:04:13,252 --> 00:04:16,299 Look, uh... I know it's a lot of pressure, 126 00:04:16,324 --> 00:04:17,709 but you've got the chops for it. 127 00:04:17,734 --> 00:04:19,384 Don't be afraid of success, son. 128 00:04:19,409 --> 00:04:20,736 It's not success that bothers me. 129 00:04:20,761 --> 00:04:23,521 I... just don't think that the Rangers are for me. 130 00:04:23,546 --> 00:04:24,932 Can-can we just leave it at that? 131 00:04:24,957 --> 00:04:27,683 What do you mean not for you? Something bothering you? 132 00:04:28,215 --> 00:04:31,051 Well, their motto for one. 133 00:04:31,798 --> 00:04:33,915 "One Riot, One Ranger." 134 00:04:33,940 --> 00:04:37,060 Well, that's just hyperbole, son. It's bluster. 135 00:04:37,136 --> 00:04:39,237 The Porvenir massacre. 136 00:04:40,048 --> 00:04:41,156 Was that bluster? 137 00:04:42,268 --> 00:04:44,210 Well, what's the Porvenir massacre? 138 00:04:44,235 --> 00:04:47,720 The Rangers gunned down 15 unarmed Tejano men and boys 139 00:04:47,722 --> 00:04:51,025 as part of their mission to secure Texas territories, 140 00:04:51,050 --> 00:04:55,903 specifically from groups of Mexican and indigenous descent. 141 00:04:56,792 --> 00:04:57,942 That was 1918. 142 00:04:57,967 --> 00:05:00,652 Yeah, but that still remains their mission to this day. 143 00:05:00,677 --> 00:05:02,113 And there are plenty more examples 144 00:05:02,138 --> 00:05:05,292 of them victimizing, terrorizing innocent people 145 00:05:05,317 --> 00:05:06,959 that look exactly like us. 146 00:05:09,168 --> 00:05:11,077 It sounds like you're calling me a Tío Tomás. 147 00:05:11,079 --> 00:05:13,596 No, I didn't say that, Dad. 148 00:05:13,726 --> 00:05:17,394 I do understand the desire to be accepted by people 149 00:05:17,419 --> 00:05:20,019 who have historically rejected you. 150 00:05:21,940 --> 00:05:23,448 I see. 151 00:05:24,851 --> 00:05:27,364 And can I ask how long you've felt this way? 152 00:05:27,696 --> 00:05:29,336 The legacy of the Texas Ranger 153 00:05:29,361 --> 00:05:31,254 isn't exactly a secret, Dad. 154 00:05:31,708 --> 00:05:32,749 No. 155 00:05:34,360 --> 00:05:36,669 I mean, how long have you been ashamed of me? 156 00:05:38,790 --> 00:05:41,231 - MARJAN MARWANI: Hey, hey, hey! - (Paul laughing) 157 00:05:41,256 --> 00:05:42,180 Party, party! 158 00:05:42,205 --> 00:05:43,332 - MARJAN: Hey. - NANCY GILLIAN: Hey. 159 00:05:43,357 --> 00:05:44,818 I hope you two pretty boys are ready 160 00:05:44,843 --> 00:05:46,404 to go down tonight because I'm feeling 161 00:05:46,429 --> 00:05:48,026 particularly ruthless today. 162 00:05:48,051 --> 00:05:49,260 PAUL STRICKLAND: Yeah, she is not kidding. 163 00:05:49,284 --> 00:05:50,219 Should have seen the way she slipped 164 00:05:50,244 --> 00:05:51,487 into my parking spot earlier. 165 00:05:51,512 --> 00:05:52,854 Hey, what's up, Major Reyes? 166 00:05:52,879 --> 00:05:53,999 You here for game night? 167 00:05:54,024 --> 00:05:56,484 No, I was just leaving. You folks have fun tonight. 168 00:05:56,509 --> 00:05:58,860 (somber music playing) 169 00:06:04,459 --> 00:06:07,460 (theme music plays) 170 00:06:07,715 --> 00:06:09,974 MARJAN: Hey, bud. How you doing? 171 00:06:09,999 --> 00:06:11,834 I'm alright. Hey... 172 00:06:11,859 --> 00:06:14,208 sorry we had to cancel the group hang like that. 173 00:06:14,514 --> 00:06:16,585 - Aw man, no worries. - Looks like we walked in on 174 00:06:16,610 --> 00:06:18,477 some pretty serious family drama. 175 00:06:18,502 --> 00:06:20,514 Well, the rift between Carlos and his dad isn't new. 176 00:06:20,539 --> 00:06:23,499 It just sucks that it opened up right before the wedding, you know? 177 00:06:23,524 --> 00:06:25,116 So, what's your plan? 178 00:06:25,141 --> 00:06:27,734 - The plan for what? - To heal the rift! 179 00:06:27,759 --> 00:06:29,489 Who's riftin'? 180 00:06:29,514 --> 00:06:30,771 Carlos and his dad. 181 00:06:30,796 --> 00:06:33,172 Well, they could always settle it the Ryder way. 182 00:06:33,197 --> 00:06:35,318 Oh yeah? And what's the Ryder method? 183 00:06:35,343 --> 00:06:36,898 Well, anytime me and my brothers were fightin', 184 00:06:36,923 --> 00:06:39,144 my dad would just kind of shove us all into the closet 185 00:06:39,169 --> 00:06:42,117 and if we didn't come out friends, we didn't come out. 186 00:06:42,142 --> 00:06:44,976 Well that sounds like a case for Child Protective Services! 187 00:06:45,001 --> 00:06:47,765 Yeah, and I think forcing Carlos into a closet 188 00:06:47,790 --> 00:06:49,865 is what started all this in the first place. 189 00:06:49,890 --> 00:06:52,247 - (all laughing) - So, forget the closet. 190 00:06:52,272 --> 00:06:54,762 Why don't you just get them to sit down with each other? 191 00:06:54,787 --> 00:06:56,768 I don't think a sit-down is gonna fix this, Nance. 192 00:06:56,793 --> 00:06:59,681 Why not? They settled two World Wars that way. 193 00:06:59,706 --> 00:07:01,351 Yeah, well, that and an atomic bomb. 194 00:07:01,376 --> 00:07:02,353 - (all laughing) - NANCY: Okay. 195 00:07:02,378 --> 00:07:03,786 You know what I think they need? 196 00:07:03,811 --> 00:07:05,541 - TK: Hm? - A good go-between. 197 00:07:05,566 --> 00:07:07,383 I'm not tryin' to get in between that. 198 00:07:10,077 --> 00:07:11,894 But maybe I'm not the one that has to. 199 00:07:11,919 --> 00:07:14,100 Mateo, you're a genius, thank you! 200 00:07:15,645 --> 00:07:16,886 HOLLY: Peek-a-boo! 201 00:07:17,333 --> 00:07:18,332 A-peek-a-boo. 202 00:07:18,357 --> 00:07:19,184 (Holly laughs) 203 00:07:19,209 --> 00:07:20,875 I see you. 204 00:07:21,168 --> 00:07:22,350 Peek-a-boo! 205 00:07:22,549 --> 00:07:23,565 A-peek-a-boo. 206 00:07:23,624 --> 00:07:25,867 I see you. Yes, I do. 207 00:07:25,892 --> 00:07:27,692 - (lever clicks) - Oh. All done. 208 00:07:31,693 --> 00:07:33,886 Hey. Uh, sorry, ma'am. I-I didn't mean to scare you. 209 00:07:33,905 --> 00:07:35,479 It's just that I ran outta gas, 210 00:07:35,499 --> 00:07:37,815 and I just, and I realized I forgot my wallet. 211 00:07:37,909 --> 00:07:39,069 - Oh, I'm sorry. - VINCE: Yeah. 212 00:07:39,093 --> 00:07:40,370 And my son's home alone, 213 00:07:40,395 --> 00:07:43,153 so anything you can spare, it would really help. 214 00:07:43,173 --> 00:07:45,158 Sure. I-I think I've got a 20. 215 00:07:45,183 --> 00:07:48,035 Oh, well, cool. Well, God bless you. 216 00:07:50,071 --> 00:07:52,238 - I'll take the keys as well. - Wait, wait. 217 00:07:52,257 --> 00:07:54,590 Come on, give me the keys! 218 00:07:54,743 --> 00:07:55,663 (Holly grunts) 219 00:07:55,744 --> 00:07:56,834 (Piper crying) 220 00:07:56,911 --> 00:07:58,244 Wait! Wait! Wait! 221 00:07:58,337 --> 00:07:59,762 My daughter's in there! 222 00:07:59,839 --> 00:08:01,839 Piper! Piper! 223 00:08:02,091 --> 00:08:03,840 Wait! Help! 224 00:08:04,366 --> 00:08:06,528 - (tires screech) - (horn blares) 225 00:08:06,679 --> 00:08:08,571 Piper! 226 00:08:13,056 --> 00:08:14,648 Somebody kidnaped your child? 227 00:08:14,673 --> 00:08:16,132 Yes, he carjacked me at knife-point. 228 00:08:16,157 --> 00:08:18,301 My daughter was still in the backseat when he drove off. 229 00:08:18,326 --> 00:08:20,326 Okay, take a deep breath for me. My name is Grace. 230 00:08:20,351 --> 00:08:22,884 Can you tell me where you were when your car was stolen? 231 00:08:22,909 --> 00:08:25,076 HOLLY: At the Gas N' Sip off Fifth and Pine. 232 00:08:25,101 --> 00:08:26,595 And the make and model of your vehicle? 233 00:08:26,620 --> 00:08:28,027 HOLLY: A red Corolla, 2010. 234 00:08:28,052 --> 00:08:29,754 Can you describe your daughter for me? 235 00:08:29,779 --> 00:08:32,446 She's 13 months old. She has dirty blonde hair. 236 00:08:32,471 --> 00:08:33,787 (sniffles) And her name is Piper. 237 00:08:33,812 --> 00:08:36,404 All units, be advised. 20-04 in progress. 238 00:08:36,429 --> 00:08:38,533 A 2010 red Toyota Corolla 239 00:08:38,558 --> 00:08:41,353 southbound on the 400 block of Brodie Avenue. 240 00:08:41,378 --> 00:08:43,901 Please be advised the suspect is armed with a knife 241 00:08:43,926 --> 00:08:45,727 and has a toddler in the backseat. 242 00:08:45,872 --> 00:08:46,963 (horn blaring) 243 00:08:47,222 --> 00:08:48,813 (Piper crying) 244 00:08:49,406 --> 00:08:51,983 TY O'BRIEN: Dispatch, 3-3-1-M-40. 245 00:08:52,008 --> 00:08:54,883 I have the suspect moving up on Brodie and Crockett. 246 00:08:54,908 --> 00:08:56,886 GRACE RYDER (over radio): Copy you. 3-3-1-M-40. 247 00:08:56,911 --> 00:08:58,486 I'm sending more units your way now. 248 00:08:58,511 --> 00:09:00,578 - (Piper crying) - (sirens wailing) 249 00:09:01,486 --> 00:09:03,661 - Shut up! Shut up! - (crying continues) 250 00:09:05,475 --> 00:09:07,875 He's weaving all over the place. Driver seems to be impaired. 251 00:09:07,900 --> 00:09:10,067 You're not thinking about laying down spike strips, are you? 252 00:09:10,092 --> 00:09:11,645 Not with a baby on board, I'm not. 253 00:09:11,670 --> 00:09:13,164 He could lose control of the vehicle. 254 00:09:13,189 --> 00:09:15,115 Which also rules out a pit maneuver. 255 00:09:15,140 --> 00:09:16,790 O'BRIEN: We're just gonna let it run its course. 256 00:09:16,815 --> 00:09:18,723 If we stop him, we could make things worse. 257 00:09:18,748 --> 00:09:20,314 Well, we won't be able to stop him, 258 00:09:20,339 --> 00:09:22,175 but maybe we can slow him down? 259 00:09:22,200 --> 00:09:23,972 - (sirens wailing) - (horn blaring) 260 00:09:23,997 --> 00:09:25,541 126 in position. 261 00:09:25,566 --> 00:09:27,991 Okay, copy you, 126. APD, you ready? 262 00:09:28,016 --> 00:09:29,718 Locked and loaded. Here we go. 263 00:09:29,743 --> 00:09:31,508 126, it's your time to shine. 264 00:09:34,508 --> 00:09:36,700 - (crying) - (siren wailing) 265 00:09:40,026 --> 00:09:41,841 (honks horn) 266 00:09:42,266 --> 00:09:43,640 Get outta the way! 267 00:09:45,087 --> 00:09:47,167 - (tires screeching) - (crying continues) 268 00:09:53,205 --> 00:09:54,878 Box him in! Box him in! 269 00:09:54,903 --> 00:09:56,028 (siren wailing) 270 00:09:56,053 --> 00:09:58,259 Alright, Ryan, slow it down. Nice and easy. 271 00:09:58,284 --> 00:09:59,670 - Come on, come on. - (sirens wailing) 272 00:09:59,695 --> 00:10:01,195 Come on, come on! 273 00:10:01,220 --> 00:10:02,310 Easy. 274 00:10:02,335 --> 00:10:05,352 ♪ ♪ 275 00:10:05,377 --> 00:10:06,635 (Piper crying) 276 00:10:06,739 --> 00:10:08,806 Oh, son of a bitch. 277 00:10:10,737 --> 00:10:12,817 O'BRIEN (over radio): Ladder 126, keep it tight. 278 00:10:12,842 --> 00:10:14,578 I'm gonna lead him to the side street. 279 00:10:14,603 --> 00:10:16,363 - GRACE: Copy. - We're gonna make a turn. 280 00:10:16,388 --> 00:10:17,628 Let's follow him in this turn. 281 00:10:19,226 --> 00:10:20,417 (tires screeching) 282 00:10:25,111 --> 00:10:27,128 Go, go, go, go, go, go. 283 00:10:27,459 --> 00:10:28,600 Alright, slow it down. 284 00:10:30,101 --> 00:10:31,451 (tires screeching) 285 00:10:36,739 --> 00:10:38,480 Grab your gear, let's go. 286 00:10:38,778 --> 00:10:39,944 (car splashing) 287 00:10:40,599 --> 00:10:42,199 O'BRIEN: Vehicle's submerged in a pool. 288 00:10:42,224 --> 00:10:44,242 Send medical attention immediately. 289 00:10:44,267 --> 00:10:45,358 Whoa. 290 00:10:45,549 --> 00:10:47,274 (dramatic music) 291 00:10:52,710 --> 00:10:53,852 I'll get the kid. 292 00:10:55,000 --> 00:11:01,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 293 00:11:04,653 --> 00:11:06,028 (grunts) 294 00:11:06,493 --> 00:11:07,768 Hey! 295 00:11:08,883 --> 00:11:10,583 ♪♪ 296 00:11:16,794 --> 00:11:18,127 Don't even think about it. 297 00:11:18,152 --> 00:11:19,376 (grunting) 298 00:11:19,401 --> 00:11:20,902 Come on. 299 00:11:21,577 --> 00:11:22,835 Nancy, park it right there. 300 00:11:22,860 --> 00:11:25,323 - Copy. - TK, prep the O2. 301 00:11:25,662 --> 00:11:27,170 (grunting) 302 00:11:28,484 --> 00:11:30,692 ♪ ♪ 303 00:12:00,586 --> 00:12:02,478 - Get her to medical. - Yeah. 304 00:12:02,503 --> 00:12:03,926 (Owen coughing) 305 00:12:04,019 --> 00:12:05,910 Alright, just put her on the gurney. 306 00:12:05,935 --> 00:12:07,860 TK, take her ABCs. 307 00:12:11,416 --> 00:12:12,415 TK: I don't have a breath. 308 00:12:12,440 --> 00:12:13,763 I don't have a pulse either, Cap. 309 00:12:13,788 --> 00:12:14,879 Alright, starting compressions. 310 00:12:14,904 --> 00:12:17,146 - Nancy, rescue breaths. - NANCY: Copy. 311 00:12:17,171 --> 00:12:19,189 - TOMMY VEGA: Oh. - TK: Come on, now. 312 00:12:19,214 --> 00:12:20,529 Come on. 313 00:12:20,554 --> 00:12:22,810 Dispatch, do we have a name for this baby? 314 00:12:22,835 --> 00:12:25,764 GRACE (over radio): Piper. Her name is Piper. 315 00:12:26,293 --> 00:12:27,517 Piper? 316 00:12:27,542 --> 00:12:29,353 Hey, Piper. Come on. 317 00:12:30,566 --> 00:12:31,526 O'BRIEN: Come on. 318 00:12:31,551 --> 00:12:34,531 Come on, baby. Let's see those pretty eyes. 319 00:12:37,044 --> 00:12:38,336 Okay, Piper. 320 00:12:38,361 --> 00:12:40,623 Sweetheart, listen to me. Come on. 321 00:12:40,648 --> 00:12:42,606 Your mama wants to see you. 322 00:12:44,731 --> 00:12:46,698 (screams, cries) 323 00:12:46,723 --> 00:12:49,541 TOMMY: That's it. That's it! 324 00:12:49,805 --> 00:12:51,445 - (crying) - Dispatch... 325 00:12:51,651 --> 00:12:53,050 Piper's fine. 326 00:12:53,075 --> 00:12:55,835 Let her mama know. Piper's gonna be just fine. 327 00:12:56,948 --> 00:12:58,097 There you go. 328 00:12:58,122 --> 00:13:00,424 I don't have to, Captain, 'cause you just did. 329 00:13:00,449 --> 00:13:02,416 (gasps) Thank you. 330 00:13:02,441 --> 00:13:04,187 Thank all of you. (sniffles) 331 00:13:04,699 --> 00:13:06,432 (crying) 332 00:13:13,789 --> 00:13:15,410 Hey, babe, I'm at the park, 333 00:13:15,435 --> 00:13:18,044 but I don't see you, so just call me back. 334 00:13:20,469 --> 00:13:21,384 Mom? 335 00:13:22,437 --> 00:13:23,695 What are you doing here? 336 00:13:24,028 --> 00:13:25,169 Same as you. 337 00:13:25,901 --> 00:13:27,982 Fresh air and some tacos. 338 00:13:28,007 --> 00:13:29,915 TK put you up to this, didn't he? 339 00:13:29,940 --> 00:13:31,752 A mother needs to be put up 340 00:13:31,777 --> 00:13:33,412 to having lunch with her only son? 341 00:13:33,437 --> 00:13:35,771 (chuckles) Por favor. Siéntate. 342 00:13:35,796 --> 00:13:38,943 I got you an al pastor y una arrachera. 343 00:13:38,968 --> 00:13:40,476 Mm. My favorites. 344 00:13:40,987 --> 00:13:43,694 Okay, so let's hear it. 345 00:13:43,719 --> 00:13:45,576 I understand that you and your father 346 00:13:45,601 --> 00:13:48,026 had a little disagreement over the Texas Rangers. 347 00:13:48,051 --> 00:13:49,960 No, there's no disagreement. 348 00:13:49,985 --> 00:13:51,681 It was just a matter of factual record. 349 00:13:51,706 --> 00:13:54,060 They have a history of utilizing violence against us, 350 00:13:54,085 --> 00:13:55,482 Latine and indigenous peoples. 351 00:13:55,507 --> 00:13:56,884 They fought efforts 352 00:13:56,909 --> 00:13:58,477 to desegregate schools in the '50s... 353 00:13:58,502 --> 00:13:59,695 And they also have a history 354 00:13:59,720 --> 00:14:01,691 of kicking the crap out of the KKK, 355 00:14:01,716 --> 00:14:05,200 shutting down Jim Crow, and stopping human traffickers. 356 00:14:05,225 --> 00:14:08,140 Not to mention, they got Bonnie and Clyde. 357 00:14:08,165 --> 00:14:10,241 Hmm. Another case of overkill. 358 00:14:10,266 --> 00:14:13,183 Do they have blood on their hands, mijo? Yes. 359 00:14:13,222 --> 00:14:17,040 But what organization that's 200 years old doesn't? 360 00:14:17,113 --> 00:14:18,496 That's not an excuse, Mom. 361 00:14:20,195 --> 00:14:21,247 Let me tell you a little something 362 00:14:21,272 --> 00:14:23,439 about this man you think you know. 363 00:14:24,283 --> 00:14:26,951 When your father started off with the Rangers, 364 00:14:26,976 --> 00:14:29,611 there were 96 sworn officers. 365 00:14:29,636 --> 00:14:31,870 Do you know how many of them were people of color? 366 00:14:33,295 --> 00:14:35,888 Two. And that's including your father. 367 00:14:35,913 --> 00:14:38,264 Yeah. I think you're making my point for me. 368 00:14:40,055 --> 00:14:41,538 You know, mijo, 369 00:14:41,563 --> 00:14:43,396 did you know that when your father 370 00:14:43,421 --> 00:14:44,920 got promoted to Captain, 371 00:14:44,945 --> 00:14:48,140 he began spearheading a campaign to recruit and train 372 00:14:48,165 --> 00:14:51,058 talented people of all backgrounds and genders? 373 00:14:51,742 --> 00:14:53,926 - No. - Well, he did. 374 00:14:54,669 --> 00:14:57,952 And you know what percent of the Rangers 375 00:14:57,977 --> 00:14:59,918 are of color or women today? 376 00:15:00,562 --> 00:15:01,686 Five? 377 00:15:02,323 --> 00:15:04,581 Almost 30. 378 00:15:04,937 --> 00:15:08,296 More than a tenfold increase under his watch. 379 00:15:08,321 --> 00:15:10,805 - Hmm? - Wow. I didn't know that. 380 00:15:10,830 --> 00:15:13,647 When was the last time you heard your father 381 00:15:13,672 --> 00:15:16,189 boasting about anything other than the Astros bullpen? 382 00:15:16,214 --> 00:15:17,230 Right. 383 00:15:17,255 --> 00:15:19,589 He doesn't brag about it because... 384 00:15:19,614 --> 00:15:21,678 he thinks that there's still plenty of work 385 00:15:21,703 --> 00:15:23,064 that needs to be done. 386 00:15:23,346 --> 00:15:27,774 But your father is a good and honest man. 387 00:15:27,799 --> 00:15:29,548 And he deserves your respect. 388 00:15:29,573 --> 00:15:31,065 I do respect him. 389 00:15:31,090 --> 00:15:32,406 But are you proud of him? 390 00:15:32,431 --> 00:15:34,793 Of course I am. He knows I am. 391 00:15:34,818 --> 00:15:36,909 Does he? Because I'm not so sure. 392 00:15:36,934 --> 00:15:38,438 Well, I spent my whole life not knowing 393 00:15:38,463 --> 00:15:39,273 if he was proud of me. 394 00:15:39,298 --> 00:15:41,240 So I guess that's only fair. 395 00:15:42,584 --> 00:15:44,167 You know what I think, mijo? 396 00:15:45,858 --> 00:15:47,853 I think this tension between you 397 00:15:47,878 --> 00:15:51,008 is about more than just the Texas Rangers. 398 00:15:51,541 --> 00:15:53,984 You're entitled to feel whatever you're feeling, 399 00:15:54,009 --> 00:15:56,268 but whatever it is, 400 00:15:56,293 --> 00:15:57,728 you need to let it out. 401 00:15:58,421 --> 00:16:01,303 Because the one thing our family has learned the hard way... 402 00:16:02,586 --> 00:16:06,181 silence only makes things worse. 403 00:16:13,370 --> 00:16:17,288 JUDD: Well, I mean, look, Marlene, I-I... 404 00:16:17,313 --> 00:16:19,782 I appreciate you telling me as soon as you found out, 405 00:16:19,807 --> 00:16:21,827 and, uh, tell Wyatt 406 00:16:21,852 --> 00:16:24,287 that I'll-I'll be there as soon as my shift's over. 407 00:16:25,407 --> 00:16:27,606 Okay. Buh-bye. 408 00:16:29,486 --> 00:16:31,803 - Hey, Juddy. - Hey, T. 409 00:16:32,007 --> 00:16:33,603 Any news on Wyatt? 410 00:16:34,408 --> 00:16:37,701 Actually, the doctor's report just came in and, uh... 411 00:16:39,504 --> 00:16:42,405 (sighs) ...they just finished his, uh... 412 00:16:42,430 --> 00:16:45,005 the nerve conduction study. And the electro... the... 413 00:16:45,030 --> 00:16:46,755 Electromyography. 414 00:16:46,780 --> 00:16:49,023 - Yeah. Yeah. - Yeah, yeah. And? 415 00:16:51,766 --> 00:16:53,265 It... (sighs) 416 00:16:54,966 --> 00:16:56,814 - (sighs) - Talk to me. 417 00:16:56,839 --> 00:16:57,838 (sighs deeply) 418 00:16:57,863 --> 00:17:00,671 They say his arms, his hands are good, you know? 419 00:17:00,726 --> 00:17:03,492 But his legs have a... 420 00:17:03,517 --> 00:17:07,211 a decreased conduction velocity or something. 421 00:17:08,163 --> 00:17:09,154 I see. 422 00:17:09,595 --> 00:17:12,434 And the doctors just, just said that they, you know, 423 00:17:12,459 --> 00:17:14,881 they think that that means that there's a 99% chance 424 00:17:14,906 --> 00:17:16,965 that he won't ever walk again. 425 00:17:18,354 --> 00:17:19,478 (sighs) 426 00:17:19,503 --> 00:17:20,478 Hey. 427 00:17:21,814 --> 00:17:23,745 Ninety-nine ain't a hundred. 428 00:17:24,456 --> 00:17:28,172 Okay? And you never know. Nerves can regenerate. 429 00:17:28,575 --> 00:17:30,731 - That's what they said, too. - TOMMY: Mm-hmm. 430 00:17:30,756 --> 00:17:32,981 Right. And-and the, uh, the conduction in his hands 431 00:17:33,006 --> 00:17:34,672 is better, though, right? 432 00:17:34,703 --> 00:17:36,036 Yes. Yeah. Yeah. 433 00:17:36,061 --> 00:17:38,825 No, he can make a fist and, uh... 434 00:17:40,890 --> 00:17:43,057 He can almost pick up his own fork. 435 00:17:43,082 --> 00:17:45,401 There you go. Alright, that's good. 436 00:17:45,921 --> 00:17:47,568 (exhales sharply) 437 00:17:48,326 --> 00:17:51,177 - TOMMY: That's good. - Tommy, honey... 438 00:17:52,130 --> 00:17:53,063 (sighs) 439 00:17:54,838 --> 00:17:58,769 I don't know how we got to a world where 440 00:17:58,794 --> 00:18:00,823 my boy being able to pick up a fork 441 00:18:00,848 --> 00:18:02,887 is a good thing, you know? 442 00:18:02,912 --> 00:18:05,115 It means that he can take care of himself. 443 00:18:07,037 --> 00:18:08,656 And he can hold his baby. 444 00:18:16,707 --> 00:18:18,612 (voice breaking) Yeah, I know. 445 00:18:18,637 --> 00:18:20,445 But he's supposed to be doing other things. 446 00:18:20,470 --> 00:18:22,279 He's supposed to be swinging an ax. 447 00:18:22,304 --> 00:18:23,452 He's supposed to be running a line 448 00:18:23,477 --> 00:18:25,757 and putting out a fire and saving people. 449 00:18:25,782 --> 00:18:27,332 He wanted to do that. 450 00:18:27,627 --> 00:18:28,809 I know. 451 00:18:29,408 --> 00:18:30,807 I know, Judd. 452 00:18:32,328 --> 00:18:33,836 How's Wyatt taking it? 453 00:18:36,892 --> 00:18:38,083 He don't know. 454 00:18:39,008 --> 00:18:40,007 He doesn't know? 455 00:18:40,032 --> 00:18:42,197 The doctor came in there and he was asleep. 456 00:18:42,222 --> 00:18:44,984 And, uh, Marlene has medical power of attorney. 457 00:18:45,009 --> 00:18:48,076 So the doctor went over all the results with her. 458 00:18:48,101 --> 00:18:50,303 She called me and, uh... 459 00:18:51,319 --> 00:18:53,911 We agreed we're gonna tell him together, you know? 460 00:18:53,936 --> 00:18:55,769 So I got that to look forward to. 461 00:18:55,794 --> 00:18:57,527 TOMMY: Honey. I know. Okay. 462 00:18:58,146 --> 00:19:00,962 Is there anything, anything I can do? 463 00:19:00,987 --> 00:19:03,407 You're already doin' it. I just... 464 00:19:03,432 --> 00:19:06,282 I don't know what I'm gonna do. 465 00:19:06,307 --> 00:19:10,551 I don't know how I'm gonna break that... news to him. 466 00:19:10,576 --> 00:19:11,767 And, uh... 467 00:19:13,891 --> 00:19:15,784 I don't know about after that either. 468 00:19:15,809 --> 00:19:17,894 Uh, yeah. Yeah. Y'all got a long road ahead. 469 00:19:17,919 --> 00:19:20,070 Yeah, that's for sure. 470 00:19:20,095 --> 00:19:23,345 Just remember, miracles happen. 471 00:19:23,818 --> 00:19:25,042 I guess. 472 00:19:25,733 --> 00:19:27,382 We've both seen 'em. 473 00:19:27,407 --> 00:19:29,758 Seen the other way a lot more often, though, ain't we? 474 00:19:29,783 --> 00:19:31,432 You know? 475 00:19:31,457 --> 00:19:32,497 (Judd clears throat) 476 00:19:38,012 --> 00:19:40,243 (inhales and exhales) 477 00:19:46,226 --> 00:19:48,418 (monitor beeping) 478 00:19:50,359 --> 00:19:51,659 (door opens) 479 00:19:53,071 --> 00:19:55,089 - Hey. - Hey, Judd. 480 00:19:55,114 --> 00:19:57,581 - Hey, Dad. - Leigh Ann here? 481 00:19:58,165 --> 00:19:59,608 WYATT: Uh, no, no. 482 00:19:59,633 --> 00:20:00,873 She has finals coming up, 483 00:20:00,898 --> 00:20:02,673 so I sent her home to study. 484 00:20:02,698 --> 00:20:04,840 Well, that was considerate of you. 485 00:20:06,735 --> 00:20:07,809 Aah! 486 00:20:07,933 --> 00:20:09,652 - He's making progress. - (Wyatt chuckles) 487 00:20:09,677 --> 00:20:11,468 He's doin' real good. 488 00:20:11,879 --> 00:20:14,047 Uh, oh, I got you this... 489 00:20:15,092 --> 00:20:17,401 Oh, thank you so much. 490 00:20:18,807 --> 00:20:20,010 Uh, what is it? 491 00:20:20,035 --> 00:20:22,389 It's just, um, it's just a little scratcher. 492 00:20:22,414 --> 00:20:23,564 That way if it feels like there's 493 00:20:23,589 --> 00:20:25,099 ants going across your foot, 494 00:20:25,124 --> 00:20:26,456 you can give it a scratch. 495 00:20:26,481 --> 00:20:27,998 WYATT: Yeah, I appreciate it. 496 00:20:28,023 --> 00:20:29,281 Thank you. 497 00:20:29,721 --> 00:20:31,725 Oh, Dad, before you ask, 498 00:20:31,750 --> 00:20:35,342 no, they still haven't brought by my test results, which, um... 499 00:20:35,367 --> 00:20:38,422 - Yeah. - WYATT: Super annoying, but... 500 00:20:39,612 --> 00:20:40,495 What? 501 00:20:40,520 --> 00:20:42,878 Um, actually, sweetheart, 502 00:20:42,903 --> 00:20:47,525 they did bring your test results while you were sleeping. 503 00:20:48,121 --> 00:20:49,729 Why-why didn't you tell me? 504 00:20:50,182 --> 00:20:52,858 'Cause your mom and I wanted to tell you together. 505 00:20:52,883 --> 00:20:54,203 Why? 506 00:20:57,585 --> 00:20:58,584 Oh. 507 00:21:01,045 --> 00:21:02,245 So it's bad? 508 00:21:02,664 --> 00:21:04,089 MARLENE: Um... 509 00:21:04,780 --> 00:21:06,279 How bad is it? 510 00:21:06,525 --> 00:21:08,115 - MARLENE: Uh... - They... 511 00:21:08,140 --> 00:21:09,741 Wh-what they, what they're saying 512 00:21:09,766 --> 00:21:11,599 is that the nerve conduction 513 00:21:11,624 --> 00:21:13,899 in your legs ain't what it should be. 514 00:21:14,559 --> 00:21:15,671 Meaning? 515 00:21:18,048 --> 00:21:21,617 They don't expect you to gain function of 'em anytime soon. 516 00:21:23,940 --> 00:21:25,374 Or at all? 517 00:21:27,034 --> 00:21:27,954 (Marlene sighs) 518 00:21:28,383 --> 00:21:30,766 But-but, no, my, uh, my feet. 519 00:21:30,791 --> 00:21:32,898 Remember, they were, they were itching earlier? 520 00:21:32,923 --> 00:21:35,174 How could I feel them if they were itching, you know? 521 00:21:35,199 --> 00:21:38,229 Well, the doctor said that they can still be itchy. 522 00:21:38,254 --> 00:21:41,663 You know, it's like, um, phantom limb pain. 523 00:21:41,688 --> 00:21:45,156 Or it could be that the neural pathways are still... 524 00:21:46,452 --> 00:21:47,993 still firing. 525 00:21:49,377 --> 00:21:51,227 But they don't think I'll ever walk again. 526 00:21:51,252 --> 00:21:53,063 I don't give a damn what they think. 527 00:21:53,088 --> 00:21:55,422 Okay, so... what am I looking at? 528 00:21:55,447 --> 00:21:56,543 What do you mean? 529 00:21:56,568 --> 00:21:58,930 I mean, like, what-what, what happens next? 530 00:21:58,955 --> 00:22:01,865 They're gonna transfer you to another facility 531 00:22:01,890 --> 00:22:04,325 where you're gonna start working on 532 00:22:04,350 --> 00:22:07,842 physical and occupational therapy every day. 533 00:22:07,867 --> 00:22:10,684 What is that? Occupational therapy? 534 00:22:10,709 --> 00:22:12,559 Well, it's where they... 535 00:22:13,072 --> 00:22:15,055 it's where they teach you how to get control 536 00:22:15,080 --> 00:22:18,323 of your arms and your, and your hands again. 537 00:22:18,348 --> 00:22:19,906 And... 538 00:22:21,351 --> 00:22:23,109 You know, how to, how to... (sniffles) 539 00:22:23,134 --> 00:22:24,738 how to brush your teeth, how to, 540 00:22:24,763 --> 00:22:26,429 how to comb your hair. 541 00:22:26,454 --> 00:22:29,031 You know, how to, how to live your life. 542 00:22:30,205 --> 00:22:32,128 Well, I'm never, I'm never even gonna see 543 00:22:32,153 --> 00:22:33,722 outside of a hospital again, am I? 544 00:22:33,747 --> 00:22:34,854 Yeah, you are, too. 545 00:22:34,879 --> 00:22:35,932 - It's gonna be two mon... - Yes. 546 00:22:35,957 --> 00:22:37,393 They said three months at the most. 547 00:22:37,418 --> 00:22:38,260 Three months? 548 00:22:38,285 --> 00:22:39,716 Either way, you're gonna be done 549 00:22:39,741 --> 00:22:41,681 by the time Leigh Ann has the baby. 550 00:22:42,173 --> 00:22:43,800 No, I don't think I can do it, Mom. 551 00:22:43,825 --> 00:22:44,824 - Yes, you can. - Okay, okay. 552 00:22:44,849 --> 00:22:46,218 - I can't do it, no. - Hey. 553 00:22:46,243 --> 00:22:47,581 WYATT: I wanna go home, please. 554 00:22:47,606 --> 00:22:49,405 Please, I just wanna go home, okay? 555 00:22:49,445 --> 00:22:50,671 Please. Can we go home? 556 00:22:50,696 --> 00:22:51,821 MARLENE: Wyatt, look at me. 557 00:22:51,846 --> 00:22:53,566 - You got this, baby. - WYATT: Mom, I can't do it. 558 00:22:53,591 --> 00:22:54,648 I can't. 559 00:22:58,230 --> 00:22:59,321 GRACE: Hey, babe. 560 00:22:59,346 --> 00:23:00,479 Hey. 561 00:23:01,605 --> 00:23:03,864 (sighs) Charlie, go down okay? 562 00:23:03,889 --> 00:23:05,002 Uh, she did. 563 00:23:05,027 --> 00:23:06,271 It took a few encore readings 564 00:23:06,296 --> 00:23:07,718 of This is Not My Hat. 565 00:23:07,743 --> 00:23:10,368 But she did eventually go down, yes. 566 00:23:10,393 --> 00:23:11,559 What you doing? 567 00:23:11,584 --> 00:23:13,693 I'm just, I'm going over these... 568 00:23:14,200 --> 00:23:17,275 places that they wanna send Wyatt to 569 00:23:17,300 --> 00:23:18,857 after he gets discharged. 570 00:23:18,882 --> 00:23:19,898 Uh-huh. 571 00:23:19,923 --> 00:23:21,327 It's called a SNIF. 572 00:23:21,801 --> 00:23:24,446 A Skilled Nursing Facility. 573 00:23:24,536 --> 00:23:28,372 That don't exactly have a pleasant ring to it, do it? 574 00:23:28,397 --> 00:23:31,803 Um, it's not the most inviting, no. 575 00:23:31,828 --> 00:23:34,248 Well, it-it actually, it looks worse than it sounds. 576 00:23:34,273 --> 00:23:37,682 I looked it up. It's just a big concrete block off 79. 577 00:23:37,707 --> 00:23:38,909 Right? He'd have a roommate. 578 00:23:38,934 --> 00:23:40,734 He'd have to share a TV with somebody. 579 00:23:40,759 --> 00:23:43,943 He'd have one window and he'd be looking out at a parking lot. 580 00:23:44,523 --> 00:23:46,323 We knew this wasn't gonna be easy. 581 00:23:46,988 --> 00:23:48,961 Grace, I think that place would break him. 582 00:23:49,591 --> 00:23:52,367 I'm not sure there's much we can do about it, honestly. 583 00:23:52,786 --> 00:23:54,118 I mean, there is. 584 00:23:55,716 --> 00:23:57,433 Like, he could come here. 585 00:23:59,299 --> 00:24:00,775 In the house? 586 00:24:00,800 --> 00:24:02,702 -Look, Grace. Grace, Grace. Hang on. -Wait... 587 00:24:02,727 --> 00:24:04,227 There ain't no reason that we can't set up his bed 588 00:24:04,252 --> 00:24:06,477 in the living room, right? 589 00:24:06,502 --> 00:24:08,302 And then we do all his therapy here. 590 00:24:08,327 --> 00:24:09,761 Sweetheart. 591 00:24:11,143 --> 00:24:13,722 Okay, but where would the nurses stay? 592 00:24:13,747 --> 00:24:16,718 Because Wyatt would need around-the-clock care. 593 00:24:16,743 --> 00:24:20,470 Exactly. For his occupational, uh, therapy and his PT. 594 00:24:20,495 --> 00:24:23,255 - I mean... - It's not just that, sweetheart. 595 00:24:23,634 --> 00:24:25,708 Wyatt needs professionals 596 00:24:26,066 --> 00:24:28,247 to come in and change his catheters, to bathe him. 597 00:24:28,754 --> 00:24:33,118 Turn him over so that he doesn't get bedsores. All of that stuff. 598 00:24:33,143 --> 00:24:35,287 Are those things that you would be ready for? 599 00:24:37,178 --> 00:24:38,603 Maybe not. 600 00:24:39,567 --> 00:24:40,992 But I will be. 601 00:24:41,417 --> 00:24:42,582 And in the meantime, the nurses, 602 00:24:42,607 --> 00:24:43,976 they can come and go as they please. 603 00:24:44,001 --> 00:24:45,921 They can give him any care that he needs. 604 00:24:46,299 --> 00:24:48,800 Who will be here to let them in the house? 605 00:24:51,781 --> 00:24:53,423 Me. I'll do it. 606 00:24:56,396 --> 00:24:58,563 Judd, you're gonna quit your job? 607 00:25:01,041 --> 00:25:02,082 Babe... 608 00:25:03,364 --> 00:25:06,573 for 17 years, I wasn't there for that boy. 609 00:25:08,173 --> 00:25:11,415 And I have a chance to make that right. 610 00:25:12,253 --> 00:25:14,081 And I ain't gonna miss it. 611 00:25:22,132 --> 00:25:23,023 Okay. 612 00:25:24,316 --> 00:25:25,799 Alright, you won't. 613 00:25:27,118 --> 00:25:28,542 I love you. 614 00:25:29,220 --> 00:25:30,286 Okay. 615 00:25:31,030 --> 00:25:31,970 Okay. 616 00:25:40,766 --> 00:25:41,999 (knock on door) 617 00:25:42,684 --> 00:25:44,161 - GABRIEL: Hey, Carlitos. - Hey. 618 00:25:44,186 --> 00:25:45,402 You-you have a minute? 619 00:25:46,651 --> 00:25:48,501 Sure. Come on in. 620 00:25:48,952 --> 00:25:51,311 (soft music playing on radio) 621 00:25:55,760 --> 00:25:57,685 Were you doing puzzles? 622 00:25:58,343 --> 00:25:59,434 Yeah. 623 00:25:59,500 --> 00:26:01,408 Why, is that strange? 624 00:26:01,526 --> 00:26:03,302 I didn't know you did puzzles. 625 00:26:03,602 --> 00:26:06,770 Your mom and I got into them during the pandemic and... 626 00:26:07,435 --> 00:26:10,328 Well, it helps me take my mind off work. 627 00:26:13,787 --> 00:26:14,786 Um... 628 00:26:15,558 --> 00:26:18,059 You want something to drink? Beer, green tea? 629 00:26:18,084 --> 00:26:19,883 - Green tea? - GABRIEL: What? 630 00:26:19,908 --> 00:26:21,680 Since when do you drink green tea? 631 00:26:21,705 --> 00:26:22,888 A couple years now. 632 00:26:22,913 --> 00:26:24,817 They say it's good for blood pressure 633 00:26:24,842 --> 00:26:27,154 and general wellness. 634 00:26:27,275 --> 00:26:28,867 General wellness? 635 00:26:29,448 --> 00:26:31,090 Who the hell are you right now? 636 00:26:32,247 --> 00:26:33,246 (chuckles) 637 00:26:33,850 --> 00:26:36,234 - Hey, Dad. - Huh? 638 00:26:36,326 --> 00:26:38,926 I didn't like how we left things the other day. 639 00:26:40,921 --> 00:26:41,961 Yeah. 640 00:26:43,477 --> 00:26:44,643 Neither do I. 641 00:26:45,267 --> 00:26:47,267 I just want you to know that I'm sorry. 642 00:26:48,008 --> 00:26:49,928 You don't have to say you're sorry. 643 00:26:49,953 --> 00:26:52,398 If the Rangers is not for you, then it's not for you. 644 00:26:53,220 --> 00:26:55,720 I'm not sorry about what I said 645 00:26:55,745 --> 00:26:57,148 but the way I said it. 646 00:26:57,967 --> 00:27:00,674 You never have to apologize to me for telling the truth. 647 00:27:01,174 --> 00:27:02,497 And the truth is... 648 00:27:04,316 --> 00:27:06,294 I didn't exactly give you a laundry list of things 649 00:27:06,319 --> 00:27:08,243 to be proud of when you were growing up. 650 00:27:09,514 --> 00:27:11,856 And that's something I'm gonna regret to my dying day. 651 00:27:11,881 --> 00:27:13,806 No. That wasn't the truth. 652 00:27:13,831 --> 00:27:15,606 I'm proud of you, Dad. 653 00:27:15,770 --> 00:27:17,182 And I'm proud to be your son. 654 00:27:17,207 --> 00:27:19,116 Carlitos, you don't have to say all that. 655 00:27:19,141 --> 00:27:22,234 I'm not just saying all that. 656 00:27:24,056 --> 00:27:25,831 You're the best man I know. 657 00:27:30,132 --> 00:27:32,815 And that's why I would like you to be my best man. 658 00:27:33,000 --> 00:27:34,351 Best man? 659 00:27:34,915 --> 00:27:36,738 Your... For your wedding? 660 00:27:36,763 --> 00:27:38,671 - Me? - If you'd be willing. 661 00:27:38,696 --> 00:27:40,437 If I'd be willing? 662 00:27:40,462 --> 00:27:41,480 You couldn't... 663 00:27:42,888 --> 00:27:45,530 It would be the greatest honor of my life. 664 00:27:50,131 --> 00:27:51,126 Ah. 665 00:27:51,792 --> 00:27:53,903 Thank you. Thank you. 666 00:27:54,608 --> 00:27:55,874 I love you, Dad. 667 00:27:56,212 --> 00:27:57,566 I love you, too. 668 00:27:58,296 --> 00:27:59,957 You know what? Screw the green tea. 669 00:27:59,982 --> 00:28:02,367 We're drinking tequila. Come on, let's celebrate. 670 00:28:04,872 --> 00:28:06,078 JUDD: Hello, hello. 671 00:28:06,239 --> 00:28:07,691 Oh, in here. 672 00:28:08,762 --> 00:28:09,963 This was on your tailgate. 673 00:28:09,988 --> 00:28:11,252 My milk. Thank you. 674 00:28:11,277 --> 00:28:12,702 You do a little shopping? 675 00:28:12,727 --> 00:28:14,539 Yeah. Robert and his family are flying in for the wedding 676 00:28:14,564 --> 00:28:15,972 and I figured I'd stock up, 677 00:28:15,997 --> 00:28:18,241 but I wanted to do it while Mateo's out of the house. 678 00:28:18,266 --> 00:28:20,226 He's staying with Nancy while the family's here. 679 00:28:20,251 --> 00:28:21,764 That'll be good for you. 680 00:28:21,789 --> 00:28:23,493 Oh no, I love Mateo. 681 00:28:23,518 --> 00:28:25,004 No, no, no. I mean... 682 00:28:25,035 --> 00:28:28,341 you'll get to spend some time with, uh, your new family. 683 00:28:28,366 --> 00:28:30,216 My new old family. 684 00:28:30,834 --> 00:28:32,184 Yeah. 685 00:28:32,241 --> 00:28:34,090 New old family. 686 00:28:35,584 --> 00:28:37,843 I think that's what I'm here about, too, Cap. 687 00:28:37,868 --> 00:28:40,293 My new old family. 688 00:28:40,318 --> 00:28:41,133 Uh... 689 00:28:43,453 --> 00:28:45,036 Cap, I have to quit. 690 00:28:45,061 --> 00:28:46,560 You have to quit what? 691 00:28:46,585 --> 00:28:48,295 My job. 692 00:28:48,744 --> 00:28:50,077 What are you talkin' about? 693 00:28:50,102 --> 00:28:52,900 We're bringing Wyatt home to live with us. 694 00:28:52,925 --> 00:28:54,574 And, uh... 695 00:28:55,033 --> 00:28:56,140 I made the decision 696 00:28:56,165 --> 00:28:59,078 I'm gonna, I'm gonna be his caretaker full-time. 697 00:29:00,539 --> 00:29:02,213 I think you mean caregiver. 698 00:29:02,605 --> 00:29:04,790 Yeah. Oh, yeah, 'cause he ain't a ranch. 699 00:29:04,815 --> 00:29:07,149 I know. Gracie keeps fixing me on that, too, but... 700 00:29:07,174 --> 00:29:09,261 Okay, but given Wyatt's condition, 701 00:29:09,286 --> 00:29:10,205 isn't he gonna need 702 00:29:10,230 --> 00:29:13,149 a very specific type of caregiving? 703 00:29:13,174 --> 00:29:14,748 Well, yeah, he-he's going to. He's going to have all that. 704 00:29:14,773 --> 00:29:16,233 He's gonna have all the nurses 705 00:29:16,258 --> 00:29:18,697 and the therapists that he needs. 706 00:29:18,722 --> 00:29:20,539 But then I'll be his day-to-day, you know? 707 00:29:20,564 --> 00:29:23,565 And he won't be with a bunch of strangers, right? 708 00:29:23,590 --> 00:29:25,448 He-he'll have his dad. 709 00:29:26,445 --> 00:29:27,966 I don't know what to say. 710 00:29:27,991 --> 00:29:29,399 I don't either. 711 00:29:29,424 --> 00:29:31,844 Actually, I do. Don't quit. Don't do it. 712 00:29:32,328 --> 00:29:35,120 Call it a temporary leave of absence. 713 00:29:35,145 --> 00:29:37,295 Uh, if you file for early retirement, 714 00:29:37,320 --> 00:29:39,837 you're only gonna get 40% of what you have coming to you. 715 00:29:39,862 --> 00:29:41,273 I understand that. 716 00:29:41,298 --> 00:29:43,280 But if I put in right now, 717 00:29:43,305 --> 00:29:44,978 they'll give me a big chunk of it up front 718 00:29:45,003 --> 00:29:46,674 from all that sick time and vacation 719 00:29:46,699 --> 00:29:48,015 I racked up over the years. 720 00:29:48,040 --> 00:29:49,690 You know, over 20 years. 721 00:29:50,439 --> 00:29:51,998 And, uh... 722 00:29:52,970 --> 00:29:54,482 we got some expenses now. 723 00:29:54,663 --> 00:29:55,996 It's... 724 00:29:56,061 --> 00:29:59,078 It's-it's-it's not cheap to turn your front parlor 725 00:29:59,103 --> 00:30:01,092 into a rehabilitation center. 726 00:30:01,824 --> 00:30:03,652 Well, you've really thought about this. 727 00:30:03,677 --> 00:30:05,534 Man, I-I don't know if I thought about it long, 728 00:30:05,559 --> 00:30:08,502 but I do reckon I've made my decision. 729 00:30:09,429 --> 00:30:11,019 Damn it, Judd. 730 00:30:12,370 --> 00:30:14,374 - I wanna thank you... - ROBERT STRAND: Owen. 731 00:30:14,399 --> 00:30:15,833 In here. 732 00:30:17,179 --> 00:30:18,529 (Judd clears throat) 733 00:30:18,554 --> 00:30:19,828 - Hey. - Hey. 734 00:30:19,853 --> 00:30:21,111 Oh. Hey, Sydney. 735 00:30:21,136 --> 00:30:22,613 - It's good to see you again. - Hey, Owen. 736 00:30:22,638 --> 00:30:24,247 - Thanks for having us. - OWEN STRAND: Thank you. 737 00:30:24,272 --> 00:30:28,016 Judd, this is my brother Robert and, uh, his wife Sydney. 738 00:30:28,041 --> 00:30:30,358 And his girls, Yvonne and Hannah. 739 00:30:30,553 --> 00:30:32,821 And, everybody, this is Judd Ryder, he's... 740 00:30:34,468 --> 00:30:35,800 my best friend. 741 00:30:37,469 --> 00:30:40,172 So y'all girls came all the way out here for your cousin's wedding? 742 00:30:40,197 --> 00:30:43,200 Yeah, for the wedding of our cousin who we've only met over FaceTime. 743 00:30:43,225 --> 00:30:46,544 Well, he's gonna appreciate you comin' all that way, I bet you. 744 00:30:46,569 --> 00:30:48,646 So... I'll tell you what. 745 00:30:48,671 --> 00:30:49,916 I'm gonna get outta y'all's hair. 746 00:30:49,941 --> 00:30:51,252 - Very nice to meet you. - Nice to meet you. 747 00:30:51,277 --> 00:30:52,518 Yeah. Well, you, too. 748 00:30:52,543 --> 00:30:54,235 And, uh... 749 00:30:57,468 --> 00:30:59,894 We'll see ya. Ladies. 750 00:31:07,574 --> 00:31:08,906 (clinking) 751 00:31:08,931 --> 00:31:10,615 Everybody, if you'll indulge me, 752 00:31:10,640 --> 00:31:12,715 I just wanna say a few things. 753 00:31:12,740 --> 00:31:13,732 TK: Uh-oh. 754 00:31:13,757 --> 00:31:15,171 Dad, how drunk are you? 755 00:31:15,196 --> 00:31:16,356 - (laughter) - I am not drunk. 756 00:31:16,381 --> 00:31:18,299 I am just naturally ruddy-cheeked. 757 00:31:18,324 --> 00:31:19,164 (laughter) 758 00:31:19,746 --> 00:31:22,004 So as I look around this table, 759 00:31:22,029 --> 00:31:27,107 it is impossible for me to state my gratitude. 760 00:31:28,094 --> 00:31:31,591 It was almost four years ago that I dragged my son, 761 00:31:32,013 --> 00:31:34,419 if not kicking, then certainly a little bit screaming, 762 00:31:35,012 --> 00:31:37,155 from New York to Texas. 763 00:31:37,758 --> 00:31:41,932 I had just accepted a job rebuilding a fire station 764 00:31:41,957 --> 00:31:43,645 that had suffered... 765 00:31:44,255 --> 00:31:47,273 unbelievable loss and grief. 766 00:31:47,316 --> 00:31:50,112 It was a good cause and a noble one, 767 00:31:50,137 --> 00:31:52,245 but not at all why we came. 768 00:31:52,980 --> 00:31:55,239 I was desperate to save my son's life... 769 00:31:55,945 --> 00:31:57,420 and maybe my own. 770 00:31:58,252 --> 00:31:59,252 I-I believe in AA. 771 00:31:59,277 --> 00:32:01,777 It's what you call doing a, a geographic, 772 00:32:01,802 --> 00:32:03,343 moving away from the danger, 773 00:32:03,368 --> 00:32:07,095 which is not usually a Strand's first instinct. 774 00:32:07,120 --> 00:32:08,545 (laughter) 775 00:32:08,968 --> 00:32:10,117 TK... 776 00:32:11,042 --> 00:32:13,101 I couldn't save you in New York. 777 00:32:13,744 --> 00:32:16,437 And the truth is, I couldn't save you here either. 778 00:32:16,955 --> 00:32:18,497 You had to do it. 779 00:32:19,938 --> 00:32:21,212 And you have. 780 00:32:22,910 --> 00:32:25,285 I could not be more proud of you, Son. 781 00:32:26,507 --> 00:32:27,899 Carlos... 782 00:32:29,082 --> 00:32:32,083 when I see you and TK together, 783 00:32:32,108 --> 00:32:35,184 I realize that coming to Austin isn't... 784 00:32:35,355 --> 00:32:37,656 the roll of the dice that I thought. 785 00:32:38,583 --> 00:32:39,623 It was meant to be. 786 00:32:40,381 --> 00:32:43,941 And, uh, if TK's mother were here, 787 00:32:43,966 --> 00:32:45,465 I'm sure that she would be able to say this all 788 00:32:45,490 --> 00:32:48,082 in a much better way than-than I have. 789 00:32:48,107 --> 00:32:50,274 She's here, Owen. 790 00:32:51,036 --> 00:32:52,881 And you said it pretty well. 791 00:32:54,625 --> 00:32:56,216 To TK and Carlos. 792 00:32:56,626 --> 00:32:58,216 And the Strand-Reyes clan. 793 00:32:58,281 --> 00:33:00,223 - Reyes-Strand. - (Andrea laughs) 794 00:33:00,248 --> 00:33:02,182 (glasses clinking, group cheering) 795 00:33:06,363 --> 00:33:07,953 Only one each, kids. 796 00:33:07,988 --> 00:33:09,487 Solamente uno. 797 00:33:10,646 --> 00:33:13,533 You heard your daughter. One. 798 00:33:13,760 --> 00:33:15,393 They have tres leches and galletas, 799 00:33:15,418 --> 00:33:16,935 how can I just pick one? 800 00:33:16,960 --> 00:33:18,402 Ma, it's a celebration. 801 00:33:18,427 --> 00:33:19,695 Cut him some slack. 802 00:33:19,720 --> 00:33:22,054 Yeah, well, you tell him that when he tries to squeeze 803 00:33:22,079 --> 00:33:23,323 into his tux later. 804 00:33:23,348 --> 00:33:25,243 He already has too much slack. 805 00:33:25,268 --> 00:33:27,673 - Do we really have to do that tonight? - ANDREA REYES: Yes. 806 00:33:27,698 --> 00:33:29,807 And then you're gonna get started on your speech. 807 00:33:29,832 --> 00:33:32,591 Ay, por favor, the wedding isn't until this weekend. 808 00:33:32,616 --> 00:33:36,027 You are gonna give a best man speech after Owen Strand. 809 00:33:36,052 --> 00:33:38,068 Did you not hear that man's toast? 810 00:33:38,093 --> 00:33:40,361 - Por favor. - I mean, he was alright. 811 00:33:41,614 --> 00:33:44,442 Hey, brother, that glass looks a little low. 812 00:33:44,467 --> 00:33:46,950 Oh, well, then help a brother out. 813 00:33:46,975 --> 00:33:47,925 Here you go. 814 00:33:48,283 --> 00:33:49,806 How great is this, huh? 815 00:33:50,343 --> 00:33:52,992 Family, all together like this. 816 00:33:53,017 --> 00:33:55,679 Oh, it's-it's magic is what it is. 817 00:33:57,404 --> 00:33:58,963 Stop staring, Owen. 818 00:34:00,851 --> 00:34:02,276 Have you told 'em? 819 00:34:02,478 --> 00:34:03,477 (sighs) 820 00:34:03,755 --> 00:34:05,786 Yeah, we told 'em last week. 821 00:34:05,954 --> 00:34:07,405 I mean, it's not like I was gonna be able 822 00:34:07,430 --> 00:34:09,392 to keep this a secret much longer anyway. 823 00:34:09,417 --> 00:34:10,996 How did they take it? 824 00:34:11,698 --> 00:34:14,174 At first, they were just devastated. 825 00:34:15,186 --> 00:34:17,673 And it turned out that they were 826 00:34:17,698 --> 00:34:21,183 stronger than I could have ever imagined. 827 00:34:21,208 --> 00:34:22,568 How so? 828 00:34:22,888 --> 00:34:25,721 Syd maybe turned into a little bit of a Nurse Ratched. 829 00:34:25,746 --> 00:34:27,647 You know, she's always making sure 830 00:34:27,672 --> 00:34:29,729 I take my pills and... 831 00:34:29,754 --> 00:34:32,867 And Hannah offered to quit her Summer Stock 832 00:34:32,892 --> 00:34:34,763 so she could be around more. 833 00:34:34,788 --> 00:34:36,876 Yvonne is waking up early every morning 834 00:34:36,901 --> 00:34:38,702 to make me breakfast. 835 00:34:39,229 --> 00:34:40,479 That's so great. 836 00:34:40,758 --> 00:34:42,116 No, the gesture sure is, 837 00:34:42,141 --> 00:34:44,596 but, uh, the food, not so much. 838 00:34:44,621 --> 00:34:46,143 I mean, it's-it's mostly 839 00:34:46,168 --> 00:34:48,783 this-this porridge and cream of wheat. 840 00:34:48,808 --> 00:34:50,736 It's just stuff that's easy to swallow. 841 00:34:52,421 --> 00:34:54,563 Is, is it becoming hard for you to swallow? 842 00:34:56,954 --> 00:35:00,528 Every damn thing about this is becoming hard to swallow. 843 00:35:01,323 --> 00:35:03,974 But... yes. 844 00:35:04,285 --> 00:35:08,049 This disease is a hungry beast. 845 00:35:08,592 --> 00:35:11,846 But that is not what tonight is about. 846 00:35:13,307 --> 00:35:15,728 - Tonight is about... - This. 847 00:35:21,937 --> 00:35:25,022 (monitor beeping) 848 00:35:25,705 --> 00:35:26,687 Hello. 849 00:35:26,712 --> 00:35:28,804 - Back again? - Yeah. 850 00:35:30,211 --> 00:35:33,179 I just didn't want him to have to spend the night alone, so... 851 00:35:33,810 --> 00:35:35,244 That's very sweet. 852 00:35:36,243 --> 00:35:38,162 You want me to see if I can find you a cot? 853 00:35:38,187 --> 00:35:40,613 No. No, that's alright. 854 00:35:40,638 --> 00:35:42,138 I... (clears throat) 855 00:35:42,163 --> 00:35:43,557 Are you sure? 856 00:35:43,582 --> 00:35:45,841 You're gonna kill your back in that chair. 857 00:35:45,866 --> 00:35:47,457 No, I'm a f... 858 00:35:47,482 --> 00:35:49,741 My back's strong enough. 859 00:35:49,909 --> 00:35:52,910 Well, if you change your mind, let me know. 860 00:35:52,948 --> 00:35:54,298 Good night. 861 00:35:58,006 --> 00:35:59,857 (beeping) 862 00:36:12,337 --> 00:36:15,447 ♪ ♪ 863 00:36:30,503 --> 00:36:31,560 GABRIEL: Are you ready? 864 00:36:31,585 --> 00:36:33,548 Ay! I've been ready. 865 00:36:33,573 --> 00:36:35,223 GABRIEL: Now, keep in mind, I'm gonna have on 866 00:36:35,248 --> 00:36:36,277 different cufflinks on the day. 867 00:36:36,302 --> 00:36:38,877 Ay, will you just come out already? 868 00:36:38,902 --> 00:36:39,742 (chuckles) 869 00:36:41,157 --> 00:36:42,323 Well? 870 00:36:43,170 --> 00:36:45,971 - Mi amor! - (Gabriel laughs) 871 00:36:45,996 --> 00:36:48,701 ANDREA: Estás guapísimo! 872 00:36:48,726 --> 00:36:49,536 (Andrea laughs) 873 00:36:49,561 --> 00:36:51,394 - Not bad, right? - ANDREA: No. 874 00:36:51,419 --> 00:36:53,124 Do I need any alterations before the wedding? 875 00:36:53,149 --> 00:36:55,203 No, no, no, no, no. Estás perfecto. 876 00:36:55,228 --> 00:36:56,748 - Yeah? - ANDREA: Yes. (laughs) 877 00:36:56,773 --> 00:36:59,056 'Cause I don't wanna outshine the boys on their special day. 878 00:36:59,081 --> 00:37:01,423 Oh, well, I think you'll be just fine. 879 00:37:01,448 --> 00:37:03,432 - (both laughing) - (doorbell chimes) 880 00:37:03,457 --> 00:37:04,951 - My delivery. - GABRIEL: Oh. 881 00:37:05,097 --> 00:37:08,065 (cell phone ringing) 882 00:37:10,178 --> 00:37:12,344 - Hola, Carlitos. - CARLOS REYES (over phone): Hey, Mom. 883 00:37:12,369 --> 00:37:13,374 What's going on? 884 00:37:13,398 --> 00:37:14,270 ----------------- 885 00:37:14,294 --> 00:37:16,509 And he can wear the cowboy hat with the tux if he... 886 00:37:16,816 --> 00:37:17,631 (gunshot) 887 00:37:17,656 --> 00:37:19,284 - (Andrea gasps) - (body thuds) 888 00:37:19,309 --> 00:37:21,376 ANDREA: Gabriel! Gabriel! 889 00:37:21,556 --> 00:37:22,814 Gabriel! 890 00:37:22,986 --> 00:37:24,911 (screaming) Gabriel! 891 00:37:24,999 --> 00:37:26,581 - Ay, mi amor. - (coughing) 892 00:37:26,606 --> 00:37:28,990 CARLOS: Mom? Mom? Mom! 893 00:37:34,070 --> 00:37:36,379 (solemn music playing) 894 00:37:40,827 --> 00:37:43,828 RANGER BRIDGES: O God, whose end is justice, 895 00:37:45,368 --> 00:37:47,844 whose strength is all our stay, 896 00:37:49,060 --> 00:37:51,402 be near and bless my mission... 897 00:37:53,006 --> 00:37:55,146 as I go forth today. 898 00:37:56,511 --> 00:37:59,203 Let wisdom guide my actions... 899 00:38:01,306 --> 00:38:03,417 let courage fill my heart. 900 00:38:06,523 --> 00:38:09,961 And help me, O Lord, in every hour... 901 00:38:10,898 --> 00:38:12,828 to do a Ranger's part. 902 00:38:15,796 --> 00:38:18,367 Protect when danger threatens... 903 00:38:18,898 --> 00:38:21,861 sustain when trails get tough. 904 00:38:22,819 --> 00:38:26,209 Help me hold my standard high 905 00:38:27,099 --> 00:38:29,308 and smile at each rebuff. 906 00:38:31,512 --> 00:38:34,272 And when night comes down upon me, 907 00:38:34,623 --> 00:38:37,015 I pray the Lord be nigh. 908 00:38:37,907 --> 00:38:41,349 Whenever on a lonely scout... 909 00:38:41,716 --> 00:38:44,232 or camped under the Texas sky. 910 00:38:46,364 --> 00:38:48,869 Keep me, O God, in line... 911 00:38:49,548 --> 00:38:52,053 and when my day shall end... 912 00:38:54,316 --> 00:38:57,658 forgive my sins and take me in. 913 00:38:57,904 --> 00:38:59,702 For your sake. Amen. 914 00:38:59,834 --> 00:39:03,019 ("Taps" playing) 915 00:39:03,384 --> 00:39:05,045 - GUARD OFFICER: Ready. - (rifles cock) 916 00:39:05,070 --> 00:39:07,595 Aim. Fire. 917 00:39:08,124 --> 00:39:09,065 Ready. 918 00:39:09,371 --> 00:39:11,038 Aim. 919 00:39:11,097 --> 00:39:12,079 Fire. 920 00:39:12,104 --> 00:39:15,331 ("Taps" continues) 921 00:39:18,559 --> 00:39:21,181 On behalf of the state of Texas, 922 00:39:21,572 --> 00:39:22,822 the governor, 923 00:39:23,210 --> 00:39:24,823 and all the Texas Rangers, 924 00:39:25,323 --> 00:39:29,311 I present this flag to you in honor of your husband. 925 00:39:29,336 --> 00:39:31,002 (sobbing) 926 00:39:31,027 --> 00:39:33,094 ("Taps" continues) 927 00:39:40,380 --> 00:39:42,565 (indistinct chatter) 928 00:39:44,803 --> 00:39:46,888 Man, this is not the type of gathering 929 00:39:46,913 --> 00:39:49,267 I was expecting to meet Carlos' family at. 930 00:39:49,292 --> 00:39:50,308 No. 931 00:39:52,840 --> 00:39:54,014 ANDREA: Owen. 932 00:39:55,345 --> 00:39:57,307 It was a beautiful service, no? 933 00:39:57,332 --> 00:39:58,607 It certainly was. 934 00:39:58,653 --> 00:39:59,460 Yeah. 935 00:39:59,485 --> 00:40:01,860 I wanna introduce you to Tommy Vega. 936 00:40:01,885 --> 00:40:05,369 This is TK's captain. Miss Andrea Reyes. 937 00:40:05,394 --> 00:40:06,393 Captain Vega. 938 00:40:06,418 --> 00:40:08,126 I've heard so much about you. 939 00:40:08,178 --> 00:40:09,745 The boys adore you. 940 00:40:09,820 --> 00:40:10,819 Bueno. 941 00:40:11,104 --> 00:40:13,968 Te ofrezco mi profundo pésame. 942 00:40:14,157 --> 00:40:16,905 Es evidente que su esposo era un hombre muy querido. 943 00:40:16,930 --> 00:40:18,621 Sí. Gracias. 944 00:40:18,646 --> 00:40:20,096 - TOMMY: Mm-hmm. - Es verdad. 945 00:40:20,121 --> 00:40:21,584 And thank you for coming. 946 00:40:21,609 --> 00:40:22,599 Of course. 947 00:40:22,624 --> 00:40:24,520 And, Owen, thank you for hosting. 948 00:40:24,545 --> 00:40:25,844 I'm happy to do it. 949 00:40:26,487 --> 00:40:27,828 Our house... 950 00:40:29,043 --> 00:40:30,667 I just couldn't get it ready. 951 00:40:31,108 --> 00:40:34,776 I kept trying to scrub the blood off the entryway. 952 00:40:35,942 --> 00:40:37,867 It had soaked into the wood floors. 953 00:40:37,892 --> 00:40:39,445 (voice breaking) They'll need to be replaced. 954 00:40:39,470 --> 00:40:40,486 Me permites? 955 00:40:40,511 --> 00:40:41,862 (sobs) 956 00:40:42,498 --> 00:40:43,458 (Andrea sniffles) 957 00:40:46,922 --> 00:40:50,545 He's gonna be watching over you and your family. 958 00:40:50,570 --> 00:40:53,498 God bless you. And thank you. 959 00:40:55,441 --> 00:40:56,699 Remember, he'd pull us out of school 960 00:40:56,724 --> 00:40:59,169 and tell the office it was an urgent family matter? 961 00:40:59,194 --> 00:41:01,293 WOMAN: Yes. Sometimes he'd even flash his badge 962 00:41:01,318 --> 00:41:04,561 and then take us out for ice cream or to the movies. 963 00:41:04,586 --> 00:41:06,511 Or the puppet shows when we were sick. 964 00:41:06,536 --> 00:41:07,535 Puppet shows? 965 00:41:07,560 --> 00:41:08,860 WOMAN: Not a puppet show exactly. 966 00:41:08,885 --> 00:41:11,068 He'd use our stuffed animals. 967 00:41:11,610 --> 00:41:13,610 You never told me that. 968 00:41:13,845 --> 00:41:15,754 Because I have no memory of it. 969 00:41:15,779 --> 00:41:17,917 You were so little, Carlitos, 970 00:41:17,942 --> 00:41:20,200 but he was always so sweet with you. 971 00:41:20,225 --> 00:41:21,352 BRIDGES: Oh. (clears throat) 972 00:41:21,377 --> 00:41:22,952 Oh, I'm sorry to interrupt you all, 973 00:41:22,977 --> 00:41:25,330 but, uh, Carlos, can I get a word with you? 974 00:41:25,355 --> 00:41:26,713 Of course. 975 00:41:33,341 --> 00:41:36,083 I just wanted to tell you how sorry I am about your daddy 976 00:41:36,108 --> 00:41:38,808 and... tell you how grateful I am 977 00:41:38,833 --> 00:41:41,558 to have been able to work beside him all these years. 978 00:41:41,583 --> 00:41:42,979 Thank you, sir. 979 00:41:43,307 --> 00:41:45,399 And thank you for your powerful words 980 00:41:45,424 --> 00:41:46,907 at the funeral today. 981 00:41:47,129 --> 00:41:48,529 Hey, I, uh... 982 00:41:49,606 --> 00:41:51,422 I want to give you something 983 00:41:51,447 --> 00:41:53,445 I believe belongs to you. 984 00:42:00,645 --> 00:42:02,228 His Ranger star. 985 00:42:04,179 --> 00:42:05,914 I appreciate you letting me have this. 986 00:42:05,939 --> 00:42:08,789 I do hope you know how proud he was of you. 987 00:42:09,747 --> 00:42:11,374 - I think so. - BRIDGES: Don't ever doubt it. 988 00:42:11,399 --> 00:42:12,841 Not even for one minute. 989 00:42:16,671 --> 00:42:18,442 CARLOS: I need to ask you. 990 00:42:20,412 --> 00:42:22,152 Have the Rangers... 991 00:42:22,665 --> 00:42:25,118 made any progress in figuring out who did this? 992 00:42:25,143 --> 00:42:26,402 Carlos, you know 993 00:42:26,427 --> 00:42:29,088 I can't discuss an ongoing investigation. 994 00:42:29,395 --> 00:42:31,467 I don't need any names, just... 995 00:42:32,406 --> 00:42:33,977 Is there one? 996 00:42:34,307 --> 00:42:35,935 Carlos, your daddy spent a lifetime 997 00:42:35,960 --> 00:42:37,798 tangling with some of the worst bad guys 998 00:42:37,823 --> 00:42:40,398 the state of Texas has to offer. 999 00:42:40,423 --> 00:42:41,516 He was fearless. 1000 00:42:41,837 --> 00:42:44,429 Along the way, he made some enemies. 1001 00:42:44,454 --> 00:42:46,437 But I can promise you this. 1002 00:42:46,462 --> 00:42:48,667 I will not enjoy a night's rest till we find 1003 00:42:48,692 --> 00:42:51,576 that son of a bitch that did this to your daddy 1004 00:42:51,601 --> 00:42:52,961 and to our brother. 1005 00:42:53,826 --> 00:42:56,351 So what you're really telling me is you have no idea 1006 00:42:56,376 --> 00:42:57,827 who murdered my father? 1007 00:42:57,852 --> 00:43:00,381 Carlos, look, I wish I had better news for you. 1008 00:43:00,406 --> 00:43:01,576 I-I really do. 1009 00:43:01,601 --> 00:43:03,624 But right now, you need to look after yourself, 1010 00:43:03,649 --> 00:43:05,928 and you need to look after your mama. 1011 00:43:05,953 --> 00:43:07,971 And again, my condolences. 1012 00:43:11,559 --> 00:43:13,526 ♪ ♪ 1013 00:43:52,398 --> 00:43:55,341 Captioned by Point.360 1013 00:43:56,305 --> 00:44:56,339 Please rate this subtitle at www.osdb.link/cw8pd Help other users to choose the best subtitles 72051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.