Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,680 --> 00:00:10,880
GAZA
2
00:00:11,640 --> 00:00:14,560
RIMAL NEED, HAMAS HQ OFFICE
3
00:00:14,640 --> 00:00:16,360
ARABIAN Honored Sheikh,
4
00:00:16,440 --> 00:00:18,160
I've lost a lot in my life.
5
00:00:20,600 --> 00:00:23,960
Five children and two women
6
00:00:25,320 --> 00:00:27,840
instantly turned into ashes.
7
00:00:28,480 --> 00:00:29,960
Not just them,
8
00:00:30,840 --> 00:00:33,440
My brothers, my warriors and soldiers, too.
9
00:00:36,600 --> 00:00:38,160
I'm not the only one.
10
00:00:40,120 --> 00:00:42,040
Is there someone in this room
11
00:00:42,120 --> 00:00:45,320
Who has not lost friends, loved ones and family?
12
00:00:45,880 --> 00:00:49,240
We value your sacrifices to Abu Mohammed,
13
00:00:49,840 --> 00:00:53,040
but we're not here to listen to your propaganda.
14
00:00:53,960 --> 00:01:00,600
If you bother to inform me about yesterday's operation,
15
00:01:00,680 --> 00:01:03,360
I'd tell you to undo it.
16
00:01:03,440 --> 00:01:07,320
All your vengeances drag us into an unnecessary war.
17
00:01:08,320 --> 00:01:11,440
Honored Sheikh, it's not about revenge.
18
00:01:12,840 --> 00:01:14,440
Look at the West Bank.
19
00:01:15,080 --> 00:01:18,280
If Abu Ammar saw his men meet Jews
20
00:01:18,360 --> 00:01:23,400
in Shin Bet offices, I swear to God that he would be ashamed to return to Tunis.
21
00:01:24,960 --> 00:01:29,440
We have to get rid of the Zionist occupation,
22
00:01:29,520 --> 00:01:32,200
and unfaithful collaborators.
23
00:01:39,400 --> 00:01:42,560
God have mercy. They died as shahids.
24
00:01:42,640 --> 00:01:45,240
They killed three men, including two members of the unit.
25
00:01:45,320 --> 00:01:47,160
God have mercy.
26
00:01:47,240 --> 00:01:49,080
I talked to Abu Mohammed.
27
00:01:49,160 --> 00:01:52,480
He says it's a big win and wishes you good luck.
28
00:01:53,160 --> 00:01:54,960
May God be with you.
29
00:01:55,040 --> 00:01:58,160
Do we know what happened to Hamdi and Ibrahim?
30
00:01:59,280 --> 00:02:03,040
I will find out. Don't worry, just concentrate on your task.
31
00:02:03,800 --> 00:02:07,320
We know our task, Fauzi, but what if there is a traitor between us?
32
00:02:07,400 --> 00:02:12,000
We didn't come here to die as shahidi. We have to find out what happened first.
33
00:02:12,920 --> 00:02:14,840
I said I'd find out!
34
00:02:15,840 --> 00:02:19,880
And if any of you are scared,
35
00:02:19,960 --> 00:02:22,560
you can return to Gaza right now.
36
00:02:23,520 --> 00:02:26,360
Calm down, Fauzi, we're just asking.
37
00:02:27,760 --> 00:02:31,080
Okay, take care of yourself.
38
00:02:32,720 --> 00:02:34,880
And have confidence in God.
39
00:02:38,360 --> 00:02:41,160
ORIGINAL NETFLIX SERIAL
40
00:03:09,960 --> 00:03:12,640
Hamas militant wing signed up
41
00:03:12,720 --> 00:03:16,840
yesterday's heroic attack in Israel.
42
00:03:16,920 --> 00:03:18,920
Correspondent warns Hamas
43
00:03:19,000 --> 00:03:22,800
that further attacks on the Zionists are planned
44
00:03:22,880 --> 00:03:25,720
and their collaborators
45
00:03:25,800 --> 00:03:31,280
from disloyal Palestinian leadership.
46
00:03:32,160 --> 00:03:34,120
Hard times ahead.
47
00:03:41,240 --> 00:03:45,240
- Hello? - Hello, is he a butcher?
48
00:03:46,080 --> 00:03:48,280
Maybe that's a mistake, ma'am.
49
00:03:51,840 --> 00:03:53,400
Error.
50
00:04:26,120 --> 00:04:28,360
- Hello? - Dad, how are you?
51
00:04:28,440 --> 00:04:30,760
- Okay and you? - Praise God.
52
00:04:30,840 --> 00:04:32,800
- How's mom? - Okay.
53
00:04:33,440 --> 00:04:35,360
Dad, was Ziad at the party?
54
00:04:35,920 --> 00:04:38,600
- Yes, why? - Should watch Abu Fadi
55
00:04:38,680 --> 00:04:40,520
and haven't heard back since.
56
00:04:41,080 --> 00:04:43,120
Is the coach there?
57
00:04:44,080 --> 00:04:45,760
No, he's not here yet.
58
00:04:46,320 --> 00:04:50,080
Let me know if you see one of them.
59
00:04:50,160 --> 00:04:54,280
- Why, is there a problem? - I don't know Dad. Maybe.
60
00:04:55,320 --> 00:04:58,360
All right, Dad, I gotta go. Give me a kiss for me.
61
00:04:58,440 --> 00:05:02,360
Fauze, take care of yourself, my son. Good?
62
00:05:04,280 --> 00:05:05,840
Goodbye.
63
00:05:26,680 --> 00:05:28,000
Hi Gabi.
64
00:05:28,640 --> 00:05:30,600
How are you? Do you need something?
65
00:05:35,240 --> 00:05:36,120
Did you see that?
66
00:05:38,440 --> 00:05:39,680
They fucked us up.
67
00:05:41,040 --> 00:05:42,200
It could be worse.
68
00:05:42,880 --> 00:05:43,800
You think?
69
00:05:44,680 --> 00:05:47,200
There may be 20 units in the West Bank,
70
00:05:47,280 --> 00:05:50,960
plan a war with all the trimmings, and we have no information. Nothing.
71
00:05:52,320 --> 00:05:53,520
You'll end it, okay?
72
00:05:56,600 --> 00:05:58,520
Gabi, I'm in shock.
73
00:05:59,920 --> 00:06:02,960
It's okay, I'm alive and freaking, stand aside.
74
00:06:04,600 --> 00:06:05,880
You two know each other?
75
00:06:06,800 --> 00:06:07,680
Born.
76
00:06:07,760 --> 00:06:09,640
- You're Doron. - Yes.
77
00:06:10,200 --> 00:06:13,200
Hila Bashan. Head of Gaza.
78
00:06:13,280 --> 00:06:16,560
She should know Hani Al Jabari better than any of us.
79
00:06:16,640 --> 00:06:20,080
Maybe it can stop this disaster.
80
00:06:20,160 --> 00:06:24,240
- Gabi, we were just a little taken aback. - I know, but things will change.
81
00:06:25,640 --> 00:06:27,560
I promise you that ...
82
00:06:28,600 --> 00:06:30,960
- I don't want to see this crap! - Hey, relax.
83
00:06:32,120 --> 00:06:32,960
Peace.
84
00:06:36,080 --> 00:06:37,480
Speak.
85
00:06:40,120 --> 00:06:40,960
Aha.
86
00:06:47,280 --> 00:06:50,200
- All right? - Give me a minute.
87
00:07:06,120 --> 00:07:09,800
Um Maher, I'm sorry.
88
00:07:10,920 --> 00:07:12,840
I am so sorry.
89
00:07:13,880 --> 00:07:15,600
We'll find them.
90
00:07:15,680 --> 00:07:20,480
I promise to find them and pay for what they did.
91
00:07:21,320 --> 00:07:23,680
He pays a high price.
92
00:07:25,000 --> 00:07:26,360
Goodbye.
93
00:07:38,280 --> 00:07:39,120
Thanks.
94
00:07:41,720 --> 00:07:43,200
That's a mess, isn't it?
95
00:07:44,760 --> 00:07:47,480
How can I show up at headquarters now?
96
00:07:47,560 --> 00:07:51,280
Gabi was right. I should have known.
97
00:07:52,360 --> 00:07:54,040
- It's not up to you. - Yeah?
98
00:07:54,760 --> 00:07:57,040
I don't know anyone as well as Hani.
99
00:07:57,120 --> 00:07:59,160
I know how much sugar he puts into coffee,
100
00:07:59,240 --> 00:08:02,280
I know his voice in a second. I know his X-ray.
101
00:08:02,360 --> 00:08:05,520
I know him through, but I haven't seen this.
102
00:08:07,600 --> 00:08:09,000
Tell me...
103
00:08:10,600 --> 00:08:12,240
Where are you from?
104
00:08:12,320 --> 00:08:15,400
Z Books Ono, a ty?
105
00:08:15,800 --> 00:08:17,200
From Jerusalem.
106
00:08:17,280 --> 00:08:18,680
Seriously?
107
00:08:19,840 --> 00:08:22,200
- Married? - Wow!
108
00:08:22,280 --> 00:08:25,360
Maybe you've been stuck in that village for a long time, right?
109
00:08:26,240 --> 00:08:27,240
I'm sorry.
110
00:08:28,760 --> 00:08:32,080
So what's next when you get back there?
111
00:08:32,799 --> 00:08:34,240
I have no clue.
112
00:08:35,679 --> 00:08:37,440
We can't go through Nasser.
113
00:08:37,520 --> 00:08:40,440
He would never give his son and Ziad, well ...
114
00:08:41,039 --> 00:08:43,520
was a sensible choice until yesterday.
115
00:08:46,360 --> 00:08:49,960
Did you really put his body in the trunk and threw it out at the entrance?
116
00:08:50,040 --> 00:08:52,520
What was i supposed to do? Take him home with you?
117
00:08:54,480 --> 00:09:00,040
Doron, you have to go back to Az-Zahiriyah and activate Bashar.
118
00:09:00,120 --> 00:09:01,960
That's not your problem. You're doing Gaza.
119
00:09:02,040 --> 00:09:04,840
Hani's units are my problem and now they're in your area.
120
00:09:04,920 --> 00:09:08,880
- Looks like we've got the yards together. - Fine. Thanks for the coffee.
121
00:09:08,960 --> 00:09:12,440
Doron, Bashar wants to impress the father they've just released
122
00:09:12,520 --> 00:09:15,560
and admiring you. You have to take advantage of it.
123
00:09:15,640 --> 00:09:19,240
How long have you been a department manager, huh? Three years, five years?
124
00:09:19,320 --> 00:09:21,640
In the comfort of an office with air conditioning,
125
00:09:21,720 --> 00:09:23,680
Have you ever been face to face with an Arab?
126
00:09:25,120 --> 00:09:28,560
Doron, I understand you don't want to get Bashar involved,
127
00:09:28,640 --> 00:09:31,360
but look where we are and what happened.
128
00:09:31,440 --> 00:09:34,720
The attack came from your village, from Bashar's circles.
129
00:09:34,800 --> 00:09:37,720
It's just a baby! He just thinks of him
130
00:09:37,800 --> 00:09:41,600
Palestinian Muhammad Ali. If he knew where Fauzi was, I would know!
131
00:09:41,680 --> 00:09:45,720
Doron, this hasn't happened yet. Hamas is trying to raise funds
132
00:09:45,800 --> 00:09:49,120
to send out activists from Jordan, but the unit right here,
133
00:09:49,200 --> 00:09:52,560
when we don't know how many of them are there,
134
00:09:52,640 --> 00:09:55,760
this is the first time, so we have to try anything.
135
00:09:55,840 --> 00:09:57,920
I've known him, I've been training him for six months.
136
00:09:58,000 --> 00:10:00,000
But you're not a real coach, are you?
137
00:10:04,800 --> 00:10:08,360
Besides, if Bashar helps us knowingly or not,
138
00:10:08,440 --> 00:10:12,440
it will be easier for us to protect him. Extraction program, cooperation,
139
00:10:12,520 --> 00:10:14,760
maybe even get an Israeli ID card.
140
00:10:18,360 --> 00:10:22,800
- You'd be a good manipulator. - They say about me.
141
00:10:22,880 --> 00:10:24,840
Are you manipulating the manipulator?
142
00:10:26,280 --> 00:10:28,280
You're the most manipulative.
143
00:10:38,280 --> 00:10:40,120
What is it with you guys?
144
00:10:40,200 --> 00:10:43,240
Come on, start training. Bashar, come with me.
145
00:10:43,320 --> 00:10:44,760
Here we go!
146
00:10:45,800 --> 00:10:51,000
Where's Abu Fadi? Did you talk to him today?
147
00:10:51,080 --> 00:10:53,080
No why?
148
00:10:53,160 --> 00:10:58,800
He is delayed. Call him, ask him where he is.
149
00:11:01,000 --> 00:11:04,240
Vy dva, do ringu.
150
00:11:04,320 --> 00:11:07,400
Come on, come in.
151
00:11:11,880 --> 00:11:14,080
The number you are calling is unavailable.
152
00:11:14,160 --> 00:11:16,040
Please leave a message.
153
00:11:17,840 --> 00:11:21,720
Why don't you talk to me? Why do I have to learn from others?
154
00:11:23,720 --> 00:11:27,360
I want such things to go through me. Hi.
155
00:11:29,720 --> 00:11:31,520
What is dude?
156
00:11:32,520 --> 00:11:33,880
You're going back to the village.
157
00:11:34,880 --> 00:11:38,320
- The Gaza department is stubborn. - Head of Department.
158
00:11:40,120 --> 00:11:43,120
I think it is irresponsible.
159
00:11:43,720 --> 00:11:48,040
It was risky even before you killed Ziad. It's even worse now.
160
00:11:48,120 --> 00:11:49,240
I can do it, buddy.
161
00:11:50,080 --> 00:11:53,040
I'm building a site in Otniel with a team ready,
162
00:11:53,120 --> 00:11:54,440
five minutes from you.
163
00:11:54,520 --> 00:11:58,240
- Great thanks. - And today we visit Nasser,
164
00:11:58,320 --> 00:12:02,560
so avoid the club today. And be careful ...
165
00:12:03,400 --> 00:12:05,120
Fauzi and the worker.
166
00:12:05,840 --> 00:12:07,840
- Head. - Head.
167
00:12:08,320 --> 00:12:11,880
AZ-ZAHIRIJA, SOUTH OF HEBRON, PALESTINIAN AUTHORITY
168
00:12:43,160 --> 00:12:45,440
- Hey dude, come here. - What is it?
169
00:12:45,520 --> 00:12:47,520
We're from Security. Where is Abu Fadi?
170
00:12:47,600 --> 00:12:48,840
She's not here.
171
00:12:49,480 --> 00:12:51,720
- Didn't he come today? - No.
172
00:12:51,800 --> 00:12:53,600
- Hey, what are you doing? - Shut up.
173
00:12:54,160 --> 00:12:56,880
Hey! What's going on here?
174
00:12:58,320 --> 00:12:59,400
Are you Abu Fauzi?
175
00:13:00,640 --> 00:13:02,160
Where's your son?
176
00:13:02,240 --> 00:13:05,520
And your coach, Abu Fadi, why isn't he here?
177
00:13:06,320 --> 00:13:07,760
I don't know where they are
178
00:13:07,840 --> 00:13:10,640
and you have no right to be here. Please leave.
179
00:13:11,080 --> 00:13:12,120
Leave!
180
00:13:18,720 --> 00:13:20,240
Ustup!
181
00:13:21,680 --> 00:13:22,680
Klid tasks.
182
00:13:25,720 --> 00:13:28,680
Your son is suspected of murdering the Palestinian Security Head.
183
00:13:30,160 --> 00:13:33,080
And your coach is accused of helping,
184
00:13:33,920 --> 00:13:36,280
tell me where they are, or I'll lock you both!
185
00:13:36,840 --> 00:13:38,280
Let her go, you beast!
186
00:13:38,360 --> 00:13:39,200
Let her go!
187
00:13:43,240 --> 00:13:48,040
Your son is history, Abu Fauz. He's dead. Condolences.
188
00:13:48,120 --> 00:13:52,120
And if we don't find Abu Fadi, we'll be back. You understand?
189
00:13:54,800 --> 00:13:55,920
I understand.
190
00:13:57,000 --> 00:13:58,240
Good.
191
00:13:59,960 --> 00:14:01,160
Co?
192
00:14:01,760 --> 00:14:02,760
Co?
193
00:14:06,640 --> 00:14:09,760
You're a hero with a weapon. I want to see you unarmed!
194
00:14:09,840 --> 00:14:11,480
I want to see you without a gun!
195
00:14:12,560 --> 00:14:15,960
See you soon.
196
00:14:35,120 --> 00:14:36,080
What is wrong with you?
197
00:14:39,400 --> 00:14:41,200
I ask, what's wrong with you?
198
00:14:41,280 --> 00:14:45,080
- What's your problem? - You almost killed her!
199
00:14:45,640 --> 00:14:48,080
- Are you sorry, or what? - Sagi!
200
00:14:49,240 --> 00:14:51,360
We were supposed to shake them, that's what I did.
201
00:14:54,040 --> 00:14:57,080
- Something's wrong with you, buddy. - Fine.
202
00:14:57,560 --> 00:14:58,840
Okay.
203
00:14:59,560 --> 00:15:02,080
Just keep driving Herzle.
204
00:15:14,080 --> 00:15:16,440
How's gold?
205
00:15:16,520 --> 00:15:18,280
I thought you couldn't come here.
206
00:15:18,360 --> 00:15:21,920
I'm standing outside, see?
207
00:15:23,680 --> 00:15:26,360
You want to go out?
208
00:15:27,920 --> 00:15:30,000
- How are you? - Fine.
209
00:15:30,600 --> 00:15:33,160
- And what about school? - Fine.
210
00:15:34,160 --> 00:15:36,960
- And everything is good overall? - Yeah.
211
00:15:42,840 --> 00:15:44,760
- Where's Ido? - Dad, stop.
212
00:15:46,000 --> 00:15:48,560
Just asking where Ido is. Is he in his room?
213
00:15:49,280 --> 00:15:50,880
I think yes.
214
00:15:54,880 --> 00:15:56,560
Isn't it nice here?
215
00:15:57,120 --> 00:16:00,840
I think I'll build a tent with a big bed here
216
00:16:00,920 --> 00:16:04,360
- and I'll move here. What do you think? - Mom will be thrilled.
217
00:16:07,840 --> 00:16:09,680
I'm afraid. What if mom comes?
218
00:16:09,760 --> 00:16:13,280
So let's talk like two adults.
219
00:16:13,760 --> 00:16:15,520
Don't worry, we won't fight.
220
00:16:15,600 --> 00:16:18,560
I'm here because I'm going away and I wanted to say goodbye.
221
00:16:20,400 --> 00:16:23,480
Did Ido tell you why he doesn't want to see me?
222
00:16:24,440 --> 00:16:26,760
I don't know, he's probably upset.
223
00:16:26,840 --> 00:16:30,200
- Really Dad, don't ask me. - Ido's mad or my mom?
224
00:16:30,280 --> 00:16:32,280
Dad, please, I really don't know.
225
00:16:36,000 --> 00:16:37,720
- Ido! - No, it's not funny.
226
00:16:38,080 --> 00:16:40,960
- Ido, come out! - Dad, stop it!
227
00:16:41,040 --> 00:16:42,680
Come out for a moment!
228
00:16:42,760 --> 00:16:45,440
- Dad, please stop! - Relax, honey.
229
00:16:45,520 --> 00:16:46,840
Come out!
230
00:16:50,720 --> 00:16:51,920
So you hear me.
231
00:16:52,000 --> 00:16:53,880
- What's happening? - You can't be here.
232
00:16:53,960 --> 00:16:55,600
You didn't come to the center.
233
00:17:00,120 --> 00:17:01,960
We don't want you and your presents here.
234
00:17:02,520 --> 00:17:06,520
What is wrong with you? Speak with me.
235
00:17:06,599 --> 00:17:07,760
Go, or I'll call the police.
236
00:17:07,839 --> 00:17:10,960
Ido, stop it! Dad, go!
237
00:17:11,800 --> 00:17:13,839
Noga, Mom's coming, come inside.
238
00:17:18,119 --> 00:17:20,240
It is good.
239
00:17:21,720 --> 00:17:24,560
Everything is good.
240
00:17:25,760 --> 00:17:27,240
Good?
241
00:17:29,720 --> 00:17:31,200
Go inside.
242
00:18:48,240 --> 00:18:49,400
Won't you go up?
243
00:18:50,360 --> 00:18:53,320
No, Dad, I have a meeting with a friend in the dorm.
244
00:18:53,400 --> 00:18:57,280
- I'll pick you up in an hour. - Even sooner. It will not take long.
245
00:19:04,120 --> 00:19:05,920
I will call you.
246
00:19:18,160 --> 00:19:20,720
You should have seen the welcome party.
247
00:19:20,800 --> 00:19:23,160
The whole village has come. It was strange.
248
00:19:25,840 --> 00:19:27,160
Did you tell him?
249
00:19:29,440 --> 00:19:31,840
- Didn't he say that? - He's still in shock.
250
00:19:31,920 --> 00:19:35,560
He wanted to turn on the TV yesterday with an air conditioner controller.
251
00:19:36,280 --> 00:19:39,760
I'll tell him in a week or two when he acclimatizes.
252
00:19:39,840 --> 00:19:42,560
Tell him now. Will he be happy or not?
253
00:19:42,640 --> 00:19:47,320
Clearly. I just have to think about how to tell him.
254
00:19:48,040 --> 00:19:50,640
I can't just tell him: Dad, I have a girlfriend,
255
00:19:50,720 --> 00:19:53,600
she's amazing and clever, but she's a Bedouin.
256
00:19:53,680 --> 00:19:57,280
- I want to think about how to say it. - Especially "amazing and smart".
257
00:19:58,760 --> 00:20:01,360
Oh, look what they sent me.
258
00:20:03,880 --> 00:20:06,080
They write about me.
259
00:20:09,520 --> 00:20:11,920
You know I'm going to Amman in two weeks?
260
00:20:13,520 --> 00:20:16,800
For the Jordanian Championship of multiple weight categories.
261
00:20:17,400 --> 00:20:20,760
If I win, I'll find a sponsor and that would mean money,
262
00:20:20,840 --> 00:20:22,960
flights to Egypt, Dubai ...
263
00:20:26,000 --> 00:20:28,440
I won't be a construction worker. I'm out of here,
264
00:20:28,520 --> 00:20:31,600
- and you come with me. - Yeah, we'll leave tomorrow.
265
00:20:32,160 --> 00:20:35,560
I'm not kidding Safaao, why stay here?
266
00:20:35,640 --> 00:20:38,360
We'll leave this hole.
267
00:20:42,120 --> 00:20:43,720
DAD
268
00:20:44,200 --> 00:20:47,080
- Don't answer ... - Come on ...
269
00:20:50,520 --> 00:20:51,880
Hi Dad.
270
00:20:53,200 --> 00:20:54,920
I'm on my way.
271
00:20:55,600 --> 00:20:57,680
I'll be there in 15 minutes.
272
00:20:59,080 --> 00:21:00,800
Good. Hi.
273
00:21:02,800 --> 00:21:06,520
I'll send you a look from Dubai to see who you are honored with.
274
00:21:07,400 --> 00:21:08,520
"Champion of Hebron!"
275
00:21:27,040 --> 00:21:28,680
NURIT: "NO SO, OPEN"
276
00:21:40,520 --> 00:21:41,600
Hi.
277
00:21:42,560 --> 00:21:44,360
Sorry, I'm getting my bag.
278
00:21:47,720 --> 00:21:51,160
Do you have an emergency? Shit!
279
00:21:51,480 --> 00:21:53,000
Yeah, I'm already ...
280
00:21:54,800 --> 00:21:56,360
he was leaving.
281
00:21:56,440 --> 00:21:57,720
Already?
282
00:21:57,800 --> 00:21:59,240
Like now?
283
00:21:59,800 --> 00:22:01,000
Right now.
284
00:22:16,160 --> 00:22:18,480
Enough!
285
00:22:21,960 --> 00:22:23,560
That was enough!
286
00:22:25,200 --> 00:22:26,760
What do you want, Nurit?
287
00:22:29,000 --> 00:22:30,320
Where is Yoav?
288
00:22:32,120 --> 00:22:34,800
Out of town? Is he playing poker? Serving?
289
00:22:37,480 --> 00:22:39,320
I do not want to talk about it.
290
00:23:08,400 --> 00:23:10,200
Not like that.
291
00:23:10,280 --> 00:23:11,640
Not like that.
292
00:23:17,720 --> 00:23:20,760
I want us to be like two normal people together.
293
00:23:24,920 --> 00:23:26,680
You think we're "normal"?
294
00:23:38,480 --> 00:23:42,040
It will never happen to Sagi, do you realize?
295
00:23:52,040 --> 00:23:53,640
Shit!
296
00:24:04,680 --> 00:24:05,960
Bashare!
297
00:24:06,040 --> 00:24:08,200
- Abu Fadi? - What is it?
298
00:24:08,280 --> 00:24:09,960
Dude, they're looking for you.
299
00:24:10,040 --> 00:24:12,880
You bastards of Security strangled my aunt!
300
00:24:12,960 --> 00:24:16,120
- Fuckers. - How did you come? Curfew is prohibited.
301
00:24:16,200 --> 00:24:18,920
Cross the valley. Where can I stay?
302
00:24:19,000 --> 00:24:20,480
- Yeah. - Where can I hide?
303
00:24:20,560 --> 00:24:24,280
- Yeah, but what do they want from you? - I'll tell you everything, but not here.
304
00:24:24,360 --> 00:24:28,040
- Can you help me? - Of course.
305
00:24:37,440 --> 00:24:39,640
Are you sure it's safe here?
306
00:24:40,720 --> 00:24:42,560
Nobody comes here.
307
00:25:10,080 --> 00:25:12,760
Dude, you're my salvation.
308
00:25:13,320 --> 00:25:14,560
No problem.
309
00:25:19,160 --> 00:25:22,240
- What did you get into? - Bashar ...
310
00:27:33,640 --> 00:27:39,640
Hello, You have reached the supervised Visit Center.
311
00:27:39,720 --> 00:27:41,480
For the manager press ...
312
00:27:57,800 --> 00:27:58,880
You're awake early.
313
00:28:00,800 --> 00:28:03,760
Yeah, I'm going to the club.
314
00:28:05,880 --> 00:28:09,120
- Why are you awake? - I'm used to getting up at six in the morning
315
00:28:11,360 --> 00:28:14,600
Well, you're home now. Go to sleep.
316
00:28:15,160 --> 00:28:18,320
I'm not asleep. Want coffee?
317
00:28:19,040 --> 00:28:20,720
I'll have it later.
318
00:28:24,680 --> 00:28:26,000
Here is.
319
00:28:27,640 --> 00:28:29,240
Thanks.
320
00:28:31,320 --> 00:28:35,160
They'll plan for you all day in jail.
321
00:28:35,240 --> 00:28:39,280
When do you have coffee, when you eat, when you shower ...
322
00:28:40,200 --> 00:28:42,040
It's much easier.
323
00:28:54,720 --> 00:28:56,080
Son ...
324
00:28:57,000 --> 00:29:00,320
it will take us a while to get used to each other,
325
00:29:00,400 --> 00:29:02,600
but I want you to know I'm proud of you.
326
00:29:03,520 --> 00:29:09,240
Nasser told me you were training hard, and that's the most important thing.
327
00:29:10,040 --> 00:29:13,440
That is the coach of Abu Fadi, right? He's a tough guy.
328
00:29:14,000 --> 00:29:16,880
Ano daddy, that is.
329
00:29:28,200 --> 00:29:31,400
Now I have to find a job.
330
00:29:31,480 --> 00:29:37,360
At the party, Immad Al Natche said, "Don't hurry"
331
00:29:37,440 --> 00:29:43,320
- and now he says, "Let's talk." - Okay, so go talk to him.
332
00:29:43,880 --> 00:29:49,320
I don't know. He offers me paid work, but should I take it?
333
00:29:50,160 --> 00:29:53,320
On the one hand, I can't live on a retirement pension,
334
00:29:53,400 --> 00:29:56,960
but on the other hand, I've had enough of Bashar, I swear.
335
00:29:58,320 --> 00:30:01,400
I gave them half of my life. Do I not deserve a break?
336
00:30:01,480 --> 00:30:03,040
Sure, Dad, you deserve.
337
00:30:04,280 --> 00:30:07,160
Run and rest.
338
00:30:09,040 --> 00:30:10,720
I have to go.
339
00:30:16,200 --> 00:30:19,360
- Thank you very much. - Don't thank me, that's what Mom did.
340
00:30:22,800 --> 00:30:24,240
Can you tell me what's going on?
341
00:30:25,800 --> 00:30:27,040
Did you get involved with something with the Jews?
342
00:30:28,120 --> 00:30:29,160
Of course not.
343
00:30:30,640 --> 00:30:33,960
I know you sold explosives to Fuji, so don't lie to me.
344
00:30:38,000 --> 00:30:42,400
Okay, I did something, that's all.
345
00:30:46,040 --> 00:30:49,960
But at the party, someone said, "Watch out,
346
00:30:50,040 --> 00:30:54,120
there is Preventive Security ”, so I left.
347
00:30:54,200 --> 00:30:57,920
Preventive security? Do you know if they took Ziad?
348
00:30:58,000 --> 00:31:02,400
I have no idea, I went to my parents to Jerusalem,
349
00:31:02,480 --> 00:31:05,680
but they were waiting for me there. Now I'm looking for.
350
00:31:06,440 --> 00:31:09,440
Wanted ?! For what?
351
00:31:14,160 --> 00:31:16,640
Nobody ever tells me anything.
352
00:31:17,720 --> 00:31:22,360
Abu Fadi, talk to me, I'll help you.
353
00:31:25,080 --> 00:31:26,480
Listen ...
354
00:31:26,880 --> 00:31:30,960
I have a big box full of explosives, new IDF items
355
00:31:32,240 --> 00:31:34,280
and now I don't know what to do with it.
356
00:31:34,360 --> 00:31:37,000
Someone had to tell them about it, that's why they're looking for me.
357
00:31:37,880 --> 00:31:42,360
- Is it here? - No, I buried it outside the village.
358
00:31:42,440 --> 00:31:43,480
It's complicated.
359
00:31:45,240 --> 00:31:47,360
Why? You're a boxing coach.
360
00:31:48,600 --> 00:31:49,880
For money?
361
00:31:49,960 --> 00:31:52,960
Trust me, if I could, I'd just train you.
362
00:31:57,400 --> 00:32:01,360
That will be a good Abu Fadi. I'll get you out of it.
363
00:32:02,880 --> 00:32:05,760
"Losing doesn't fall to the ground,
364
00:32:05,840 --> 00:32:08,360
losing them not to stand again. ”
365
00:32:08,440 --> 00:32:09,480
Who told me?
366
00:32:11,680 --> 00:32:14,360
All right, man, go practice and don't tell anyone.
367
00:32:15,280 --> 00:32:19,480
I'll be here a day or two and then I'll go, don't worry.
368
00:32:21,480 --> 00:32:23,760
I'm not afraid of Abu Fadi.
369
00:32:45,960 --> 00:32:47,200
Okay guys.
370
00:33:08,720 --> 00:33:11,280
- Good morning, Uncle. - Hi Bashar.
371
00:33:12,040 --> 00:33:13,240
How's your aunt?
372
00:33:16,200 --> 00:33:17,320
It's better.
373
00:33:19,120 --> 00:33:22,240
Damn Security. They're all traitors.
374
00:33:22,920 --> 00:33:24,640
What do you want, Bashar?
375
00:33:25,520 --> 00:33:26,680
How's Fauzi?
376
00:33:28,040 --> 00:33:29,440
Fauzi?
377
00:33:31,120 --> 00:33:34,520
- Why do you ask? - Just wondering how he's doing.
378
00:33:47,840 --> 00:33:49,200
I have a message for him.
379
00:33:50,520 --> 00:33:51,360
Message?
380
00:33:52,400 --> 00:33:55,800
I talked to Abu Fadi, he has something that Fauzi needs.
381
00:33:57,120 --> 00:33:59,400
- Abu Fadi? - Jo.
382
00:34:00,320 --> 00:34:03,320
Where is? Is he in the village?
383
00:34:03,400 --> 00:34:07,800
It is not important. Can you tell Fauzim?
384
00:34:17,520 --> 00:34:22,760
Bashar, no one knows where Fauzi is.
385
00:34:23,320 --> 00:34:27,280
Certainly not since the incident. No one contacted,
386
00:34:27,360 --> 00:34:31,960
- not even to my mother. - I know, but if he calls you,
387
00:34:32,040 --> 00:34:36,040
- this could help him a lot. - Bashar ...
388
00:34:37,040 --> 00:34:41,600
don't get involved, please.
389
00:34:42,040 --> 00:34:44,639
You don't want to live like Fauzi, can you hear me?
390
00:34:45,199 --> 00:34:48,480
If Fauzi had your talent, he would have gone far.
391
00:34:49,679 --> 00:34:54,360
Take care of yourself. You have a promising future. You understand?
392
00:34:54,440 --> 00:34:58,520
Don't worry about me, Uncle. I just wanted to help my cousin.
393
00:35:00,840 --> 00:35:02,760
It doesn't matter, forget it.
394
00:35:12,280 --> 00:35:18,320
Good. What does Abu Fadi want to give to Fauzim?
395
00:35:18,800 --> 00:35:21,680
MILITARY BASE NEAR AZ-ZAHIRIJA
396
00:35:30,040 --> 00:35:34,440
I feel like a guy sitting in a mall while his wife is shopping.
397
00:35:34,520 --> 00:35:37,280
He just waits and waits.
398
00:35:37,880 --> 00:35:39,600
What are you talking about?
399
00:35:40,840 --> 00:35:45,440
- What's wrong with Sagi? - Don't mind him, that's PMS.
400
00:35:47,000 --> 00:35:48,960
What the hell ?!
401
00:35:51,120 --> 00:35:53,840
- Ladies? - Everything is okay.
402
00:35:54,960 --> 00:36:01,080
Terrorists are on our territory and we're sitting here fucked.
403
00:36:01,480 --> 00:36:04,400
When there is some information, you will hear it first,
404
00:36:04,960 --> 00:36:06,160
but for now we are waiting.
405
00:36:06,240 --> 00:36:10,120
We are waiting for his wife to come from the store and say she has not bought anything.
406
00:36:10,200 --> 00:36:14,360
Sagi, I'd like to talk to you.
407
00:36:31,960 --> 00:36:33,360
What's wrong with you Sagi?
408
00:36:35,520 --> 00:36:39,240
- Everything is alright. - I'll ask you differently.
409
00:36:39,320 --> 00:36:42,720
Why were you so mad about that last mission?
410
00:36:43,280 --> 00:36:46,480
I followed your orders. Some problem?
411
00:36:46,560 --> 00:36:50,440
Yes, lately, such behavior is commonplace for you.
412
00:36:51,120 --> 00:36:53,680
- What do you want from me? - Do you know who you remind me of?
413
00:36:54,360 --> 00:36:57,920
Your friend Doron, who also has problems with orders.
414
00:36:58,000 --> 00:37:01,200
I thought you adapted. Maybe too much.
415
00:37:02,080 --> 00:37:04,720
Okay. Have you finished?
416
00:37:06,320 --> 00:37:07,880
Listen to Sagi,
417
00:37:07,960 --> 00:37:11,320
you are a great warrior and a great person,
418
00:37:11,400 --> 00:37:13,640
but it is clear to everyone that something is eating you.
419
00:37:14,760 --> 00:37:20,000
You know you can tell me anything, I'll keep it to myself.
420
00:37:21,560 --> 00:37:24,720
Thank you, Doctor. Can I go now?
421
00:37:29,520 --> 00:37:33,040
- This will happen again and you will. - What?
422
00:37:33,120 --> 00:37:36,160
You heard well. Your behavior threatens everyone in the team.
423
00:37:36,240 --> 00:37:39,000
Eli, fuck you, I don't want to change the team!
424
00:37:39,080 --> 00:37:39,960
- Really? - Yeah.
425
00:37:40,040 --> 00:37:42,960
- Is that all you tell me? - Yeah.
426
00:37:45,720 --> 00:37:47,440
You son of a bitch! Who do you think you are ?!
427
00:37:47,520 --> 00:37:50,400
I'm your commander, so don't back off!
428
00:37:52,680 --> 00:37:55,400
You just don't mess up,
429
00:37:55,480 --> 00:37:59,680
people start to die, you understand?
430
00:38:34,640 --> 00:38:35,600
Your mobile.
431
00:38:44,840 --> 00:38:46,040
How's cousin?
432
00:38:47,000 --> 00:38:48,200
Good.
433
00:38:49,320 --> 00:38:52,680
- I hear you're a real boxer. - Yeah.
434
00:38:52,760 --> 00:38:56,000
Come to see me sometimes as I train, we'll have a bike.
435
00:38:58,120 --> 00:39:00,920
- I heard you got something for me. - Yeah.
436
00:39:02,200 --> 00:39:05,440
Abu Fadi has to get rid of a few explosives,
437
00:39:05,520 --> 00:39:08,080
because they're looking for him
438
00:39:08,160 --> 00:39:11,440
so I thought I'd help him.
439
00:39:12,520 --> 00:39:17,280
- Help a friend? - Yeah, why not?
440
00:39:17,840 --> 00:39:20,680
- Any problem? - What do you know about it?
441
00:39:21,720 --> 00:39:25,400
Don't be paranoid. You found out everything about him
442
00:39:25,480 --> 00:39:28,960
about his ex-wife, his work. What else do you need?
443
00:39:29,040 --> 00:39:34,440
Listen to me, Bashar. Abu Fadi works for Jews, he's a traitor
444
00:39:35,000 --> 00:39:37,840
- and uses you to get to me. - Nonsense.
445
00:39:37,920 --> 00:39:42,960
You didn't know? What? Did you know or not?
446
00:39:49,520 --> 00:39:53,720
Abu Fadi is a boxer and trainer from Jerusalem.
447
00:39:53,800 --> 00:39:57,200
My medal. Tag it.
448
00:39:57,280 --> 00:40:03,280
Works for Shin Bet Bashare. Think. He sold me explosives,
449
00:40:03,360 --> 00:40:05,240
who killed two of my men.
450
00:40:05,320 --> 00:40:08,880
He left Ziad with that party, and Ziad is now missing.
451
00:40:10,440 --> 00:40:13,120
And now he's manipulating you and you're helping him.
452
00:40:14,280 --> 00:40:16,920
Either you're so stupid or you're a traitor.
453
00:40:17,480 --> 00:40:19,640
What do you dare, me and the traitor ?!
454
00:40:21,800 --> 00:40:23,400
Are you calling me a traitor?
455
00:40:27,640 --> 00:40:30,720
He told you not to get involved, right?
456
00:40:31,200 --> 00:40:35,560
- And come here was your idea? - Shut up!
457
00:40:36,640 --> 00:40:38,240
Shut up.
458
00:40:45,640 --> 00:40:47,720
That's their tactic.
459
00:40:47,800 --> 00:40:52,400
These snakes break into your house, your life, your soul ...
460
00:40:52,480 --> 00:40:53,640
But he said ...
461
00:40:53,720 --> 00:40:56,000
And when you notice it, it's too late.
462
00:40:57,640 --> 00:41:01,240
But he trained me. He told me I'm good
463
00:41:01,320 --> 00:41:03,160
talented boxer,
464
00:41:03,760 --> 00:41:05,880
that I'll be great someday.
465
00:41:05,960 --> 00:41:07,600
He's a liar.
466
00:41:09,400 --> 00:41:11,200
They're all lies.
467
00:41:22,920 --> 00:41:25,080
Do you know where he is now?
468
00:41:28,680 --> 00:41:30,640
Bashar, where's Abu Fadi?
469
00:41:36,480 --> 00:41:38,560
She's in the shed behind our house.
470
00:41:43,320 --> 00:41:44,760
Great.
471
00:41:52,840 --> 00:41:55,440
Here's the plan: you call him,
472
00:41:56,840 --> 00:42:00,240
tell him I want the explosives
473
00:42:01,520 --> 00:42:04,160
and meet him at the club tomorrow at midnight
474
00:42:05,600 --> 00:42:08,320
and buy them from him. Good?
475
00:42:09,840 --> 00:42:14,880
- And then what? - I'll take care of it.
476
00:42:16,080 --> 00:42:18,560
Take a deep breath and calm.
477
00:42:20,320 --> 00:42:23,600
- Are you okay? Can you talk normally? - Yeah.
478
00:42:49,520 --> 00:42:50,520
Abu Fadi?
479
00:42:50,600 --> 00:42:52,360
What is? Why do not you sleep?
480
00:42:52,440 --> 00:42:55,680
I talked to my uncle ... to my cousin.
481
00:42:55,760 --> 00:42:58,680
She'll meet you at the club tomorrow at midnight, okay?
482
00:42:58,760 --> 00:43:02,680
- You talked to him? - Yeah, it's arranged.
483
00:43:02,760 --> 00:43:05,200
I have to hang up.
484
00:43:05,280 --> 00:43:06,960
- Hi. - Bashar ...
485
00:43:12,320 --> 00:43:16,320
It worked. You're lucky.
486
00:43:17,760 --> 00:43:20,280
Now go home.
487
00:43:21,920 --> 00:43:25,400
Don't tell anyone, okay? As if nothing happened.
488
00:43:28,880 --> 00:43:32,680
Dude, this club is a terrible place ... second floor and only one entrance.
489
00:43:32,760 --> 00:43:37,120
It would be best to get him out, on the roof or on the street.
490
00:43:37,640 --> 00:43:41,000
- He will certainly have his men with him. - I don't know Doron.
491
00:43:41,080 --> 00:43:43,240
- Do you trust him? - Bashar? Clearly.
492
00:43:43,320 --> 00:43:44,320
But they are cousins.
493
00:43:44,920 --> 00:43:48,240
- Where did he call you? - How do I know?
494
00:43:48,320 --> 00:43:54,280
Listen, I'm going too, because I don't think so much.
495
00:44:15,720 --> 00:44:16,800
- Abu Fadi? - Co?
496
00:44:16,880 --> 00:44:18,040
This is not your name.
497
00:44:19,360 --> 00:44:22,080
- What are you talking about? - Tell me your name!
498
00:44:22,160 --> 00:44:26,040
- Sit down! - You lied to me?
499
00:44:27,800 --> 00:44:29,320
It's Doron.
500
00:44:29,400 --> 00:44:32,640
Your name is not Abu Fadi, you liars! What is your name?
501
00:44:32,720 --> 00:44:35,000
Tell me your name! Are you a traitor ?!
502
00:44:35,080 --> 00:44:38,240
Jew? Why did you lie to me ?!
503
00:44:40,320 --> 00:44:41,880
What is your name!
504
00:44:43,880 --> 00:44:45,680
Tell me your name!
505
00:44:47,360 --> 00:44:48,400
I'm Doron.
506
00:44:49,520 --> 00:44:54,600
Doron? Who are you, soldier? Cop? Who you are?!
507
00:44:54,680 --> 00:44:57,680
How come you speak fluent Arabic? Who are you?
508
00:44:59,360 --> 00:45:01,920
Why did you lie to me?
509
00:45:08,240 --> 00:45:11,240
Peace!
510
00:45:12,640 --> 00:45:15,520
Listen to me. Your cousin is a murderer.
511
00:45:15,600 --> 00:45:17,880
- My job is to stop him. - Shut up!
512
00:45:17,960 --> 00:45:21,040
- But it has nothing to do with you. - Liar!
513
00:45:23,800 --> 00:45:27,600
You great guy and a talented boxer.
514
00:45:27,680 --> 00:45:31,960
- I like you. - Do you like me?
515
00:45:32,040 --> 00:45:34,120
Fauzi knows you're here.
516
00:45:34,200 --> 00:45:35,280
- Does he know? - Yeah.
517
00:45:36,240 --> 00:45:38,640
I don't know why I'm telling you, you deserve to die!
518
00:45:50,040 --> 00:45:53,800
See? I told you he was coming here.
519
00:45:55,080 --> 00:45:57,440
Let him go Fauzi, he knows nothing.
520
00:45:59,040 --> 00:46:00,600
Drop the weapon.
521
00:46:04,080 --> 00:46:05,560
Drop the weapon!
522
00:46:13,160 --> 00:46:14,320
Hands up.
523
00:46:15,280 --> 00:46:17,160
Hands up.
524
00:46:18,440 --> 00:46:22,560
You have no shame to make a child a traitor.
525
00:46:22,640 --> 00:46:27,760
Fauze, he has nothing to do with it, let him go.
526
00:46:28,520 --> 00:46:29,520
Let him go!
527
00:46:29,600 --> 00:46:30,440
Bashare!
528
00:46:31,400 --> 00:46:32,960
Dad
529
00:46:37,080 --> 00:46:39,840
Fauze, what are you doing?
530
00:46:41,360 --> 00:46:42,200
Sorry ...
531
00:46:45,240 --> 00:46:46,520
Your son is a traitor.
532
00:46:48,720 --> 00:46:52,560
He tried to hide this collaborator, a spy.
533
00:46:53,520 --> 00:46:55,560
They joined to catch me.
534
00:46:55,640 --> 00:46:58,440
Dad, he's lying! It is not true!
535
00:46:58,520 --> 00:47:00,040
And then he came to warn him.
536
00:47:02,880 --> 00:47:03,760
Step away from him.
537
00:47:07,000 --> 00:47:08,760
Look how the Jew fell into our lap.
538
00:47:18,360 --> 00:47:20,600
Eli, Fauzi has escaped, I'm following him!
539
00:47:32,080 --> 00:47:33,680
Guys, back to the car!
540
00:48:02,800 --> 00:48:06,240
- Eli, running east. - I understand Doron. We're following you.
541
00:48:06,320 --> 00:48:09,800
Go down the main street, where we catch him.
542
00:48:25,080 --> 00:48:26,320
Go, go, go!
543
00:48:33,520 --> 00:48:35,120
Stop! Stop! Do not move!
39934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.