All language subtitles for [English] Legally Romance episode 4 - 1193171v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,005 --> 00:00:04,230 [Guanghua University Debate Team Qualifying Match] 2 00:00:04,230 --> 00:00:05,740 [Do farming simulation games affect moral development?] 3 00:00:05,740 --> 00:00:08,039 [Proposition team] On the surface, the topic revolves around games 4 00:00:08,039 --> 00:00:11,139 but it is actually a probe into the public's view on theft. 5 00:00:11,139 --> 00:00:12,559 Stealing from others in farming simulation games 6 00:00:12,560 --> 00:00:14,820 doesn't cause any substantial economic loss 7 00:00:14,820 --> 00:00:17,539 but it changes people's perception of the severity of theft. 8 00:00:17,539 --> 00:00:20,059 If farming simulation games continue to exist, 9 00:00:20,059 --> 00:00:22,318 theft will increase drastically for sure. 10 00:00:22,319 --> 00:00:24,619 Moreover, simulation games that bring negative impacts 11 00:00:24,619 --> 00:00:27,398 will unquestionably be banned in less than two years. 12 00:00:27,398 --> 00:00:29,420 The virtual economy will be recognized and protected 13 00:00:29,420 --> 00:00:31,020 under the law in the future. 14 00:00:31,020 --> 00:00:32,919 Be it online or offline, 15 00:00:32,919 --> 00:00:36,438 when someone conducts theft, they should be punished. 16 00:00:41,280 --> 00:00:43,180 Besides certain specific circumstances, 17 00:00:43,180 --> 00:00:45,305 pursuant to the relevant law and regulations in our country, 18 00:00:45,305 --> 00:00:48,620 debts incurred by one spouse should be paid off jointly. 19 00:00:48,620 --> 00:00:51,940 All debts incurred in a marriage are the joint liability of both partners. 20 00:00:51,940 --> 00:00:55,979 Even after the divorce, they still have to pay off personal loans racked by their spouse. 21 00:00:55,979 --> 00:01:00,079 Though the law protects the interest of the creditor, 22 00:01:00,080 --> 00:01:03,318 but it is a great injustice to the uninformed party. 23 00:01:03,319 --> 00:01:06,599 The ideal legal system should be check balanced with the moral principles of society. 24 00:01:06,599 --> 00:01:08,598 I believe that one day soon, 25 00:01:08,599 --> 00:01:13,220 inhumane regulations like this will be perfected. 26 00:01:13,220 --> 00:01:16,198 In the future, the Judicial Explanation of China's Marriage Law and the Civil Code 27 00:01:16,199 --> 00:01:19,379 did amend the law accordingly. 28 00:01:19,379 --> 00:01:21,559 The uninformed party no longer has to bear 29 00:01:21,559 --> 00:01:25,039 a debt taken by their spouse which is considered unreasonable. 30 00:01:25,040 --> 00:01:27,120 In 2011, Lu Xun already has the awareness. 31 00:01:27,120 --> 00:01:30,119 This young man is really something. 32 00:01:48,949 --> 00:01:52,674 [Guanghua University Debate Team Qualifying Match] 33 00:02:02,828 --> 00:02:04,054 [Proposition] 34 00:02:04,055 --> 00:02:05,648 [Opposition] 35 00:02:10,244 --> 00:02:12,344 [Eye candy] 36 00:02:24,299 --> 00:02:26,199 Both of them are good. 37 00:02:26,199 --> 00:02:28,420 Who do you think is better? 38 00:02:33,120 --> 00:02:36,659 Call me "sister" and I promise I won't make things difficult for you in the future. 39 00:02:36,659 --> 00:02:38,739 I'm not as kind as you. 40 00:02:38,739 --> 00:02:40,880 If I'm chosen as the leader, 41 00:02:40,880 --> 00:02:43,479 I'll make sure that your life is difficult. 42 00:02:45,922 --> 00:02:50,941 [Episode 4: The Matchmaker Has A Mind Of Its Own] 43 00:03:45,960 --> 00:03:48,554 [Legally Romance] 44 00:03:48,554 --> 00:03:50,379 [Love or bread, which is more important?] 45 00:03:50,379 --> 00:03:53,639 As all of you know, bread can be seen everywhere. 46 00:03:53,639 --> 00:03:56,138 Love, on the other hand, is like a ghost. Why? 47 00:03:56,138 --> 00:03:58,198 Many have heard about it before 48 00:03:58,199 --> 00:03:59,900 but not many have seen it. 49 00:03:59,900 --> 00:04:02,243 A thing is valued if it's rare, 50 00:04:02,243 --> 00:04:04,220 and love is rare. 51 00:04:04,220 --> 00:04:05,739 Therefore, I think between the two, 52 00:04:05,739 --> 00:04:09,239 love is more important than bread. 53 00:04:09,240 --> 00:04:12,038 A very well-known figure once said, 54 00:04:12,039 --> 00:04:14,579 "Love without money is just like a sheet of loose sand." 55 00:04:14,579 --> 00:04:16,408 It's gone without the wind blowing. 56 00:04:16,409 --> 00:04:19,079 Moreover, poverty consumes marriage. 57 00:04:19,079 --> 00:04:22,640 Without bread, you can't even keep love going. 58 00:04:22,640 --> 00:04:24,218 Chasing after material desires 59 00:04:24,218 --> 00:04:27,200 keeps one away from true love. 60 00:04:27,200 --> 00:04:30,060 Desire awakens only to things that are thought possible. 61 00:04:30,060 --> 00:04:31,958 Descartes once said, 62 00:04:31,959 --> 00:04:33,620 "Desire awakens only to things that are thought possible." 63 00:04:33,620 --> 00:04:36,100 When one doesn't have a mind of their own, why do they need love? 64 00:04:36,100 --> 00:04:38,140 Their life is meaningless. 65 00:04:38,140 --> 00:04:40,500 Furthermore, bread won't leave you 66 00:04:40,500 --> 00:04:42,540 but your lover may dump you. 67 00:04:42,540 --> 00:04:45,660 Love is a form of mental pleasure. 68 00:04:45,660 --> 00:04:47,199 Pursuing material things blindly 69 00:04:47,200 --> 00:04:50,859 will only lower one's standards. 70 00:04:50,859 --> 00:04:52,778 You haven't even held hands with a girl before. 71 00:04:52,778 --> 00:04:54,900 Who are you to say that true love is priceless? 72 00:04:54,900 --> 00:04:56,398 You're not a millionaire. 73 00:04:56,398 --> 00:04:58,278 Who are you to say that money reigns supreme? 74 00:04:58,279 --> 00:04:59,958 In the coming 11 years, you'll never date anyone. 75 00:04:59,959 --> 00:05:01,959 Worse, you'll work overtime every day. 76 00:05:02,979 --> 00:05:05,498 She cursed me. She's no match for me in debate. That's why she cursed me. 77 00:05:05,498 --> 00:05:07,818 So what if I cursed you? Yes, I'm cursing you. I'm driving you up the wall. 78 00:05:07,818 --> 00:05:11,380 This is a debate. Why did you curse me? Look at you. 79 00:05:11,380 --> 00:05:12,579 Stop! 80 00:05:12,579 --> 00:05:13,639 Time's up. 81 00:05:13,640 --> 00:05:15,859 No personal attacks are allowed. 82 00:05:15,859 --> 00:05:17,419 Both of you break even. 83 00:05:17,419 --> 00:05:19,500 Cursing is worse than a personal attack. 84 00:05:19,500 --> 00:05:22,999 That's enough. Your scores are about the same. 85 00:05:22,999 --> 00:05:25,699 We've decided to have another round of debate tomorrow 86 00:05:25,699 --> 00:05:28,620 to select the leader of the debate team. 87 00:05:30,500 --> 00:05:32,299 Why are you murmuring? 88 00:05:32,299 --> 00:05:33,479 What's wrong? Am I not allowed to talk? 89 00:05:33,480 --> 00:05:34,879 I have the right to freedom of expression. 90 00:05:34,880 --> 00:05:37,279 Will you stop murmuring while looking at me? I'm not murmuring. 91 00:05:37,279 --> 00:05:39,039 That's enough. 92 00:05:55,139 --> 00:05:57,079 Your performance was good. 93 00:05:58,100 --> 00:05:59,380 After all, I'm a law student. 94 00:05:59,380 --> 00:06:02,679 Playing the language game is a piece of cake to me. 95 00:06:03,359 --> 00:06:05,319 Your logic and thinking ability are impressive. 96 00:06:05,319 --> 00:06:07,180 Your response is fast, too. 97 00:06:07,180 --> 00:06:09,730 I look forward to seeing your performance tomorrow. 98 00:06:16,340 --> 00:06:19,280 "Is an exam the only way to discover talents?" 99 00:06:19,280 --> 00:06:22,560 I guess this topic is easy for you. 100 00:06:26,480 --> 00:06:28,660 Don't tell anyone else about it. 101 00:06:28,660 --> 00:06:32,139 Otherwise, you and I will have to bid goodbye to the debate team. 102 00:06:34,679 --> 00:06:36,599 I just wish to see you more often 103 00:06:36,600 --> 00:06:38,345 at the training moving forward. 104 00:06:46,400 --> 00:06:49,640 The debate has ended 105 00:06:49,640 --> 00:06:51,440 but you're still busy chatting. 106 00:06:53,760 --> 00:06:58,139 It seems that we need to talk somewhere else so that we won't get interrupted. 107 00:06:59,680 --> 00:07:03,759 I'm sorry for interrupting your date. 108 00:07:03,759 --> 00:07:06,259 We're not dating. 109 00:07:06,259 --> 00:07:07,959 We're... 110 00:07:07,959 --> 00:07:09,358 If I tell him the truth, 111 00:07:09,359 --> 00:07:12,699 my plan to change fate will come to an end. 112 00:07:13,880 --> 00:07:17,179 I've to go. 113 00:07:23,710 --> 00:07:28,100 Do you think she is quite special? 114 00:07:29,820 --> 00:07:31,439 She is especially troublesome. 115 00:07:31,439 --> 00:07:33,800 I hope you can handle her. 116 00:07:44,760 --> 00:07:46,540 I think we should add this, too. 117 00:07:46,540 --> 00:07:48,139 What are you doing? 118 00:07:48,139 --> 00:07:49,639 Come here. Take a look. 119 00:07:49,640 --> 00:07:50,798 Everyone is betting on the university website 120 00:07:50,798 --> 00:07:53,579 if Lu Xun or you will win the debate competition tomorrow. 121 00:07:54,440 --> 00:07:56,319 The bet now pays two to one. 122 00:07:56,320 --> 00:07:58,238 Lu Xun is slightly more popular than you at the moment. 123 00:07:58,239 --> 00:07:59,720 Hence, he is in the lead. 124 00:07:59,720 --> 00:08:01,940 However, judging from your performance this afternoon, 125 00:08:01,940 --> 00:08:03,760 - my bet is on you. - Yes! 126 00:08:03,760 --> 00:08:05,780 Furthermore, based on my observation, 127 00:08:05,780 --> 00:08:09,060 the heartthrob in our campus, Li Chongwen, 128 00:08:09,060 --> 00:08:12,500 had never taken his eyes away from you today. 129 00:08:12,500 --> 00:08:15,159 With his recognition, you'll win for sure. 130 00:08:15,159 --> 00:08:17,180 He's just a senior in Year Two. 131 00:08:17,180 --> 00:08:19,199 Mr. Zhang is the one who will decide who the winner is. 132 00:08:19,200 --> 00:08:21,699 No... I'd asked around earlier. 133 00:08:21,699 --> 00:08:24,060 In the debate team, Li Chongwen... 134 00:08:24,060 --> 00:08:27,340 No, I mean in the entire campus, he is extremely popular. 135 00:08:27,340 --> 00:08:28,599 When he was in his first year, 136 00:08:28,600 --> 00:08:31,100 the biggest developer in town, Wanyu Group 137 00:08:31,100 --> 00:08:33,220 conducted illegal construction near our campus. 138 00:08:33,220 --> 00:08:34,579 Media exposure didn't bring any impact. 139 00:08:34,579 --> 00:08:36,939 Li Chongwen immediately took the matter to the court 140 00:08:36,939 --> 00:08:38,259 and won in his first trial. 141 00:08:38,259 --> 00:08:39,540 From then on, he became popular 142 00:08:39,540 --> 00:08:41,900 and he is the pride of the law school of Guanghua University. 143 00:08:41,900 --> 00:08:44,798 Furthermore, not only has our university 144 00:08:44,799 --> 00:08:47,038 highly promoted the rights protection case, 145 00:08:47,039 --> 00:08:48,819 it's also been advertised in the town. 146 00:08:48,819 --> 00:08:50,319 Last year, under his lead, 147 00:08:50,320 --> 00:08:53,665 our debate team won in the national debate tournament. 148 00:08:53,665 --> 00:08:55,699 Mr. Zhang is retiring soon. 149 00:08:55,699 --> 00:08:59,999 In fact, the affairs of the debate team are managed by Li Chongwen. 150 00:08:59,999 --> 00:09:01,819 Since he acknowledges your talent, 151 00:09:01,819 --> 00:09:03,780 next year, you'll take over the leader position 152 00:09:03,780 --> 00:09:06,540 and lead the team in the tournament. 153 00:09:06,540 --> 00:09:08,100 I may not win tomorrow. 154 00:09:08,100 --> 00:09:09,740 No way, you must win. 155 00:09:09,740 --> 00:09:12,079 Xin and I bet on you with all the money we have. 156 00:09:12,080 --> 00:09:14,780 You must not lose. We'll suffer great losses if you lose. 157 00:09:14,780 --> 00:09:17,239 That's right. We'll have mock training with you tonight. 158 00:09:17,239 --> 00:09:19,279 Hurry up. Have some snacks. 159 00:09:19,279 --> 00:09:22,700 Eat up and perform tomorrow. 160 00:09:25,859 --> 00:09:28,039 It's going up again. 161 00:09:30,459 --> 00:09:31,780 After watching yesterday's match, 162 00:09:31,780 --> 00:09:34,559 I believe everyone is clear about the rules. 163 00:09:34,559 --> 00:09:36,179 If there is no question, 164 00:09:36,179 --> 00:09:39,220 then we'll proceed with the ultimate debate topic. 165 00:09:39,220 --> 00:09:41,340 I've something to say. 166 00:09:41,340 --> 00:09:45,399 Sir, I think this match should be cancelled. 167 00:09:45,400 --> 00:09:46,478 Why? 168 00:09:46,479 --> 00:09:48,420 It's not fair. 169 00:09:48,420 --> 00:09:50,100 Not fair? 170 00:09:51,860 --> 00:09:56,618 Before the match, we were informed of the topic by our seniors. 171 00:09:59,990 --> 00:10:03,332 [Letter of Complaint] 172 00:10:08,786 --> 00:10:09,931 [Qian Wei] 173 00:10:11,819 --> 00:10:15,159 What's going on? Is the predictor calling to seek help? 174 00:10:15,960 --> 00:10:17,619 I really want to beat you 175 00:10:17,619 --> 00:10:20,880 but I want to do it fair and square. 176 00:10:21,819 --> 00:10:23,499 Today, Chongwen came to see me 177 00:10:23,499 --> 00:10:25,100 not because we were having a date. 178 00:10:25,100 --> 00:10:28,045 He revealed the topic to me. 179 00:10:28,980 --> 00:10:31,139 The topic was leaked to you, too. 180 00:10:31,139 --> 00:10:33,739 Therefore, for fairness, 181 00:10:33,739 --> 00:10:36,638 I hope the match can be canceled. 182 00:10:39,359 --> 00:10:40,699 It's not necessary. 183 00:10:40,699 --> 00:10:43,519 Both of you have passed the ultimate test. 184 00:10:46,000 --> 00:10:48,400 This was the ultimate test. 185 00:10:48,400 --> 00:10:52,259 When two competitors are given the same improper shortcut, 186 00:10:52,259 --> 00:10:55,499 the party who steps forward and reports to the authorities 187 00:10:55,499 --> 00:10:57,919 is the talent that we've been looking for. 188 00:11:00,640 --> 00:11:01,759 Congratulations. 189 00:11:01,760 --> 00:11:04,276 Both of you have passed the test. 190 00:11:12,900 --> 00:11:16,658 Since the establishment of the debate team of Guanghua University, 191 00:11:16,658 --> 00:11:22,059 this is the first time both candidates passed the ultimate test together. 192 00:11:22,059 --> 00:11:26,458 I hereby announce that I'll make an exception and name both of you the captains of the team. 193 00:11:26,458 --> 00:11:29,559 As such, new members will be divided into two teams. 194 00:11:29,559 --> 00:11:31,380 You'll lead the respective team. 195 00:11:31,380 --> 00:11:35,820 Next, let's award the badges to the new captains. 196 00:11:35,820 --> 00:11:40,340 [Guanghua University Debate Team] 197 00:11:42,690 --> 00:11:43,799 - Congratulations. - Congratulations. 198 00:11:43,799 --> 00:11:44,899 Thank you. 199 00:11:44,899 --> 00:11:47,160 Also, I'm sorry. 200 00:11:47,160 --> 00:11:49,859 I didn't have a choice yesterday. That's why I lied. 201 00:11:49,859 --> 00:11:53,360 It's okay.You're an expert when it comes to lying. 202 00:11:53,360 --> 00:11:55,900 Chongwen, come here. 203 00:11:55,900 --> 00:11:58,460 Don't interrupt the photography session. 204 00:11:58,460 --> 00:11:59,810 Come here. 205 00:12:01,150 --> 00:12:04,358 The new team leaders are taking a photo together. 206 00:12:04,358 --> 00:12:06,450 Stand closer. 207 00:12:19,740 --> 00:12:21,019 Qian Wei, get closer. 208 00:12:21,019 --> 00:12:22,759 It's okay, sir. We're fine... 209 00:12:22,759 --> 00:12:24,810 Stand closer. 210 00:12:38,490 --> 00:12:41,779 [Team Lu] Everyone should know that to ace a debate tournament, 211 00:12:41,779 --> 00:12:43,539 [Team Qian] it's not only about personal performance. 212 00:12:43,539 --> 00:12:45,439 [Guessing game] Teamwork plays an important role, too. 213 00:12:45,439 --> 00:12:46,918 Today, we're going to divide all of you into two teams. 214 00:12:46,918 --> 00:12:50,579 It'll be done by way of a guessing game. 215 00:12:50,579 --> 00:12:54,119 Let's welcome Yu Tian to explain the game rules. 216 00:12:54,119 --> 00:12:55,579 Come on. 217 00:12:55,579 --> 00:12:59,139 Okay. Both the new leaders will compete with each other. 218 00:12:59,139 --> 00:13:01,258 The leader will act out each syllable of a word while the rest of you guess. 219 00:13:01,258 --> 00:13:03,058 Each round is three minutes. 220 00:13:03,058 --> 00:13:05,358 The leader with the most points at the end of the game wins. 221 00:13:05,358 --> 00:13:07,079 The winner is entitled to choose his or her teammates. 222 00:13:07,079 --> 00:13:09,020 Lu Xun, you'll go first. 223 00:13:09,020 --> 00:13:11,060 Me? 224 00:13:16,230 --> 00:13:17,700 [Tom and Jerry] 225 00:13:22,900 --> 00:13:25,080 - What is this? - What is this? 226 00:13:25,780 --> 00:13:27,220 That's all. 227 00:13:27,220 --> 00:13:28,339 Lucky cat? 228 00:13:28,339 --> 00:13:31,179 I did two moves. 229 00:13:31,179 --> 00:13:33,399 Does anyone have the answer? 230 00:13:33,399 --> 00:13:34,779 I'll answer it. 231 00:13:34,779 --> 00:13:36,560 Tom and Jerry. 232 00:13:41,110 --> 00:13:42,814 [Money-grubber] 233 00:13:51,570 --> 00:13:53,199 What are you doing? 234 00:13:53,199 --> 00:13:54,719 So what if I'm staring at you? 235 00:13:54,719 --> 00:13:57,980 How is that connected to your answer? 236 00:13:57,980 --> 00:13:59,819 A dog catching mice? 237 00:13:59,819 --> 00:14:02,739 Everyone knows that he resembles a dog but no way I look like a rat! 238 00:14:02,739 --> 00:14:04,258 You do look like a rat. 239 00:14:04,258 --> 00:14:05,578 Stop talking. Hurry up! 240 00:14:05,578 --> 00:14:07,599 The answer is money-grubber. 241 00:14:07,599 --> 00:14:09,219 What a waste of time. 242 00:14:09,219 --> 00:14:10,680 That's right. 243 00:14:10,680 --> 00:14:12,620 She is amazing. 244 00:14:14,020 --> 00:14:16,338 Gosh. Why do you know me so well? 245 00:14:16,338 --> 00:14:18,660 Are you secretly in love with me? 246 00:14:20,230 --> 00:14:21,899 Go away! You're so annoying. 247 00:14:21,899 --> 00:14:23,439 Didn't I tell you that I'm a predictor? 248 00:14:23,439 --> 00:14:24,839 You'll lose for sure. 249 00:14:24,840 --> 00:14:27,279 Why bother struggling? Go ahead. 250 00:14:27,279 --> 00:14:29,330 What a waste of time. 251 00:14:31,100 --> 00:14:34,059 Observing your boss is the number one rule to survive as a lowly staff member. 252 00:14:34,059 --> 00:14:36,219 I've been your assistant for so many years. 253 00:14:36,219 --> 00:14:38,660 I know you better than your mom does. 254 00:14:39,540 --> 00:14:42,400 Let me announce the results. 255 00:14:43,250 --> 00:14:46,339 Lu Xun... He scored zero points. 256 00:14:46,339 --> 00:14:48,119 Qian Wei... She scored five points. 257 00:14:48,119 --> 00:14:49,850 Qian Wei is the winner! 258 00:14:51,710 --> 00:14:53,678 In that case, Liu Shiyun, I choose you. 259 00:14:53,678 --> 00:14:55,539 Zixin, you'll join that team. 260 00:14:55,539 --> 00:14:57,440 Hurry up. 261 00:14:58,760 --> 00:15:00,258 Why did you make them switch? 262 00:15:00,258 --> 00:15:02,059 Do you want to join my team? 263 00:15:02,059 --> 00:15:04,360 Do you want to join my team? Switch with him. 264 00:15:04,360 --> 00:15:05,879 Is it really so terrible to be in my team? 265 00:15:05,879 --> 00:15:07,759 There are still many people on your team. 266 00:15:07,759 --> 00:15:09,099 How could you say that? 267 00:15:09,099 --> 00:15:10,958 I'm talking to my teammates. Did I talk to you? 268 00:15:10,958 --> 00:15:13,720 They're no longer your teammates. 269 00:15:13,720 --> 00:15:17,218 All right. Now, Team Li will act out the word. 270 00:15:17,218 --> 00:15:19,478 The team that gets the answer right within a minute will be guided by him. 271 00:15:19,478 --> 00:15:21,258 The other team will be guided by me. 272 00:15:21,258 --> 00:15:22,759 Let's begin. 273 00:15:22,759 --> 00:15:24,650 [Garlic butter steamed clams] 274 00:15:26,050 --> 00:15:28,560 There are four words. 275 00:15:28,560 --> 00:15:30,258 Sprinkling condiments? 276 00:15:30,258 --> 00:15:32,200 Is it a mouse trap? 277 00:15:32,239 --> 00:15:34,739 - Eating? - Digging? 278 00:15:37,810 --> 00:15:40,240 The dynamic lightwave? 279 00:15:40,240 --> 00:15:42,039 What are you doing? 280 00:15:42,039 --> 00:15:45,339 Sprinkling cumin powder? It's closed. You can find it at a barbecue stall. 281 00:15:45,339 --> 00:15:46,398 Clams. 282 00:15:46,398 --> 00:15:48,640 What flavor it is? 283 00:15:51,250 --> 00:15:53,570 Garlic butter steamed clams. 284 00:15:57,010 --> 00:15:58,770 You're smart. 285 00:16:02,540 --> 00:16:05,280 It's apparent that you don't want to be guided by me. 286 00:16:05,280 --> 00:16:08,599 That's not true. I think a guy should be guided by another guy. 287 00:16:08,599 --> 00:16:10,679 It's proper for you to lead Lu Xun. 288 00:16:10,679 --> 00:16:15,438 Qian Wei. Though it's a game, it's the key to deciding the mentor. 289 00:16:15,438 --> 00:16:18,378 You're fooling around. It's quite disrespectful. 290 00:16:18,979 --> 00:16:21,199 - You're disrespectful. - Shut up. 291 00:16:21,199 --> 00:16:22,480 It's okay. 292 00:16:22,480 --> 00:16:25,539 The debate team has always been lifeless. 293 00:16:25,539 --> 00:16:26,678 Qian Wei is so bubbly. 294 00:16:26,679 --> 00:16:27,979 I think she is a good fit to be on my team. 295 00:16:27,979 --> 00:16:29,739 She can liven up the atmosphere. 296 00:16:29,739 --> 00:16:33,420 What about this? You take Lu Xun while I take Qian Wei. Okay? 297 00:16:37,350 --> 00:16:38,818 Why are you making face at me? 298 00:16:38,818 --> 00:16:42,000 It's your problem, Ms. Clam. 299 00:16:43,010 --> 00:16:44,539 Chongwen, it's like this. 300 00:16:44,539 --> 00:16:46,679 I'm stubborn and I don't listen to instructions. 301 00:16:46,679 --> 00:16:48,900 So, don't put yourself in trouble. 302 00:16:48,900 --> 00:16:49,938 I'll join the other team. 303 00:16:49,938 --> 00:16:51,179 Don't worry, it's not troublesome at all. 304 00:16:51,179 --> 00:16:53,659 I take it as a challenge. 305 00:16:53,659 --> 00:16:57,880 I look forward to working with you, Qian Wei. 306 00:17:08,920 --> 00:17:11,500 When will the rain stop? 307 00:17:18,370 --> 00:17:20,720 Here, come with me. I'll send you back. 308 00:17:20,720 --> 00:17:22,380 It's okay. 309 00:17:30,520 --> 00:17:33,759 Actually, since the first time I met you, 310 00:17:33,759 --> 00:17:37,219 I could feel that you didn't like me. 311 00:17:37,900 --> 00:17:41,426 If I've ever offended you, tell me. 312 00:17:41,426 --> 00:17:43,180 I'll apologize to you. 313 00:17:47,160 --> 00:17:48,760 No. 314 00:17:51,580 --> 00:17:55,460 I enjoy walking in the rain but you don't like it. 315 00:17:57,590 --> 00:17:58,839 We're not the same kind of people. 316 00:17:58,839 --> 00:18:01,130 There is no reason for us to get along. 317 00:18:25,560 --> 00:18:27,160 Qian Wei! 318 00:18:27,950 --> 00:18:28,939 Why are you following me? 319 00:18:28,939 --> 00:18:32,000 You could have waited for the rain to stop. 320 00:18:32,000 --> 00:18:34,799 This is mine. You took it by accident. 321 00:18:34,799 --> 00:18:37,840 It's okay, I don't need it. 322 00:18:41,370 --> 00:18:44,539 Fine, he's single for a reason. 323 00:18:44,539 --> 00:18:46,238 It's raining heavily. 324 00:18:46,238 --> 00:18:47,579 I don't think it's of any use to you. 325 00:18:47,579 --> 00:18:50,370 Forget it. See you. 326 00:18:56,020 --> 00:18:58,470 He's just a young boy who knows nothing. 327 00:19:00,160 --> 00:19:03,010 Hello. Someone sent you food. 328 00:19:13,710 --> 00:19:16,870 [Don't catch a cold. Take care.] 329 00:19:23,660 --> 00:19:26,559 I still remember the first time I received a note from you. 330 00:19:26,559 --> 00:19:29,490 I was in a complete mess. 331 00:19:30,780 --> 00:19:33,218 Has the debate team recruitment interview ended? I just came back. 332 00:19:33,218 --> 00:19:35,300 I know that. 333 00:19:35,300 --> 00:19:36,279 The interview has ended. 334 00:19:36,280 --> 00:19:38,350 Mr. Zhang has left, too. 335 00:19:40,040 --> 00:19:41,830 Thank you. 336 00:19:44,330 --> 00:19:46,010 Take the umbrella! 337 00:19:51,110 --> 00:19:53,958 Are you Qian Wei? Someone sent you food. 338 00:20:07,160 --> 00:20:09,260 Missing out on the recruitment interview is not a big deal. 339 00:20:09,260 --> 00:20:12,418 If you enjoy debate, I can teach you. 340 00:20:12,418 --> 00:20:15,220 I'll reserve a seat for you at the tournament. 341 00:20:19,580 --> 00:20:22,479 Have the ginger tea while it's still hot. Don't catch a cold. 342 00:20:26,796 --> 00:20:29,662 [Be Ambitious] 343 00:20:33,010 --> 00:20:34,700 [You are the best girlfriend. Li Chongwen] 344 00:20:34,700 --> 00:20:37,599 After that, your sticky note 345 00:20:37,599 --> 00:20:40,619 kept me company through countless moments. 346 00:20:40,619 --> 00:20:44,079 Back then, I couldn't believe that such a caring guy existed. 347 00:20:44,079 --> 00:20:48,378 You were always ahead of me in perceiving my emotions. 348 00:20:48,378 --> 00:20:53,018 Those notes smoothed out all my worries. 349 00:20:53,018 --> 00:20:57,679 I was completely into the world that you created with sticky notes. 350 00:20:57,679 --> 00:21:01,359 When you turned away and left, only then did I realize 351 00:21:01,359 --> 00:21:03,730 [Take a break when you're tired.] ...that it was a cage. 352 00:21:23,920 --> 00:21:26,760 [A must for newbie] 353 00:21:50,970 --> 00:21:52,790 [Chong Wei Law Firm: Qian Wei] 354 00:21:57,010 --> 00:22:01,450 [Guanghua University] 355 00:22:23,319 --> 00:22:25,100 Qian Wei. 356 00:22:34,080 --> 00:22:37,160 I've just received a notice from the debate team. 357 00:22:37,160 --> 00:22:39,760 The debate tournament will begin soon. 358 00:22:40,400 --> 00:22:43,080 Have a look at the topics. 359 00:22:43,080 --> 00:22:46,280 Okay. Thank you. 360 00:22:46,280 --> 00:22:49,800 [Don't catch a cold. Take care.] 361 00:22:52,739 --> 00:22:56,179 If there is nothing else, I'll go back to my room. 362 00:22:56,800 --> 00:22:58,280 Sure. 363 00:23:00,860 --> 00:23:03,699 Forget it. It's okay. Go ahead. 364 00:23:17,580 --> 00:23:19,559 The debate tournament is just around the corner. 365 00:23:19,560 --> 00:23:22,839 The topic is about labor disputes. 366 00:23:22,839 --> 00:23:27,798 Logically, I need to use a real case as an example. 367 00:23:28,880 --> 00:23:31,020 You've come to the right person. 368 00:23:31,020 --> 00:23:33,260 Two days ago, a dispute took place in the factory. 369 00:23:33,260 --> 00:23:35,478 I fixed it on my own. 370 00:23:35,479 --> 00:23:37,239 Really? 371 00:23:37,239 --> 00:23:39,000 Tell me about it. 372 00:23:39,000 --> 00:23:42,300 Hold on. Aren't you retired? 373 00:23:43,400 --> 00:23:45,798 Well... It's because... 374 00:23:45,798 --> 00:23:48,720 I went to the factory because... 375 00:23:48,720 --> 00:23:50,760 Your dad hasn't retired. 376 00:23:50,760 --> 00:23:55,538 Not long ago, the factory manager switched the original printing ink with a low-quality product. 377 00:23:55,538 --> 00:23:59,298 Your dad found out about that and insisted to stay back to fix the mess. 378 00:23:59,298 --> 00:24:00,399 How dare he? 379 00:24:00,400 --> 00:24:02,279 Mom, stop Dad from going to work. 380 00:24:02,280 --> 00:24:05,220 I'll deal with the dispute. Do you hear me? 381 00:24:32,739 --> 00:24:34,799 - Do you want... - No. 382 00:24:34,799 --> 00:24:36,859 I haven't even finished talking. 383 00:24:36,859 --> 00:24:39,159 You're acting all strange. Something must have gone wrong. 384 00:24:39,160 --> 00:24:41,420 Nothing has gone wrong. 385 00:24:43,739 --> 00:24:47,118 I have encountered a very interesting case. 386 00:24:47,119 --> 00:24:50,718 Do you... Do you want to experience the fun of being a lawyer? 387 00:24:52,719 --> 00:24:55,280 Isn't that your dad's workplace? 388 00:24:55,280 --> 00:24:58,518 The Lawyers Act stipulates that those who pretend to be lawyers to provide legal services 389 00:24:58,518 --> 00:25:01,399 shall have their illegal income confiscated by the judicial administrative department, 390 00:25:01,399 --> 00:25:05,418 and be fined not less than one time but not more than five times the illegal income. 391 00:25:06,080 --> 00:25:08,139 Tell me what our school motto is. 392 00:25:10,180 --> 00:25:12,898 - Honesty, Law... - Stop there. 393 00:25:12,898 --> 00:25:16,358 Can't you see it? Honesty comes before the law. 394 00:25:16,359 --> 00:25:20,399 Firstly, we have to build a good sense of responsibility and morality. 395 00:25:20,399 --> 00:25:24,018 Then, we master the law and serve the public. Am I right? 396 00:25:24,018 --> 00:25:27,639 I know that you think I'm doing this for private gains. But I swear, I'm not. 397 00:25:27,639 --> 00:25:29,940 It's not just about my dad, okay? 398 00:25:29,940 --> 00:25:33,159 There are many workers in the factory. 399 00:25:33,160 --> 00:25:36,059 We study law to uphold the cause of justice, right? 400 00:25:36,059 --> 00:25:38,099 Aren't we doing this to speak for justice? 401 00:25:42,619 --> 00:25:44,400 Fine. 402 00:25:44,400 --> 00:25:46,739 I knew it. You were never a kind person. 403 00:25:46,739 --> 00:25:50,439 I shouldn't have had put so much effort into getting you... 404 00:25:54,560 --> 00:25:56,479 What did you get me? 405 00:26:02,579 --> 00:26:05,399 He looks decent in suits. 406 00:26:05,399 --> 00:26:06,679 You have good taste. 407 00:26:06,680 --> 00:26:10,319 This is a new arrival. It's only ¥2,500 after the discount. 408 00:26:14,199 --> 00:26:15,580 Hear me out. 409 00:26:15,580 --> 00:26:18,299 Well... Actually, he is my younger brother. 410 00:26:18,299 --> 00:26:22,018 He had a girlfriend and they almost got married. But someone stole his girlfriend. 411 00:26:22,018 --> 00:26:23,399 The girlfriend is getting married tomorrow. 412 00:26:23,400 --> 00:26:26,658 All he wants is to put on a suit and push his luck again tomorrow. 413 00:26:26,658 --> 00:26:29,319 As his sister, I should support him wholeheartedly. 414 00:26:29,319 --> 00:26:31,799 But look at me. We're not rich. 415 00:26:31,799 --> 00:26:35,460 I... I only have less than ¥1,000. 416 00:26:35,460 --> 00:26:38,019 Are you sick again? 417 00:26:38,019 --> 00:26:40,258 My younger sister was dumped by her boyfriend. 418 00:26:40,258 --> 00:26:41,919 He swindled away all her savings. 419 00:26:41,920 --> 00:26:43,999 That's why something is wrong with her. 420 00:26:44,000 --> 00:26:45,720 - Now, she is highly delusional. Her brain... - You... 421 00:26:45,720 --> 00:26:48,598 If you won't stop talking, I'll send you to the mental hospital. Do you want to go there? 422 00:26:48,640 --> 00:26:49,559 Yes or no? 423 00:26:49,560 --> 00:26:50,980 I take it as a no. 424 00:26:50,980 --> 00:26:53,339 Do you know? She is emotionally unstable. 425 00:26:53,339 --> 00:26:54,478 I hope you can understand our situation. 426 00:26:54,479 --> 00:26:57,679 She always put me in her story. 427 00:26:57,680 --> 00:26:59,159 It's not my story. It's him. 428 00:26:59,160 --> 00:27:00,438 Do you want to go back to the mental hospital? 429 00:27:00,439 --> 00:27:01,759 I'll make the call now. 430 00:27:01,760 --> 00:27:03,078 What did I tell you before we left home? 431 00:27:03,079 --> 00:27:04,238 Didn't you promise that you wouldn't fool around? 432 00:27:04,239 --> 00:27:06,099 Will you continue to mess around? 433 00:27:06,820 --> 00:27:10,139 She is so lucky to have you as her brother. 434 00:27:10,139 --> 00:27:11,738 What about this? Take your time to choose. 435 00:27:11,738 --> 00:27:14,759 You're entitled to a store-wide discount: a 70% discount. 436 00:27:14,759 --> 00:27:16,519 I couldn't be more thankful to you. 437 00:27:16,520 --> 00:27:18,639 Thank you for understanding my weird sister. 438 00:27:18,640 --> 00:27:20,740 I couldn't be more thankful to you. 439 00:27:20,740 --> 00:27:22,118 Thank you so much. 440 00:27:22,119 --> 00:27:23,860 You'd better behave, Sister. 441 00:27:23,860 --> 00:27:25,299 Otherwise, I'll send you to the hospital. 442 00:27:25,299 --> 00:27:26,838 It works. 443 00:27:26,839 --> 00:27:28,838 That means this suit is only ¥937. 444 00:27:28,839 --> 00:27:31,020 We have saved ¥1,163. 445 00:27:31,020 --> 00:27:33,158 In that case, we can dine at a restaurant eight times, 446 00:27:33,158 --> 00:27:36,038 eat at the cafeteria 100 times, and buy 200 glasses of milk tea. Am I right? 447 00:27:36,038 --> 00:27:40,678 Qian Wei, you totally live up to your surname. 448 00:27:42,160 --> 00:27:44,639 Brother! Brother! 449 00:27:44,639 --> 00:27:47,219 I'm sick, Brother. 450 00:27:47,219 --> 00:27:50,399 I know that you're sick but will you keep quiet? 451 00:27:50,399 --> 00:27:53,199 Will you calm down? 452 00:28:11,359 --> 00:28:13,053 What are you looking at? 453 00:28:19,359 --> 00:28:20,840 What's wrong? 454 00:28:20,840 --> 00:28:22,339 You look pretty, in a mature way. 455 00:28:22,339 --> 00:28:24,139 That's good. 456 00:28:24,139 --> 00:28:25,318 Thank you. 457 00:28:25,319 --> 00:28:27,359 You're welcome, silly girl. 458 00:28:29,520 --> 00:28:31,000 Put it on. 459 00:28:31,719 --> 00:28:33,420 This is... 460 00:28:34,920 --> 00:28:36,980 Let me try. 461 00:28:36,980 --> 00:28:39,039 Isn't it just a tie? 462 00:28:39,040 --> 00:28:41,940 Do you think I can't do it? 463 00:28:43,160 --> 00:28:45,560 I can't do it. Do it for me. 464 00:28:46,339 --> 00:28:48,379 I knew that you couldn't do it. 465 00:28:50,280 --> 00:28:52,039 I'm giving you a chance to do it for me. 466 00:28:52,039 --> 00:28:54,279 Thank you so much. 467 00:29:03,799 --> 00:29:05,140 What are you doing, Qian Wei? 468 00:29:05,140 --> 00:29:06,920 It was purely an accident. 469 00:29:08,160 --> 00:29:10,019 You're as silly as I expected. 470 00:29:10,019 --> 00:29:12,619 I think I really have to send you to the mental hospital. 471 00:29:19,300 --> 00:29:21,700 Stop staring at me. 472 00:29:29,880 --> 00:29:31,759 Do I look good? 473 00:29:33,080 --> 00:29:37,700 But why are you so skillful in putting on a tie? 474 00:29:39,400 --> 00:29:42,918 That's because in the future, I put on a tie for you all the time. 475 00:29:44,359 --> 00:29:47,078 I love putting on ties. That's why I practice it frequently at home. 476 00:29:47,719 --> 00:29:50,698 What's the point? I didn't know you had such a fetish. 477 00:31:23,959 --> 00:31:25,880 What are you doing? 478 00:31:28,820 --> 00:31:30,118 Don't be afraid. 479 00:31:30,119 --> 00:31:33,538 If you show him that you're in fear, he will treat you worse. 480 00:31:33,940 --> 00:31:37,780 Thanks to someone, I've become fearless these days. 481 00:31:37,780 --> 00:31:40,198 What are you doing? Who gave you permission to take photos? 482 00:31:40,198 --> 00:31:42,940 Hello, we're lawyers from Zhan Ying Law Firm. 483 00:31:42,940 --> 00:31:44,939 My name is Qian Wei. This is my assistant, Lu. 484 00:31:44,939 --> 00:31:50,139 We're instructed by our client that the paint and engine oil used in the factory don't meet the law's standards. 485 00:31:50,139 --> 00:31:51,579 We're here to take evidence. 486 00:31:51,579 --> 00:31:53,159 Don't try to bluff me. Get out now. 487 00:31:53,160 --> 00:31:54,419 Leave now. 488 00:31:54,419 --> 00:31:55,459 What are you doing? 489 00:31:55,459 --> 00:31:57,859 If you dare to lay a finger on us, it's another crime. 490 00:31:57,859 --> 00:32:02,479 Let me tell you! If we leave now, you'll have to face the Bureau of Quality Supervision next time. 491 00:32:02,479 --> 00:32:04,078 Bureau of Quality Supervision? 492 00:32:04,079 --> 00:32:05,318 - Chase them away! - Leave now! 493 00:32:05,319 --> 00:32:07,358 - You... - Stop! 494 00:32:07,358 --> 00:32:08,198 What's the ruckus? 495 00:32:08,199 --> 00:32:10,518 Sir, she claims that they are lawyers. 496 00:32:10,518 --> 00:32:12,679 They also took many photos. 497 00:32:13,640 --> 00:32:16,479 I'm sorry. My subordinates are not cultured. 498 00:32:16,479 --> 00:32:17,639 Please forgive them. 499 00:32:17,640 --> 00:32:20,379 Here. Have some tea. 500 00:32:20,379 --> 00:32:23,419 Young lady, who is your client? 501 00:32:23,419 --> 00:32:25,958 I don't think it is appropriate to simply accuse us of something. 502 00:32:25,959 --> 00:32:28,739 Before the case has been filed in court, we're not allowed to disclose our client's identity. 503 00:32:28,739 --> 00:32:32,320 However, we can take a look at the factory's information. 504 00:32:32,320 --> 00:32:37,718 According to the law, benzene in indoor air is limited to 0.09 mg per cubic meter. 505 00:32:37,718 --> 00:32:40,079 The benzene content in your factory has severely exceeded the limit. 506 00:32:40,079 --> 00:32:44,219 Furthermore, the workers in the factory are not equipped with any protective measures. 507 00:32:44,219 --> 00:32:46,598 Worse, you make them work overtime. 508 00:32:46,599 --> 00:32:50,659 Sir, it's so obvious that you have violated the rules. 509 00:32:56,119 --> 00:32:59,758 Also, we've interviewed the residents nearby the factory. 510 00:32:59,758 --> 00:33:01,759 They claimed that the factory always operates throughout the night. 511 00:33:01,760 --> 00:33:05,518 The electric bill of the factory is doubled compared to last month. 512 00:33:05,518 --> 00:33:09,140 I don't think it's reasonable. 513 00:33:11,000 --> 00:33:13,559 We are currently facing some extraordinary circumstances. 514 00:33:13,560 --> 00:33:16,979 The operation mode depends on the demand for the products. 515 00:33:16,979 --> 00:33:19,559 It's normal for a factory to operate throughout the night. 516 00:33:19,560 --> 00:33:20,739 Is it? 517 00:33:20,739 --> 00:33:24,900 I advise you to take a look at this. 518 00:33:29,800 --> 00:33:33,438 Based on the Labor Law, regardless of the circumstances, 519 00:33:33,438 --> 00:33:36,559 the number of overtime hours is limited to no more than 36 hours per month. 520 00:33:36,559 --> 00:33:39,919 I think the workers in this factory have worked overtime more than 40 hours per month. 521 00:33:39,919 --> 00:33:41,300 Fine, let's not get into the working hours. 522 00:33:41,300 --> 00:33:44,098 According to the law, for employees that work beyond eight hours a day, 523 00:33:44,098 --> 00:33:47,179 the employer should pay a minimum of 150 percent of the basic salary for overtime worked. 524 00:33:47,179 --> 00:33:50,719 Have you paid them? 525 00:33:59,700 --> 00:34:03,618 Both of you are young and talented. 526 00:34:03,618 --> 00:34:07,719 You're from Zhan Ying Law Firm. 527 00:34:07,719 --> 00:34:10,460 Why haven't I heard about the firm? 528 00:34:10,460 --> 00:34:11,779 No way. 529 00:34:11,779 --> 00:34:14,158 I forgot that Zhan Ying Law Firm will be set up only next year. 530 00:34:14,159 --> 00:34:17,039 There are so many law firms in China. 531 00:34:17,040 --> 00:34:19,700 It's impossible for you to know all the firms. 532 00:34:20,800 --> 00:34:23,079 Come in. 533 00:34:23,079 --> 00:34:26,359 Sir, someone from the court is here to pass you a document. 534 00:34:26,359 --> 00:34:28,399 - Invite him in. - Okay. 535 00:34:29,479 --> 00:34:32,039 If both of you are lawyers for real, 536 00:34:32,040 --> 00:34:34,640 I reckon you are no strangers to people in the courtroom. 537 00:34:34,640 --> 00:34:35,919 Let's have a chat with him. 538 00:34:35,919 --> 00:34:38,920 I can take the chance to get the court's view, too. 539 00:34:38,920 --> 00:34:40,939 That's for sure. No problem. 540 00:34:40,939 --> 00:34:42,039 That's great. 541 00:34:42,040 --> 00:34:44,560 Make sure you don't divulge our secret. 542 00:34:49,199 --> 00:34:51,740 - Zheng Fuhan. - Here. 543 00:34:51,740 --> 00:34:54,640 Yang Lirong. 544 00:34:54,640 --> 00:34:57,480 - Jiang Qing. - Here. 545 00:34:57,480 --> 00:35:00,400 - Qian Wei. - Here. 546 00:35:01,479 --> 00:35:02,918 Zhang Dongcheng. 547 00:35:02,919 --> 00:35:04,879 Here. 548 00:35:04,879 --> 00:35:07,160 Lu Xun. 549 00:35:07,160 --> 00:35:08,779 Here. 550 00:35:10,600 --> 00:35:12,098 What are you staring at? Turn around. 551 00:35:12,098 --> 00:35:13,980 Did a lady just reply to me? 552 00:35:13,980 --> 00:35:18,120 Why did you put in attendance for others in my class? 553 00:35:18,120 --> 00:35:19,279 Who is that? 554 00:35:19,280 --> 00:35:20,220 What are you looking at? Turn around. 555 00:35:20,220 --> 00:35:22,099 You'd better admit it. 556 00:35:25,180 --> 00:35:26,238 What's wrong? 557 00:35:26,239 --> 00:35:28,860 Are you trying my memory? 558 00:35:28,860 --> 00:35:30,020 Fine. 559 00:35:30,020 --> 00:35:33,098 Starting from the first row, each of you stand up and say your name. 560 00:35:33,098 --> 00:35:34,499 Once I catch that person, 561 00:35:34,499 --> 00:35:37,560 all his marks will be deducted. 562 00:35:37,560 --> 00:35:39,459 Start from you. 563 00:35:39,459 --> 00:35:41,559 - Ma Junqi. - Wu Fang. 564 00:35:41,559 --> 00:35:43,719 - Zhang Yanzhi. - Lu Die. 565 00:35:43,719 --> 00:35:47,080 - Yang Jiani. - Zhang Huiling. 566 00:35:47,080 --> 00:35:48,858 - Yang Lirong. - Wang Qianqian. 567 00:35:48,858 --> 00:35:51,279 - Jiang Qing. - Zhang Dongcheng. 568 00:35:51,279 --> 00:35:53,518 - Wu Zu. - Wang Yinuo. 569 00:35:56,679 --> 00:36:00,059 Once you get into this world, you've to stay loyal to your friends. 570 00:36:00,059 --> 00:36:01,158 I'll go all out! 571 00:36:01,159 --> 00:36:02,638 Sir, I... 572 00:36:02,639 --> 00:36:04,579 What's wrong? 573 00:36:07,600 --> 00:36:08,878 What's going on? 574 00:36:08,879 --> 00:36:10,158 Hurry up, send her to the infirmary. 575 00:36:10,159 --> 00:36:11,319 Hurry up. 576 00:36:11,320 --> 00:36:12,319 Here, help me out. 577 00:36:12,320 --> 00:36:13,119 Hurry up! 578 00:36:13,120 --> 00:36:14,319 Come on! 579 00:36:14,319 --> 00:36:15,630 Open the door! 580 00:36:15,630 --> 00:36:17,850 [Larger the land, Greater the garden] 581 00:36:18,760 --> 00:36:20,739 Mr. Liu, nice to meet you. 582 00:36:20,739 --> 00:36:22,438 You're in time. 583 00:36:22,439 --> 00:36:24,878 Today, two young lawyers came to me 584 00:36:24,879 --> 00:36:29,060 and told me they're from Zhan Ying Law Firm. 585 00:36:29,060 --> 00:36:30,918 I've never heard about this firm. 586 00:36:30,919 --> 00:36:32,359 You know more lawyers than me. 587 00:36:32,360 --> 00:36:35,158 You must have met many of them before. Do you know them? 588 00:36:36,019 --> 00:36:37,579 Mr. Liu. 589 00:36:38,140 --> 00:36:40,578 - Lu Xun? - Long time no see. 590 00:36:40,578 --> 00:36:42,918 I've heard a lot about you from Judge Lu. 591 00:36:42,919 --> 00:36:44,820 Finally, I get to meet you in person today. 592 00:36:44,820 --> 00:36:46,660 What are you doing here? 593 00:36:47,560 --> 00:36:50,641 Good question. What am I doing here? 594 00:36:50,641 --> 00:36:54,359 He is here to raise legal awareness among the workers in the factory. 595 00:36:54,359 --> 00:36:55,999 He's here to spread awareness. 596 00:36:56,000 --> 00:36:57,119 That's great. 597 00:36:57,120 --> 00:36:59,819 You should be educated. 598 00:36:59,819 --> 00:37:01,718 Make sure you respect and obey the law. 599 00:37:01,719 --> 00:37:03,359 Yes. That's for sure. 600 00:37:03,360 --> 00:37:04,719 That's for sure. 601 00:37:04,719 --> 00:37:05,800 Well done, Lu Xun. 602 00:37:05,800 --> 00:37:07,400 The apple doesn't fall far from the tree. 603 00:37:07,400 --> 00:37:10,680 I think you're a good fit for a judge, too. 604 00:37:10,680 --> 00:37:12,978 Judge Lu can retire in peace soon. 605 00:37:12,978 --> 00:37:14,480 You're right. 606 00:37:14,480 --> 00:37:16,599 Make sure you comply to the law moving forward. 607 00:37:16,600 --> 00:37:20,238 The court has lifted the Order on Restriction of High Consumption imposed on you. 608 00:37:20,238 --> 00:37:22,080 This is the notice from the court. 609 00:37:22,080 --> 00:37:24,878 Pay close attention to the repayment period. 610 00:37:24,879 --> 00:37:26,079 Don't make the same mistake. 611 00:37:26,080 --> 00:37:27,261 Sure. That's for sure. 612 00:37:27,261 --> 00:37:28,659 That's for sure. 613 00:37:28,659 --> 00:37:29,878 I'll get going then. 614 00:37:29,879 --> 00:37:32,199 - Lu Xun. - Bye. 615 00:37:32,199 --> 00:37:33,958 Let me see you off. 616 00:37:33,959 --> 00:37:36,080 Take a seat. 617 00:37:36,600 --> 00:37:39,439 Life is good when your dad is a judge. 618 00:37:39,439 --> 00:37:42,198 I'll become a judge in the near future. 619 00:37:42,199 --> 00:37:46,119 It's not too late for you to show me some respect. 620 00:37:46,119 --> 00:37:48,960 You might as well dream that I'll become your subordinate. 621 00:37:48,960 --> 00:37:52,438 Let me tell you another prediction. You won't be a judge in the future. 622 00:37:52,438 --> 00:37:54,919 You're amazing. I believe that. 623 00:37:56,719 --> 00:38:00,699 After Lu Xun's father retired, Lu Xun chose to become a lawyer without second thought. 624 00:38:00,699 --> 00:38:05,079 Lu Xun doesn't know himself well. 625 00:38:05,800 --> 00:38:08,718 I didn't know you were Judge Lu's son. 626 00:38:08,719 --> 00:38:10,960 No wonder you're so talented. 627 00:38:10,960 --> 00:38:13,999 Let's go for lunch together. 628 00:38:14,000 --> 00:38:15,438 We're friends from now on. 629 00:38:15,439 --> 00:38:16,718 There's no need for us to go for lunch together. 630 00:38:16,719 --> 00:38:19,638 Let's deal with what we have to deal with. 631 00:38:19,639 --> 00:38:24,518 You paid the fine with the profit you made from the engine oil and paint, right? 632 00:38:24,518 --> 00:38:28,758 The factory allows the workers to continue working with high levels of benzene in the air. 633 00:38:28,758 --> 00:38:30,878 The workers' health is severely impacted. 634 00:38:30,879 --> 00:38:32,799 They're doing high-risk work. 635 00:38:32,800 --> 00:38:36,579 Therefore, pursuant to the Labor Law, the employer has to contribute injury insurance for the workers 636 00:38:36,579 --> 00:38:38,559 and equip them with preventive measures. 637 00:38:38,560 --> 00:38:42,919 Since you haven't done any of them, you should compensate them. 638 00:38:42,919 --> 00:38:46,859 But... But none of the factories have done that. 639 00:38:46,859 --> 00:38:48,740 You're making me suffer from losses for nothing. 640 00:38:48,740 --> 00:38:51,180 Those factories didn't evade payment. 641 00:38:51,180 --> 00:38:55,358 They didn't use low-quality paint nor violate the Labor Law. 642 00:38:55,358 --> 00:38:57,478 They didn't suppress their workers either. 643 00:38:57,479 --> 00:39:00,258 Think about it. If this matter is brought to court, 644 00:39:00,258 --> 00:39:04,038 when the other companies get to know about the scandal in your factory, 645 00:39:04,038 --> 00:39:06,540 do you think they will still work with you? 646 00:39:06,540 --> 00:39:09,779 Furthermore, it's okay if you refuse to compensate your workers now. 647 00:39:09,779 --> 00:39:12,280 Just know that you won't be making any profit in the future. 648 00:39:13,760 --> 00:39:16,238 Sir, we're not making things difficult for you. 649 00:39:16,239 --> 00:39:18,938 Look, we brought a settlement agreement. 650 00:39:18,938 --> 00:39:20,718 We're not asking for too much. 651 00:39:20,719 --> 00:39:24,678 You just have to switch back the engine oil and paint within the stipulated period, 652 00:39:24,678 --> 00:39:28,278 prepare relevant preventive equipment for all the workers, 653 00:39:28,278 --> 00:39:31,358 subscribe insurance for them as regulated, and compensate them accordingly. 654 00:39:31,358 --> 00:39:32,999 In that case, we won't sue you. 655 00:39:33,000 --> 00:39:35,539 Will you consider that? 656 00:39:36,840 --> 00:39:40,439 Ms. Qian, I think he isn't interested in settlement. 657 00:39:40,439 --> 00:39:42,596 I suggest we sue them right away. 658 00:39:42,596 --> 00:39:45,218 Sue them? It'll affect them badly. 659 00:39:45,218 --> 00:39:47,320 Let me consider. I'll consider it. 660 00:39:47,320 --> 00:39:49,458 I'll consider it. Okay? 661 00:39:49,458 --> 00:39:50,820 Let me read the agreement. 662 00:39:50,820 --> 00:39:51,878 Are you sure? 663 00:39:51,879 --> 00:39:53,660 Give me ten minutes. 664 00:39:55,280 --> 00:39:56,359 What about five minutes? 665 00:39:56,360 --> 00:39:58,399 Go on. 666 00:40:02,719 --> 00:40:03,999 The vital signs are normal. 667 00:40:04,000 --> 00:40:05,619 I think she is fine. 668 00:40:05,619 --> 00:40:07,679 But she needs to be observed further. 669 00:40:07,679 --> 00:40:08,839 Okay, thank you, Doctor. 670 00:40:08,840 --> 00:40:09,759 You may go back to class. 671 00:40:09,760 --> 00:40:11,099 Sure. 672 00:40:20,020 --> 00:40:22,800 I pretended to pass out just now. Now, I have to flee from a window. 673 00:40:22,800 --> 00:40:25,461 I've made such a huge sacrifice. 674 00:40:42,760 --> 00:40:45,179 Hi, you're awake. 675 00:40:45,179 --> 00:40:47,040 You're... 676 00:40:51,840 --> 00:40:53,519 It felt stuffy in here. 677 00:40:53,519 --> 00:40:55,873 That's why I opened the window to let the air in. 678 00:40:58,100 --> 00:41:00,478 You woke up not long ago. You should stay away from the wind. 679 00:41:00,478 --> 00:41:03,138 Here. Let me help you. 680 00:41:11,399 --> 00:41:13,039 Be careful. 681 00:41:13,719 --> 00:41:15,439 Be careful. 682 00:41:16,399 --> 00:41:18,019 Take a seat. 683 00:41:24,819 --> 00:41:28,339 Your jacket is so different from your personality. 684 00:41:28,339 --> 00:41:30,319 It's full of studs. 685 00:41:30,319 --> 00:41:33,638 Fortunately, you were not hurt by the studs when you passed out. 686 00:41:33,638 --> 00:41:35,139 I woke up late today. 687 00:41:35,139 --> 00:41:38,399 I grabbed the jacket in a rush. It belongs to my roommate. 688 00:41:38,399 --> 00:41:40,880 This is not how I usually dress. 689 00:41:46,180 --> 00:41:48,000 Relax. 690 00:41:50,919 --> 00:41:52,579 Thank you, Doctor. 691 00:41:52,579 --> 00:41:55,999 I'm a Year One law student. 692 00:41:56,000 --> 00:41:57,599 My name is Liu Shiyun. 693 00:41:57,600 --> 00:41:59,399 - Shh... - May I know... 694 00:42:00,010 --> 00:42:06,920 Timing and subtitles brought to you by The Legally in Love Team @Viki.com 695 00:42:07,520 --> 00:42:11,039 I've been a loyal friend. That's why 696 00:42:11,040 --> 00:42:14,606 God rewarded me with a handsome gentleman. 697 00:42:18,440 --> 00:42:21,570 ♫ You are the rest of my life ♫ 698 00:42:21,570 --> 00:42:24,660 ♫ My love for you is more than a billion stars ♫ 699 00:42:24,660 --> 00:42:27,820 ♫ Even if we live in another world ♫ 700 00:42:27,820 --> 00:42:30,960 ♫ I'm still all about you... ♫ 701 00:42:30,960 --> 00:42:33,870 ♫ You are the rest of my life ♫ 702 00:42:33,870 --> 00:42:36,920 ♫ My love for you is more than a billion stars ♫ 703 00:42:36,920 --> 00:42:40,270 ♫ Even if we live in another world ♫ 704 00:42:40,270 --> 00:42:43,400 ♫ I'm still all about you ♫ 705 00:42:43,400 --> 00:42:46,260 ♫ You are the rest of my life ♫ 706 00:42:46,260 --> 00:42:49,390 ♫ My love for you is more than a billion stars ♫ 707 00:42:49,390 --> 00:42:52,690 ♫ Even if we live in another world ♫ 708 00:42:52,690 --> 00:42:56,050 ♫ I'm still all about you... ♫ 709 00:42:56,050 --> 00:42:58,400 ♫ There are countless things I have to do ♫ 710 00:42:58,400 --> 00:43:01,490 ♫ No matter how it is, I'll force myself to do it ♫ 711 00:43:01,490 --> 00:43:04,630 ♫ But I'm glad to have you with me to do it together ♫ 712 00:43:04,630 --> 00:43:07,040 ♫ I'm not afraid to lose millions of things ♫ 713 00:43:07,040 --> 00:43:10,090 ♫ but I can't do without you ♫ 714 00:43:10,090 --> 00:43:13,290 ♫ Seven billion souls and you're the one I cherish ♫ 715 00:43:13,290 --> 00:43:16,320 ♫ Girl, I promise to give all of my heart to you, please be my only one ♫ 716 00:43:16,320 --> 00:43:18,970 ♫ You will be my only one, the most beautiful memory ♫ 717 00:43:18,970 --> 00:43:20,550 ♫ And the most special meaning in my life ♫ 718 00:43:20,550 --> 00:43:23,330 ♫ Yeah, baby, I will rise up against the world for you ♫ 719 00:43:23,330 --> 00:43:26,430 ♫ Till death do us part, hand-in-hand to travel around the world ♫ 720 00:43:26,430 --> 00:43:29,540 ♫ Everywhere you are, that's my world ♫ 721 00:43:29,540 --> 00:43:32,370 ♫ I will be an umbrella to protect you ♫ 722 00:43:32,370 --> 00:43:35,520 ♫ We go around every corner under my protection ♫ 723 00:43:35,520 --> 00:43:38,440 ♫ The strong bond between us will never allow us to say goodbye ♫ 724 00:43:38,440 --> 00:43:41,000 ♫ We are destined! Yeah.. ♫ 725 00:43:41,000 --> 00:43:45,710 ♫ Lying down to enjoy the starry night sky, I pull you into my embrace ♫ 726 00:43:45,710 --> 00:43:48,640 ♫ You are the rest of my life ♫ 727 00:43:48,640 --> 00:43:51,790 ♫ My love for you is more than a billion stars ♫ 728 00:43:51,790 --> 00:43:55,060 ♫ Even if we live in another world ♫ 729 00:43:55,060 --> 00:43:58,310 ♫ I'm still all about you... ♫ 730 00:43:58,310 --> 00:44:00,720 ♫ I got a crush on you, babe ♫ 731 00:44:00,720 --> 00:44:02,960 ♫ I can't hide all my feelings ♫ 732 00:44:02,960 --> 00:44:04,790 ♫ Do I still need to prove it? ♫ 733 00:44:04,790 --> 00:44:08,280 ♫ You know how much I love you ♫ 734 00:44:08,280 --> 00:44:10,610 ♫ All the rest of my life is about you ♫ 735 00:44:10,610 --> 00:44:12,540 ♫ I got a crush on you, babe ♫ 736 00:44:12,540 --> 00:44:14,090 ♫ I can't hide all my feelings ♫ 737 00:44:14,090 --> 00:44:18,110 ♫ In the rest of your life, I will fulfill all promises for you ♫ 738 00:44:18,110 --> 00:44:21,300 ♫ There are still many unfulfilled predictions ♫ 739 00:44:21,300 --> 00:44:27,170 ♫ But I'm sure the rest of my life is destined to be with you ♫ 54240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.