Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,760 --> 00:00:07,158
On this year's top ten elites list,
2
00:00:07,159 --> 00:00:09,078
not only are you the youngest winner,
3
00:00:09,079 --> 00:00:11,399
but you are also the only legal practitioner on the list.
4
00:00:11,400 --> 00:00:16,518
The herbal tea trademark infringement case last year drew a great deal of attention in the industry.
5
00:00:16,518 --> 00:00:18,718
This year, the plagiarism lawsuit between Ruo Mei and
6
00:00:18,719 --> 00:00:22,098
Morris, the game company you represent, are getting lots of attention, too.
7
00:00:22,098 --> 00:00:26,143
Can you share with me one of your most memorable wins?
8
00:00:26,143 --> 00:00:30,458
It's been 11 years since I chose to practice law.
9
00:00:30,458 --> 00:00:32,758
When I was still in school,
10
00:00:32,759 --> 00:00:35,639
I thought of lawyers as chivalrous heroes.
11
00:00:35,639 --> 00:00:39,938
I only realized later that, actually, we're just the gatekeepers of the law.
12
00:00:39,938 --> 00:00:45,019
It is because of the law that fairness and justice are upheld in society.
13
00:00:45,019 --> 00:00:48,654
So for me, the advancement of the rule of law
14
00:00:48,654 --> 00:00:52,559
is the biggest victory for us as lawyers.
15
00:00:52,559 --> 00:00:55,679
I heard that you've been single since you started your practice.
16
00:00:55,680 --> 00:00:58,479
When do you plan to get a win in your relationship status?
17
00:00:58,479 --> 00:01:01,858
Excuse me, but can you ask a different question?
18
00:01:01,858 --> 00:01:03,799
Why should she ask a different question?
19
00:01:08,480 --> 00:01:10,176
[Zhan Ying Law Firm]
[Partner: Lu Xun]
20
00:01:10,680 --> 00:01:14,938
So... Mr. Lu, I went through the script and got the lighting right for you.
21
00:01:14,938 --> 00:01:16,279
I'll go upstairs and get the file.
22
00:01:16,279 --> 00:01:17,910
Excuse me. The sound isn't very clear.
23
00:01:17,910 --> 00:01:20,360
Can you hold the boom pole for us?
24
00:01:21,060 --> 00:01:23,418
I... I'm a lawyer, too. I'm very busy.
25
00:01:23,418 --> 00:01:25,360
A lawyer's...
26
00:01:26,919 --> 00:01:28,074
paralegal.
27
00:01:28,075 --> 00:01:29,439
[Qian Wei]
[Legal Assistant]
28
00:01:29,440 --> 00:01:31,639
Who is your boss?
29
00:01:31,639 --> 00:01:32,760
You.
30
00:01:32,760 --> 00:01:34,720
Are you busier than me?
31
00:01:41,760 --> 00:01:44,260
So, let's get started.
32
00:01:44,859 --> 00:01:48,939
Mr. Lu, congratulations on entering the Top 10 Young Elites of the Year.
33
00:01:48,939 --> 00:01:53,098
On this year's top ten elites list, not only are you the youngest winner,
34
00:01:53,098 --> 00:01:56,000
but you are also the only legal practitioner on the list.
35
00:01:56,000 --> 00:02:00,458
The herbal tea trademark infringement case last year drew a great deal of attention in the industry.
36
00:02:00,458 --> 00:02:02,598
[Guanghua University Commencement Ceremony 2011]
37
00:02:02,599 --> 00:02:03,719
Good job!
38
00:02:03,720 --> 00:02:04,719
You're awesome!
39
00:02:04,720 --> 00:02:06,420
Good job!
40
00:02:06,920 --> 00:02:08,638
[First Prize Scholarship, ¥10,000]
41
00:02:08,639 --> 00:02:10,639
Get off the stage.
42
00:02:10,639 --> 00:02:13,279
I won the first prize.
43
00:02:14,700 --> 00:02:17,140
Congratulations to Lu Xun, a student from the School of Law
44
00:02:17,140 --> 00:02:20,709
for winning the Grand Prize Scholarship with the best grades in the city.
[Grand Prize Scholarship, ¥30,000]
45
00:02:20,709 --> 00:02:22,409
Well done!
46
00:02:22,409 --> 00:02:24,060
This is just the start of the semester.
47
00:02:24,060 --> 00:02:24,939
Just you wait.
48
00:02:24,939 --> 00:02:27,219
Lu Xun, you're awesome!
49
00:02:44,479 --> 00:02:46,720
Just you wait.
50
00:02:47,919 --> 00:02:51,198
Back then, I had great ambitions for the future.
51
00:02:51,198 --> 00:02:52,519
According to my plan, in the first year,
[Join the student council and debate team]
52
00:02:52,520 --> 00:02:54,678
I would join the student council and debate team.
53
00:02:54,679 --> 00:02:56,478
In the second, I'd be selected as an honor student.
54
00:02:56,479 --> 00:02:59,078
In the third, I'd publish my papers in international journals.
[Publish papers in international journals]
55
00:02:59,078 --> 00:03:01,118
In the fourth, I'd intern in the most prestigious law firm.
56
00:03:01,119 --> 00:03:02,758
I'd finish my postgraduate study and rise through the ranks.
[Become a secondary partner]
57
00:03:02,759 --> 00:03:05,219
11 years later, I'd become a secondary partner.
58
00:03:05,219 --> 00:03:08,359
The only thing I didn't expect is that 11 years later, I'd become his assistant.
59
00:03:08,359 --> 00:03:10,759
And my monthly salary is lower than his hourly rate.
60
00:03:10,759 --> 00:03:13,560
God, please open your eyes.
61
00:03:14,379 --> 00:03:16,179
Qian Wei?
62
00:03:17,000 --> 00:03:19,000
Qian Wei?
63
00:03:19,000 --> 00:03:21,439
What are you waiting for?
64
00:03:21,439 --> 00:03:22,960
Remove it.
65
00:03:22,960 --> 00:03:24,900
Okay.
66
00:03:24,900 --> 00:03:27,139
Remove what?
67
00:03:27,139 --> 00:03:29,060
Your ring interferes with the mic.
68
00:03:29,060 --> 00:03:30,999
Mr. Lu is asking you to remove it.
69
00:03:31,000 --> 00:03:33,420
You could've just said take it off.
70
00:04:12,600 --> 00:04:14,799
As long as I can go back to 11 years ago,
71
00:04:14,800 --> 00:04:19,079
I can change my life and start over.
72
00:04:34,000 --> 00:04:36,898
Sorry about that. Please... Please carry on.
73
00:04:38,279 --> 00:04:40,079
Let's carry on then.
74
00:04:40,079 --> 00:04:42,439
I heard that you've been single since you started your practice.
75
00:04:42,440 --> 00:04:46,198
Of course, that's never going to happen.
76
00:04:47,760 --> 00:04:54,360
[Episode 1: A Bad Start and An Instant Elimination]
77
00:04:54,970 --> 00:05:02,960
Timing and subtitles brought to you by
The Legally in Love Team @Viki.com
78
00:05:48,360 --> 00:05:51,560
[Legally Romance]
79
00:05:56,020 --> 00:05:57,490
[Zhan Ying Law Firm]
80
00:05:57,490 --> 00:05:59,280
Mr. Wu.
81
00:05:59,280 --> 00:06:02,719
You haven't managed to get the representation for Tian Yi Factory's collective claim case.
82
00:06:02,719 --> 00:06:05,280
If I may suggest, let Lu Xin step in.
83
00:06:05,280 --> 00:06:06,680
Hold on.
84
00:06:06,680 --> 00:06:11,120
I don't recommend your suggestion, because I have a little problem with it.
85
00:06:11,120 --> 00:06:13,800
He's still inexperienced.
86
00:06:13,800 --> 00:06:18,220
The press is all over him because of Morris's plagiarism case.
87
00:06:18,220 --> 00:06:19,719
Whenever Lu Xun goes out now,
88
00:06:19,720 --> 00:06:23,220
he is blocked by a herd of journalists.
89
00:06:23,220 --> 00:06:27,119
Most of all, Mr. Wei from his team has just
90
00:06:27,119 --> 00:06:29,379
tendered his resignation.
91
00:06:29,379 --> 00:06:33,899
So my advice is he should finish settling his case at hand,
92
00:06:33,899 --> 00:06:35,879
before he takes on other cases.
93
00:06:35,880 --> 00:06:38,620
I hope everyone agrees with me.
94
00:06:38,620 --> 00:06:42,119
We've submitted the conclusive evidence to the court.
95
00:06:42,119 --> 00:06:45,879
I'll win the case, with or without Mr. Wei.
96
00:06:45,879 --> 00:06:48,879
But Mr. Wu, you'd better watch out,
97
00:06:48,879 --> 00:06:52,920
you may lose something you almost got.
98
00:06:54,019 --> 00:06:55,419
What does that mean?
99
00:06:55,419 --> 00:07:00,119
I heard that Tian Yi Factory has carried out an out-of-court settlement.
100
00:07:01,800 --> 00:07:04,179
Don't worry about it. Do your handicraft well.
101
00:07:04,179 --> 00:07:08,159
In case you quit law one day, at least you'll have a side job.
102
00:07:08,159 --> 00:07:10,340
Excuse me. You guys go on.
103
00:07:10,340 --> 00:07:12,460
I have something I need to take care of.
104
00:07:15,470 --> 00:07:18,138
Lu Xun, no offense,
105
00:07:18,138 --> 00:07:20,900
you reminded Mr. Wu as a favor,
106
00:07:20,900 --> 00:07:23,100
but why couldn't you say it with a better attitude?
107
00:07:23,100 --> 00:07:27,659
One day when I lose a case, maybe I'll consider to change my attitude.
108
00:07:27,659 --> 00:07:28,660
Forget about it then.
109
00:07:28,660 --> 00:07:31,259
I've never lost a patent infringement case.
110
00:07:31,259 --> 00:07:33,819
You don't have to worry about Morris's case.
111
00:07:33,819 --> 00:07:35,020
Leave it to me.
112
00:07:35,020 --> 00:07:38,299
The court will reply after identifying the evidence.
113
00:07:38,299 --> 00:07:39,899
All right.
114
00:07:39,899 --> 00:07:43,140
One more thing, this quarter's financial returns have dropped considerably
115
00:07:43,140 --> 00:07:45,419
from the previous quarter.
116
00:07:45,419 --> 00:07:49,039
Put aside all the aid targets in your hands for now.
117
00:07:49,039 --> 00:07:51,900
Focus on cases with high rates.
118
00:07:51,900 --> 00:07:54,160
Let's carry on with the meeting. Here.
119
00:07:58,300 --> 00:08:00,220
[Zhan Ying Law Firm]
120
00:08:04,479 --> 00:08:07,540
These projects add up to 500 million.
121
00:08:07,540 --> 00:08:10,640
If Lu Xun can be kind enough to let me participate,
122
00:08:10,640 --> 00:08:14,599
I'd be freed from the burden of taxi travel costs for the second half of the year.
123
00:08:19,140 --> 00:08:21,440
You want to be freed, is that it?
124
00:08:21,440 --> 00:08:25,758
No, no. Why would I want to be freed? Right?
125
00:08:25,758 --> 00:08:27,220
The boss's time is the assistant's time.
126
00:08:27,220 --> 00:08:28,780
The boss's happiness is the assistant's happiness.
127
00:08:28,780 --> 00:08:31,698
Boss, if you want to take the plane, I'll go learn to fly a plane.
128
00:08:31,698 --> 00:08:34,118
If you want to eat fried noodles, I'll go to New Oriental.
129
00:08:34,119 --> 00:08:38,338
Anyway, I should work as hard as I can to achieve your all-round freedom.
130
00:08:38,338 --> 00:08:40,360
Here's your breakfast.
131
00:08:51,440 --> 00:08:53,140
Enter.
132
00:09:02,480 --> 00:09:04,760
- Boss...
- No.
133
00:09:04,760 --> 00:09:06,371
I haven't said anything yet.
134
00:09:06,371 --> 00:09:11,419
Nothing good happens when you start the conversation by calling me that.
135
00:09:14,485 --> 00:09:16,319
Listen to me first.
136
00:09:16,319 --> 00:09:19,426
For Morris's case,
137
00:09:19,426 --> 00:09:23,159
we've been working overtime, going back and forth to collect the evidence.
138
00:09:23,159 --> 00:09:25,637
Since we're about to win the case,
139
00:09:25,637 --> 00:09:30,079
and this happens to be my fourth year as your assistant at Zhan Ying,
140
00:09:30,079 --> 00:09:31,998
I just thought that on such a special day,
141
00:09:31,998 --> 00:09:36,100
we should celebrate it in a special way, don't you think?
142
00:09:36,100 --> 00:09:39,281
Such as a pay raise.
143
00:09:39,281 --> 00:09:44,759
So I was wondering, about the legal fees this time, could we...
144
00:09:45,760 --> 00:09:47,460
I got it.
145
00:09:50,958 --> 00:09:52,558
No.
146
00:09:54,900 --> 00:09:57,180
Wait! Don't you have any conscience?
147
00:09:57,180 --> 00:09:59,740
We were college friends for four years after all.
148
00:09:59,740 --> 00:10:03,558
Although I've been your assistant, my competency is widely acknowledged.
149
00:10:03,558 --> 00:10:07,059
In terms of my mental efforts, look where my hairline has receded to.
150
00:10:07,059 --> 00:10:08,459
I lost my hair by the handful.
151
00:10:08,459 --> 00:10:12,258
Those who joined the company after me, even those 2000's kids have got a raise and a promotion.
152
00:10:12,258 --> 00:10:14,579
Even those 2000's kids have got a practicing certificate.
153
00:10:14,579 --> 00:10:16,420
Look at you.
154
00:10:16,860 --> 00:10:18,319
Have you passed the National Judicial Examination?
155
00:10:18,320 --> 00:10:19,780
You failed the National Judicial Examination,
156
00:10:19,780 --> 00:10:22,960
and you have the audacity to come and ask me for a raise.
157
00:10:23,499 --> 00:10:26,639
No, I really... I was childish back then, but I've grown up now.
158
00:10:26,639 --> 00:10:27,718
I've really changed.
159
00:10:27,719 --> 00:10:29,319
Fine.
160
00:10:29,319 --> 00:10:33,999
Since you've grown up now, my fee is ¥5,000 per hour.
161
00:10:33,999 --> 00:10:35,800
Is there anything else?
162
00:10:37,810 --> 00:10:39,640
No.
163
00:10:40,420 --> 00:10:42,220
Bye, Boss.
164
00:10:50,920 --> 00:10:52,620
Put him through.
165
00:10:53,160 --> 00:10:54,860
Hello.
166
00:10:56,059 --> 00:10:57,479
All you ever do is bully me.
167
00:10:57,479 --> 00:10:59,179
You're a heartless boss.
168
00:10:59,179 --> 00:11:02,020
The tables will turn one day.
169
00:11:02,020 --> 00:11:05,938
And I'll throw that darn timer on your face one day.
170
00:11:06,900 --> 00:11:11,400
Qian Wei, come to court with me. Now.
171
00:11:18,239 --> 00:11:19,820
How's that possible?
172
00:11:19,820 --> 00:11:23,339
Morris's design draft was personally picked up and sent to test by me on March 1.
173
00:11:23,339 --> 00:11:25,399
And I handed the identification report to you.
174
00:11:25,400 --> 00:11:26,860
How can it be fake?
175
00:11:26,860 --> 00:11:29,540
After you submitted the new evidence in court,
176
00:11:29,540 --> 00:11:33,579
this is the new forensic identification report they applied for.
177
00:11:35,980 --> 00:11:40,078
The submitted character design doesn't match the original identification report.
178
00:11:40,078 --> 00:11:42,639
I don't know how you keep the evidence safe.
179
00:11:42,640 --> 00:11:44,780
You're an experienced lawyer.
180
00:11:44,780 --> 00:11:47,259
Why would you make such a rookie mistake?
181
00:11:47,259 --> 00:11:50,500
I'll also inform Ruo Mei's lawyer of the results.
182
00:11:50,500 --> 00:11:53,479
If you are unable to submit additional evidence,
183
00:11:53,479 --> 00:11:57,018
you'll have to bear the consequences for failure on the burden of proof.
184
00:11:57,018 --> 00:12:00,059
This is impossible. The briefcase never left me that day.
185
00:12:00,059 --> 00:12:01,238
You were present, too.
186
00:12:01,239 --> 00:12:04,259
Calm down. We'll go back and think about it.
187
00:12:04,259 --> 00:12:06,399
We understand. Thank you.
188
00:12:14,980 --> 00:12:18,306
Ms. Qian, your delivery is at the door.
189
00:12:22,499 --> 00:12:24,619
I finally finished unpacking it.
190
00:12:29,740 --> 00:12:33,040
[The three years Li Chongwen owes Qian Wei]
191
00:12:53,660 --> 00:12:55,260
What's wrong?
192
00:12:57,100 --> 00:13:03,439
During autumn, this road is covered with fallen leaves.
193
00:13:07,100 --> 00:13:09,900
We were so busy fighting at that time
194
00:13:09,900 --> 00:13:13,019
that we never stopped to take a look at it.
195
00:13:14,139 --> 00:13:17,100
Chong Wei is gone,
196
00:13:17,100 --> 00:13:19,359
you're leaving too.
197
00:13:19,359 --> 00:13:21,240
Don't be sad.
198
00:13:21,819 --> 00:13:24,519
I'll be gone for three or four years at most.
199
00:13:24,519 --> 00:13:27,859
When I come back, I'll make lots and lots of money.
200
00:13:27,859 --> 00:13:30,080
Everything will be fine.
201
00:14:05,720 --> 00:14:10,730
[The three years Li Chongwen owes Qian Wei]
202
00:14:21,139 --> 00:14:24,039
Tonight at 8:00 p.m. Don't forget.
203
00:14:27,670 --> 00:14:29,760
[Reunion]
204
00:14:45,040 --> 00:14:46,027
[Lu Xun]
205
00:14:47,580 --> 00:14:48,900
Hello, Boss.
206
00:14:48,900 --> 00:14:52,638
Qian Wei, you have tons of field assignments today.
207
00:14:52,638 --> 00:14:55,211
If you don't show up on the subway now,
208
00:14:55,211 --> 00:14:58,811
30 minutes later, I'll start docking your hourly pay.
209
00:14:58,811 --> 00:15:00,670
Boss, have you forgotten?
210
00:15:00,670 --> 00:15:01,970
I took the day off a month in advance.
211
00:15:01,970 --> 00:15:04,148
I have some personal stuff to take care of today.
212
00:15:04,148 --> 00:15:05,548
Really?
213
00:15:05,548 --> 00:15:10,840
Maybe I should send another trainee lawyer to get Morris's evidence.
214
00:15:10,840 --> 00:15:12,860
And the share of the legal fees...
215
00:15:12,860 --> 00:15:16,903
There's nothing you can say to change my mind.
216
00:15:16,903 --> 00:15:19,359
I'm not that kind of person.
217
00:15:19,359 --> 00:15:22,339
Money is important, but love is more precious.
218
00:15:22,339 --> 00:15:23,459
How precious?
219
00:15:23,459 --> 00:15:29,259
I was just thinking I would reimburse your taxi fare from today onward.
220
00:15:29,259 --> 00:15:30,780
Sorry, Boss. I'm heading out now.
221
00:15:30,780 --> 00:15:32,280
See you later.
222
00:15:34,660 --> 00:15:38,950
Go to Morris and get the original draft of the character design and identification.
[Downstairs of Morris, 9:15 a.m.]
223
00:15:40,020 --> 00:15:43,259
There is a phone patent infringement hearing in the morning.
[Haizhu District People's Court, 11:05 a.m.]
224
00:15:43,259 --> 00:15:47,539
It has reference value for the strategy and countersuit of Morris's case.
225
00:15:47,539 --> 00:15:51,359
Go sit in and take the minutes of the hearing.
226
00:15:52,240 --> 00:15:54,580
Compare the two cases.
[Cafe in CBD district, 3:30 p.m.]
227
00:15:54,580 --> 00:15:56,479
Send me the evidence after organizing them.
228
00:15:56,479 --> 00:16:00,199
- Sorry, sorry.
- And there are three contracts that need amendments.
229
00:16:00,199 --> 00:16:03,220
Finish them by the end of the day.
230
00:16:33,480 --> 00:16:34,699
[Zhongshan Road, Haizhou District, 6:21 p.m.]
231
00:16:34,699 --> 00:16:38,079
Lu Xun, when can I stop working overtime?
232
00:16:38,079 --> 00:16:41,379
When I have a girlfriend.
233
00:16:41,379 --> 00:16:43,059
Fine. Fine.
234
00:16:43,059 --> 00:16:45,158
I've sent you the contract, the court records,
235
00:16:45,159 --> 00:16:46,919
as well as the comparison of the cases.
236
00:16:46,919 --> 00:16:48,860
And I've got the evidence.
237
00:16:48,860 --> 00:16:51,180
According to the original draft of the character design,
238
00:16:51,180 --> 00:16:56,319
the report shows that these characters were created eight years ago.
239
00:16:56,319 --> 00:16:58,600
It should be no problem.
240
00:16:58,600 --> 00:17:00,399
Let's stick with the plan.
241
00:17:00,400 --> 00:17:03,000
We'll submit it in court by then.
242
00:17:03,000 --> 00:17:05,060
Catch Ruo Mei off guard.
243
00:17:05,060 --> 00:17:07,019
It'll turn out fine.
244
00:17:07,019 --> 00:17:11,279
So, Boss, I want to...
245
00:17:11,279 --> 00:17:13,059
Speak properly.
246
00:17:13,800 --> 00:17:15,399
I need work-life balance.
247
00:17:15,400 --> 00:17:17,718
I applied for today's leave a month ago.
248
00:17:17,719 --> 00:17:20,459
How about this? Let me take care of my personal stuff first.
249
00:17:20,459 --> 00:17:24,019
Once I'm done, I'll go back to the law firm immediately with the evidence.
250
00:17:24,019 --> 00:17:26,358
Then, I'll throw myself into work.
251
00:17:26,358 --> 00:17:30,858
I can feel the thrill to work hard running in my veins now. Okay?
252
00:17:30,859 --> 00:17:32,820
Okay.
253
00:17:32,820 --> 00:17:34,400
What has gotten into him?
254
00:17:34,400 --> 00:17:36,900
Has he been possessed? Has he gone mad?
255
00:17:36,900 --> 00:17:39,947
He's not normally this easy.
256
00:17:39,947 --> 00:17:43,060
Li Chongwen has returned to China as AES's legal director.
257
00:17:43,060 --> 00:17:44,990
AES has invited a lot of famous people
258
00:17:44,990 --> 00:17:47,230
in the business industry for his sake.
259
00:17:47,239 --> 00:17:49,358
While you're handling your personal business,
260
00:17:49,359 --> 00:17:52,438
I'd advise you to bring a few blank contracts with you.
261
00:17:52,438 --> 00:17:55,539
After all, you got the lowest number of cases again this year.
262
00:17:55,539 --> 00:17:57,779
Good luck.
263
00:17:57,779 --> 00:17:59,700
You're right. I'm going there now.
264
00:17:59,700 --> 00:18:01,719
Bye-bye.
265
00:18:02,540 --> 00:18:04,040
As I expected,
266
00:18:04,040 --> 00:18:07,299
a character-like villain doesn't deserve to have a conscience.
267
00:18:08,520 --> 00:18:10,399
[AES Jubian Dinner, 7:55 p.m.]
268
00:18:10,400 --> 00:18:11,598
Just make an exception.
269
00:18:11,599 --> 00:18:13,879
I just need to see someone in there. I'll be quick.
270
00:18:13,880 --> 00:18:15,358
If I go back and change my shoes now, I can't make it back in time.
271
00:18:15,359 --> 00:18:16,300
It's a rule.
272
00:18:16,300 --> 00:18:17,639
Is this your first time attending a formal event?
273
00:18:17,640 --> 00:18:19,759
I know this is a formal event.
274
00:18:19,760 --> 00:18:22,498
But I... I really need to get in now to see someone.
275
00:18:22,498 --> 00:18:23,439
It's a rule.
276
00:18:23,440 --> 00:18:24,940
Qian Wei.
277
00:18:30,619 --> 00:18:32,540
It's been a long time.
278
00:18:33,060 --> 00:18:34,760
Indeed.
279
00:18:37,900 --> 00:18:39,900
Hi.
280
00:18:39,900 --> 00:18:42,000
This is my...
281
00:18:45,099 --> 00:18:46,060
Guest.
282
00:18:46,060 --> 00:18:49,220
She has to wear formal attire. I told her; this is our rule.
283
00:18:50,959 --> 00:18:53,278
It's fine. How about this? You go in first.
284
00:18:53,278 --> 00:18:56,060
- I'll visit a mall nearby and...
- Never mind.
285
00:18:56,060 --> 00:18:57,920
It's your rule, right?
286
00:18:57,920 --> 00:18:59,359
Fine.
287
00:19:03,622 --> 00:19:04,979
Kevin.
288
00:19:04,979 --> 00:19:08,160
Chongwen, you're still not here yet? Mr. Lan is waiting for you.
289
00:19:08,160 --> 00:19:12,490
I'm here. I'm at the door, but I have a little problem.
290
00:19:13,099 --> 00:19:15,479
Okay. Here.
291
00:19:18,450 --> 00:19:20,470
Hello.
292
00:19:20,470 --> 00:19:21,718
Okay, okay.
293
00:19:21,719 --> 00:19:23,580
Understood.
294
00:19:24,259 --> 00:19:27,838
Mr. Li, I'm sorry. Please come in.
295
00:19:27,838 --> 00:19:29,520
Not like this.
296
00:19:29,520 --> 00:19:32,119
This doesn't seem proper.
297
00:19:36,300 --> 00:19:38,719
I'll only attend this party once.
298
00:19:38,719 --> 00:19:43,659
You really didn't have to spend so much on a pair of shoes just for it.
299
00:19:43,659 --> 00:19:45,599
You haven't changed at all.
300
00:19:45,600 --> 00:19:48,240
You still don't like to wear high heels.
301
00:19:48,240 --> 00:19:51,220
You sure have changed a lot.
302
00:19:51,920 --> 00:19:53,620
Have I?
303
00:19:55,139 --> 00:19:56,670
Chongwen.
304
00:19:57,639 --> 00:20:00,740
Why aren't you backstage yet? Ms. Lan is urging you.
305
00:20:00,740 --> 00:20:02,339
Can't you see I'm with someone?
306
00:20:02,339 --> 00:20:05,179
If she wants anything, just announce it on stage.
307
00:20:06,139 --> 00:20:08,978
It's fine. You should go. I can manage on my own.
308
00:20:08,978 --> 00:20:10,880
Don't make it difficult for me.
309
00:20:10,880 --> 00:20:13,720
She is a lawyer of Lu Xun's Zhan Ying Law Firm?
310
00:20:13,720 --> 00:20:15,639
Hi. I'm Qian Wei.
311
00:20:15,640 --> 00:20:17,399
I mostly work on civil lawsuits.
312
00:20:17,400 --> 00:20:21,118
Are you having a marital dispute, or a property dispute?
313
00:20:21,119 --> 00:20:25,318
Or... Or did you have a car accident?
314
00:20:25,318 --> 00:20:28,819
Li Chongwen, what are you thinking?
315
00:20:28,819 --> 00:20:32,119
There are so many investors and shareholders of the group here tonight.
316
00:20:32,119 --> 00:20:34,959
How will Ms. Lan feel about you bringing Zhan Ying's staff here?
317
00:20:38,880 --> 00:20:41,540
She's just my date tonight.
318
00:20:41,540 --> 00:20:43,626
If Ms. Lan has anything to say,
319
00:20:43,626 --> 00:20:46,459
it can wait until the party is over.
320
00:20:46,459 --> 00:20:48,579
Explain it to Ms. Lan yourself then.
321
00:20:49,800 --> 00:20:51,059
Who is this Ms. Lan?
322
00:20:51,059 --> 00:20:53,139
I've never heard you mention her before.
323
00:20:53,139 --> 00:20:57,018
Does she have any dispute with Zhan Ying?
324
00:20:57,018 --> 00:20:59,179
She's my superior.
325
00:21:00,900 --> 00:21:03,441
The heels look perfect on you.
326
00:21:06,240 --> 00:21:08,958
You should attend more dinners like this with me.
327
00:21:08,958 --> 00:21:11,660
You'll get used to the heels the more you wear them.
328
00:21:11,660 --> 00:21:15,899
Do they come here to socialize because they can solicit clients?
329
00:21:15,899 --> 00:21:18,647
If you want, I can introduce you to some people.
330
00:21:23,699 --> 00:21:24,979
Let me carry it for you.
331
00:21:24,979 --> 00:21:26,360
Take some food. I'll carry it for you.
332
00:21:26,360 --> 00:21:27,679
It's okay. I can carry it myself.
333
00:21:27,679 --> 00:21:29,280
Just give it to me.
334
00:21:29,280 --> 00:21:32,119
- Actually that bag...
- There's evidence in there.
335
00:21:35,400 --> 00:21:39,858
You're not our client, nor our lawyer.
336
00:21:39,858 --> 00:21:41,921
It doesn't feel proper.
337
00:21:42,337 --> 00:21:47,180
Lu Xun, I haven't congratulated you on your promotion as the secondary partner of Zhan Ying.
338
00:21:47,180 --> 00:21:49,059
And here you are.
339
00:21:49,059 --> 00:21:53,400
I heard that the plaintiff, Ruo Mei, is also here at this dinner.
340
00:21:53,400 --> 00:21:55,238
I should come here, shouldn't I?
341
00:21:55,238 --> 00:21:56,738
Or I shouldn't come?
342
00:21:56,738 --> 00:21:59,319
No, no. I can carry my own bag.
343
00:21:59,319 --> 00:22:01,239
How can I let my boss carry it for me?
344
00:22:01,239 --> 00:22:03,099
You guys talk.
345
00:22:03,099 --> 00:22:05,700
All right. Your tie.
346
00:22:05,700 --> 00:22:10,841
As you know, my assistant usually ties my ties for me.
347
00:22:10,841 --> 00:22:14,418
From this morning to evening, my assistant has been so busy that
348
00:22:14,418 --> 00:22:16,980
she didn't even set foot in the law firm.
349
00:22:16,980 --> 00:22:19,559
Can you imagine how helpless I am?
350
00:22:26,019 --> 00:22:30,059
I heard that the first trial of Morris and Ruo Mei's case is coming soon.
351
00:22:30,059 --> 00:22:32,400
You seem so relaxed and calm.
352
00:22:32,400 --> 00:22:34,919
Looks like you're pretty sure that you're winning.
353
00:22:35,480 --> 00:22:37,340
That's for sure.
354
00:22:37,340 --> 00:22:40,458
I've got a full grasp of the facts
355
00:22:40,458 --> 00:22:44,000
and the chain of evidence of this case.
356
00:22:44,000 --> 00:22:46,180
I take on cases with conditions.
357
00:22:46,180 --> 00:22:48,820
I'm different from you.
358
00:22:48,820 --> 00:22:51,460
I know how to pick my client.
359
00:22:51,460 --> 00:22:54,640
Right. Regardless of who is right or wrong,
360
00:22:54,640 --> 00:22:58,899
both parties have the right to use the law to protect their legal interests.
361
00:22:58,899 --> 00:23:01,139
This is the first lesson our lecturer taught us when we started practicing.
362
00:23:01,139 --> 00:23:04,018
Every lawyer wants to be a knight of justice,
363
00:23:04,018 --> 00:23:10,799
who cares about being legal directors like us? Am I right?
364
00:23:10,799 --> 00:23:13,179
So, Boss, are you hungry?
365
00:23:13,179 --> 00:23:16,419
I heard that when people are hungry, their emotions can be unstable.
366
00:23:16,419 --> 00:23:17,919
Why don't you take a break?
367
00:23:17,920 --> 00:23:20,339
Have... Have something to eat first.
368
00:23:24,680 --> 00:23:27,879
That's the daughter of the founder of AES Group.
369
00:23:27,880 --> 00:23:29,980
The group's current CEO, Lan He.
370
00:23:29,980 --> 00:23:34,398
She just returned to China with Li Chongwen.
371
00:23:37,340 --> 00:23:40,939
I've been away from my homeland for four years. I'm finally back.
372
00:23:40,939 --> 00:23:44,310
All of the guests here tonight are old friends of AES,
373
00:23:44,310 --> 00:23:47,600
so I'd like to thank you all for being here.
374
00:23:51,560 --> 00:23:54,379
I have a good news to share today.
375
00:23:54,379 --> 00:24:01,999
AES Group has acquired an emerging game company, Ruo Mei.
376
00:24:01,999 --> 00:24:08,239
This acquisition has helped our group bridge the gap in the game industry.
377
00:24:08,239 --> 00:24:10,178
You may have some questions now,
378
00:24:10,178 --> 00:24:15,079
about how Ruo Mei has just filed a lawsuit against
379
00:24:15,079 --> 00:24:17,900
Morris for plagiarism.
380
00:24:17,900 --> 00:24:21,740
And I've found the best strategist for Ruo Mei.
381
00:24:21,740 --> 00:24:27,439
AES's new legal director, Mr. Li Chongwen.
382
00:24:37,680 --> 00:24:40,241
Nice to meet you all.
383
00:24:45,260 --> 00:24:47,820
For those unaware,
384
00:24:47,820 --> 00:24:51,738
the lawyers Morris hired,
385
00:24:51,738 --> 00:24:56,039
who are also Chongwen's juniors, are here tonight.
386
00:24:56,039 --> 00:24:59,180
This is probably a gesture of goodwill.
387
00:24:59,180 --> 00:25:01,898
If Morris is willing to apologize publicly
388
00:25:01,898 --> 00:25:05,460
and give us two percent of their shares,
389
00:25:05,460 --> 00:25:07,820
I suppose that'll save us from going to court. Right?
390
00:25:07,820 --> 00:25:10,121
What do you think?
391
00:25:10,121 --> 00:25:12,739
AES hardly ever loses a lawsuit.
392
00:25:12,739 --> 00:25:14,500
That's right.
393
00:25:14,500 --> 00:25:16,799
What are Zhan Ying's lawyers doing here?
394
00:25:16,800 --> 00:25:19,400
Exactly. What are they doing here?
395
00:25:24,700 --> 00:25:26,780
I'm your boss.
396
00:25:26,780 --> 00:25:28,559
I got this.
397
00:25:34,020 --> 00:25:35,150
Hi, everyone.
398
00:25:35,150 --> 00:25:40,319
I'm the lead lawyer of Morris's case, Lu Xun.
399
00:25:40,319 --> 00:25:43,419
Five years ago, Ruo Mei launched its first game.
400
00:25:43,419 --> 00:25:45,399
Due to its excessive replication,
401
00:25:45,399 --> 00:25:48,159
it was accused of plagiarism by a foreign company.
402
00:25:48,160 --> 00:25:52,518
During this five-year period, Ruo Mei was sued again and again.
403
00:25:52,518 --> 00:25:54,239
Yet their reputation continued to grow
404
00:25:54,239 --> 00:25:57,399
and they have been releasing more games more quickly.
405
00:25:59,620 --> 00:26:03,821
But this time, Ruo Mei has turned the tables around.
406
00:26:03,821 --> 00:26:05,576
And I wasn't surprised.
407
00:26:05,576 --> 00:26:09,539
Because Ruo Mei's founding shareholder once said this.
408
00:26:09,539 --> 00:26:13,727
"To draw on is to go beyond."
409
00:26:13,727 --> 00:26:17,189
What a shameless thing to say!
410
00:26:18,100 --> 00:26:21,600
Lu Xun, this is defamation.
411
00:26:21,600 --> 00:26:25,596
You're welcome to send a lawyer's letter to a lawyer.
412
00:26:25,596 --> 00:26:30,738
Every case I, Lu Xun, take on is justifiable.
413
00:26:30,738 --> 00:26:36,515
I've never lost a case I've taken on.
414
00:26:36,539 --> 00:26:38,411
I won't lose...
415
00:26:39,425 --> 00:26:41,225
this one either.
416
00:27:00,222 --> 00:27:03,319
You said my interests always come first.
417
00:27:03,319 --> 00:27:08,652
I also said that, whatever you do, keep her out of it.
418
00:27:10,200 --> 00:27:12,059
[Outside AES Jubian Dinner, 9:05 p.m.]
419
00:27:12,059 --> 00:27:13,859
Qian Wei!
420
00:27:16,968 --> 00:27:19,167
This is between me and Qian Wei.
421
00:27:19,167 --> 00:27:21,319
Please let go of her.
422
00:27:23,623 --> 00:27:25,684
I'm her boss.
423
00:27:30,765 --> 00:27:32,724
Give me two minutes.
424
00:27:44,100 --> 00:27:46,487
What happened this evening was purely accidental.
425
00:27:46,487 --> 00:27:49,548
I was going to ask you to celebrate my promotion with me.
426
00:27:49,548 --> 00:27:51,808
I didn't expect Lu Xun to show up.
427
00:27:51,808 --> 00:27:56,259
And he provoked Ian He. That's why Lan He revealed all those things.
428
00:27:56,278 --> 00:27:59,326
Ian He and I really are just colleagues.
429
00:28:01,027 --> 00:28:03,743
At Ruo Mei's valuation,
430
00:28:03,743 --> 00:28:09,579
AES's acquisition plans must have been underway two years ago.
431
00:28:13,519 --> 00:28:16,639
We talked on the phone every week.
432
00:28:16,639 --> 00:28:19,400
You knew that I took on Morris's case.
433
00:28:19,400 --> 00:28:24,260
But you never told me you were providing advice to Ruo Mei.
434
00:28:27,220 --> 00:28:30,799
I thought you were like me, missing our relationship in the past.
435
00:28:31,520 --> 00:28:35,659
So frankly, you were just trying to get information out of me.
436
00:28:35,659 --> 00:28:38,219
That explains it.
437
00:28:38,219 --> 00:28:40,939
Every tactic we used, every chain of evidence we used,
438
00:28:40,939 --> 00:28:44,019
they always figured it out.
439
00:28:46,400 --> 00:28:51,160
By we, do you mean you and Lu Xun?
440
00:28:59,905 --> 00:29:02,765
You and I are we.
441
00:29:02,765 --> 00:29:05,826
All these years, what do you think I've been working so hard for?
442
00:29:05,826 --> 00:29:07,936
I'm trying to come back to you.
443
00:29:07,936 --> 00:29:09,359
I did it now.
444
00:29:09,359 --> 00:29:12,038
I came back to you. Isn't this enough?
445
00:29:15,255 --> 00:29:17,118
You've taken advantage of me to this extent.
446
00:29:17,119 --> 00:29:20,618
And you still want to talk about "we"?
447
00:29:21,313 --> 00:29:23,698
Mr. Li, I have to ask.
448
00:29:23,698 --> 00:29:25,666
If this evidence in my hand
449
00:29:25,666 --> 00:29:29,919
helps you win the case, what will Ms. Lan give you?
450
00:29:29,919 --> 00:29:32,640
Give you fortune and fame?
451
00:29:32,640 --> 00:29:35,080
Fulfill your so-called dreams?
452
00:29:36,630 --> 00:29:38,560
Say something!
453
00:29:39,398 --> 00:29:42,019
I'm the legal director of AES.
454
00:29:42,019 --> 00:29:45,660
It is not up to me which company AES acquires.
455
00:29:45,660 --> 00:29:48,199
In my head now, all I can think about now
456
00:29:48,199 --> 00:29:52,978
is how I can give you a better life, how I can be with you forever.
457
00:29:58,020 --> 00:30:01,879
You said that you wanted to be a good lawyer before.
458
00:30:01,879 --> 00:30:03,825
Okay.
459
00:30:03,825 --> 00:30:06,159
After graduation, I didn't pursue a postgraduate degree.
460
00:30:06,160 --> 00:30:08,513
I took on cases with you, and we started Chong Wei.
461
00:30:08,513 --> 00:30:13,359
By saying that it's not up to you, you're asking me to give up my own career?
462
00:30:16,789 --> 00:30:22,089
Qian Wei, let's keep these two matters separate. Okay?
463
00:30:22,089 --> 00:30:25,379
It's not as serious as you think.
464
00:30:25,379 --> 00:30:27,159
If you can't pass the National Judicial Examination,
465
00:30:27,159 --> 00:30:30,040
you won't have a chance to advance in your firm.
466
00:30:30,040 --> 00:30:33,518
You have a chance to trade your job with a monthly salary ¥6,000 for shares that are worth millions,
467
00:30:33,518 --> 00:30:35,420
why wouldn't you take it?
468
00:30:36,420 --> 00:30:38,700
Why wouldn't you?
469
00:30:38,700 --> 00:30:42,880
This is meant to be ours! It's meant for you and me!
470
00:30:42,880 --> 00:30:45,140
You're just a mere assistant of this case.
471
00:30:45,140 --> 00:30:48,480
What's wrong with being an assistant? I'll become a lawyer too in the future!
472
00:30:56,259 --> 00:30:59,118
Two minutes are up. Time out.
473
00:30:59,739 --> 00:31:01,799
If you'd like to continue the conversation with my assistant,
474
00:31:01,800 --> 00:31:04,240
please make an appointment with me first next time,
475
00:31:04,240 --> 00:31:07,440
but preferably after we win Morris's case.
476
00:31:09,979 --> 00:31:12,659
And let me get this straight for you today.
477
00:31:12,659 --> 00:31:16,918
From now on, "we" is you and Lan He,
478
00:31:16,918 --> 00:31:19,263
me and Lu Xun.
479
00:31:24,540 --> 00:31:26,139
How come I'm unaware of this?
480
00:31:26,139 --> 00:31:28,299
I mean a work relationship.
481
00:31:29,619 --> 00:31:31,539
Oh, work relationship.
482
00:31:34,160 --> 00:31:36,439
You're exerting power over others?
483
00:31:36,439 --> 00:31:39,398
You think you're so cool when you bought shoes back there?
484
00:31:39,398 --> 00:31:41,119
You like buying shoes?
485
00:31:41,119 --> 00:31:43,920
I hate high heels!
486
00:32:18,160 --> 00:32:20,140
It was for you to wipe your bag.
487
00:32:20,140 --> 00:32:22,239
There's evidence in there.
488
00:32:22,239 --> 00:32:24,460
Are you a human being? I've worked for you for four years.
489
00:32:24,460 --> 00:32:27,878
You couldn't be a human being for a second in front of my ex-boyfriend?
490
00:32:27,878 --> 00:32:29,040
You'd rather save the evidence than me.
491
00:32:29,040 --> 00:32:31,999
I'm telling you! If I had drowned there or electrocuted,
492
00:32:31,999 --> 00:32:34,218
I would have come back to haunt you.
493
00:32:34,218 --> 00:32:36,718
I'm your boss, not your boyfriend.
494
00:32:36,718 --> 00:32:38,720
It's not my place to save you.
495
00:32:45,520 --> 00:32:48,620
Is the fire of getting back together burning high?
496
00:32:52,119 --> 00:32:53,578
There is no more fire.
497
00:32:53,578 --> 00:32:56,219
I'll work overtime with Lu Xun until I die.
498
00:32:58,189 --> 00:32:59,889
Let it go.
499
00:32:59,889 --> 00:33:03,840
Don't take it too hard.
500
00:33:05,620 --> 00:33:09,519
You still have to work overtime tomorrow, after all.
501
00:33:09,519 --> 00:33:11,178
I'm not sad at all.
502
00:33:11,178 --> 00:33:14,680
After all these years with you, I've become hard-hearted.
503
00:33:48,035 --> 00:33:52,351
[Downstairs of Zhan Ying Law Firm, 10:55 p.m.]
504
00:33:58,020 --> 00:34:00,099
Are you a human being? I'm already so miserable.
505
00:34:00,099 --> 00:34:03,020
And you still want me to wash your shoes?
506
00:34:03,020 --> 00:34:05,069
It's for you to put it on.
507
00:34:06,140 --> 00:34:08,398
It's fine, I'll go up there...
508
00:34:08,398 --> 00:34:10,220
I just bought them.
509
00:34:13,959 --> 00:34:16,239
Why are you being kind?
510
00:34:16,239 --> 00:34:17,684
Don't get the wrong idea.
511
00:34:17,685 --> 00:34:20,995
What if you step on something and get infected? It's considered work-related injuries.
512
00:34:20,995 --> 00:34:24,499
I'm just reducing the risk of compensation.
513
00:34:28,000 --> 00:34:29,780
Thanks, Boss.
514
00:34:39,100 --> 00:34:41,900
[Zhan Ying Law Firm's office, 11:00 p.m.]
515
00:34:58,239 --> 00:35:02,000
Mr. Wei, want to leave together? We can share a taxi.
516
00:35:02,000 --> 00:35:03,379
I still have some documents to sort out.
517
00:35:03,379 --> 00:35:06,680
I guess I'll be sleeping here tonight.
518
00:35:06,680 --> 00:35:09,099
All right, I'm off. Good night.
519
00:35:09,099 --> 00:35:10,759
Good night.
520
00:35:22,919 --> 00:35:24,657
When I found out Li Chongwen had taken on Ruo Mei's case,
521
00:35:24,657 --> 00:35:28,198
I already told you to remove Qian Wei from the case.
522
00:35:28,856 --> 00:35:31,959
How can you expect me not to consider the possibilities?
523
00:35:33,280 --> 00:35:34,878
I know Qian Wei very well.
524
00:35:34,879 --> 00:35:37,839
There is no way she would betray me at work.
525
00:35:37,840 --> 00:35:40,260
The expired security footage in the law firm has been erased.
526
00:35:40,261 --> 00:35:42,988
Without evidence, how can you believe her?
527
00:35:42,988 --> 00:35:44,854
Can you prove that Mr. Wei
528
00:35:44,854 --> 00:35:47,238
stole it from the safe before he resigned?
529
00:35:47,239 --> 00:35:49,799
Mr. Wei has been gone from the firm for two weeks now.
530
00:35:49,799 --> 00:35:52,640
Where are you going to find him?
531
00:35:52,640 --> 00:35:58,618
Tell me. What was once a winnable case is now a sure loser.
532
00:35:58,618 --> 00:36:03,260
Listen. There are multiple solutions to everything.
533
00:36:03,260 --> 00:36:06,583
You can't get around it no matter what method you use!
534
00:36:06,583 --> 00:36:09,639
The proof of originality of the game page and character designs.
535
00:36:09,639 --> 00:36:11,279
I'll find new evidence then.
536
00:36:11,280 --> 00:36:13,398
I'll find it in the end. I guarantee it.
537
00:36:13,399 --> 00:36:16,560
Lu Xun, why are you being so stubborn?
538
00:36:16,560 --> 00:36:17,880
Tell me then!
539
00:36:17,880 --> 00:36:21,018
What year, month and day exactly is the end?
540
00:36:21,018 --> 00:36:22,630
Tell me!
541
00:36:23,659 --> 00:36:26,279
As a lawyer, you should know that the court is likely
542
00:36:26,279 --> 00:36:31,898
to freeze all of Morris's assets once the trial enters a second hearing.
543
00:36:31,898 --> 00:36:34,627
You can fight a lawsuit for three years,
544
00:36:34,627 --> 00:36:37,355
but can the client afford to wait for three years?
545
00:36:37,355 --> 00:36:39,379
We lost the key evidence.
546
00:36:39,379 --> 00:36:43,018
How is Zhan Ying going to explain this to the client and the bar association?
547
00:36:43,018 --> 00:36:44,878
No need to say anything.
548
00:36:44,879 --> 00:36:46,599
I'm the lead lawyer.
549
00:36:46,600 --> 00:36:49,758
I'll bear all the responsibility, all the consequences.
550
00:36:49,758 --> 00:36:54,085
Lu Xun, even if you are willing to take the blame,
551
00:36:54,085 --> 00:36:56,590
but can you afford the consequences?
552
00:36:57,426 --> 00:37:01,778
Zhan Ying can't afford to accept a partner who loses the trust of his clients.
553
00:37:06,755 --> 00:37:08,355
Come in!
554
00:37:18,285 --> 00:37:22,925
It's my fault for failing to secure and revise the evidence before the trial.
555
00:37:22,925 --> 00:37:24,963
It's only right for me to resign.
556
00:37:24,963 --> 00:37:27,035
But, Mr. Tao,
557
00:37:27,035 --> 00:37:30,510
I swear I didn't do anything that goes against the ethics of lawyers.
558
00:37:33,520 --> 00:37:35,740
I'm your boss.
559
00:37:35,740 --> 00:37:38,445
I didn't ask you to quit. So you can't leave.
560
00:37:41,440 --> 00:37:45,738
I'm just a legal assistant who failed her National Judicial Examination.
561
00:37:45,739 --> 00:37:48,520
Choose the lesser of two evils.
562
00:37:53,719 --> 00:37:55,719
I'm sorry.
563
00:37:55,719 --> 00:37:58,939
You should get a better assistant.
564
00:38:16,560 --> 00:38:18,360
Why did you have to yell?
565
00:38:18,360 --> 00:38:21,618
You can yell at me, but how would she feel when she heard that?
566
00:38:21,618 --> 00:38:23,839
Why didn't you consider her feelings? This office isn't that big.
567
00:38:23,839 --> 00:38:25,459
Did you think she wouldn't hear it?
568
00:38:25,459 --> 00:38:27,165
How would I know she was right outside?
569
00:38:27,166 --> 00:38:29,099
You were yelling, how could she not hear you?
570
00:38:29,099 --> 00:38:32,159
Fine, fine. I'll stop talking to you. I'll get out of here.
571
00:38:32,159 --> 00:38:33,699
Where are you going? This is your office.
572
00:38:33,699 --> 00:38:35,659
- Oh, yes.
- I'll leave.
573
00:39:07,360 --> 00:39:10,159
This was recommended to me by the guide
574
00:39:10,159 --> 00:39:12,238
when I was traveling in Tibet.
575
00:39:12,239 --> 00:39:14,840
I spent quite a fortune on it.
576
00:39:14,840 --> 00:39:18,778
He said that when your life doesn't go the way you want,
577
00:39:18,778 --> 00:39:20,774
turn this little wheel,
578
00:39:20,774 --> 00:39:23,718
and you'll turn the tide.
579
00:39:23,719 --> 00:39:25,419
You lied to me.
580
00:39:25,419 --> 00:39:28,190
There is no such thing as turning the tide.
581
00:39:29,139 --> 00:39:31,299
I wouldn't be so sure about that.
582
00:39:40,066 --> 00:39:42,879
The ring may be fake,
583
00:39:42,879 --> 00:39:45,527
but I've always been there for you,
584
00:39:45,527 --> 00:39:47,577
and that's true.
585
00:39:56,919 --> 00:39:58,980
I missed you so much.
586
00:40:02,499 --> 00:40:07,239
I wanted to be a successful lawyer so much when I was little,
587
00:40:07,239 --> 00:40:09,159
but look at me now.
588
00:40:11,560 --> 00:40:13,599
I still want to help people out,
589
00:40:13,600 --> 00:40:17,501
but I ended up getting caught in this mess.
590
00:40:21,067 --> 00:40:22,958
No one can help me.
591
00:40:22,959 --> 00:40:26,479
My daughter is so strong, she doesn't need any help.
592
00:40:26,479 --> 00:40:29,959
So you lost your job, go get another one.
593
00:40:29,959 --> 00:40:32,331
So you broke up with your boyfriend,
594
00:40:32,331 --> 00:40:35,039
go find yourself a new one.
595
00:40:35,039 --> 00:40:36,659
It's no big deal.
596
00:40:36,659 --> 00:40:38,900
You can start all over again.
597
00:40:44,379 --> 00:40:47,280
How can I start over again?
598
00:40:48,800 --> 00:40:50,379
I'm 28 years old.
599
00:40:50,379 --> 00:40:52,319
How can I turn my life around?
600
00:40:52,319 --> 00:40:54,299
I don't...
601
00:40:54,299 --> 00:40:55,818
I don't even have a lawyer's license.
602
00:40:55,818 --> 00:41:00,659
And as a legal assistant, I lost my client's evidence.
603
00:41:00,659 --> 00:41:03,498
I'm thinking that if I had focused on my studies,
604
00:41:03,498 --> 00:41:06,279
if I had stayed away from Lu Xun,
605
00:41:06,279 --> 00:41:10,119
if I had spent more time with you, would I...
606
00:41:25,010 --> 00:41:33,020
Timing and subtitles brought to you by
The Legally in Love Team @ Viki.com
607
00:41:39,890 --> 00:41:43,010
♫ You are the rest of my life ♫
608
00:41:43,010 --> 00:41:46,140
♫ My love for you is more than a billion stars ♫
609
00:41:46,140 --> 00:41:49,230
♫ Even if we live in another world ♫
610
00:41:49,230 --> 00:41:52,350
♫ I'm still all about you... ♫
611
00:41:52,350 --> 00:41:55,240
♫ You are the rest of my life ♫
612
00:41:55,240 --> 00:41:58,350
♫ My love for you is more than a billion stars ♫
613
00:41:58,350 --> 00:42:01,660
♫ Even if we live in another world ♫
614
00:42:01,660 --> 00:42:04,940
♫ I'm still all about you ♫
615
00:42:04,940 --> 00:42:07,720
♫ You are the rest of my life ♫
616
00:42:07,720 --> 00:42:10,850
♫ My love for you is more than a billion stars ♫
617
00:42:10,850 --> 00:42:14,160
♫ Even if we live in another world ♫
618
00:42:14,160 --> 00:42:17,460
♫ I'm still all about you... ♫
619
00:42:17,460 --> 00:42:19,670
♫ There are countless things I have to do ♫
620
00:42:19,670 --> 00:42:23,030
♫ No matter how it is, I'll force myself to do it ♫
621
00:42:23,030 --> 00:42:25,970
♫ But I'm glad to have you with me to do it together ♫
622
00:42:25,970 --> 00:42:28,410
♫ I'm not afraid to lose millions of things ♫
623
00:42:28,410 --> 00:42:31,440
♫ but I can't do without you ♫
624
00:42:31,440 --> 00:42:34,730
♫ Seven billion souls and you're the one I cherish ♫
625
00:42:34,730 --> 00:42:37,680
♫ Girl, I promise to give all of my heart to you,
please be my only one ♫
626
00:42:37,680 --> 00:42:40,250
♫ You will be my only one, the most beautiful memory ♫
627
00:42:40,250 --> 00:42:41,940
♫ And the most special meaning in my life ♫
628
00:42:41,940 --> 00:42:44,720
♫ Yeah, baby, I will rise up against the world for you ♫
629
00:42:44,720 --> 00:42:47,800
♫ Till death do us part, hand-in-hand to travel around the world ♫
630
00:42:47,800 --> 00:42:51,030
♫ Everywhere you are, that's my world ♫
631
00:42:51,030 --> 00:42:53,850
♫ I will be an umbrella to protect you ♫
632
00:42:53,850 --> 00:42:56,910
♫ We go around every corner under my protection ♫
633
00:42:56,910 --> 00:42:59,790
♫ The strong bond between us will never
allow us to say goodbye ♫
634
00:42:59,790 --> 00:43:02,300
♫ We are destined! Yeah.. ♫
635
00:43:02,300 --> 00:43:07,110
♫ Lying down to enjoy the starry night sky,
I pull you into my embrace ♫
636
00:43:07,110 --> 00:43:10,080
♫ You are the rest of my life ♫
637
00:43:10,080 --> 00:43:13,200
♫ My love for you is more than a billion stars ♫
638
00:43:13,200 --> 00:43:16,490
♫ Even if we live in another world ♫
639
00:43:16,490 --> 00:43:19,710
♫ I'm still all about you... ♫
640
00:43:19,710 --> 00:43:22,140
♫ I got a crush on you, babe ♫
641
00:43:22,140 --> 00:43:24,370
♫ I can't hide all my feelings ♫
642
00:43:24,370 --> 00:43:26,170
♫ Do I still need to prove it? ♫
643
00:43:26,170 --> 00:43:29,660
♫ You know how much I love you ♫
644
00:43:29,660 --> 00:43:32,030
♫ All the rest of my life is about you ♫
645
00:43:32,030 --> 00:43:33,810
♫ I got a crush on you, babe ♫
646
00:43:33,810 --> 00:43:35,430
♫ I can't hide all my feelings ♫
647
00:43:35,430 --> 00:43:39,590
♫ In the rest of your life, I will fulfill all promises for you ♫
648
00:43:39,590 --> 00:43:42,820
♫ There are still many unfulfilled predictions ♫
649
00:43:42,820 --> 00:43:48,560
♫ But I'm sure the rest of my life is destined to be with you ♫
48984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.