All language subtitles for [English] Another Oh Hae Young episode 9 - 1100917v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,240 --> 00:00:29,720 Another Oh Hae Young 2 00:01:04,600 --> 00:01:07,500 Let go of me! Let go! 3 00:01:10,930 --> 00:01:13,330 - Let go! - Stay still! 4 00:01:22,590 --> 00:01:26,990 - Episode 9 - The Wind Blew in That Mind 5 00:01:30,760 --> 00:01:35,260 Am I some kind of pervert? To date this Oh Hae Young and that Oh Hae Young? 6 00:01:45,880 --> 00:01:47,630 - Good Morning! - Good Morning. 7 00:01:47,630 --> 00:01:49,730 Yes! Good Morning! 8 00:01:51,400 --> 00:01:53,590 Good Morning! 9 00:01:53,590 --> 00:01:55,600 - Yes. Something good must've happened to you? -Nope! 10 00:01:55,600 --> 00:01:59,210 Not at all! I was just hoping that smiling would make things better. 11 00:01:59,210 --> 00:02:00,640 Is that so? 12 00:02:00,640 --> 00:02:03,030 Oh! Wait for me! 13 00:02:04,920 --> 00:02:07,970 - Hi! - HI! 14 00:02:08,580 --> 00:02:10,100 Oh... 15 00:02:10,610 --> 00:02:12,370 Did something good happen? 16 00:02:12,370 --> 00:02:15,780 - NO-OPE! - Leave her alone. She acting really strange, right? 17 00:02:15,780 --> 00:02:17,940 What is with her? 18 00:02:20,860 --> 00:02:24,640 Then why were you being good to me? You were! 19 00:02:24,640 --> 00:02:26,150 It's because I pitied you. 20 00:02:26,150 --> 00:02:31,400 You got dumped the day before your wedding, but you pretended that you dumped him and went around laughing about it. I couldn't stand to watch that. 21 00:02:31,400 --> 00:02:33,770 So that's why I was a little nice to you. 22 00:02:34,390 --> 00:02:38,140 Moon Agi is 30. 23 00:02:38,140 --> 00:02:40,170 Mine is 28. 24 00:02:40,170 --> 00:02:43,960 - Twenty-four years old. - Mine is 27. 25 00:02:43,960 --> 00:02:45,230 Oooh, okay. 26 00:02:45,230 --> 00:02:49,190 This is why I hate doing group health exams at the company. 27 00:02:49,190 --> 00:02:52,890 - It's a secret document! - Hurry and bring yours too, Assistant Manager Oh. 28 00:02:54,650 --> 00:02:56,190 Bring what? 29 00:02:56,190 --> 00:02:58,150 Your metabolic age. 30 00:02:58,990 --> 00:03:02,750 What? You still haven't looked at your health exam? 31 00:03:03,740 --> 00:03:06,170 Let us just know what your metabolic age is. 32 00:03:08,530 --> 00:03:10,390 2016 Health Exam Results 33 00:03:17,100 --> 00:03:19,180 Metabolic Age... 41 years old. - Hurry. 34 00:03:19,970 --> 00:03:24,650 I don't want to show you. Why should I? 35 00:03:24,650 --> 00:03:28,590 You can just cross out stuff like your weight and bring it over. 36 00:03:28,590 --> 00:03:32,820 We decided to play "ya-ja" based on our metabolic ages at the company gathering later. (Ya-Ja Time, a game where people drop honorifics and respectful speech) 37 00:03:33,290 --> 00:03:35,790 Is that so? 38 00:03:36,250 --> 00:03:39,270 You're all dead now! 39 00:03:39,270 --> 00:03:43,100 Erase the weight. 40 00:03:43,100 --> 00:03:46,800 What else should I erase? 41 00:03:48,400 --> 00:03:51,690 - What is Isadora's age? - She hasn't handed it in yet. 42 00:03:51,690 --> 00:03:54,220 I think her metabolic age is close to her real age. 43 00:03:54,220 --> 00:03:57,180 If things go well, I will win. 44 00:03:57,180 --> 00:03:59,670 - How about Team Manager Oh Hae Young? - Should I go ask her? 45 00:03:59,670 --> 00:04:02,690 Never mind. She will never beat me. 46 00:04:04,560 --> 00:04:07,040 You are all ruined now. 47 00:04:07,040 --> 00:04:13,030 I want to run to you right now. I want to run to you naked right now. 48 00:04:13,030 --> 00:04:17,300 I want to pull all your hair out, Madam In-law, and ask you why you raised your son that way! 49 00:04:17,300 --> 00:04:19,760 That bastard, Han Tae Jin— 50 00:04:19,760 --> 00:04:23,880 That bastard, I want to kill him by tearing him apart. 51 00:04:23,880 --> 00:04:28,630 Yes! I will never let my Hae Young marry Tae Jin! 52 00:04:28,630 --> 00:04:33,290 Even if she dies an old virgin, I will not allow it. You should look after your son. 53 00:04:33,290 --> 00:04:38,330 I could bite him to death! I don't have a single false tooth yet! 54 00:04:44,160 --> 00:04:45,820 That's enough. 55 00:04:48,720 --> 00:04:53,090 This damn guy. What is wrong with our Hae Young? 56 00:04:53,090 --> 00:04:55,040 How dare he? 57 00:04:56,460 --> 00:04:59,520 Director Choi's metabolic age is... 58 00:04:59,520 --> 00:05:03,340 Director! Director! 59 00:05:04,340 --> 00:05:06,150 - Is that accurate? - It is accurate. 60 00:05:06,150 --> 00:05:09,400 - Oh, come on! - Jung Mi's metabolic age is... 61 00:05:12,610 --> 00:05:14,920 And for our Isa— 62 00:05:15,600 --> 00:05:17,220 I mean Director Park's metabolic age is... 63 00:05:17,220 --> 00:05:22,110 Director! Director! 64 00:05:22,110 --> 00:05:26,920 - Isa, Isa! - She's 42! 65 00:05:30,850 --> 00:05:34,050 Oh Hae Young! Oh Hae Young! 66 00:05:34,050 --> 00:05:38,550 And finally, Team Leader Oh Hae Young's metabolic age is... 67 00:05:38,550 --> 00:05:40,600 Oh Hae Young! 68 00:05:40,600 --> 00:05:43,780 Oh Hae Young's metabolic age... 69 00:05:47,690 --> 00:05:49,990 21 years old! 70 00:05:50,410 --> 00:05:55,920 - She the youngest one here! - Wow, you're the same as her, but your metabolic age is twenty years older? 71 00:05:55,920 --> 00:06:02,390 Ahjumma! Ahjumma! 72 00:06:04,960 --> 00:06:10,000 Oh, Baby. Pretty Baby, let's hear a song. 73 00:06:10,000 --> 00:06:11,790 Yes. 74 00:06:53,980 --> 00:06:56,850 You're being noisy. Be quiet! 75 00:06:56,850 --> 00:07:00,340 Why are you saying that? 76 00:07:00,340 --> 00:07:02,570 Hey, hey, hey. 77 00:07:02,570 --> 00:07:05,460 You're the one being noisy! 78 00:07:06,400 --> 00:07:11,030 From now on, when you speak, you have to get my permission first. Got it? 79 00:07:11,030 --> 00:07:13,580 So I can't just speak? 80 00:07:13,580 --> 00:07:16,020 Hey, take her out. Take her out of here. 81 00:07:16,020 --> 00:07:18,130 Go home! 82 00:07:18,130 --> 00:07:20,640 I'll be quiet! 83 00:07:21,320 --> 00:07:26,050 Please stop drinking. This is why your metabolic age is 41. 84 00:07:28,250 --> 00:07:30,720 Oh... Baby. 85 00:07:30,720 --> 00:07:33,160 Let's request one more song. 86 00:07:35,240 --> 00:07:40,190 Oh Hae Young! Oh Hae Young! 87 00:07:44,190 --> 00:07:49,470 One more song! One more song! 88 00:07:52,040 --> 00:07:54,980 Grandpa, sit here. 89 00:07:54,980 --> 00:07:59,440 Grandpa, please give us some spending money. 90 00:07:59,440 --> 00:08:04,300 - Grandma. - Do you want to get beat on by Grandpa? 91 00:08:06,110 --> 00:08:07,680 You can do it. 92 00:08:08,320 --> 00:08:10,170 You can speak casually to me now... 93 00:08:11,780 --> 00:08:13,570 seyo (adds honorific). 94 00:08:15,160 --> 00:08:18,280 N-N-No, no. 95 00:08:36,020 --> 00:08:39,690 - You. - Yes, Unni? - I have a lot of things to say to you. 96 00:08:39,690 --> 00:08:41,600 Please go ahead. 97 00:08:41,600 --> 00:08:43,600 Change your name. 98 00:08:44,500 --> 00:08:46,970 I will be the only Oh Hae Young. 99 00:08:46,970 --> 00:08:51,030 I will be the only Oh Hae Young on this earth. 100 00:08:51,030 --> 00:08:56,330 The name Oh Hae Young suits a blah girl like me better, not you. 101 00:09:00,190 --> 00:09:07,010 Bit-na. (Shiny) It suits you well. Your face shines, your eyes shine. 102 00:09:07,010 --> 00:09:10,990 - I'll think about it. - Don't think about it and just change it. 103 00:09:10,990 --> 00:09:14,190 How dare you use the same name as your unni? 104 00:09:14,190 --> 00:09:18,580 Even if I died and lived again, I would not have the same name as you. 105 00:09:18,580 --> 00:09:20,720 I will never do that. 106 00:09:21,870 --> 00:09:23,500 So change it. 107 00:09:24,410 --> 00:09:28,300 You think I'm saying this because it's "ya-ja" time, right? 108 00:09:28,300 --> 00:09:30,110 No. 109 00:09:30,650 --> 00:09:34,500 These are all words that have been buried in my bones. 110 00:09:34,500 --> 00:09:36,420 Do you know that? 111 00:09:36,420 --> 00:09:39,380 - I do. - Stop smiling! 112 00:09:42,660 --> 00:09:49,320 - That's enough now. - How dare you be all smiley now? Are you pouring salt in my wound, you bitch? 113 00:09:49,320 --> 00:09:52,380 If you disappeared, why not stay gone? Why bother coming back? 114 00:09:52,380 --> 00:09:58,460 Do you think you are so great? So if you come back whenever you want, you think all the men will be swarming around you again? 115 00:09:59,890 --> 00:10:04,020 If you have a conscience, you should live staying unseen. 116 00:10:04,020 --> 00:10:08,420 You must have a steel heart to disappear on your wedding day. 117 00:10:08,420 --> 00:10:12,750 What was your reason? What was your reason, I asked you?!? 118 00:10:17,950 --> 00:10:21,220 Unni, why did you cancel your wedding the day before? 119 00:10:22,220 --> 00:10:24,250 I heard about it. 120 00:10:24,730 --> 00:10:28,170 It was quite a shocking incident for people at the company. 121 00:10:31,550 --> 00:10:34,330 Unni, why did you do it? 122 00:10:45,430 --> 00:10:47,540 You will get hit. 123 00:10:48,040 --> 00:10:52,370 You've got to be kidding me. Hey! 124 00:10:52,370 --> 00:10:58,490 We are just like chickens locked in those big farms. They keep forcing us to be productive. 125 00:10:58,490 --> 00:11:01,450 Who are we doing this for anyway? 126 00:11:01,450 --> 00:11:06,370 Let's just say we produce a bunch of eggs, and we die? 127 00:11:06,370 --> 00:11:09,750 Is it a good thing if we die after producing a bunch of eggs?! 128 00:11:09,750 --> 00:11:13,790 Is that what our life amounts to? Gosh... 129 00:11:13,790 --> 00:11:16,830 Here, here. Let's just have a drink. 130 00:11:20,540 --> 00:11:23,420 Ah, it's hot! Man. 131 00:11:24,250 --> 00:11:26,890 Cut! It's good. 132 00:11:26,890 --> 00:11:29,550 It can't get better than this! Okay! 133 00:11:30,290 --> 00:11:34,050 We'll go again! Don't ignore parts of the lines and don't mumble! 134 00:11:34,050 --> 00:11:36,040 Watch your pronunciation! 135 00:11:36,040 --> 00:11:37,320 Should I erase it? 136 00:11:37,320 --> 00:11:41,330 That guy's very brave. So you want me to keep going? 137 00:11:41,330 --> 00:11:44,030 Okay, that's fine. Start. 138 00:11:45,440 --> 00:11:48,020 One, two, three, cue! 139 00:11:48,700 --> 00:11:51,650 Hey, I'm seriously going nuts. 140 00:11:51,650 --> 00:11:54,740 Hey, is he looking down on my birds? 141 00:11:54,740 --> 00:11:57,340 We're all birds on a polt... (poultry) farm! 142 00:11:57,340 --> 00:12:00,450 They're always lacking prodivity (productivity). 143 00:12:00,450 --> 00:12:02,200 - Hey, how can— - Cut! 144 00:12:02,200 --> 00:12:04,260 Cut! Stop, cut! 145 00:12:04,260 --> 00:12:08,430 - Aish! - Pro-duc-tiv-i-ty! One more time. 146 00:12:16,600 --> 00:12:18,410 Alright, cue. 147 00:12:18,410 --> 00:12:21,170 Ah, I'm seriously going nuts. 148 00:12:21,170 --> 00:12:23,590 Hey! They're looking down on us, 149 00:12:23,590 --> 00:12:27,950 Hey! We're all chickens, in a poultry farm! 150 00:12:27,950 --> 00:12:31,060 Every day, they're lacking productivity, produ...ivity— 151 00:12:31,060 --> 00:12:33,500 - Cut! - Oh, cut! It's a cut. 152 00:12:33,500 --> 00:12:38,100 Aiyoo, aish! Seriously! Move. 153 00:12:38,100 --> 00:12:40,840 S-Sir! 154 00:12:41,590 --> 00:12:45,740 Hey! Hey! You little punk, you try reading what's written here! 155 00:12:45,740 --> 00:12:49,300 The Duk Goo in here, is drowning in alcohol and cigarettes, his voice isn't good! 156 00:12:49,300 --> 00:12:53,400 And he's drunk! I researched every detail before I came here, 157 00:12:53,400 --> 00:12:55,140 so who are you to keep yelling, "Again, again"? 158 00:12:55,140 --> 00:12:56,670 You've paid great attention to detail, 159 00:12:56,670 --> 00:12:59,360 but if the actual audience can't understand you, then what's the point? 160 00:12:59,360 --> 00:13:02,310 Then their ears are the problem, why wouldn't they be able to hear and understand this? 161 00:13:02,310 --> 00:13:04,470 Wow, I've been in countless movies, 162 00:13:04,470 --> 00:13:07,010 but this is the first time I've had such picky post-recording sessions! 163 00:13:07,010 --> 00:13:09,930 This is the first time I've had such a hard time understanding the main character's lines, too! 164 00:13:09,930 --> 00:13:11,170 - What? - CEO... 165 00:13:11,170 --> 00:13:15,230 Hey! Wait a minute! Is he the only guy here? 166 00:13:15,230 --> 00:13:18,430 I-I'll do it! CEO, just rest a bit! 167 00:13:21,000 --> 00:13:24,300 Hey CEO Lee, am I really supposed to be treated like this? 168 00:13:24,300 --> 00:13:26,680 I told you from the beginning I wouldn't do this movie! 169 00:13:26,680 --> 00:13:29,550 CEO, CEO! Just keep it in and get some rest! 170 00:13:29,550 --> 00:13:31,070 Don't be easy on him! Get it right no matter what! 171 00:13:31,070 --> 00:13:33,390 Yes, I got it. Please go in. 172 00:13:35,310 --> 00:13:37,170 Please rest! 173 00:13:37,900 --> 00:13:44,460 Park Do Kyung 174 00:13:44,460 --> 00:13:46,200 Oh Hae Young 175 00:13:50,500 --> 00:13:52,720 Oh Hae Young 176 00:13:55,430 --> 00:13:56,590 Hello? 177 00:13:56,590 --> 00:13:59,940 I can't play ping pong today. 178 00:13:59,940 --> 00:14:04,290 No, just in case, I thought you might go to the ping pong room. 179 00:14:04,290 --> 00:14:07,130 Yeah, I'm eating with my colleagues. 180 00:14:07,130 --> 00:14:13,400 We're switching seniority based on our metabolic age from the health examination, 181 00:14:13,400 --> 00:14:16,140 and I'm the youngest one here! 182 00:14:16,140 --> 00:14:18,240 Guess how old I got? 183 00:14:19,320 --> 00:14:21,280 Don't make fun of me. 184 00:14:21,280 --> 00:14:25,340 Twenty-one years old. Hae Young got... 185 00:14:26,990 --> 00:14:29,280 Am I allowed to say this? 186 00:14:30,220 --> 00:14:32,330 42 years old. 187 00:14:33,800 --> 00:14:40,070 So Hae Young's really mad, she's making a scene, telling me to change my name. 188 00:14:42,260 --> 00:14:44,490 You're busy, huh? 189 00:14:44,490 --> 00:14:48,500 Okay. Talk to you later. 190 00:14:50,620 --> 00:14:57,360 Timing and Subtitles brought to you by The Double Trouble Team @ Viki ♡ 191 00:15:06,140 --> 00:15:09,520 - I got you! Come here! - Ow, ow! Wait! Ow! 192 00:15:10,700 --> 00:15:15,160 Hey! I heard you're the popular Oh! Hae! Young! 193 00:15:15,160 --> 00:15:17,780 No, popular Oh Hae Young is someone else... 194 00:15:17,780 --> 00:15:20,050 No. She said no. 195 00:15:20,050 --> 00:15:22,310 Where the hell do you think you're trying get, pulling something like that? 196 00:15:22,310 --> 00:15:25,670 Take it off her. You wanna die?! 197 00:15:25,670 --> 00:15:28,150 What the hell are you trying to pull?! 198 00:15:28,150 --> 00:15:30,780 Do you want to die? 199 00:15:30,780 --> 00:15:33,140 Just stay put. 200 00:15:33,140 --> 00:15:36,430 It's not me! 201 00:15:37,410 --> 00:15:39,590 Hey, hey! 202 00:15:39,590 --> 00:15:41,790 Oh Hae Young... Someone said she rolled down the stairs! 203 00:15:41,790 --> 00:15:44,370 - What? - Let's go. 204 00:15:46,410 --> 00:15:48,490 Hae Young, I'll save you! 205 00:16:00,370 --> 00:16:03,150 - What? - Are you okay? 206 00:16:09,710 --> 00:16:13,970 - Is there something going on? - The other... 207 00:16:48,760 --> 00:16:50,480 Hey! 208 00:16:54,100 --> 00:16:58,600 Oh Bit-Na! Even your eyes shine! 209 00:17:02,560 --> 00:17:04,500 Let this unni 210 00:17:06,130 --> 00:17:09,210 step on you once! 211 00:17:10,770 --> 00:17:15,410 I, because of you, 212 00:17:17,370 --> 00:17:20,410 despite it not being one or two things that weren't fair, 213 00:17:21,110 --> 00:17:24,610 despite the fact that there's so much I hold against you, 214 00:17:26,800 --> 00:17:31,080 let's end this with me stepping on you just once! 215 00:17:31,080 --> 00:17:34,680 I'll end it! 216 00:17:35,480 --> 00:17:38,880 Just once, let me step on you! 217 00:17:42,940 --> 00:17:45,300 Assistant Manager Oh! 218 00:18:51,920 --> 00:18:53,350 Assistant Manager Oh, are you okay? 219 00:18:53,350 --> 00:18:55,140 She's crazy! 220 00:19:12,210 --> 00:19:14,990 Hae Young. Hae Young, come to your senses. 221 00:19:14,990 --> 00:19:17,450 Hae Young. Hae Young! 222 00:19:19,330 --> 00:19:21,230 Hae Young! 223 00:19:32,280 --> 00:19:36,040 Where's her house, you've taken her home before. 224 00:19:37,240 --> 00:19:40,660 - Let's go in my car, I'll drive. - It's fine. 225 00:19:41,970 --> 00:19:43,690 What happened to her face? 226 00:19:43,690 --> 00:19:46,130 I hit her. 227 00:19:46,130 --> 00:19:48,840 She did something worth getting hit for! 228 00:20:02,960 --> 00:20:05,420 I don't live here! 229 00:20:05,420 --> 00:20:09,220 Mom told me to go home! Let go! 230 00:20:14,730 --> 00:20:16,230 Hey! 231 00:20:18,220 --> 00:20:20,620 Ow, my knee... 232 00:20:31,700 --> 00:20:34,420 O-Ow, I think it hurts... 233 00:20:38,120 --> 00:20:41,460 - Just knock her out! - Ow! It's not! 234 00:20:42,270 --> 00:20:44,890 - I'm not gonna go! - Get inside. 235 00:20:44,890 --> 00:20:47,010 I don't want to! Ah, it stings! 236 00:20:47,010 --> 00:20:50,670 I'm not getting in! I'm not... 237 00:20:52,970 --> 00:20:55,290 I... Won't... Get in. 238 00:20:55,290 --> 00:20:57,690 - Let's go together. - Forget it. 239 00:21:11,050 --> 00:21:12,650 Go home. 240 00:21:13,470 --> 00:21:15,290 Unni. 241 00:21:16,130 --> 00:21:19,310 - Give me a cup of tea— - Director. 242 00:21:19,310 --> 00:21:22,510 I don't think we have a relationship where you can call me unni, do you? 243 00:21:31,110 --> 00:21:32,830 Wait a minute. 244 00:21:32,830 --> 00:21:35,490 Isn't that Oh Hae Young? 245 00:21:41,190 --> 00:21:43,480 - Really? - That crazy— 246 00:21:43,480 --> 00:21:46,750 Where does she think this is? 247 00:21:49,260 --> 00:21:50,860 Who is it? 248 00:21:50,860 --> 00:21:52,590 That damn woman, you're dead! 249 00:21:52,590 --> 00:21:55,500 You parade through here?! You're dead! 250 00:21:55,500 --> 00:21:58,140 - Why did you come out? - Hey. 251 00:22:03,990 --> 00:22:06,850 Oppa! 252 00:22:12,190 --> 00:22:14,830 Long time no see. 253 00:22:17,610 --> 00:22:20,430 Yeah, you're right. 254 00:22:20,430 --> 00:22:22,930 I missed you. 255 00:22:22,930 --> 00:22:25,170 Me, too! 256 00:22:27,840 --> 00:22:32,040 Is this girl trying to kill herself? I'll kill her myself! 257 00:22:32,040 --> 00:22:35,460 Why are all of you crawling out? Get back in! 258 00:22:37,320 --> 00:22:41,340 It's nice to see you, it's been a while. 259 00:22:42,540 --> 00:22:46,000 Y-Yeah... It's nice to see you... 260 00:22:48,400 --> 00:22:50,960 - This little... - You're hecka pretty. 261 00:22:50,960 --> 00:22:52,560 I'm hecka grateful. 262 00:22:52,560 --> 00:22:55,700 Are you getting back together with Ahjussi? 263 00:22:55,700 --> 00:22:57,920 This crazy— 264 00:22:57,960 --> 00:23:00,850 Why did all of you crawl out? Go inside! 265 00:23:34,410 --> 00:23:36,650 What is he doing? 266 00:23:36,650 --> 00:23:40,230 What if he can't find Hae Young's house? 267 00:23:43,040 --> 00:23:45,280 Do you want to go inside for a bit? 268 00:23:45,280 --> 00:23:47,480 Are you crazy? 269 00:23:48,370 --> 00:23:50,590 Hurry up! Hurry up and get inside! 270 00:23:50,590 --> 00:23:52,280 - O-Oh... Get inside, go inside. - Please get inside. 271 00:23:52,280 --> 00:23:54,310 Go inside! Geez! 272 00:23:54,310 --> 00:23:56,400 Get in! 273 00:23:57,340 --> 00:23:59,220 And you, go! 274 00:24:00,430 --> 00:24:01,850 Director. 275 00:24:01,850 --> 00:24:04,310 Yes, Director. 276 00:24:08,580 --> 00:24:11,700 Why isn't she leaving? 277 00:24:18,050 --> 00:24:22,170 She's freaking pretty though, damn. 278 00:24:32,990 --> 00:24:35,830 Get up, put on some medicine. 279 00:25:59,570 --> 00:26:00,980 Oh Hae Young 280 00:26:02,810 --> 00:26:04,950 - Yeah. - Why aren't you coming back? 281 00:26:04,950 --> 00:26:08,550 Did you not find Hae Young's house yet? 282 00:26:08,550 --> 00:26:10,390 I'm at the recording studio. 283 00:26:10,390 --> 00:26:15,300 I have something to give you. Should I go to the studio? 284 00:26:46,850 --> 00:26:49,270 Where does Hae Young live? 285 00:26:50,570 --> 00:26:53,790 Over up there. 286 00:26:53,790 --> 00:26:56,570 I should've passed out after drinking today too, 287 00:26:56,570 --> 00:26:59,500 so that you would take me all the way back to my house. 288 00:27:00,530 --> 00:27:03,490 It feels kind of weird. 289 00:27:03,490 --> 00:27:08,580 Today, Hae Young was going to hit me because she was drunk, 290 00:27:08,580 --> 00:27:13,490 but Soo Kyung Unni jumped in between and hit her on the head. 291 00:27:13,490 --> 00:27:19,270 It looks like everyone's thinking about me, but I think they're all thinking about Hae Young. 292 00:27:19,270 --> 00:27:23,880 It seems like they criticize her so much, but it seems like they look after her a lot, too. 293 00:27:25,340 --> 00:27:27,750 So it's just whatever. 294 00:27:27,770 --> 00:27:30,750 I have to go back to the recording studio. 295 00:27:30,750 --> 00:27:33,510 Oh, I was being so cross just now, sorry! 296 00:27:33,510 --> 00:27:35,020 Right! 297 00:27:37,750 --> 00:27:43,320 I had your ping pong paddle! I was wondering if you couldn't come because you didn't have this. 298 00:27:54,050 --> 00:27:57,580 When will you come? I go every single day! 299 00:27:57,580 --> 00:28:00,180 I'm fine with early in the morning and at nighttime too. 300 00:28:00,180 --> 00:28:02,040 Let's meet when it's good for you! 301 00:28:02,040 --> 00:28:04,340 Isn't it a bit perverted? 302 00:28:04,340 --> 00:28:09,040 The two of us playing ping pong—it's crossing the line. 303 00:28:11,280 --> 00:28:15,620 I know why you left and I understand you. That should be enough. 304 00:28:15,620 --> 00:28:21,270 But when we think of each other, we're still not good people to think about. 305 00:28:21,270 --> 00:28:22,660 There's no need for us to be good. 306 00:28:22,660 --> 00:28:25,070 I want us to be good. 307 00:30:00,310 --> 00:30:02,370 Oh! 308 00:30:31,850 --> 00:30:35,240 I almost jumped off! 309 00:30:37,900 --> 00:30:42,300 I was thinking, "What kind of guy did I come here with? What did I do while I was drunk?" 310 00:30:42,300 --> 00:30:46,820 "What do I do with my life?" so I was about to jump off! 311 00:30:46,820 --> 00:30:48,530 But I'm damn glad to see you. 312 00:30:48,530 --> 00:30:50,670 If you're sober then get up. 313 00:30:55,050 --> 00:30:57,490 Why are we here? 314 00:30:57,490 --> 00:31:02,580 Noona told me to take you home, but everyone in the family was outside. There was nothing I could do. 315 00:31:03,600 --> 00:31:05,610 Did we sleep together? 316 00:31:05,610 --> 00:31:06,770 We didn't. Get up. 317 00:31:06,770 --> 00:31:08,680 - Didn't you come here to sleep? - I told you to get up. 318 00:31:08,680 --> 00:31:10,600 Why would you just leave after spending so much money? 319 00:31:10,600 --> 00:31:12,550 Do you want me to hit you to get up, or are you just going to get up? 320 00:31:12,550 --> 00:31:15,070 Does hitting me get you excited? 321 00:31:24,050 --> 00:31:26,020 Come out when you're sober. 322 00:31:32,540 --> 00:31:35,200 If I sleep with you here, it's embarrassing for you! 323 00:31:35,200 --> 00:31:37,000 Can't you live right?! 324 00:31:37,000 --> 00:31:42,290 You're 32 and go around getting hit, drunk to the point you don't even know who carried you here!? 325 00:31:43,250 --> 00:31:45,390 I'll be in the car, come out. 326 00:32:41,000 --> 00:32:47,300 I'm going back to my house. I think I have to. 327 00:32:48,820 --> 00:32:53,270 It's weird living next to you after I've been rejected. 328 00:32:55,510 --> 00:33:01,370 My parents are suffering so much because of me, they don't know what to do. 329 00:33:01,370 --> 00:33:04,300 "What if she gets herself killed somewhere?" 330 00:33:07,020 --> 00:33:10,200 You'll give me the deposit, right? 331 00:33:12,680 --> 00:33:13,910 It'll take time. 332 00:33:13,910 --> 00:33:16,430 Tell me when it's ready. 333 00:33:21,360 --> 00:33:23,850 Thank you for all you've done. 334 00:33:25,510 --> 00:33:28,170 I was able to get through it because of you. 335 00:33:49,050 --> 00:33:51,350 Come out quickly! 336 00:33:54,390 --> 00:33:56,610 Isn't it about time for you to go home? 337 00:33:56,610 --> 00:33:58,930 I also sneak in and check during the day, 338 00:33:58,930 --> 00:34:02,180 but I see a new axe mark every day. I think he's coming to look for me every day. 339 00:34:02,180 --> 00:34:04,930 This fool... 340 00:34:11,940 --> 00:34:14,660 When you go in to poop— 341 00:34:16,790 --> 00:34:20,090 Turn on the fan when you leave. 342 00:34:23,200 --> 00:34:25,410 Tu ne l'as pas encore vu? (You haven't met this guy, have you?) 343 00:34:25,410 --> 00:34:27,180 Tu ne l'as pas encore vu? (You haven't met this guy, have you?) 344 00:34:27,180 --> 00:34:31,570 Il faut le voir, sinon tu vas le regretter! (You have to meet him, or you'll regret it!) 345 00:34:31,570 --> 00:34:35,590 Laissez moi tranquille, tais-toi! (Leave me alone, be quiet!) 346 00:34:35,590 --> 00:34:40,580 You will only become human if you meet him. Then you won't walk around every night with your hair like that. 347 00:34:40,580 --> 00:34:43,810 Pourquoi dois-je montrer mon vieux visage? (Why should I show my old face?) 348 00:34:43,810 --> 00:34:45,680 Bon appétit. 349 00:34:45,680 --> 00:34:47,140 Is this a conversation or a comedy? 350 00:34:47,140 --> 00:34:49,430 C'est toi toute seule qui te (...) (You think you're the only one who aged?) 351 00:34:49,430 --> 00:34:53,800 Et lui? Lui aussi! Il est devenu comme ça! (What about him? Him too! He became like this!) 352 00:34:53,800 --> 00:34:58,280 Merci beaucoup, c'est parfait! (Thanks a lot, that's perfect!) 353 00:34:58,280 --> 00:34:59,670 - Definitely meet him today. - Pas drôle. (That's no fun) 354 00:34:59,670 --> 00:35:01,990 Meet him! 355 00:35:01,990 --> 00:35:04,130 You guys are talking crap about me, right? 356 00:35:23,370 --> 00:35:25,230 It's me. 357 00:36:16,860 --> 00:36:20,960 You've been well, right? 358 00:36:25,370 --> 00:36:28,950 Do you perhaps remember the incident in Seine? 359 00:36:28,950 --> 00:36:34,310 You said you didn't like wine so you wanted me to find you Korean alcoholic drinks. 360 00:36:34,310 --> 00:36:39,130 We got together to drink soju, 361 00:36:39,130 --> 00:36:41,020 and then you got drunk on soju. 362 00:36:41,020 --> 00:36:43,960 At that time, it was so difficult for me. 363 00:36:43,960 --> 00:36:47,440 By the Seine River, you threw up. Ha ha! 364 00:36:54,310 --> 00:36:57,180 This place is "no vacancy," too. 365 00:36:57,180 --> 00:37:00,160 Why is it so difficult for me to embrace you tonight? 366 00:37:00,160 --> 00:37:02,510 Let's just go to your place. 367 00:37:06,680 --> 00:37:10,480 Sure, let's do that. 368 00:37:11,650 --> 00:37:13,610 Let's go! 369 00:37:13,610 --> 00:37:14,830 Hotel - Parking Lot 370 00:37:14,830 --> 00:37:19,260 The car is parked. 371 00:37:41,150 --> 00:37:45,210 - Ahjussi! It's not like that! - Where are you going? Come here! 372 00:37:45,210 --> 00:37:46,580 Hey, hey! Ahjussi! 373 00:37:46,580 --> 00:37:48,310 Won't you stop? 374 00:37:48,310 --> 00:37:51,240 - It's not me! - Come here! Come here now! 375 00:37:51,240 --> 00:37:53,780 Ahjussi! 376 00:37:53,780 --> 00:37:56,070 Come here! Get over here! 377 00:37:56,070 --> 00:37:59,430 - I'm going to catch you! - No! 378 00:37:59,430 --> 00:38:02,080 Hold on please, Ahjussi! Please just a moment. 379 00:38:02,080 --> 00:38:05,510 I'm just drunk. I'm so sorry. 380 00:38:05,510 --> 00:38:07,390 - I'm sorry! - Ah, shut up! 381 00:38:07,390 --> 00:38:08,770 - Ahjussi, you can't! - Stay still! 382 00:38:08,770 --> 00:38:10,650 No, not my pants! 383 00:38:10,650 --> 00:38:13,650 Let's see here. 384 00:38:13,650 --> 00:38:14,920 Ahjussi! Wait! 385 00:38:14,920 --> 00:38:17,180 Please! Don't! 386 00:38:17,180 --> 00:38:18,230 Someone save me! 387 00:38:18,230 --> 00:38:20,320 Get over here! 388 00:38:20,320 --> 00:38:25,470 Ouch! It hurts! 389 00:38:26,470 --> 00:38:28,650 Is anyone there? 390 00:38:29,660 --> 00:38:32,090 Who is it? 391 00:38:36,710 --> 00:38:38,520 Mom! Don't open! 392 00:38:38,520 --> 00:38:42,540 No, no! It's nothing, Mom! Go inside, go inside! Go inside! 393 00:38:42,540 --> 00:38:43,960 Go inside, go inside. It's okay. 394 00:38:43,960 --> 00:38:44,730 Stay still. 395 00:38:44,730 --> 00:38:45,930 Please! 396 00:38:45,930 --> 00:38:50,390 He played around with a married woman. Why did you raise your son this way? 397 00:38:51,130 --> 00:38:53,930 - Mom! - Aigoo! 398 00:38:53,930 --> 00:38:58,760 Aigoo, what to do? I'm going crazy! 399 00:38:58,760 --> 00:39:01,100 Aish, stay still! 400 00:39:01,100 --> 00:39:05,930 Aigoo! Aigoo! 401 00:39:38,530 --> 00:39:40,700 When did you get in? 402 00:39:49,070 --> 00:39:51,070 Did you meet that person? 403 00:39:51,820 --> 00:39:54,100 That person... 404 00:39:54,840 --> 00:39:56,950 has already 405 00:39:57,920 --> 00:40:03,150 flowed away somewhere. 406 00:40:03,150 --> 00:40:06,480 I'm the one who was staying at the same spot. 407 00:40:08,010 --> 00:40:12,410 That's why I told you to meet him. Women are experts when it comes to holding onto the past. 408 00:40:12,410 --> 00:40:15,360 I am not like that. 409 00:40:15,360 --> 00:40:25,890 Timing and Subtitles brought to you by The Double Trouble Team @ Viki ♡ 410 00:40:25,890 --> 00:40:31,050 Okay. Today, between the two of us, let's see who can hold out the longest. 411 00:40:31,050 --> 00:40:33,380 Let's do this. 412 00:40:35,470 --> 00:40:38,370 Santé! (Bottoms up!) 413 00:40:41,570 --> 00:40:43,410 One more. 414 00:40:44,330 --> 00:40:46,320 Have one. 415 00:40:47,100 --> 00:40:48,790 Cheers. 416 00:41:18,960 --> 00:41:22,850 I'm flying. 417 00:41:26,070 --> 00:41:30,480 Three, two, one! 418 00:43:51,800 --> 00:43:54,190 Oh, my head. 419 00:43:56,750 --> 00:44:02,000 Noona, just what time did you come home? 420 00:44:02,770 --> 00:44:06,450 I'll be going. 421 00:44:09,160 --> 00:44:11,100 What's wrong.. 422 00:44:13,780 --> 00:44:18,620 How embarrassing! 423 00:44:21,220 --> 00:44:27,160 Get out! Get out! Get out! Get out! GET OUT! 424 00:44:28,850 --> 00:44:32,940 How could I... With that infant? 425 00:44:32,940 --> 00:44:36,200 Isn't that girl crazy?! 426 00:44:36,200 --> 00:44:38,360 She had the audacity of a thief! 427 00:44:38,360 --> 00:44:42,250 When we met, she couldn't even meet my eyes and didn't even move with her head down! 428 00:44:42,250 --> 00:44:44,520 What is she so proud of!? 429 00:44:44,520 --> 00:44:48,570 She said even if it meant her daughter dying a virgin, she'd never marry her off to you! 430 00:44:48,570 --> 00:44:50,990 She said she wants to rip you to shreds! 431 00:44:50,990 --> 00:44:54,270 Why did you even do something I didn't ask you to do? 432 00:44:55,560 --> 00:44:59,180 Are you crazy? Why are you yelling! 433 00:45:02,010 --> 00:45:04,210 Don't call that house. 434 00:45:04,210 --> 00:45:07,180 Don't do anything. Just— 435 00:45:07,180 --> 00:45:09,790 Just be quiet while you're here, then leave. 436 00:45:10,780 --> 00:45:14,530 Did something happen between you two that I don't know of? 437 00:45:16,630 --> 00:45:18,870 Hey! 438 00:45:32,700 --> 00:45:35,020 Hae Youngie 439 00:45:42,580 --> 00:45:46,500 Hae Youngie 440 00:45:54,670 --> 00:45:56,740 Why are you deep in thought about something like that? 441 00:45:56,740 --> 00:46:02,160 Just, "hey, you smell", would make all the girls run off! 442 00:46:02,160 --> 00:46:04,980 Hey! Hey! 443 00:46:04,980 --> 00:46:07,740 Is that something you should say to a woman? 444 00:46:07,740 --> 00:46:11,140 Hyungnim, do you differentiate what you should and shouldn't say to a women, when you're trying to get rid of one? 445 00:46:11,140 --> 00:46:14,240 "I've come to dislike you." 446 00:46:14,240 --> 00:46:15,880 That doesn't work on women! 447 00:46:15,880 --> 00:46:19,670 They keep arguing about why and bug you! It's a fantasy of theirs. 448 00:46:19,670 --> 00:46:22,510 There's something else, 449 00:46:22,510 --> 00:46:24,960 women need to be told the details, 450 00:46:24,960 --> 00:46:27,770 "I..." 451 00:46:27,810 --> 00:46:30,750 "I can't stand the way you eat anymore." 452 00:46:30,750 --> 00:46:33,140 I can't stand 453 00:46:34,490 --> 00:46:36,840 the way you eat any more. 454 00:46:39,160 --> 00:46:44,820 Like that, because that really means you don't like them any more! They'll be off in a shot. 455 00:47:44,590 --> 00:47:49,360 You should've kept saying you dumped me, why did you do that? 456 00:47:54,790 --> 00:47:58,370 I couldn't pretend any more. 457 00:47:58,370 --> 00:48:06,520 I wanted to cry once. To tell the truth and cry my heart out. 458 00:48:06,520 --> 00:48:09,040 So I cried. 459 00:48:14,630 --> 00:48:16,670 Now I feel at ease. 460 00:48:45,560 --> 00:48:47,560 Should we go in somewhere? 461 00:48:47,560 --> 00:48:52,290 You haven't had dinner yet, what do you want to eat? I'll buy something delicious. 462 00:48:54,800 --> 00:48:57,480 You're cruel. 463 00:48:57,480 --> 00:49:01,060 How could I eat anything in front of you? 464 00:49:02,870 --> 00:49:06,930 Any more of this and I think I'll get mad, let's stop. 465 00:49:06,930 --> 00:49:09,550 Let's not see each other from now on. 466 00:49:14,920 --> 00:49:17,550 I was in prison! 467 00:49:19,850 --> 00:49:23,010 The day after I broke up with you, I was arrested. 468 00:49:31,640 --> 00:49:33,470 I almost got arrested at the wedding hall, 469 00:49:33,470 --> 00:49:39,580 and if that had happened, your house would've been in chaos and you would've fallen apart. 470 00:49:39,580 --> 00:49:41,290 I thought I'd be in there for a long time. 471 00:49:41,290 --> 00:49:46,510 I thought I'd have to be in there for years. And you would have said you'd wait for me, without a doubt. 472 00:49:46,510 --> 00:49:51,180 Hae Young, me dumping you before I went in there, it was the right thing to do. 473 00:49:51,180 --> 00:49:57,200 I just, I needed something to say, something that wouldn't make you ask questions and just leave, that was it. 474 00:50:04,980 --> 00:50:07,880 I'm sorry. 475 00:50:53,050 --> 00:50:56,430 Mom! 476 00:50:56,430 --> 00:50:59,650 Mom! Han Tae Jin was arrested! 477 00:50:59,650 --> 00:51:04,790 He said that's why he did it! Not because he really didn't love me any more! 478 00:51:04,790 --> 00:51:08,720 He said he did it so that I could live well! 479 00:51:08,720 --> 00:51:13,060 Not because he really hated me! 480 00:51:26,270 --> 00:51:30,890 Of course, knowing what kind of daughter my daughter is! 481 00:51:31,670 --> 00:51:35,520 I know what kind of daughter my daughter is! 482 00:51:35,520 --> 00:51:37,060 No, why did he get arrested? 483 00:51:37,060 --> 00:51:39,970 What are you going to do with that information!? 484 00:51:47,320 --> 00:51:52,380 It's okay now, don't cry, it's done. 485 00:51:52,380 --> 00:51:56,530 Oh, how would his heart have been? 486 00:52:48,780 --> 00:52:52,700 To: Girl Next Door "Are you not coming in today, either?" 487 00:53:43,950 --> 00:53:51,190 There's one good thing about liking the guy next door. It's that I want to come home early. 488 00:53:51,190 --> 00:53:56,010 I would never want to come back until I was blackout drunk. 489 00:53:56,010 --> 00:54:04,160 At least think of me and come home early! I don't even expect love, I'm just so bored! 490 00:54:10,860 --> 00:54:15,910 The sun hasn't even set yet, what am I going to do about this? 491 00:54:17,140 --> 00:54:20,860 Seriously! 492 00:54:21,900 --> 00:54:24,650 Honey! 493 00:54:31,510 --> 00:54:34,230 Spin! Spin around once! 494 00:54:34,230 --> 00:54:37,590 Hurry up! Please! 495 00:54:42,200 --> 00:54:45,680 Now put your arm over my shoulder, hurry! 496 00:54:45,680 --> 00:54:47,640 Hyung, do you know that woman? 497 00:54:47,640 --> 00:54:53,260 Smile, bright! Be more lovable! 498 00:54:56,480 --> 00:54:59,620 I'll be going first! 499 00:55:02,520 --> 00:55:06,390 Honey! A package is here! 500 00:55:10,630 --> 00:55:12,790 Ow! Ow that hurts! 501 00:55:14,600 --> 00:55:18,930 Dear God and Buddha, busily watching over the people of this world... 502 00:55:18,930 --> 00:55:23,910 Still, if you have some time left over, then while you're here, 503 00:55:23,910 --> 00:55:32,280 visit the man next door, with eyes too kind for his own good, and with a will to live unhappily. 504 00:55:32,280 --> 00:55:36,270 I pray his sanity be returned! 505 00:55:38,670 --> 00:55:40,560 Okay... 506 00:55:44,140 --> 00:55:45,930 Who was it? 507 00:55:46,660 --> 00:55:48,520 - Tae Jin... - Why? 508 00:55:48,520 --> 00:55:50,350 He said he's coming. 509 00:55:50,350 --> 00:55:54,180 Where? Why would he come? 510 00:55:56,080 --> 00:55:58,600 Tell him not to come! Don't meet him! 511 00:55:58,600 --> 00:56:02,760 Let go of that bastard! A man that dumps you the day before your wedding— 512 00:56:02,760 --> 00:56:05,940 Is no good. No matter what the reason was, he's no good. 513 00:56:06,550 --> 00:56:11,500 Don't meet him and let him go. You can live alone. 514 00:56:11,500 --> 00:56:12,480 I'll go meet him and— 515 00:56:12,480 --> 00:56:15,960 Why would you meet him? It's enough! 516 00:56:17,030 --> 00:56:18,810 Mom... 517 00:56:19,410 --> 00:56:21,300 I'm bored. 518 00:56:21,300 --> 00:56:25,750 Why are you bored? Your dad and your mom are both here so why are you bored? 519 00:56:30,500 --> 00:56:34,480 Don't meet him! If he appears before me I'll kill him. 520 00:58:01,460 --> 00:58:03,690 You continued to play ping pong? 521 00:58:03,690 --> 00:58:06,060 I think you're better than me now. 522 00:58:06,060 --> 00:58:09,250 I stopped playing after we broke up. 523 00:58:09,250 --> 00:58:11,400 It's been a year for me, too. 524 00:58:14,040 --> 00:58:15,070 Do you want to go get something to eat? 525 00:58:15,070 --> 00:58:16,390 I have to go. 526 00:58:16,390 --> 00:58:17,630 Do you have somewhere you have to be? 527 00:58:17,630 --> 00:58:18,680 Yes. 528 00:58:18,680 --> 00:58:23,810 I thought you would be able to eat dinner with me. When do you want to play again? 529 00:58:26,130 --> 00:58:27,970 I'm not coming any more. 530 00:58:28,900 --> 00:58:31,240 I was afraid that you'd be waiting so I came today. 531 00:58:33,580 --> 00:58:35,180 I'm alright now. 532 00:58:35,180 --> 00:58:39,170 Even if I see you on the street, I can smile and exchange greetings. 533 00:58:41,010 --> 00:58:44,510 Thank you for coming back first. 534 00:58:50,360 --> 00:58:51,870 Wow... 535 00:58:53,310 --> 00:58:54,690 This is a killer twist. 536 00:58:54,690 --> 00:58:58,470 It would be weird if we continued. It's right to end it here. 537 00:59:38,890 --> 00:59:40,370 It's me. 538 00:59:40,370 --> 00:59:42,960 I know. The man next door. 539 00:59:44,100 --> 00:59:45,830 Let's go home. 540 00:59:48,490 --> 00:59:50,490 Come back home. 541 00:59:50,490 --> 00:59:52,180 Why are you like this? 542 00:59:58,170 --> 00:59:59,590 I have something to tell you. 543 00:59:59,590 --> 01:00:03,130 Let's go home together. Come out. I'm outside of your house. 544 01:00:52,280 --> 01:00:54,460 Geez... 545 01:02:41,090 --> 01:02:42,940 Oh shit! 546 01:02:42,940 --> 01:02:46,280 It came to me, it came to me, it came to me! 547 01:02:49,450 --> 01:02:51,060 I know now. 548 01:02:51,060 --> 01:02:55,000 The reason why you're that way, what's going to happen... 549 01:02:58,340 --> 01:03:00,130 I think I understand. 550 01:03:20,390 --> 01:03:22,240 You're coming home now? 551 01:03:25,450 --> 01:03:28,270 I was going to move some of my stuff out today. 552 01:03:28,270 --> 01:03:31,390 I'll call the movers to move the big things. 553 01:03:35,210 --> 01:03:37,700 How about not ignoring me? 554 01:03:42,290 --> 01:03:45,640 You said you wanted to tell me something. What was it? 555 01:03:47,630 --> 01:03:49,700 I have the money. 556 01:03:51,890 --> 01:03:53,630 That's good. 557 01:03:56,050 --> 01:03:58,540 But why are you acting like you're angry at me? 558 01:03:59,540 --> 01:04:02,740 - Are you meeting that man again? - Yes. 559 01:04:02,740 --> 01:04:04,490 - You're really easy. - Yes, I am easy. 560 01:04:04,490 --> 01:04:07,150 I think I am losing my affection for you. 561 01:04:13,250 --> 01:04:15,390 A man who threw you away like that, and you went back to him? 562 01:04:15,390 --> 01:04:17,660 There was a reason why he broke up with me like that. 563 01:04:17,660 --> 01:04:18,930 He was imprisoned. 564 01:04:18,930 --> 01:04:20,130 Does that make everything forgivable? 565 01:04:20,130 --> 01:04:24,340 What about you? You forgave someone like Oh Hae Young, who made you so miserable and you're meeting her again? 566 01:04:24,340 --> 01:04:29,150 For me, there were acceptable reasons. That punk was just embarrassed because he was ruined. 567 01:04:29,150 --> 01:04:33,630 So he stabbed you with a dagger and ran away. Is that something a real man would do? 568 01:04:33,630 --> 01:04:36,790 If he really loved you, then he would never do something like that in the first place. 569 01:04:36,790 --> 01:04:41,290 I know that, too! That his pride is more important to him than me! 570 01:04:44,240 --> 01:04:47,110 I need anyone right now, no matter who it is! 571 01:04:47,110 --> 01:04:49,780 I even need a person who abandoned me! 572 01:04:50,330 --> 01:04:53,860 To hold myself back from breaking down the brick wall and jumping on you... 573 01:04:54,600 --> 01:04:58,340 Because of you, who are making me feel confused! 574 01:04:58,340 --> 01:05:01,360 If I don't want to die after my heart explodes! 575 01:05:07,120 --> 01:05:09,500 You bastard! 576 01:05:09,500 --> 01:05:14,440 You're the worst kind of man in the world! 577 01:05:27,750 --> 01:05:29,840 - Are you done? - What did you say? 578 01:05:31,060 --> 01:05:33,180 Ah really! 579 01:05:36,070 --> 01:05:38,100 You... You! 580 01:05:41,130 --> 01:05:44,280 - Let me go! - Stop it! 581 01:05:50,370 --> 01:05:52,960 I said stop it! 582 01:06:05,730 --> 01:06:08,160 Let me go! Let go! 583 01:06:08,160 --> 01:06:10,570 Seriously! 584 01:07:35,650 --> 01:07:37,160 I know 585 01:07:37,160 --> 01:07:38,990 the reason why you're that way. 586 01:07:38,990 --> 01:07:41,280 What you have been seeing, 587 01:07:42,610 --> 01:07:44,720 I get it now. 588 01:07:44,720 --> 01:07:46,370 What is it? 589 01:07:53,560 --> 01:07:57,100 Don't look at me like this, huh? 590 01:07:58,280 --> 01:07:59,910 What is it? 591 01:08:02,060 --> 01:08:12,190 Timing and Subtitles brought to you by The Double Trouble Team @ Viki ♡ 592 01:08:29,700 --> 01:08:33,490 It is right to end things with that woman, this way. 593 01:08:33,490 --> 01:08:36,020 How can you not even call me once, after you did that? 594 01:08:36,020 --> 01:08:38,200 Is it Tae Jin, or the guy next door? 595 01:08:38,200 --> 01:08:41,390 You were in a traffic accident, and you are lying down. 596 01:08:41,390 --> 01:08:45,850 So I will die soon, and I am missing that woman as I die? 597 01:08:45,850 --> 01:08:49,580 How can you hold that in? I can't even stand it for one day. 598 01:08:49,580 --> 01:08:52,990 Please hug me. 599 01:08:52,990 --> 01:08:57,520 If you like someone, then you just like them. Why are you holding back? 600 01:08:57,520 --> 01:08:59,300 I miss you. 43766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.