Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,440
We have a phone here if ever you
wish to call... My foster parents?
2
00:00:04,440 --> 00:00:05,480
Good luck with that.
3
00:00:05,480 --> 00:00:08,040
Hey, Louis, we should get together
today. He said he's busy.
4
00:00:08,040 --> 00:00:11,400
The crazy stuff about the woods you
tell all the newcomers - tell me.
5
00:00:11,400 --> 00:00:15,000
If I leave, you don't have to fall,
and that thing won't work.
6
00:00:15,000 --> 00:00:16,120
You won't disappear.
7
00:00:16,120 --> 00:00:17,440
We activated it.
8
00:00:17,440 --> 00:00:18,480
Show me.
9
00:00:18,480 --> 00:00:20,240
Just draw on the light.
10
00:00:23,440 --> 00:00:25,680
Don't!
11
00:00:43,280 --> 00:00:45,200
ECHOING: No, don't!
12
00:00:50,640 --> 00:00:52,360
Meg!
13
00:00:57,560 --> 00:01:00,120
HE GRUNTS ANGRILY
14
00:01:04,920 --> 00:01:07,320
LOW RUMBLING GROWL
15
00:01:40,800 --> 00:01:45,960
RUMBLING GROWL
16
00:02:09,680 --> 00:02:12,680
I feel sick.
He didn't even know.
17
00:02:14,480 --> 00:02:18,040
She vanished, just like those other
kids. Don't say that.
18
00:02:18,040 --> 00:02:20,720
Did anyone see Elliot today?
I thought I saw him.
19
00:02:20,720 --> 00:02:23,640
Who cares about Elliot?
He dropped me at the lake.
20
00:02:23,640 --> 00:02:25,720
He could have sent Meg
somewhere close by.
21
00:02:25,720 --> 00:02:27,240
We looked everywhere for her.
22
00:02:27,240 --> 00:02:29,120
We need to tell someone.
23
00:02:29,120 --> 00:02:31,160
Your mum and dad aren't going to be
able to do anything.
24
00:02:31,160 --> 00:02:32,720
Not my mum and dad.
25
00:02:32,720 --> 00:02:36,120
We'll call the police,
or someone who knows what to do.
26
00:02:36,120 --> 00:02:38,240
Kaz, maybe Bea's right.
27
00:02:38,240 --> 00:02:40,160
We can't trust authorities.
28
00:02:40,160 --> 00:02:42,200
The only thing they're to
care about is the rock
29
00:02:42,200 --> 00:02:43,480
and what it does, not Meg.
30
00:02:45,040 --> 00:02:46,080
Louis.
31
00:02:47,160 --> 00:02:48,600
He can figure this out.
32
00:02:48,600 --> 00:02:50,480
He knows more about that
thing than any of us.
33
00:02:50,480 --> 00:02:51,760
He came here looking for it.
34
00:02:51,760 --> 00:02:54,000
You, you can get Meg back.
Kaz...
35
00:02:54,000 --> 00:02:55,960
Figure it out.
36
00:02:55,960 --> 00:02:58,560
And you're not telling anyone.
WOMAN: Listen up.
37
00:02:58,560 --> 00:03:01,440
Some of you may have
noticed we're down an attendee.
38
00:03:01,440 --> 00:03:03,720
Er, Meg decided to leave,
39
00:03:03,720 --> 00:03:06,360
but Daniel and I wanted to stave off
any rumours
40
00:03:06,360 --> 00:03:07,920
on the whys and wherefores.
41
00:03:07,920 --> 00:03:10,040
Meg just wasn't ready to be here,
42
00:03:10,040 --> 00:03:12,280
but we're sure she'll be
back next year.
43
00:03:26,480 --> 00:03:28,080
Can I see you in my den now?
44
00:03:28,080 --> 00:03:30,360
Seriously.
It's not what you think.
45
00:03:30,360 --> 00:03:32,280
So? Tell me.
46
00:03:32,280 --> 00:03:33,920
SHE SIGHS
47
00:03:32,280 --> 00:03:33,920
I can't.
48
00:03:33,920 --> 00:03:35,280
Not right now.
49
00:03:35,280 --> 00:03:38,600
Look, whatever's going on with
your dad, or Dragonfly,
50
00:03:38,600 --> 00:03:41,360
don't shut me and Alice out
because of what happened between us.
51
00:03:41,360 --> 00:03:43,240
OK? I'm worried about you.
52
00:03:53,800 --> 00:03:57,200
I didn't say anything.
Just making sure.
53
00:03:58,200 --> 00:04:00,240
MAN: Daniel...
54
00:04:00,240 --> 00:04:02,320
I want to get out of here.
55
00:04:02,320 --> 00:04:04,080
You'll probably follow me anyway.
56
00:04:16,880 --> 00:04:19,360
Liam, come on,
we've got to get back.
57
00:04:19,360 --> 00:04:20,880
It's my favourite hoodie.
58
00:04:20,880 --> 00:04:22,360
I'll catch up with you later.
59
00:04:39,880 --> 00:04:42,600
RUMBLING GROWL
60
00:04:42,600 --> 00:04:45,200
WHISTLE BLOWS
61
00:04:45,200 --> 00:04:47,000
OK, everyone, into your groups.
62
00:04:53,960 --> 00:04:56,800
Can you? Get her back?
63
00:05:00,160 --> 00:05:02,360
Daniel and Steph think that
Meg went back home,
64
00:05:02,360 --> 00:05:04,920
and Meg's parents
think that she stayed.
65
00:05:04,920 --> 00:05:06,160
We still have time.
66
00:05:06,160 --> 00:05:08,560
Can you get her back?
67
00:05:08,560 --> 00:05:10,160
HE SIGHS
68
00:05:33,200 --> 00:05:34,760
Where have you been?
69
00:05:34,760 --> 00:05:36,960
I had a lot to think about.
70
00:05:36,960 --> 00:05:38,040
Hey!
71
00:05:39,040 --> 00:05:41,560
Look, what you saw, it wasn't
anything.
72
00:05:41,560 --> 00:05:45,040
I was imagining things?
Meg didn't go, ffft, into thin air?
73
00:05:45,040 --> 00:05:47,240
The thing in the ground?
74
00:05:47,240 --> 00:05:48,280
How about these?
75
00:05:50,600 --> 00:05:51,880
Where did you...?
76
00:05:51,880 --> 00:05:56,320
Look, you have to keep this to
yourself until we can get Meg back.
77
00:05:56,320 --> 00:05:58,000
If this gets out...
78
00:05:58,000 --> 00:06:02,080
I know where it is, and I have the
codes to make it work.
79
00:06:02,080 --> 00:06:04,080
Elliot!
80
00:06:04,080 --> 00:06:06,520
What are you going to do?
I'll make it right.
81
00:06:14,760 --> 00:06:16,360
Meg!
82
00:06:18,840 --> 00:06:20,800
Meg!
83
00:06:20,800 --> 00:06:22,200
Meg!
84
00:06:37,600 --> 00:06:41,960
DISTANT BOOMING
85
00:06:41,960 --> 00:06:44,760
ROARING
86
00:06:51,600 --> 00:06:53,520
It's a
lot easier sneaking out of camp
87
00:06:53,520 --> 00:06:55,360
when you're with
the McConnells' daughter.
88
00:06:55,360 --> 00:06:57,440
How am I the enemy by wanting
to tell someone?
89
00:06:57,440 --> 00:06:59,080
You just feel bad about what
happened
90
00:06:59,080 --> 00:07:01,040
and you want it to be
someone else's problem.
91
00:07:01,040 --> 00:07:03,240
No.
Meg was trying to stop us.
92
00:07:03,240 --> 00:07:07,120
She was worried about us
and we just sent her...somewhere.
93
00:07:07,120 --> 00:07:10,160
Do you know how that feels?
I didn't know you did feel things.
94
00:07:13,120 --> 00:07:15,080
She's out there someplace.
95
00:07:15,080 --> 00:07:17,680
Alone. You can't give up on her.
96
00:07:24,280 --> 00:07:25,600
What is it?
97
00:07:28,240 --> 00:07:29,920
Nothing.
98
00:07:40,080 --> 00:07:41,120
Where is this place?
99
00:07:43,240 --> 00:07:44,960
Home.
100
00:08:04,400 --> 00:08:05,680
Meg?
101
00:08:05,680 --> 00:08:07,360
Meg?
102
00:08:07,360 --> 00:08:09,360
Meg! Hey!
103
00:08:47,600 --> 00:08:49,480
You...live here?
104
00:08:49,480 --> 00:08:53,520
Summers at the camp,
the rest of the time, this is home.
105
00:08:53,520 --> 00:08:56,280
I sneak back sometimes
to watch some TV.
106
00:08:56,280 --> 00:08:59,760
Have you got any video games?
I don't play video games.
107
00:08:59,760 --> 00:09:01,400
Course you don't.
108
00:09:06,320 --> 00:09:08,000
What's all this?
109
00:09:08,000 --> 00:09:10,640
I've got some numbers we can try.
People that might help us.
110
00:09:10,640 --> 00:09:13,280
You're unbelievable.
This is why you came back?
111
00:09:13,280 --> 00:09:15,480
I could have come here without you
and called anyway.
112
00:09:15,480 --> 00:09:17,680
We need to tell someone
who knows what to do.
113
00:09:17,680 --> 00:09:19,880
It's an alien rock -
nobody knows what to do.
114
00:09:19,880 --> 00:09:22,720
Do you trust anyone over 20?
Not really, no.
115
00:09:22,720 --> 00:09:23,880
Louis's freaking out.
116
00:09:23,880 --> 00:09:25,720
Glen is...Glen.
117
00:09:25,720 --> 00:09:27,200
We're out of our depth.
118
00:09:27,200 --> 00:09:30,360
If you care about getting Meg back,
we need to tell someone now.
119
00:09:35,200 --> 00:09:37,760
What are you doing out here
all alone?
120
00:09:37,760 --> 00:09:39,080
Did you swim out here?
121
00:09:40,120 --> 00:09:43,400
I saw something. I got scared,
so I swam.
122
00:09:44,480 --> 00:09:46,440
Something scary? Really?
123
00:09:46,440 --> 00:09:49,600
Like, an animal? Where?
124
00:09:53,840 --> 00:09:54,960
You don't believe me.
125
00:09:54,960 --> 00:09:56,840
No, no, no, I just...
126
00:09:56,840 --> 00:09:58,360
There's something out there...
127
00:09:59,360 --> 00:10:01,520
..something bad in the woods.
128
00:10:10,120 --> 00:10:12,040
Hello?
129
00:10:12,040 --> 00:10:14,920
Anyone home?
130
00:10:14,920 --> 00:10:16,760
Anybody in there?
131
00:10:17,880 --> 00:10:20,920
I know you're watching.
132
00:10:20,920 --> 00:10:22,360
Hello?
133
00:10:24,720 --> 00:10:27,120
Hello? Anyone home?
134
00:10:36,400 --> 00:10:38,400
You're Elliot, Louis's friend.
135
00:10:38,400 --> 00:10:41,520
I wouldn't go that far. And like you
don't have a file on me.
136
00:10:41,520 --> 00:10:44,040
Why would I have a file on...?
Never mind.
137
00:10:44,040 --> 00:10:47,280
Look, whoever you suppose I am,
it's not what you think.
138
00:10:47,280 --> 00:10:49,120
And yet here you are.
139
00:10:49,120 --> 00:10:51,360
What is it you want to show me?
140
00:10:53,200 --> 00:10:56,560
That thing in the ground,
they powered it up,
141
00:10:56,560 --> 00:10:59,160
and I'm betting you'd like
to see how they did it.
142
00:11:00,160 --> 00:11:02,960
Unless that's not why you're here?
143
00:11:05,520 --> 00:11:07,040
DISTANT ROAR
144
00:11:12,080 --> 00:11:14,440
DISTANT ROAR
145
00:11:21,560 --> 00:11:23,120
Louis will fix it.
146
00:11:23,120 --> 00:11:26,640
And do what? Try something else and
then Glen disappears forever?
147
00:11:26,640 --> 00:11:28,040
Meg has not gone forever.
148
00:11:28,040 --> 00:11:30,360
We've no idea what that thing
in the ground is
149
00:11:30,360 --> 00:11:33,400
or what it could do.
We're just kids.
150
00:11:33,400 --> 00:11:35,800
Maybe you are.
151
00:11:35,800 --> 00:11:38,840
I know it hasn't been easy for you.
152
00:11:38,840 --> 00:11:41,760
I read my dad's notes about you,
about you being in foster care.
153
00:11:41,760 --> 00:11:43,200
Always running away.
154
00:11:43,200 --> 00:11:45,280
Here it comes. Always in
trouble with the police.
155
00:11:45,280 --> 00:11:47,600
This is just about you not
trusting the authorities.
156
00:11:47,600 --> 00:11:49,280
Why don't you go to your dad?
157
00:11:49,280 --> 00:11:52,840
Why are we here and not
in his office using his phone?
158
00:11:52,840 --> 00:11:54,640
Things are a bit...
159
00:11:56,800 --> 00:11:58,960
He knows. He always knew.
160
00:11:58,960 --> 00:12:01,520
I mean, he knew those kids
who vanished.
161
00:12:01,520 --> 00:12:04,840
Why would he build a camp here?
I..
162
00:12:04,840 --> 00:12:06,600
You don't trust him.
163
00:12:12,520 --> 00:12:14,600
What do you keep looking at?
164
00:12:19,360 --> 00:12:21,560
Kaz?
165
00:12:21,560 --> 00:12:23,160
Kaz?
166
00:12:25,720 --> 00:12:27,360
Is there a way out the back?
167
00:12:27,360 --> 00:12:30,240
Are you being serious?
Where are you going?
168
00:12:30,240 --> 00:12:32,880
Maybe I do have problems with
authority, but you're wrong.
169
00:12:32,880 --> 00:12:34,160
Fine, whatever.
170
00:12:34,160 --> 00:12:36,320
Me saying Louis will fix it is
because, even though
171
00:12:36,320 --> 00:12:39,360
I'd never admit it to his face,
Louis is really smart,
172
00:12:39,360 --> 00:12:41,520
and he WILL think of a way to
get Meg back.
173
00:12:48,160 --> 00:12:51,000
I show you how it works
and you make sure I'm a part of it.
174
00:12:52,960 --> 00:12:55,600
Help me out with this, yeah?
175
00:12:58,440 --> 00:12:59,920
Where is it?
176
00:12:59,920 --> 00:13:01,960
HE SCREAMS
177
00:13:04,800 --> 00:13:06,040
HE GROANS
178
00:13:06,040 --> 00:13:08,840
I am so sorry. What are you
playing at?! What is this?!
179
00:13:13,200 --> 00:13:15,440
You'd better stick to your promise.
180
00:13:15,440 --> 00:13:16,800
You're one of us now.
181
00:13:16,800 --> 00:13:18,520
What is going on, Louis?
182
00:13:18,520 --> 00:13:20,280
You're going to answer
some questions.
183
00:13:20,280 --> 00:13:23,480
My friend Meg disappeared, and I
need to know how to get her back.
184
00:13:28,200 --> 00:13:30,520
Karen?
185
00:13:28,200 --> 00:13:30,520
KNOCK ON DOOR
186
00:13:30,520 --> 00:13:32,720
Karen Nole? Is that you?
187
00:13:32,720 --> 00:13:34,800
Karen? Shut your face.
188
00:13:32,720 --> 00:13:34,800
KNOCK ON DOOR
189
00:13:34,800 --> 00:13:37,520
Who is it? Is there another way out
of here?
190
00:13:41,800 --> 00:13:43,760
Is it social services? Key.
191
00:13:46,120 --> 00:13:48,360
Come on, come on, come on, come on.
192
00:14:00,000 --> 00:14:02,400
If you're in trouble,
I might be able to help.
193
00:14:08,800 --> 00:14:11,400
Unbelievable. Wow.
194
00:14:11,400 --> 00:14:13,720
I'm going to have to
applaud you, Louis,
195
00:14:13,720 --> 00:14:15,240
for making me look like an idiot.
196
00:14:15,240 --> 00:14:17,520
Oh, and the actual rock?
It's over there. Yeah.
197
00:14:17,520 --> 00:14:19,640
Is Elliot still up there?
198
00:14:19,640 --> 00:14:22,480
Elliot, we do have a file on
you, actually,
199
00:14:22,480 --> 00:14:24,080
and this is going on it.
200
00:14:25,200 --> 00:14:26,960
Is... Is he serious?
201
00:14:28,000 --> 00:14:30,160
DISTANT THUMP
202
00:14:34,200 --> 00:14:37,600
Was that you watching out there
from the woods the whole time?
203
00:14:37,600 --> 00:14:39,320
You could have just asked.
204
00:14:39,320 --> 00:14:41,480
Look, this was the only way
to get the truth.
205
00:14:41,480 --> 00:14:45,400
Look, I'm sorry about Meg, OK?
206
00:14:45,400 --> 00:14:47,920
Maybe if you didn't destroy
my camera,
207
00:14:47,920 --> 00:14:50,120
I could have stopped
it from happening.
208
00:14:50,120 --> 00:14:53,360
Like I saved Glen.
209
00:14:53,360 --> 00:14:55,960
It just seems like you keep
messing up, Louis.
210
00:14:57,080 --> 00:15:00,880
Now, why don't you just get me
out of here...
211
00:15:00,880 --> 00:15:02,720
Not until I get what I want.
212
00:15:02,720 --> 00:15:05,040
Look, where is she? I don't know.
213
00:15:06,360 --> 00:15:08,640
Look, that day in the cabin,
214
00:15:08,640 --> 00:15:11,360
you asked if it contacted me. So?
215
00:15:11,360 --> 00:15:13,280
It put these in our heads...
216
00:15:13,280 --> 00:15:15,560
..and we used it to turn it on.
217
00:15:15,560 --> 00:15:18,720
My friend Meg vanished in the light.
218
00:15:18,720 --> 00:15:21,120
It's all my fault.
That's all I know.
219
00:15:23,800 --> 00:15:25,160
All right.
220
00:15:27,800 --> 00:15:29,480
I'm here to watch.
221
00:15:30,880 --> 00:15:34,400
To give them progress updates,
inform them if it contacted you.
222
00:15:34,400 --> 00:15:36,000
Inform who?
223
00:15:36,000 --> 00:15:40,160
Doesn't matter who. You can't get
Meg back, it's too late.
224
00:15:40,160 --> 00:15:41,200
No, I...
225
00:15:42,640 --> 00:15:44,720
I don't believe that.
226
00:15:47,640 --> 00:15:49,400
RUMBLING
227
00:16:11,440 --> 00:16:14,760
LOUD THUMPING
228
00:16:14,760 --> 00:16:18,880
We could activate it again. I'll tie
a rope round myself and go through.
229
00:16:18,880 --> 00:16:20,440
I can bring Meg back home.
230
00:16:20,440 --> 00:16:23,360
Oh, that's your plan, is it?
231
00:16:23,360 --> 00:16:26,560
Well, it's one of them.
Switch it on again?
232
00:16:26,560 --> 00:16:28,680
Look, what is that thing for?
233
00:16:28,680 --> 00:16:30,400
Where does it send people?
234
00:16:30,400 --> 00:16:32,240
RUMBLING GROWL
235
00:16:34,800 --> 00:16:36,320
THUMPING
236
00:16:42,160 --> 00:16:43,840
THUMPING AND ROARING
237
00:16:47,640 --> 00:16:49,680
LOUD ROAR
238
00:16:49,680 --> 00:16:51,280
HE SHOUTS
239
00:16:53,960 --> 00:16:56,720
LOUD THUMP
240
00:16:56,720 --> 00:16:58,160
Shh.
241
00:16:59,520 --> 00:17:02,160
THUMPING CONTINUES
242
00:17:02,160 --> 00:17:04,120
GROWLING
243
00:17:10,280 --> 00:17:13,240
Who was that woman?
Are you in trouble?
244
00:17:13,240 --> 00:17:15,520
Didn't read your dad's
notes about it?
245
00:17:15,520 --> 00:17:17,240
She's not supposed to know I'm here.
246
00:17:17,240 --> 00:17:19,200
Go.
247
00:17:19,200 --> 00:17:20,680
Go!
248
00:17:20,680 --> 00:17:23,200
Don't... Don't shove me.
249
00:17:23,200 --> 00:17:25,600
Anyone there?
250
00:17:25,600 --> 00:17:28,360
No. We'll go back to the camp.
251
00:17:28,360 --> 00:17:30,200
Where do you think she's
heading next?
252
00:17:30,200 --> 00:17:32,640
Do you have any bus money?
Bus money?
253
00:17:32,640 --> 00:17:35,400
There isn't another bus for hours.
254
00:17:35,400 --> 00:17:37,600
You're running away.
255
00:17:37,600 --> 00:17:39,400
What about Meg?
256
00:17:47,640 --> 00:17:49,840
What was that?
257
00:17:49,840 --> 00:17:51,640
Elliot's still out there.
258
00:17:51,640 --> 00:17:54,200
Hey. Hey, look at me.
259
00:17:54,200 --> 00:17:56,880
You need to tell me exactly
what happened.
260
00:17:57,880 --> 00:18:01,080
You activated it, the artefact.
261
00:18:01,080 --> 00:18:02,320
The rock.
262
00:18:02,320 --> 00:18:05,320
I told you - Meg disappeared.
Specifically.
263
00:18:05,320 --> 00:18:08,000
I don't know what you're asking.
Did you notice anything else?
264
00:18:08,000 --> 00:18:10,680
Did you see anything else,
before it closed?
265
00:18:10,680 --> 00:18:13,480
I don't think so. Why?
266
00:18:13,480 --> 00:18:14,800
What's going on?
267
00:18:14,800 --> 00:18:17,600
I'll give you a bunk up.
We need to get someplace safe.
268
00:18:17,600 --> 00:18:19,920
We can't just stay here.
269
00:18:19,920 --> 00:18:21,960
Come on.
270
00:18:33,960 --> 00:18:36,480
Come on. All right.
271
00:18:46,240 --> 00:18:48,720
SHOVEL CLANGS
272
00:18:54,200 --> 00:18:56,840
DISTANT THUMP
273
00:18:56,840 --> 00:18:59,000
ROARING/THUMPING
274
00:18:59,000 --> 00:19:00,800
Run.
275
00:19:02,360 --> 00:19:04,520
ROARING AND THUMPING CONTINUE
276
00:19:07,920 --> 00:19:11,880
THUNDEROUS ROAR
277
00:19:11,880 --> 00:19:15,080
THUMPING FOOTSTEPS
278
00:19:30,280 --> 00:19:32,000
Kaz?
279
00:19:39,000 --> 00:19:41,320
You should go. Go.
280
00:19:45,320 --> 00:19:47,960
You kept the same car.
281
00:19:47,960 --> 00:19:49,440
All these years.
282
00:19:49,440 --> 00:19:52,240
Well, it's a good car.
283
00:19:54,760 --> 00:19:56,360
Hey, sweetie.
284
00:19:58,000 --> 00:20:00,040
Hey, Mum.
285
00:20:04,000 --> 00:20:07,040
THUMPING FOOTSTEPS
286
00:20:13,720 --> 00:20:16,880
LOUD ROAR
287
00:20:31,800 --> 00:20:34,000
Are you OK?
288
00:20:34,000 --> 00:20:36,200
Yeah, me neither.
289
00:20:36,200 --> 00:20:37,680
We'll be safe in here, yeah?
290
00:20:45,040 --> 00:20:48,880
Before, what did you mean, if I saw
anything else after the light?
291
00:20:48,880 --> 00:20:51,320
It doesn't matter, it can wait.
What did you mean?
292
00:20:51,320 --> 00:20:53,800
That thing out there,
where did it come from?
293
00:20:57,800 --> 00:21:01,400
OK, the four of you,
you sent Meg through it,
294
00:21:01,400 --> 00:21:05,520
and whatever's on the other side...
295
00:21:05,520 --> 00:21:07,320
..they sent something too.
296
00:21:08,760 --> 00:21:13,160
DOG BARKS
20453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.