All language subtitles for s s01e06 1080p webrip x264-skyfire (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,440 We have a phone here if ever you wish to call... My foster parents? 2 00:00:04,440 --> 00:00:05,480 Good luck with that. 3 00:00:05,480 --> 00:00:08,040 Hey, Louis, we should get together today. He said he's busy. 4 00:00:08,040 --> 00:00:11,400 The crazy stuff about the woods you tell all the newcomers - tell me. 5 00:00:11,400 --> 00:00:15,000 If I leave, you don't have to fall, and that thing won't work. 6 00:00:15,000 --> 00:00:16,120 You won't disappear. 7 00:00:16,120 --> 00:00:17,440 We activated it. 8 00:00:17,440 --> 00:00:18,480 Show me. 9 00:00:18,480 --> 00:00:20,240 Just draw on the light. 10 00:00:23,440 --> 00:00:25,680 Don't! 11 00:00:43,280 --> 00:00:45,200 ECHOING: No, don't! 12 00:00:50,640 --> 00:00:52,360 Meg! 13 00:00:57,560 --> 00:01:00,120 HE GRUNTS ANGRILY 14 00:01:04,920 --> 00:01:07,320 LOW RUMBLING GROWL 15 00:01:40,800 --> 00:01:45,960 RUMBLING GROWL 16 00:02:09,680 --> 00:02:12,680 I feel sick. He didn't even know. 17 00:02:14,480 --> 00:02:18,040 She vanished, just like those other kids. Don't say that. 18 00:02:18,040 --> 00:02:20,720 Did anyone see Elliot today? I thought I saw him. 19 00:02:20,720 --> 00:02:23,640 Who cares about Elliot? He dropped me at the lake. 20 00:02:23,640 --> 00:02:25,720 He could have sent Meg somewhere close by. 21 00:02:25,720 --> 00:02:27,240 We looked everywhere for her. 22 00:02:27,240 --> 00:02:29,120 We need to tell someone. 23 00:02:29,120 --> 00:02:31,160 Your mum and dad aren't going to be able to do anything. 24 00:02:31,160 --> 00:02:32,720 Not my mum and dad. 25 00:02:32,720 --> 00:02:36,120 We'll call the police, or someone who knows what to do. 26 00:02:36,120 --> 00:02:38,240 Kaz, maybe Bea's right. 27 00:02:38,240 --> 00:02:40,160 We can't trust authorities. 28 00:02:40,160 --> 00:02:42,200 The only thing they're to care about is the rock 29 00:02:42,200 --> 00:02:43,480 and what it does, not Meg. 30 00:02:45,040 --> 00:02:46,080 Louis. 31 00:02:47,160 --> 00:02:48,600 He can figure this out. 32 00:02:48,600 --> 00:02:50,480 He knows more about that thing than any of us. 33 00:02:50,480 --> 00:02:51,760 He came here looking for it. 34 00:02:51,760 --> 00:02:54,000 You, you can get Meg back. Kaz... 35 00:02:54,000 --> 00:02:55,960 Figure it out. 36 00:02:55,960 --> 00:02:58,560 And you're not telling anyone. WOMAN: Listen up. 37 00:02:58,560 --> 00:03:01,440 Some of you may have noticed we're down an attendee. 38 00:03:01,440 --> 00:03:03,720 Er, Meg decided to leave, 39 00:03:03,720 --> 00:03:06,360 but Daniel and I wanted to stave off any rumours 40 00:03:06,360 --> 00:03:07,920 on the whys and wherefores. 41 00:03:07,920 --> 00:03:10,040 Meg just wasn't ready to be here, 42 00:03:10,040 --> 00:03:12,280 but we're sure she'll be back next year. 43 00:03:26,480 --> 00:03:28,080 Can I see you in my den now? 44 00:03:28,080 --> 00:03:30,360 Seriously. It's not what you think. 45 00:03:30,360 --> 00:03:32,280 So? Tell me. 46 00:03:32,280 --> 00:03:33,920 SHE SIGHS 47 00:03:32,280 --> 00:03:33,920 I can't. 48 00:03:33,920 --> 00:03:35,280 Not right now. 49 00:03:35,280 --> 00:03:38,600 Look, whatever's going on with your dad, or Dragonfly, 50 00:03:38,600 --> 00:03:41,360 don't shut me and Alice out because of what happened between us. 51 00:03:41,360 --> 00:03:43,240 OK? I'm worried about you. 52 00:03:53,800 --> 00:03:57,200 I didn't say anything. Just making sure. 53 00:03:58,200 --> 00:04:00,240 MAN: Daniel... 54 00:04:00,240 --> 00:04:02,320 I want to get out of here. 55 00:04:02,320 --> 00:04:04,080 You'll probably follow me anyway. 56 00:04:16,880 --> 00:04:19,360 Liam, come on, we've got to get back. 57 00:04:19,360 --> 00:04:20,880 It's my favourite hoodie. 58 00:04:20,880 --> 00:04:22,360 I'll catch up with you later. 59 00:04:39,880 --> 00:04:42,600 RUMBLING GROWL 60 00:04:42,600 --> 00:04:45,200 WHISTLE BLOWS 61 00:04:45,200 --> 00:04:47,000 OK, everyone, into your groups. 62 00:04:53,960 --> 00:04:56,800 Can you? Get her back? 63 00:05:00,160 --> 00:05:02,360 Daniel and Steph think that Meg went back home, 64 00:05:02,360 --> 00:05:04,920 and Meg's parents think that she stayed. 65 00:05:04,920 --> 00:05:06,160 We still have time. 66 00:05:06,160 --> 00:05:08,560 Can you get her back? 67 00:05:08,560 --> 00:05:10,160 HE SIGHS 68 00:05:33,200 --> 00:05:34,760 Where have you been? 69 00:05:34,760 --> 00:05:36,960 I had a lot to think about. 70 00:05:36,960 --> 00:05:38,040 Hey! 71 00:05:39,040 --> 00:05:41,560 Look, what you saw, it wasn't anything. 72 00:05:41,560 --> 00:05:45,040 I was imagining things? Meg didn't go, ffft, into thin air? 73 00:05:45,040 --> 00:05:47,240 The thing in the ground? 74 00:05:47,240 --> 00:05:48,280 How about these? 75 00:05:50,600 --> 00:05:51,880 Where did you...? 76 00:05:51,880 --> 00:05:56,320 Look, you have to keep this to yourself until we can get Meg back. 77 00:05:56,320 --> 00:05:58,000 If this gets out... 78 00:05:58,000 --> 00:06:02,080 I know where it is, and I have the codes to make it work. 79 00:06:02,080 --> 00:06:04,080 Elliot! 80 00:06:04,080 --> 00:06:06,520 What are you going to do? I'll make it right. 81 00:06:14,760 --> 00:06:16,360 Meg! 82 00:06:18,840 --> 00:06:20,800 Meg! 83 00:06:20,800 --> 00:06:22,200 Meg! 84 00:06:37,600 --> 00:06:41,960 DISTANT BOOMING 85 00:06:41,960 --> 00:06:44,760 ROARING 86 00:06:51,600 --> 00:06:53,520 It's a lot easier sneaking out of camp 87 00:06:53,520 --> 00:06:55,360 when you're with the McConnells' daughter. 88 00:06:55,360 --> 00:06:57,440 How am I the enemy by wanting to tell someone? 89 00:06:57,440 --> 00:06:59,080 You just feel bad about what happened 90 00:06:59,080 --> 00:07:01,040 and you want it to be someone else's problem. 91 00:07:01,040 --> 00:07:03,240 No. Meg was trying to stop us. 92 00:07:03,240 --> 00:07:07,120 She was worried about us and we just sent her...somewhere. 93 00:07:07,120 --> 00:07:10,160 Do you know how that feels? I didn't know you did feel things. 94 00:07:13,120 --> 00:07:15,080 She's out there someplace. 95 00:07:15,080 --> 00:07:17,680 Alone. You can't give up on her. 96 00:07:24,280 --> 00:07:25,600 What is it? 97 00:07:28,240 --> 00:07:29,920 Nothing. 98 00:07:40,080 --> 00:07:41,120 Where is this place? 99 00:07:43,240 --> 00:07:44,960 Home. 100 00:08:04,400 --> 00:08:05,680 Meg? 101 00:08:05,680 --> 00:08:07,360 Meg? 102 00:08:07,360 --> 00:08:09,360 Meg! Hey! 103 00:08:47,600 --> 00:08:49,480 You...live here? 104 00:08:49,480 --> 00:08:53,520 Summers at the camp, the rest of the time, this is home. 105 00:08:53,520 --> 00:08:56,280 I sneak back sometimes to watch some TV. 106 00:08:56,280 --> 00:08:59,760 Have you got any video games? I don't play video games. 107 00:08:59,760 --> 00:09:01,400 Course you don't. 108 00:09:06,320 --> 00:09:08,000 What's all this? 109 00:09:08,000 --> 00:09:10,640 I've got some numbers we can try. People that might help us. 110 00:09:10,640 --> 00:09:13,280 You're unbelievable. This is why you came back? 111 00:09:13,280 --> 00:09:15,480 I could have come here without you and called anyway. 112 00:09:15,480 --> 00:09:17,680 We need to tell someone who knows what to do. 113 00:09:17,680 --> 00:09:19,880 It's an alien rock - nobody knows what to do. 114 00:09:19,880 --> 00:09:22,720 Do you trust anyone over 20? Not really, no. 115 00:09:22,720 --> 00:09:23,880 Louis's freaking out. 116 00:09:23,880 --> 00:09:25,720 Glen is...Glen. 117 00:09:25,720 --> 00:09:27,200 We're out of our depth. 118 00:09:27,200 --> 00:09:30,360 If you care about getting Meg back, we need to tell someone now. 119 00:09:35,200 --> 00:09:37,760 What are you doing out here all alone? 120 00:09:37,760 --> 00:09:39,080 Did you swim out here? 121 00:09:40,120 --> 00:09:43,400 I saw something. I got scared, so I swam. 122 00:09:44,480 --> 00:09:46,440 Something scary? Really? 123 00:09:46,440 --> 00:09:49,600 Like, an animal? Where? 124 00:09:53,840 --> 00:09:54,960 You don't believe me. 125 00:09:54,960 --> 00:09:56,840 No, no, no, I just... 126 00:09:56,840 --> 00:09:58,360 There's something out there... 127 00:09:59,360 --> 00:10:01,520 ..something bad in the woods. 128 00:10:10,120 --> 00:10:12,040 Hello? 129 00:10:12,040 --> 00:10:14,920 Anyone home? 130 00:10:14,920 --> 00:10:16,760 Anybody in there? 131 00:10:17,880 --> 00:10:20,920 I know you're watching. 132 00:10:20,920 --> 00:10:22,360 Hello? 133 00:10:24,720 --> 00:10:27,120 Hello? Anyone home? 134 00:10:36,400 --> 00:10:38,400 You're Elliot, Louis's friend. 135 00:10:38,400 --> 00:10:41,520 I wouldn't go that far. And like you don't have a file on me. 136 00:10:41,520 --> 00:10:44,040 Why would I have a file on...? Never mind. 137 00:10:44,040 --> 00:10:47,280 Look, whoever you suppose I am, it's not what you think. 138 00:10:47,280 --> 00:10:49,120 And yet here you are. 139 00:10:49,120 --> 00:10:51,360 What is it you want to show me? 140 00:10:53,200 --> 00:10:56,560 That thing in the ground, they powered it up, 141 00:10:56,560 --> 00:10:59,160 and I'm betting you'd like to see how they did it. 142 00:11:00,160 --> 00:11:02,960 Unless that's not why you're here? 143 00:11:05,520 --> 00:11:07,040 DISTANT ROAR 144 00:11:12,080 --> 00:11:14,440 DISTANT ROAR 145 00:11:21,560 --> 00:11:23,120 Louis will fix it. 146 00:11:23,120 --> 00:11:26,640 And do what? Try something else and then Glen disappears forever? 147 00:11:26,640 --> 00:11:28,040 Meg has not gone forever. 148 00:11:28,040 --> 00:11:30,360 We've no idea what that thing in the ground is 149 00:11:30,360 --> 00:11:33,400 or what it could do. We're just kids. 150 00:11:33,400 --> 00:11:35,800 Maybe you are. 151 00:11:35,800 --> 00:11:38,840 I know it hasn't been easy for you. 152 00:11:38,840 --> 00:11:41,760 I read my dad's notes about you, about you being in foster care. 153 00:11:41,760 --> 00:11:43,200 Always running away. 154 00:11:43,200 --> 00:11:45,280 Here it comes. Always in trouble with the police. 155 00:11:45,280 --> 00:11:47,600 This is just about you not trusting the authorities. 156 00:11:47,600 --> 00:11:49,280 Why don't you go to your dad? 157 00:11:49,280 --> 00:11:52,840 Why are we here and not in his office using his phone? 158 00:11:52,840 --> 00:11:54,640 Things are a bit... 159 00:11:56,800 --> 00:11:58,960 He knows. He always knew. 160 00:11:58,960 --> 00:12:01,520 I mean, he knew those kids who vanished. 161 00:12:01,520 --> 00:12:04,840 Why would he build a camp here? I.. 162 00:12:04,840 --> 00:12:06,600 You don't trust him. 163 00:12:12,520 --> 00:12:14,600 What do you keep looking at? 164 00:12:19,360 --> 00:12:21,560 Kaz? 165 00:12:21,560 --> 00:12:23,160 Kaz? 166 00:12:25,720 --> 00:12:27,360 Is there a way out the back? 167 00:12:27,360 --> 00:12:30,240 Are you being serious? Where are you going? 168 00:12:30,240 --> 00:12:32,880 Maybe I do have problems with authority, but you're wrong. 169 00:12:32,880 --> 00:12:34,160 Fine, whatever. 170 00:12:34,160 --> 00:12:36,320 Me saying Louis will fix it is because, even though 171 00:12:36,320 --> 00:12:39,360 I'd never admit it to his face, Louis is really smart, 172 00:12:39,360 --> 00:12:41,520 and he WILL think of a way to get Meg back. 173 00:12:48,160 --> 00:12:51,000 I show you how it works and you make sure I'm a part of it. 174 00:12:52,960 --> 00:12:55,600 Help me out with this, yeah? 175 00:12:58,440 --> 00:12:59,920 Where is it? 176 00:12:59,920 --> 00:13:01,960 HE SCREAMS 177 00:13:04,800 --> 00:13:06,040 HE GROANS 178 00:13:06,040 --> 00:13:08,840 I am so sorry. What are you playing at?! What is this?! 179 00:13:13,200 --> 00:13:15,440 You'd better stick to your promise. 180 00:13:15,440 --> 00:13:16,800 You're one of us now. 181 00:13:16,800 --> 00:13:18,520 What is going on, Louis? 182 00:13:18,520 --> 00:13:20,280 You're going to answer some questions. 183 00:13:20,280 --> 00:13:23,480 My friend Meg disappeared, and I need to know how to get her back. 184 00:13:28,200 --> 00:13:30,520 Karen? 185 00:13:28,200 --> 00:13:30,520 KNOCK ON DOOR 186 00:13:30,520 --> 00:13:32,720 Karen Nole? Is that you? 187 00:13:32,720 --> 00:13:34,800 Karen? Shut your face. 188 00:13:32,720 --> 00:13:34,800 KNOCK ON DOOR 189 00:13:34,800 --> 00:13:37,520 Who is it? Is there another way out of here? 190 00:13:41,800 --> 00:13:43,760 Is it social services? Key. 191 00:13:46,120 --> 00:13:48,360 Come on, come on, come on, come on. 192 00:14:00,000 --> 00:14:02,400 If you're in trouble, I might be able to help. 193 00:14:08,800 --> 00:14:11,400 Unbelievable. Wow. 194 00:14:11,400 --> 00:14:13,720 I'm going to have to applaud you, Louis, 195 00:14:13,720 --> 00:14:15,240 for making me look like an idiot. 196 00:14:15,240 --> 00:14:17,520 Oh, and the actual rock? It's over there. Yeah. 197 00:14:17,520 --> 00:14:19,640 Is Elliot still up there? 198 00:14:19,640 --> 00:14:22,480 Elliot, we do have a file on you, actually, 199 00:14:22,480 --> 00:14:24,080 and this is going on it. 200 00:14:25,200 --> 00:14:26,960 Is... Is he serious? 201 00:14:28,000 --> 00:14:30,160 DISTANT THUMP 202 00:14:34,200 --> 00:14:37,600 Was that you watching out there from the woods the whole time? 203 00:14:37,600 --> 00:14:39,320 You could have just asked. 204 00:14:39,320 --> 00:14:41,480 Look, this was the only way to get the truth. 205 00:14:41,480 --> 00:14:45,400 Look, I'm sorry about Meg, OK? 206 00:14:45,400 --> 00:14:47,920 Maybe if you didn't destroy my camera, 207 00:14:47,920 --> 00:14:50,120 I could have stopped it from happening. 208 00:14:50,120 --> 00:14:53,360 Like I saved Glen. 209 00:14:53,360 --> 00:14:55,960 It just seems like you keep messing up, Louis. 210 00:14:57,080 --> 00:15:00,880 Now, why don't you just get me out of here... 211 00:15:00,880 --> 00:15:02,720 Not until I get what I want. 212 00:15:02,720 --> 00:15:05,040 Look, where is she? I don't know. 213 00:15:06,360 --> 00:15:08,640 Look, that day in the cabin, 214 00:15:08,640 --> 00:15:11,360 you asked if it contacted me. So? 215 00:15:11,360 --> 00:15:13,280 It put these in our heads... 216 00:15:13,280 --> 00:15:15,560 ..and we used it to turn it on. 217 00:15:15,560 --> 00:15:18,720 My friend Meg vanished in the light. 218 00:15:18,720 --> 00:15:21,120 It's all my fault. That's all I know. 219 00:15:23,800 --> 00:15:25,160 All right. 220 00:15:27,800 --> 00:15:29,480 I'm here to watch. 221 00:15:30,880 --> 00:15:34,400 To give them progress updates, inform them if it contacted you. 222 00:15:34,400 --> 00:15:36,000 Inform who? 223 00:15:36,000 --> 00:15:40,160 Doesn't matter who. You can't get Meg back, it's too late. 224 00:15:40,160 --> 00:15:41,200 No, I... 225 00:15:42,640 --> 00:15:44,720 I don't believe that. 226 00:15:47,640 --> 00:15:49,400 RUMBLING 227 00:16:11,440 --> 00:16:14,760 LOUD THUMPING 228 00:16:14,760 --> 00:16:18,880 We could activate it again. I'll tie a rope round myself and go through. 229 00:16:18,880 --> 00:16:20,440 I can bring Meg back home. 230 00:16:20,440 --> 00:16:23,360 Oh, that's your plan, is it? 231 00:16:23,360 --> 00:16:26,560 Well, it's one of them. Switch it on again? 232 00:16:26,560 --> 00:16:28,680 Look, what is that thing for? 233 00:16:28,680 --> 00:16:30,400 Where does it send people? 234 00:16:30,400 --> 00:16:32,240 RUMBLING GROWL 235 00:16:34,800 --> 00:16:36,320 THUMPING 236 00:16:42,160 --> 00:16:43,840 THUMPING AND ROARING 237 00:16:47,640 --> 00:16:49,680 LOUD ROAR 238 00:16:49,680 --> 00:16:51,280 HE SHOUTS 239 00:16:53,960 --> 00:16:56,720 LOUD THUMP 240 00:16:56,720 --> 00:16:58,160 Shh. 241 00:16:59,520 --> 00:17:02,160 THUMPING CONTINUES 242 00:17:02,160 --> 00:17:04,120 GROWLING 243 00:17:10,280 --> 00:17:13,240 Who was that woman? Are you in trouble? 244 00:17:13,240 --> 00:17:15,520 Didn't read your dad's notes about it? 245 00:17:15,520 --> 00:17:17,240 She's not supposed to know I'm here. 246 00:17:17,240 --> 00:17:19,200 Go. 247 00:17:19,200 --> 00:17:20,680 Go! 248 00:17:20,680 --> 00:17:23,200 Don't... Don't shove me. 249 00:17:23,200 --> 00:17:25,600 Anyone there? 250 00:17:25,600 --> 00:17:28,360 No. We'll go back to the camp. 251 00:17:28,360 --> 00:17:30,200 Where do you think she's heading next? 252 00:17:30,200 --> 00:17:32,640 Do you have any bus money? Bus money? 253 00:17:32,640 --> 00:17:35,400 There isn't another bus for hours. 254 00:17:35,400 --> 00:17:37,600 You're running away. 255 00:17:37,600 --> 00:17:39,400 What about Meg? 256 00:17:47,640 --> 00:17:49,840 What was that? 257 00:17:49,840 --> 00:17:51,640 Elliot's still out there. 258 00:17:51,640 --> 00:17:54,200 Hey. Hey, look at me. 259 00:17:54,200 --> 00:17:56,880 You need to tell me exactly what happened. 260 00:17:57,880 --> 00:18:01,080 You activated it, the artefact. 261 00:18:01,080 --> 00:18:02,320 The rock. 262 00:18:02,320 --> 00:18:05,320 I told you - Meg disappeared. Specifically. 263 00:18:05,320 --> 00:18:08,000 I don't know what you're asking. Did you notice anything else? 264 00:18:08,000 --> 00:18:10,680 Did you see anything else, before it closed? 265 00:18:10,680 --> 00:18:13,480 I don't think so. Why? 266 00:18:13,480 --> 00:18:14,800 What's going on? 267 00:18:14,800 --> 00:18:17,600 I'll give you a bunk up. We need to get someplace safe. 268 00:18:17,600 --> 00:18:19,920 We can't just stay here. 269 00:18:19,920 --> 00:18:21,960 Come on. 270 00:18:33,960 --> 00:18:36,480 Come on. All right. 271 00:18:46,240 --> 00:18:48,720 SHOVEL CLANGS 272 00:18:54,200 --> 00:18:56,840 DISTANT THUMP 273 00:18:56,840 --> 00:18:59,000 ROARING/THUMPING 274 00:18:59,000 --> 00:19:00,800 Run. 275 00:19:02,360 --> 00:19:04,520 ROARING AND THUMPING CONTINUE 276 00:19:07,920 --> 00:19:11,880 THUNDEROUS ROAR 277 00:19:11,880 --> 00:19:15,080 THUMPING FOOTSTEPS 278 00:19:30,280 --> 00:19:32,000 Kaz? 279 00:19:39,000 --> 00:19:41,320 You should go. Go. 280 00:19:45,320 --> 00:19:47,960 You kept the same car. 281 00:19:47,960 --> 00:19:49,440 All these years. 282 00:19:49,440 --> 00:19:52,240 Well, it's a good car. 283 00:19:54,760 --> 00:19:56,360 Hey, sweetie. 284 00:19:58,000 --> 00:20:00,040 Hey, Mum. 285 00:20:04,000 --> 00:20:07,040 THUMPING FOOTSTEPS 286 00:20:13,720 --> 00:20:16,880 LOUD ROAR 287 00:20:31,800 --> 00:20:34,000 Are you OK? 288 00:20:34,000 --> 00:20:36,200 Yeah, me neither. 289 00:20:36,200 --> 00:20:37,680 We'll be safe in here, yeah? 290 00:20:45,040 --> 00:20:48,880 Before, what did you mean, if I saw anything else after the light? 291 00:20:48,880 --> 00:20:51,320 It doesn't matter, it can wait. What did you mean? 292 00:20:51,320 --> 00:20:53,800 That thing out there, where did it come from? 293 00:20:57,800 --> 00:21:01,400 OK, the four of you, you sent Meg through it, 294 00:21:01,400 --> 00:21:05,520 and whatever's on the other side... 295 00:21:05,520 --> 00:21:07,320 ..they sent something too. 296 00:21:08,760 --> 00:21:13,160 DOG BARKS 20453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.