All language subtitles for Two Weeks 16 END.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,420 --> 00:00:08,440 Instead of Moon Il Seok, we will push Hwang Dae Joon as the culprit. 2 00:00:08,440 --> 00:00:12,490 Therefore, the person who gave you the beverages laced with sedatives is Hwang Dae Joon, right? 3 00:00:12,490 --> 00:00:15,000 President Hwang, now, even if you kill me 4 00:00:15,000 --> 00:00:17,880 you won't be able to escape being framed for Oh Mi Sook's murder. 5 00:00:17,880 --> 00:00:20,760 Right now, by the column at the police station, 6 00:00:20,760 --> 00:00:22,130 I left some evidence. 7 00:00:22,130 --> 00:00:25,150 It's the shirt that Moon Il Seok wore when he killed Oh Mi Sook. 8 00:00:25,150 --> 00:00:29,140 I didn't give you that fountain pen to be used as a knife. 9 00:00:29,140 --> 00:00:31,460 Don't think of playing games with me. 10 00:00:31,460 --> 00:00:34,580 As for the money, you should have it sent to my bank account first, right? 11 00:00:34,580 --> 00:00:37,770 This is Detective Park. Because I had some important information I needed to tell you, 12 00:00:37,770 --> 00:00:39,020 I called. 13 00:00:39,020 --> 00:00:40,550 Get rid of all this crap! 14 00:00:40,550 --> 00:00:44,630 I'm asking how I can get in there and how I can kill Jang Tae San! 15 00:00:45,580 --> 00:00:47,810 D-Day 16 00:00:47,810 --> 00:00:49,960 Last Episode 17 00:00:51,120 --> 00:00:53,420 9:23 PM 18 00:00:53,870 --> 00:00:57,580 I think Jang Tae San's operating room is number seven. 19 00:00:57,580 --> 00:01:01,350 Thirty minutes ago, I saw the attending physician leave the room. 20 00:01:49,600 --> 00:01:50,970 I... 21 00:01:52,140 --> 00:01:54,030 am "General." 22 00:01:58,190 --> 00:02:03,830 The nickname you came up with, instead of calling me Dad. 23 00:02:04,840 --> 00:02:07,330 General! General! 24 00:02:48,810 --> 00:02:51,070 Your name is... 25 00:02:51,070 --> 00:02:53,110 Han Jin Hyeok. 26 00:03:10,370 --> 00:03:13,050 -- Moon Il Seok will never let this be. -- 10:14 AM 27 00:03:13,050 --> 00:03:16,140 On the day of the surgery, we'll reinforce the police on duty. 28 00:03:16,820 --> 00:03:18,970 That won't be enough. 29 00:03:18,970 --> 00:03:20,810 Even if his head is cut off, 30 00:03:20,810 --> 00:03:24,400 he's a guy who won't rest until he swallows what he's bitten. 31 00:03:24,400 --> 00:03:27,420 He's definitely going to retaliate in some way. 32 00:03:27,420 --> 00:03:29,350 Is that why you asked Doctor Park 33 00:03:29,350 --> 00:03:32,270 if she could move up the surgery date? 34 00:03:35,440 --> 00:03:37,000 I need your help, Prosecutor. 35 00:03:37,000 --> 00:03:41,680 I was told, because an examination is necessary, it's not possible to extract the bone marrow in advance. 36 00:03:45,100 --> 00:03:46,610 Tell me. 37 00:03:46,610 --> 00:03:48,850 If we can't arrest Moon Il Seok, 38 00:03:50,110 --> 00:03:52,260 even if Soo Jin's surgery ends safely, 39 00:03:52,260 --> 00:03:55,810 Soo Jin and In Hye will have to live forever in trepidation. 40 00:03:55,810 --> 00:03:59,230 Out of resentment for being ignored, he's a bastard who even abducted Chi Gook Ahjussi's child and 41 00:03:59,230 --> 00:04:01,710 had him adopted to another country. 42 00:04:01,710 --> 00:04:05,610 And, he hates me even more. 43 00:04:06,400 --> 00:04:09,240 I, too, know that he's not a bastard who'll just take it lying down. 44 00:04:09,240 --> 00:04:12,160 Clearly, he'll try to stow away, at the very least. 45 00:04:12,160 --> 00:04:16,490 While stowing away, he will, at least, order someone to hurt Soo Jin and In Hye. 46 00:04:18,460 --> 00:04:22,630 Are you saying that, before the surgery, we should lure Moon Il Seok and catch him? 47 00:04:23,120 --> 00:04:24,380 Yes. 48 00:04:26,160 --> 00:04:28,260 As for Moon Il Seok, tomorrow morning at 9AM, 49 00:04:28,260 --> 00:04:30,670 he knows that I will have my bone marrow extracted. 50 00:04:40,200 --> 00:04:43,350 I passed information to Moon Il Seok's side that I'm doing that tonight. 51 00:04:43,350 --> 00:04:45,320 Information to whom? 52 00:04:47,480 --> 00:04:48,890 Detective Park! 53 00:04:51,670 --> 00:04:53,880 Even if I were to die, 54 00:04:53,880 --> 00:04:56,830 we have to definitely get Moon Il Seok before he leaves this country. 55 00:04:57,750 --> 00:04:59,560 Soo Jin and In Hye... 56 00:04:59,560 --> 00:05:01,930 I can't let them live in danger all their lives. 57 00:05:01,950 --> 00:05:03,830 What if Moon Il Seok doesn't come himself? 58 00:05:03,830 --> 00:05:06,440 Since he can send that bastard Martin? 59 00:05:08,670 --> 00:05:11,830 Get two surgery rooms. 60 00:05:12,670 --> 00:05:16,590 Then, you can catch Moon Il Seok too. 61 00:05:17,660 --> 00:05:20,080 And you can catch my son too. 62 00:05:22,350 --> 00:05:24,500 -- 11:30 AM -- We need to completely deceive Moon Il Seok 63 00:05:24,500 --> 00:05:27,560 and lure him to the hospital. 64 00:05:27,560 --> 00:05:31,100 Detective Park, do you think you could do this for us? 65 00:05:35,820 --> 00:05:39,420 At first, after Jang Tae San escaped, 66 00:05:40,120 --> 00:05:41,970 if he appears somewhere, 67 00:05:42,800 --> 00:05:45,090 they asked me to let them know just once. 68 00:05:45,090 --> 00:05:50,750 So, is that why you stopped asking around to borrow money for your father's recrudescent surgery? 69 00:05:50,750 --> 00:05:53,210 Then, why did you keep doing it? 70 00:05:53,210 --> 00:05:58,250 If I didn't keep doing it, they said they would reveal that I've been a mole. 71 00:05:59,510 --> 00:06:01,380 All seven of my family, 72 00:06:04,670 --> 00:06:06,970 I have to feed and support them on my own. 73 00:06:20,100 --> 00:06:22,040 Right this moment, I'll go to internal affairs and 74 00:06:22,710 --> 00:06:24,250 turn myself in. 75 00:06:25,530 --> 00:06:28,930 Prosecutor Park said that, if you tell the truth first, 76 00:06:28,930 --> 00:06:32,050 you should 'turn yourself in', after repaying your debt. 77 00:06:34,120 --> 00:06:36,120 I must, of course. 78 00:06:36,120 --> 00:06:38,470 Just tell me what I have to do. 79 00:06:38,470 --> 00:06:40,870 -- 3:50 PM -- Yes, I understand. 80 00:06:40,870 --> 00:06:42,350 See you there, then. 81 00:06:45,550 --> 00:06:46,670 How did it go? 82 00:06:46,670 --> 00:06:49,920 He fell for it. He said he'd come with the money at 6 o'clock. 83 00:06:52,010 --> 00:06:54,070 Speak to them plausibly. 84 00:07:06,350 --> 00:07:09,110 According to the results of the examination, there's nothing wrong. 85 00:07:09,110 --> 00:07:12,370 It seems you'll be able to have the surgery safely tomorrow. 86 00:07:12,370 --> 00:07:13,750 Thank you. 87 00:07:13,750 --> 00:07:17,050 Apprehending them on their way in is dangerous because of patients and guardians. 88 00:07:17,050 --> 00:07:19,690 We must arrest them after we've driven them into the surgery rooms completely. 89 00:07:19,690 --> 00:07:24,500 Since he's a bastard who is thorough, he probably will have bought off at least one employee. 90 00:07:24,500 --> 00:07:26,380 I guess we'll have to check all the employees' IDs. 91 00:07:26,380 --> 00:07:29,050 Let's go in from this way. 92 00:07:29,050 --> 00:07:31,420 I brought it. Look at this side. 93 00:07:31,420 --> 00:07:34,800 They will demand that you manipulate the CCTV and report to them, and offer a huge sum of money. 94 00:07:34,800 --> 00:07:37,770 You just need to accept the money and act as if you're doing them a favor. 95 00:07:37,770 --> 00:07:41,290 --9:20 PM -- Oh, there. He's arrived on the surgery floor. 96 00:07:41,290 --> 00:07:44,120 Altogether, each to his station! 97 00:07:46,600 --> 00:07:48,370 9:25 PM 98 00:08:11,880 --> 00:08:13,480 Where's Moon Il Seok? 99 00:08:57,540 --> 00:09:00,990 From here, watch a Moon Il Seok that has arrested come out . 100 00:09:00,990 --> 00:09:05,160 Just in case, since those bastards shouldn't see your face, stay in the car. 101 00:09:11,220 --> 00:09:12,980 They say Moon Il Seok went down to the basement. 102 00:09:12,980 --> 00:09:14,390 The basement? 103 00:10:27,070 --> 00:10:28,060 What happened!? 104 00:10:28,060 --> 00:10:31,050 By the time we got to the basement, he was already gone. 105 00:10:31,050 --> 00:10:33,610 Do you mean that he got out already?! 106 00:10:37,970 --> 00:10:39,750 Jang Tae San. 107 00:10:44,280 --> 00:10:45,950 Jang Tae San isn't here. 108 00:10:45,950 --> 00:10:49,590 What are you talking about? What do you mean Jang Tae San is missing!? 109 00:10:58,440 --> 00:11:01,540 Check the surveillance footage from the hospital entrance, quickly! 110 00:11:14,790 --> 00:11:15,810 What happened? 111 00:11:15,810 --> 00:11:19,000 Jang Tae San went hanging onto the laundry truck Moon Il Seok was driving. 112 00:11:19,000 --> 00:11:23,570 Call the traffic control center immediately and ask them to locate the truck. 113 00:11:45,400 --> 00:11:47,440 Come out you bastard! 114 00:11:47,440 --> 00:11:50,200 Where do you think you're escaping to? 115 00:11:59,500 --> 00:12:01,140 Open the door! 116 00:12:01,560 --> 00:12:03,620 Aghhh! 117 00:12:15,060 --> 00:12:18,590 That leech-like bastard, how did he know and come to chase me? 118 00:13:26,080 --> 00:13:28,030 Moon Il Seok! 119 00:13:30,400 --> 00:13:33,640 You're resorting to all kind of things, Moon Il Seok. 120 00:13:33,640 --> 00:13:36,620 Now you're even hiding like a rat bastard?! 121 00:13:37,000 --> 00:13:41,780 Regardless, you'll never be able to run away. 122 00:13:41,780 --> 00:13:44,310 It's the end for you. 123 00:13:56,010 --> 00:13:59,800 The end? This is how I end? 124 00:13:59,800 --> 00:14:02,940 In Moon Il Seok's dictionary, there is no "end". 125 00:14:02,940 --> 00:14:04,830 How I got to this point, 126 00:14:04,830 --> 00:14:08,800 a punk like you would never know, even if you died and return to life a hundred times over. 127 00:14:08,800 --> 00:14:11,720 I don't care to know. 128 00:14:11,720 --> 00:14:15,650 How you survived by taking your older sister and younger sibling's potato and corn, 129 00:14:15,650 --> 00:14:19,530 bragging and reminiscing about it nostalgically like the bastard dog that you are. 130 00:14:19,530 --> 00:14:22,630 I don't want to dirty my ears. 131 00:14:22,630 --> 00:14:24,550 You arrogant bastard! 132 00:14:24,550 --> 00:14:27,100 Pathetic bastard. 133 00:14:27,100 --> 00:14:27,940 What? 134 00:14:27,940 --> 00:14:31,910 Your siblings, who had their food stolen out of their mouths by you, 135 00:14:31,910 --> 00:14:34,040 must have starved to death. 136 00:14:34,040 --> 00:14:35,480 Shut your mouth, you bastard! 137 00:14:35,480 --> 00:14:36,640 Why? 138 00:14:36,640 --> 00:14:40,100 Is it because a guy, who cannot do anything and can be treated carelessly, 139 00:14:40,100 --> 00:14:43,290 isn't getting crushed making you angry? 140 00:14:43,290 --> 00:14:47,300 Because I was weak and lived a spiritless life? 141 00:14:48,230 --> 00:14:51,620 The only people who have the right to be angry with me 142 00:14:51,620 --> 00:14:54,330 are my daughter and In Hye. 143 00:14:54,330 --> 00:14:56,780 Because you're a guy who would do nothing. Because you're a guy who wouldn't do a thing. 144 00:14:56,780 --> 00:14:59,820 A guy who doesn't make a peep regardless of what is asked of him. 145 00:14:59,820 --> 00:15:01,970 Because you are a guy who would do nothing. 146 00:15:01,970 --> 00:15:04,890 You didn't care if you died today or tomorrow. 147 00:15:04,890 --> 00:15:08,060 Why bother to give a guy like that a chance to choose anything. 148 00:15:08,060 --> 00:15:11,850 You didn't have the right to put your hands on my life from the very start! 149 00:15:11,850 --> 00:15:14,280 I wasn't being subservient to you. 150 00:15:14,280 --> 00:15:17,660 I held back from fear that my people would be harmed. 151 00:15:17,660 --> 00:15:21,820 Alright, bring it on! 152 00:15:34,790 --> 00:15:36,630 Yes, yes. I've just confirmed it. 153 00:15:36,630 --> 00:15:41,640 They made a left turn at the Sangchi intersection, then disappeared into the alley without CCTV. 154 00:15:41,640 --> 00:15:43,820 Where are the places they could have gone from that alley? 155 00:15:43,820 --> 00:15:46,200 What do you mean that you don't see Tae San? 156 00:15:46,200 --> 00:15:48,330 It appears that he is chasing after Moon Il Seok. 157 00:15:49,170 --> 00:15:53,000 He even completed all the examinations. The surgery is tomorrow morning. 158 00:15:55,400 --> 00:15:56,860 In Hye, are you alright? 159 00:15:56,860 --> 00:15:58,510 What am I going to do? 160 00:16:01,350 --> 00:16:02,320 What happened?! 161 00:16:02,320 --> 00:16:05,510 There was a report of wild driving from Seokye. 162 00:16:05,510 --> 00:16:07,600 It seems to be Moon Il Seok's truck. 163 00:16:24,540 --> 00:16:26,990 Get out. 164 00:16:29,780 --> 00:16:31,900 My life. 165 00:16:31,900 --> 00:16:35,960 You... you... you! 166 00:16:38,440 --> 00:16:44,660 You had no right to take my life, you son of a b***ch! 167 00:17:04,990 --> 00:17:09,710 I promised you that I wouldn't kill you. 168 00:17:09,710 --> 00:17:11,890 That I would definitely not kill you. 169 00:17:11,890 --> 00:17:15,820 I will make it so that you will rot, for 30 years, in jail. 170 00:17:15,820 --> 00:17:19,000 To make it so that you can't touch In Hye or Soo Jin. 171 00:17:19,410 --> 00:17:22,050 To make it so that you wouldn't touch them! 172 00:18:07,300 --> 00:18:08,880 Damn. 173 00:19:13,690 --> 00:19:15,920 Are you alright? What about Moon Il Seok? 174 00:19:15,920 --> 00:19:19,990 Moon Il Seok is tied up behind the auto junkyard. 175 00:19:21,880 --> 00:19:22,940 What happened? 176 00:19:22,940 --> 00:19:25,180 He's the one who stabbed your father. 177 00:19:25,180 --> 00:19:28,020 Go put the cuffs on him personally. 178 00:19:34,660 --> 00:19:38,430 Jang Tae San is safe. He's on his way to the hospital now. 179 00:19:38,430 --> 00:19:40,430 Moon Il Seok has been caught. 180 00:19:50,710 --> 00:19:52,320 Tae San. 181 00:19:57,420 --> 00:19:59,380 I'm sorry for frightening you. 182 00:19:59,940 --> 00:20:03,030 You finally caught him? 183 00:20:03,980 --> 00:20:05,780 I got him. 184 00:20:05,780 --> 00:20:09,590 There won't be any reason to worry about Moon Il Seok anymore. 185 00:20:51,480 --> 00:20:53,890 You made sure to block all the reporters for tomorrow, right? 186 00:20:53,890 --> 00:20:55,260 Yes. 187 00:20:55,260 --> 00:20:59,240 Send in the guests for the charity auction only after you've scrutinized their invitations carefully. 188 00:20:59,240 --> 00:21:00,580 Yes. 189 00:21:03,260 --> 00:21:04,680 Yes, Director Im? 190 00:21:04,680 --> 00:21:07,620 Chairman Moon Il Seok has been arrested. 191 00:21:07,620 --> 00:21:09,110 Is that so? 192 00:21:09,350 --> 00:21:12,540 Let go! Let go of me, you bastards! 193 00:21:12,560 --> 00:21:15,110 Let go! Let me go! 194 00:21:15,110 --> 00:21:17,580 Hey! 195 00:21:17,600 --> 00:21:19,230 Hey! 196 00:21:48,810 --> 00:21:51,530 We will now begin the anesthesia. 197 00:22:00,180 --> 00:22:02,550 Why didn't you wake me?! 198 00:22:02,580 --> 00:22:04,970 Daddy said not to wake you. 199 00:22:05,000 --> 00:22:06,730 Daddy did? 200 00:22:06,750 --> 00:22:10,070 Still, even so, Mom! 201 00:22:10,080 --> 00:22:13,690 Dad will give me his bone marrow. 202 00:22:13,690 --> 00:22:16,300 He's going to save me. 203 00:22:16,300 --> 00:22:20,600 And, I can't even see his face or say my greetings. 204 00:22:20,620 --> 00:22:23,700 What kind of situation is this?! 205 00:22:23,700 --> 00:22:26,420 Instead, while Daddy takes out his bone marrow, 206 00:22:26,430 --> 00:22:28,810 he asked me to give this request to you. 207 00:22:28,810 --> 00:22:30,450 A request? 208 00:22:30,790 --> 00:22:33,530 In here, he said to write down the foods that you like 209 00:22:33,530 --> 00:22:36,650 and all the things you'd like to do with him. 210 00:22:36,650 --> 00:22:38,960 Then, did he say he would do all of these for me? 211 00:22:39,000 --> 00:22:40,160 Maybe? 212 00:22:40,160 --> 00:22:42,090 Playing soccer together. 213 00:22:42,090 --> 00:22:44,880 Drawing together, arm wrestling together, 214 00:22:44,880 --> 00:22:47,410 Sleeping together with Mommy and Daddy, 215 00:22:47,430 --> 00:22:49,530 riding on your shoulders. 216 00:22:49,560 --> 00:22:51,550 The foods that Soo Jin like are? 217 00:22:51,550 --> 00:22:54,870 Fried shrimp, fresh octopus, ham and kimchi stew, 218 00:22:54,870 --> 00:22:57,680 ice cream, and cotton candy. 219 00:23:12,700 --> 00:23:14,280 Prosecutor. 220 00:23:17,800 --> 00:23:19,720 Why are you here? 221 00:23:19,730 --> 00:23:22,510 I wanted to leave only after handing you over to Soo Jin. 222 00:23:23,320 --> 00:23:25,370 What about Jo Seo Hee? 223 00:23:25,370 --> 00:23:27,410 Well, 224 00:23:27,440 --> 00:23:30,030 she's most likely auctioning things off? 225 00:23:30,070 --> 00:23:32,110 As for Soo Jin, 226 00:23:32,860 --> 00:23:35,170 it's time for her to receive her bone marrow. 227 00:23:37,250 --> 00:23:41,170 Receive my present first, then go see Soo Jin. 228 00:23:41,880 --> 00:23:46,380 Jang Tae San, your past and current crimes and unjust labels, 229 00:23:47,530 --> 00:23:49,410 you'll have to clear all of them. 230 00:23:49,830 --> 00:23:51,440 Excuse me? 231 00:23:51,440 --> 00:23:55,790 After seeing the news about Moon Il Seok being arrested, they said Hwang Dae Joon just confessed. 232 00:23:56,330 --> 00:24:01,150 The real criminal that attacked my father eight years ago is now Moon Il Seok. 233 00:24:01,150 --> 00:24:04,430 Five years ago, the person who injured Han Chi Guk's follower, Kim Shi Jin... 234 00:24:04,450 --> 00:24:06,910 Hwang Dae Joon is the real criminal. 235 00:24:06,930 --> 00:24:10,220 Once the real criminal is revealed, you can appeal 236 00:24:11,040 --> 00:24:13,390 and clear your cases completely. 237 00:24:15,410 --> 00:24:20,390 ♫ On a dark night, ♫ 238 00:24:20,390 --> 00:24:24,320 ♫ In my withered heart, ♫ 239 00:24:27,260 --> 00:24:32,260 ♫ Your clear eyes ♫ 240 00:24:33,690 --> 00:24:38,130 ♫ Give me a quiet rest ♫ 241 00:24:40,990 --> 00:24:45,200 ♫ On the day you come ♫ 242 00:24:47,370 --> 00:24:51,500 ♫ On a warm day ♫ 243 00:24:51,500 --> 00:24:56,370 ♫ As if I'm under a spell ♫ 244 00:24:57,330 --> 00:24:59,180 It's all done. 245 00:24:59,180 --> 00:25:03,810 ♫ I want to greet you brightly ♫ 246 00:25:05,790 --> 00:25:12,250 ♫ I will hold your two hands tightly ♫ 247 00:25:24,460 --> 00:25:26,660 It feels weird, right? 248 00:25:26,660 --> 00:25:28,260 Yes. 249 00:25:28,280 --> 00:25:31,410 It doesn't even look like much. 250 00:25:31,410 --> 00:25:34,330 It's a huge deal. 251 00:25:34,350 --> 00:25:38,030 It's a way for Soo Jin to live healthily for the rest of her life. 252 00:25:38,050 --> 00:25:40,200 It's like strength going into her. 253 00:25:41,460 --> 00:25:42,940 Thank you. 254 00:25:42,940 --> 00:25:47,390 It will take about four weeks for the bone marrow to acclimate to Soo Jin's body. 255 00:25:47,390 --> 00:25:50,490 Until then, she has to remain in the aseptic room. 256 00:25:50,490 --> 00:25:54,550 Then, can she leave immediately after that? 257 00:25:54,570 --> 00:25:59,260 Once we move her into a regular patient's room, we'll have to analyze the results for 2-3 weeks. 258 00:25:59,260 --> 00:26:00,670 Yes. 259 00:26:04,980 --> 00:26:06,160 3 million! 260 00:26:06,160 --> 00:26:08,060 The bid is for 3 million won. 261 00:26:08,060 --> 00:26:08,680 3.1! 262 00:26:08,680 --> 00:26:10,390 The bid is now for 3.1 million. 263 00:26:10,390 --> 00:26:11,370 3.25. 264 00:26:11,370 --> 00:26:13,390 The bid is now for 3.25 million. 265 00:26:13,430 --> 00:26:15,300 Are there any higher bids? 266 00:26:15,300 --> 00:26:18,100 If there isn't, 3.25... 267 00:26:18,530 --> 00:26:22,280 3.25... 268 00:26:22,670 --> 00:26:26,730 Item #38, basic-patterned terra cotta, to bidder #15. 269 00:26:26,730 --> 00:26:30,010 It has been sold at 3.25 million won. 270 00:26:33,970 --> 00:26:36,910 Next is item #39. 271 00:26:36,910 --> 00:26:40,280 Bronze statue of Sakyamuni Tathagata by Thai sculptor, Chat Krio. 272 00:26:43,140 --> 00:26:46,340 Opening bid will start at 4.5 million. 273 00:26:46,370 --> 00:26:46,970 5 million! 274 00:26:46,970 --> 00:26:48,780 The bid is now 5 million. 275 00:26:49,380 --> 00:26:51,120 50 million. 276 00:26:51,160 --> 00:26:53,090 The bid is at 50 million. 277 00:26:53,120 --> 00:26:55,480 Are there any more bidders! 278 00:26:56,040 --> 00:26:58,700 If there aren't any, then 50... 279 00:26:59,110 --> 00:27:00,650 50 million won... 280 00:27:00,650 --> 00:27:02,070 50! 281 00:27:02,070 --> 00:27:05,930 The bronze statue of Sakyamuni Tathagata to bidder #21. 282 00:27:05,940 --> 00:27:08,420 It has been sold for 50 million won. 283 00:27:08,460 --> 00:27:10,070 Congratulations! 284 00:27:15,120 --> 00:27:18,230 We took Moon Il Seok's share of the pot as well. 285 00:27:40,740 --> 00:27:42,510 Mr. Im Hyung Jin 286 00:27:54,620 --> 00:27:57,540 It seems 'eat and run' is popular these days. 287 00:28:01,880 --> 00:28:05,710 Jo Seo Hee, you are being arrested for Narcotics Control Act violations. 288 00:28:18,290 --> 00:28:20,020 Was it this woman? 289 00:28:21,640 --> 00:28:23,170 At that time, was that... ? 290 00:28:23,170 --> 00:28:25,140 What are you talking about? 291 00:28:26,330 --> 00:28:29,270 Oh, it's been a few years. 292 00:28:29,270 --> 00:28:31,820 Moon Il Seok once said that there was a woman that loved money 293 00:28:31,820 --> 00:28:34,210 and it was a pain to help her use it secretly. 294 00:28:34,210 --> 00:28:36,130 Secretly? 295 00:28:37,550 --> 00:28:41,140 A woman who loves money would never stack it up, just to look at it. 296 00:28:41,140 --> 00:28:42,750 That's what I was thinking about. 297 00:28:43,110 --> 00:28:46,940 I knew Moon Il Seok was expanding his business with all kinds of backdoor deals, 298 00:28:48,780 --> 00:28:52,090 but I never thought it would be this one person for such a long time. 299 00:28:52,090 --> 00:28:56,230 If you happen to hear anything about business from Moon Il Seok, tell me everything. 300 00:28:56,250 --> 00:28:59,160 Just like what you told me about the secret use of the money. 301 00:29:00,550 --> 00:29:02,950 Poor construction, stock fraud, 302 00:29:02,950 --> 00:29:05,800 real estate, 303 00:29:05,800 --> 00:29:08,630 cash bribery, borrowed-name transactions. 304 00:29:08,630 --> 00:29:12,100 By any chance, did you hear something about smuggling? 305 00:29:12,100 --> 00:29:15,770 Such as smuggling of foreign art work or illegally excavated articles. 306 00:29:15,770 --> 00:29:19,220 No, Moon Il Seok has no interest in art work. 307 00:29:19,260 --> 00:29:21,340 Although, if it was smuggling drugs, it may be different though. 308 00:29:21,820 --> 00:29:24,210 Drugs aren't what Jo Seo Hee would deal with. 309 00:29:24,210 --> 00:29:26,750 I investigated all the artists who are supporting the auction. 310 00:29:26,750 --> 00:29:30,350 But I'm unable to contact artists 5, 26, and 39. 311 00:29:30,350 --> 00:29:33,060 I heard all three of them are coming in from Thailand. 312 00:29:33,060 --> 00:29:34,290 Thailand? 313 00:29:34,290 --> 00:29:37,640 When we release that picture and see Jo Seo Hee's reaction, 314 00:29:37,640 --> 00:29:41,620 you may be able to find the answers to the homework that you haven't been able to solve. 315 00:29:42,340 --> 00:29:45,010 Seeing how Jo Seo Hee throws her authority around, 316 00:29:45,020 --> 00:29:47,670 you said she looked like someone who's put her life on the line for the charity auction. 317 00:29:47,670 --> 00:29:50,090 She's someone that acts like the charity auction is the end for her. 318 00:29:50,140 --> 00:29:52,880 As if she's someone who will leave this country once the auction ends. 319 00:29:52,940 --> 00:29:55,540 It was like that during the CCTV incident in Chooncheon. 320 00:29:55,540 --> 00:29:58,120 And also when we had to release Moon Il Seok the first time we arrested him. 321 00:30:00,460 --> 00:30:04,210 Just how much money is at stake that she is even planning to run away. 322 00:30:07,450 --> 00:30:09,170 Wait a minute. 323 00:30:09,650 --> 00:30:11,480 Wait a minute. 324 00:30:14,470 --> 00:30:16,080 You told me this before, right? 325 00:30:16,080 --> 00:30:18,900 Moon Il Seok most likely dealt drugs. 326 00:30:18,900 --> 00:30:21,310 But, he had no interest in such things as smuggling art. 327 00:30:23,280 --> 00:30:25,170 If it is Moon Il Seok, then yes. 328 00:30:25,190 --> 00:30:28,820 Moon Il Seok is going to Japan the same day the auction ends. 329 00:30:28,820 --> 00:30:30,970 And the auction is at 2 in the afternoon. 330 00:30:30,970 --> 00:30:34,720 The ship carrying the art objects arrives at 9 in the morning of that same day. 331 00:30:34,740 --> 00:30:38,710 It usually arrives the day before for the Custom's examination. 332 00:30:41,050 --> 00:30:44,690 If Congresswoman Jo Seo Hee has her hands in drugs, it means... 333 00:30:45,130 --> 00:30:47,560 She is thinking of pulling off a big one, 334 00:30:47,990 --> 00:30:50,110 and, then, leaving this country. 335 00:31:11,330 --> 00:31:13,990 From Korea to the United States, it's Jo Seo Hee. 336 00:31:14,390 --> 00:31:16,510 From United States to Switzerland, it's Mai Hong. 337 00:31:16,510 --> 00:31:19,040 Jenny Kim, from Switzerland to Cyprus. 338 00:31:21,710 --> 00:31:24,370 You planned to take your son from Switzerland to Cyprus 339 00:31:24,370 --> 00:31:27,240 and live under the false identity as Jenny Kim, right? 340 00:31:28,420 --> 00:31:29,870 Then... 341 00:31:29,870 --> 00:31:33,360 When was the beginning of your connection to Moon Il Seok? 342 00:31:36,450 --> 00:31:38,430 Before you take that pill, 343 00:31:38,430 --> 00:31:40,830 look at this first. 344 00:31:41,900 --> 00:31:44,520 There is a message from your son. 345 00:31:47,720 --> 00:31:49,400 Hi, Mom. 346 00:31:56,240 --> 00:31:59,790 Mother, this is a present that I want to give you. 347 00:32:05,140 --> 00:32:07,060 I miss you. 348 00:32:30,110 --> 00:32:32,830 What are you going to do with this son if you die? 349 00:32:32,830 --> 00:32:36,100 Because you wanted to be an angel to your son alone, 350 00:32:36,100 --> 00:32:39,190 you made countless other people cry. 351 00:32:43,290 --> 00:32:45,140 Kim Seong Joon will be 352 00:32:45,140 --> 00:32:48,130 spending his time at the free Hayoung-dong welfare center. 353 00:32:50,690 --> 00:32:53,620 Reporting from the courthouse where the retrial of Jang Tae San is under way. 354 00:32:53,620 --> 00:32:57,790 The framed Jang Tae San had been on the run for 14 days, since being accused of murder. 355 00:32:57,790 --> 00:33:03,000 In the midst of the trial for Moon Il Seok, who has been found to be the real suspect for the murder of Ms. Oh, 356 00:33:03,000 --> 00:33:06,870 it has also been revealed that the assault and mayhem charged to Mr. Jang 8 and 5 years ago, 357 00:33:06,870 --> 00:33:09,670 were, in fact, the result of Moon Il Seok's threats. 358 00:33:09,670 --> 00:33:12,190 The outlook from today's retrial is that 359 00:33:12,190 --> 00:33:15,680 all prior convictions will be overturned. 360 00:33:15,680 --> 00:33:19,820 It has been revealed that Moon Il Seok is the culprit of the 2005 mayhem on Park Won Sik. 361 00:33:19,820 --> 00:33:24,010 And, the 2008 mayhem on Kim Shi Jeon 362 00:33:24,440 --> 00:33:26,660 was committed by Hwang Dae Joon. 363 00:33:26,660 --> 00:33:31,360 Therefore, the confession from Jang Tae San and the false evidence should be nullified. 364 00:33:32,000 --> 00:33:36,380 In accordance with Penal Code Section 325 part b, 365 00:33:36,820 --> 00:33:40,050 'In a case when there is no proof of crime,' 366 00:33:46,440 --> 00:33:48,240 with regard to the two convictions, 367 00:33:48,240 --> 00:33:50,580 the defendant asks that the court rule him not guilty. 368 00:34:00,780 --> 00:34:03,950 How do you feel? Now you don't have a criminal record. 369 00:34:03,950 --> 00:34:05,660 It's all thanks to you. 370 00:34:05,660 --> 00:34:09,270 You've come this far to take the case on my behalf. 371 00:34:09,270 --> 00:34:10,620 I agree. 372 00:34:10,620 --> 00:34:13,390 You've finally acted like a prosecutor after such a long time. 373 00:34:13,390 --> 00:34:18,140 Stop emphasizing that you kept my resignation from being processed. 374 00:34:18,740 --> 00:34:21,360 Thank you, Attorney. 375 00:34:21,360 --> 00:34:24,300 Thank you for taking on my case and also for Oh Mi Sook's case too. 376 00:34:24,300 --> 00:34:28,320 It's regretful that the first case was pro bono, 377 00:34:28,320 --> 00:34:30,510 but, the benefit of making myself known is greater. 378 00:34:30,510 --> 00:34:34,190 Your story is very dramatic and humane. 379 00:34:37,790 --> 00:34:41,870 I will block the reporters, so go that other way. 380 00:34:51,990 --> 00:34:54,140 My father... 381 00:34:54,140 --> 00:34:56,290 Now, he will be able to rest in peace. 382 00:34:58,180 --> 00:34:59,960 About your father, 383 00:34:59,960 --> 00:35:02,300 I'm sincerely sorry. 384 00:35:03,920 --> 00:35:05,510 No, 385 00:35:05,990 --> 00:35:07,810 I'm the one who's thankful. 386 00:35:07,810 --> 00:35:12,090 Because of you, I was able to catch both Moon Il Seok and Jo Seo Hee. 387 00:35:13,440 --> 00:35:17,000 Congratulations on becoming completely free. 388 00:35:42,350 --> 00:35:44,430 You're only coming in now? 389 00:35:45,350 --> 00:35:47,290 Looks like you drank soju. 390 00:35:47,290 --> 00:35:50,000 Yes, if I had known you'd return this quickly, 391 00:35:50,000 --> 00:35:53,430 I would have asked you to have a congratulatory drink with me. 392 00:35:55,910 --> 00:35:59,300 You must not be feeling so well now. What's the use of a congratulatory drink? 393 00:36:01,160 --> 00:36:03,390 How's your son? 394 00:36:04,410 --> 00:36:09,050 Better now than never... He's getting by. 395 00:36:09,660 --> 00:36:12,050 He listens well. 396 00:36:13,480 --> 00:36:14,480 Here. 397 00:36:17,740 --> 00:36:19,620 What is this? 398 00:36:19,620 --> 00:36:22,320 It's consolation compensation and a token of encouragement. 399 00:36:22,330 --> 00:36:25,990 My son killed your friend, who was like your family. 400 00:36:25,990 --> 00:36:29,900 He also chased and tried to kill you countless times. 401 00:36:29,900 --> 00:36:32,820 But, that's because Moon Il Seok ordered him to do so. 402 00:36:32,820 --> 00:36:34,870 He didn't even have his memory. 403 00:36:37,170 --> 00:36:38,890 Why are you being like this? 404 00:36:38,890 --> 00:36:41,510 When you've done so much for me... 405 00:36:41,960 --> 00:36:45,650 Even so, because of you, I found my son. 406 00:36:48,840 --> 00:36:52,170 No amount of anger is enough for what happened. 407 00:36:52,570 --> 00:36:54,580 You're such an amazing person. 408 00:36:54,580 --> 00:36:58,160 If you live looking back at all the regrets, 409 00:36:58,160 --> 00:37:01,240 you'll never live according to your fated lifespan. 410 00:37:01,270 --> 00:37:05,850 There's no life without any regrets. If I think about it, of course I am angry. 411 00:37:05,850 --> 00:37:08,300 But, how can people live like that? 412 00:37:08,300 --> 00:37:11,050 It was not an ordinary event. 413 00:37:12,040 --> 00:37:13,550 I... 414 00:37:14,220 --> 00:37:15,840 Even now, 415 00:37:15,840 --> 00:37:19,190 really, even now, I'm grateful. 416 00:37:20,210 --> 00:37:24,260 If I hadn't helped you, I wouldn't have found my 'glue stick'. 417 00:37:24,280 --> 00:37:26,190 Then, that punk 418 00:37:26,190 --> 00:37:28,860 would have lived his life abominably. 419 00:37:28,860 --> 00:37:33,090 Continuously causing trouble to people, and never knowing human affection. 420 00:37:36,090 --> 00:37:37,650 That's true. 421 00:37:39,190 --> 00:37:41,010 Even now... 422 00:37:41,010 --> 00:37:43,060 Really, even now... 423 00:37:44,280 --> 00:37:46,020 I'm like that, too. 424 00:37:49,450 --> 00:37:52,640 But, I really don't need this. 425 00:37:55,240 --> 00:37:56,460 Hey, punk, 426 00:37:57,400 --> 00:37:59,770 You wanna live with me? 427 00:38:01,740 --> 00:38:02,780 Ugh... 428 00:38:02,790 --> 00:38:04,870 Why would I live together with you? 429 00:38:04,870 --> 00:38:08,820 Did I say to eat and sleep in the same room? 430 00:38:08,820 --> 00:38:12,350 Couldn't we live together in the same neighborhood? 431 00:38:13,070 --> 00:38:16,910 I want to live on the farm until Hyuk gets out. 432 00:38:18,060 --> 00:38:21,240 Why? Are you doing that because you're worried for me? 433 00:38:22,000 --> 00:38:23,570 Crazy guy. 434 00:38:23,580 --> 00:38:27,200 Why would I worry about someone who's young, handsome, and strong? 435 00:38:34,630 --> 00:38:36,160 Tomorrow... 436 00:38:36,800 --> 00:38:39,750 is the day that my Soo Jin comes out of the aseptic room. 437 00:38:39,750 --> 00:38:41,320 Then, 438 00:38:41,360 --> 00:38:44,590 are you finally meeting your daughter? 439 00:38:45,600 --> 00:38:46,750 Yes. 440 00:39:00,840 --> 00:39:03,590 Stop looking. Your calves are going to cramp. 441 00:39:03,590 --> 00:39:06,130 Mom, my calves hurt. 442 00:39:06,130 --> 00:39:07,630 Aigoo. 443 00:39:10,030 --> 00:39:11,070 Aigoo. 444 00:39:11,070 --> 00:39:13,030 Mom. 445 00:39:13,030 --> 00:39:14,840 You're alive, you're alive. 446 00:39:14,840 --> 00:39:17,620 Daddy and I were planning to do a handshake. 447 00:39:17,620 --> 00:39:20,480 But, because of you, it got all twisted. 448 00:39:32,250 --> 00:39:33,760 Hi. 449 00:39:33,760 --> 00:39:35,390 Daddy! 450 00:39:35,430 --> 00:39:36,350 You came? 451 00:39:36,350 --> 00:39:37,410 Yeah. 452 00:39:43,820 --> 00:39:46,440 Congratulations on leaving the aseptic room, Soo Jin. 453 00:39:59,710 --> 00:40:02,430 Here. I promised I'd bring Ting Ting. 454 00:40:35,320 --> 00:40:40,230 It's so cool, after having seen you on the other side of the glass window all this time, 455 00:40:40,240 --> 00:40:42,500 to see you closely like this. 456 00:40:42,500 --> 00:40:47,430 Mom, Dad's nose is very pretty. 457 00:41:26,690 --> 00:41:29,500 This tastes really delicious to me. 458 00:41:42,450 --> 00:41:45,590 It acts as a hangover cure after you've been drinking, too. 459 00:41:58,760 --> 00:42:00,400 I'm sorry. 460 00:42:04,930 --> 00:42:06,990 Thank you. 461 00:43:07,550 --> 00:43:09,510 It'll get more and more cold. 462 00:43:09,510 --> 00:43:11,840 Make sure to wear a parka. 463 00:43:20,310 --> 00:43:21,810 Wow, that's interesting. 464 00:43:21,840 --> 00:43:24,610 You've all worked hard. 465 00:43:24,610 --> 00:43:26,550 Here we go. 466 00:43:27,630 --> 00:43:30,740 Tadah! 467 00:43:30,770 --> 00:43:34,550 Here is the garlic pizza you guys ordered. 468 00:43:34,560 --> 00:43:38,650 And as 'service', souped up spicy rice cakes! 469 00:43:38,660 --> 00:43:42,400 Wow, you sure do give us good service! 470 00:43:43,080 --> 00:43:45,180 Before I did something to get me dismissed, 471 00:43:45,180 --> 00:43:47,220 I should've change my job to here. 472 00:43:47,220 --> 00:43:49,840 I think you like this place better than being a detective. 473 00:43:49,840 --> 00:43:51,430 You're like that, too. 474 00:43:51,430 --> 00:43:53,990 After going on a vacation, your face has totally bloomed. 475 00:43:54,000 --> 00:43:56,830 How come those who were suspended have happier faces? 476 00:43:56,830 --> 00:44:00,490 Ahhh, we have another investigation tomorrow. 477 00:44:00,490 --> 00:44:04,250 Detective Im, if you don't have anything to do tomorrow, 478 00:44:04,250 --> 00:44:05,520 why don't you come and keep watch? 479 00:44:05,520 --> 00:44:10,070 Tomorrow is the day our Soo Jin is released from the hospital. 480 00:44:19,950 --> 00:44:21,840 Ahjussi! 481 00:44:23,850 --> 00:44:25,640 Seung Woo. 482 00:44:29,750 --> 00:44:32,240 Congratulations to Miss Seo Soo Jin for leaving the hospital. 483 00:44:32,240 --> 00:44:34,980 These are chocolates 484 00:44:34,980 --> 00:44:39,290 and this is the coupon for the ice cream that you wanted. 485 00:44:39,910 --> 00:44:41,940 Thank you. 486 00:44:45,850 --> 00:44:49,490 Did the vacation go well? 487 00:44:52,210 --> 00:44:57,280 What 'vacation' for a person who has been suspended? I just went to have time for reflection. 488 00:44:58,710 --> 00:45:00,610 You've prepared everything already. 489 00:45:00,610 --> 00:45:03,570 Soo Jin went through so much work. 490 00:45:04,360 --> 00:45:06,820 Let's put that in here. 491 00:45:06,830 --> 00:45:10,940 Tah-dah. Alright, let's put that in, too. 492 00:45:10,940 --> 00:45:12,500 Let's go. 493 00:45:27,930 --> 00:45:29,550 Soo Jin. 494 00:45:30,240 --> 00:45:32,180 Your Dad's here. 495 00:45:33,340 --> 00:45:33,960 Soo Jin! 496 00:45:33,960 --> 00:45:35,770 Dad! 497 00:45:38,100 --> 00:45:39,840 There. 498 00:45:43,090 --> 00:45:45,220 Do you want to go on a vacation with me? 499 00:45:45,220 --> 00:45:48,030 Alright, I'll let you ride an airplane. Let's go. 500 00:45:48,030 --> 00:45:49,900 Up we go! 501 00:45:51,150 --> 00:45:52,730 Do you like it? 502 00:45:57,330 --> 00:46:04,890 ♫ I'm remembering the day we were together.♫ 503 00:46:04,900 --> 00:46:11,650 ♫ Somehow I felt very excited. ♫ 504 00:46:16,520 --> 00:46:21,020 No, no, no, you can't! 505 00:46:22,390 --> 00:46:23,800 You're almost here! 506 00:46:23,810 --> 00:46:25,440 Mom! 507 00:46:25,440 --> 00:46:26,820 You did so well! 508 00:46:26,850 --> 00:46:28,480 What's that about? 509 00:46:29,430 --> 00:46:31,720 Over here! 510 00:46:31,720 --> 00:46:34,180 Get the ball from him! 511 00:46:36,590 --> 00:46:39,320 No, no, you can't! 512 00:46:57,890 --> 00:47:01,950 Why did you like mom? 513 00:47:11,120 --> 00:47:15,380 In the beginning, I made a mistake towards your mom. 514 00:47:15,880 --> 00:47:19,490 But your mom didn't misunderstand me. 515 00:47:19,490 --> 00:47:21,210 Misunderstand? 516 00:47:21,830 --> 00:47:24,850 People only look on the outside and make misunderstandings often. 517 00:47:24,850 --> 00:47:25,820 You're right. 518 00:47:25,820 --> 00:47:31,160 Honestly, I... I eat a lot and eat well, 519 00:47:31,160 --> 00:47:34,050 but people say I'm skinny 520 00:47:34,050 --> 00:47:38,360 and say "Aigoo, you're picky, aren't you?" 521 00:47:38,960 --> 00:47:40,890 But what about mom? 522 00:47:40,890 --> 00:47:43,520 Your mom 523 00:47:43,520 --> 00:47:47,120 didn't misunderstand my mistake, even though it was her first time meeting me. 524 00:47:47,120 --> 00:47:50,020 And, she just understood my mistake for what it was. 525 00:47:50,020 --> 00:47:51,940 You already got hit as much as you deserved, 526 00:47:51,940 --> 00:47:53,450 so you just answer me honestly. 527 00:47:53,450 --> 00:47:56,590 Did you touch there knowing I was a real person or not? 528 00:47:56,590 --> 00:47:59,910 Would I have touched there if I had known? 529 00:48:00,950 --> 00:48:02,730 You're saying you didn't know, right? 530 00:48:02,730 --> 00:48:07,880 So you're saying that I looked like a real statue. That's what it is, right? 531 00:48:24,110 --> 00:48:27,260 Dad, the kimchi stew is over-flowing! It'll over-flow! 532 00:48:27,260 --> 00:48:29,100 Oh, alright. 533 00:48:31,150 --> 00:48:32,360 Let's do it together. I can't just watch. 534 00:48:32,360 --> 00:48:34,890 No, no. I will do it. 535 00:48:34,890 --> 00:48:37,450 We agreed that I would do everything today. 536 00:48:37,450 --> 00:48:38,940 Right, Soo Jin? 537 00:48:38,940 --> 00:48:40,660 Yeah, yeah, yeah. 538 00:48:44,360 --> 00:48:49,570 But Dad, do you like shrimp too? 539 00:48:49,570 --> 00:48:53,270 No, your dad doesn't like seafood. 540 00:48:53,270 --> 00:48:56,310 Then what does he like? 541 00:48:56,310 --> 00:48:57,830 Meat. 542 00:49:00,470 --> 00:49:04,030 Let's eat. It looks delicious. 543 00:49:06,850 --> 00:49:08,170 It's yummy, it's yummy. 544 00:49:08,190 --> 00:49:09,810 It's yummy? 545 00:49:09,810 --> 00:49:11,120 It's spicy, it's spicy. 546 00:49:11,120 --> 00:49:12,690 It's spicy? 547 00:49:14,460 --> 00:49:15,960 Here. 548 00:49:19,260 --> 00:49:20,890 Are you okay? 549 00:49:22,850 --> 00:49:24,820 Dad, you too. 550 00:49:28,210 --> 00:49:31,670 It's yummy! Thanks. 551 00:49:32,070 --> 00:49:37,480 But, Dad, where do you really live? 552 00:49:38,710 --> 00:49:39,890 Huh? 553 00:49:39,890 --> 00:49:44,620 You said you would tell me when I got completely better . 554 00:49:45,680 --> 00:49:47,480 Soo Jin. 555 00:49:52,330 --> 00:49:54,640 Soo Jin. Your Dad... 556 00:49:54,640 --> 00:49:59,050 Daddy made a lot of mistakes. 557 00:49:59,050 --> 00:50:03,220 Another mistake aside from meeting mom? 558 00:50:03,220 --> 00:50:04,910 Yeah. I made lots. 559 00:50:04,910 --> 00:50:10,970 Mistakes... I did a lot and for a very long time. 560 00:50:12,940 --> 00:50:17,360 And, I haven't reversed all of my mistakes yet. 561 00:50:17,360 --> 00:50:19,930 So, I'm sorry, Soo Jin. 562 00:50:19,930 --> 00:50:22,800 After I've set those straight, can I tell you then? 563 00:50:24,120 --> 00:50:29,620 Honestly, Mommy told me not to ask you about your situation yet. 564 00:50:30,580 --> 00:50:33,210 I'm sorry, Daddy. 565 00:50:35,490 --> 00:50:37,350 No. 566 00:50:38,000 --> 00:50:40,870 Dad is the one who's so sorry. 567 00:50:41,770 --> 00:50:43,990 And thank you for saying that you'd wait. 568 00:51:07,710 --> 00:51:10,660 Soo Jin, aren't you sleepy? 569 00:51:10,660 --> 00:51:14,510 Yes. I think it's because I haven't heard a lullaby. 570 00:51:14,510 --> 00:51:16,830 Lullaby? 571 00:51:17,670 --> 00:51:21,180 Daddy, sing me a lullaby. 572 00:51:21,220 --> 00:51:23,460 Lullaby? 573 00:51:24,440 --> 00:51:26,580 Sure. 574 00:51:39,140 --> 00:51:43,660 But then, I don't know any lullaby. 575 00:51:43,670 --> 00:51:46,960 Sing a song that you like. 576 00:51:46,960 --> 00:51:49,950 A song to which you know all the lyrics. 577 00:51:49,950 --> 00:51:53,570 A song to which I know all the lyrics? 578 00:51:59,960 --> 00:52:04,210 'The cloudy sky,' 579 00:52:04,230 --> 00:52:09,010 'for some reason it feels like it might be' 580 00:52:09,030 --> 00:52:15,390 'a country that you're living in.' 581 00:52:17,300 --> 00:52:25,150 'I couldn't even close the windows.' 582 00:52:25,150 --> 00:52:32,450 'I was hanging out there all day long.' 583 00:52:34,460 --> 00:52:39,920 'I couldn't jump over easily,' 584 00:52:39,920 --> 00:52:42,750 'even a small threshold of life.' 585 00:52:42,800 --> 00:52:54,000 'But what was it that I want to say to you.' 586 00:52:54,000 --> 00:53:00,960 'I turn around leaving you on the edge of the distant mountain.' 587 00:53:00,960 --> 00:53:06,490 'Time keeps telling me to release you.' 588 00:53:08,000 --> 00:53:15,500 'But even if I cherish the voice that resembles yours,' 589 00:53:15,560 --> 00:53:19,590 'why couldn't I say to you to go with me.' 590 00:53:19,590 --> 00:53:22,170 I really don't like it. 591 00:53:22,170 --> 00:53:24,110 What now? 592 00:53:24,110 --> 00:53:28,500 Why do you like that song? The lyrics are a bit... 593 00:53:28,500 --> 00:53:34,190 "But even if I cherish the voice that resembles yours, why couldn't I say to you to go with me." 594 00:53:34,190 --> 00:53:36,650 This is a break-up song. 595 00:53:36,700 --> 00:53:41,600 But it's talking about cherishing a voice that resembles yours. It's eternal love. 596 00:53:41,600 --> 00:53:44,720 Time says, "it's time to let go." 597 00:53:45,670 --> 00:53:48,500 -- Are you jealous of the song? --What? 598 00:53:48,500 --> 00:53:51,370 You don't like me singing this song so much? 599 00:53:51,370 --> 00:53:54,680 Okay. I won't sing it to you then. 600 00:53:57,250 --> 00:54:03,500 But then, in return for me not singing that song, stop working there. 601 00:54:04,370 --> 00:54:06,400 Il Seok Liquor. 602 00:54:08,580 --> 00:54:13,920 It's not because I am embarrassed. It's really not because of that. 603 00:54:15,210 --> 00:54:19,450 It doesn't suit you... That lifestyle. 604 00:54:24,600 --> 00:54:29,330 I know. I will quit. 605 00:54:29,350 --> 00:54:31,420 Really? 606 00:54:31,420 --> 00:54:41,540 Of course, I also have a conscience. How can I ask a person like you to be beside a bastard like me blindly? 607 00:54:42,340 --> 00:54:43,020 Oppa. 608 00:54:43,020 --> 00:54:47,180 So, wait just a little longer for me. 609 00:54:50,000 --> 00:54:52,790 I will. 610 00:54:57,900 --> 00:55:04,900 You... Why didn't you say anything when you're having such a hard time like this? 611 00:55:06,100 --> 00:55:08,930 I wanted to wait. 612 00:55:26,680 --> 00:55:29,550 I am so ashamed of myself before you. 613 00:55:30,500 --> 00:55:33,080 To me, who was abandoned even by my parents, 614 00:55:33,750 --> 00:55:37,050 the first person in my life who extended a hand to me 615 00:55:37,090 --> 00:55:39,490 was you. 616 00:55:39,520 --> 00:55:42,220 Your courage. 617 00:55:43,860 --> 00:55:48,360 At that time, why did I forget that? 618 00:55:50,130 --> 00:55:52,120 At that time, 619 00:55:53,330 --> 00:55:57,440 I'm sorry I couldn't have trusted you more. 620 00:55:57,440 --> 00:56:00,500 You weren't the type of person to do that. 621 00:56:00,500 --> 00:56:05,540 I should have realized that there's no way you would do that and should have looked into it more. 622 00:56:06,480 --> 00:56:10,000 I wasn't able to. 623 00:56:13,160 --> 00:56:17,940 Soo Jin takes after you. 624 00:56:21,280 --> 00:56:26,390 She is so pretty. She grew up so prettily that 625 00:56:26,400 --> 00:56:30,890 my hearts as if it's being torn apart. 626 00:56:34,380 --> 00:56:37,430 After Soo Jin received her bone-marrow transplant, 627 00:56:38,220 --> 00:56:41,070 I wanted to visit everyday. 628 00:56:41,970 --> 00:56:44,420 But I wasn't able to. 629 00:56:45,520 --> 00:56:48,490 Soo Jin asked, just like earlier. 630 00:56:49,370 --> 00:56:51,860 "What do you do, Daddy?" 631 00:56:51,900 --> 00:56:56,570 Since she's a child, it is natural that she would be curious. 632 00:56:57,520 --> 00:57:00,610 To my daughter's all too obvious question, 633 00:57:01,230 --> 00:57:04,210 I lived a life that makes it hard to know how to answer that question. 634 00:57:04,900 --> 00:57:09,200 For whatever the reason, without having the minimum qualifications to be... 635 00:57:09,250 --> 00:57:14,910 A daddy like that... After 8 years, I met my daughter. 636 00:57:18,460 --> 00:57:21,730 It's my responsibility for living 8 years lifelessly. 637 00:57:21,760 --> 00:57:24,920 You won't be like that from now on. 638 00:57:30,670 --> 00:57:34,660 I... In Hye, when Soo Jin becomes 9 years old... 639 00:57:34,660 --> 00:57:39,070 When she becomes 13 years old and becomes 18 years old... 640 00:57:39,070 --> 00:57:44,560 When she goes to college, when she marries and has children... 641 00:57:44,560 --> 00:57:47,980 Whenever she feels lonely and has a hard time, 642 00:57:47,980 --> 00:57:53,160 I want to be the type of dad, whom she can seek out with a peace of mind. 643 00:57:54,450 --> 00:57:57,330 You will be able to become that. 644 00:57:58,840 --> 00:58:03,910 Before I can become a father like that, I need to become a person who can do that. 645 00:58:05,290 --> 00:58:10,250 So, that's why all day today, 646 00:58:10,250 --> 00:58:14,800 you did everything that Soo Jin wanted. 647 00:58:16,440 --> 00:58:18,420 To leave. 648 00:58:18,420 --> 00:58:20,900 Just because you forgave me, 649 00:58:21,460 --> 00:58:24,180 just because Soo Jin wanted her daddy, 650 00:58:24,850 --> 00:58:27,230 doesn't mean I can stay by your side thoughtlessly. 651 00:58:27,810 --> 00:58:33,560 It was 2 weeks, 14 days. So many things have happened to you that 652 00:58:33,950 --> 00:58:36,570 you ended up forgiving me too easily. 653 00:58:37,470 --> 00:58:40,200 I'm so thankful for that. 654 00:58:40,790 --> 00:58:43,100 But 8 years ago, 655 00:58:43,710 --> 00:58:46,640 you were separated from your parents because of me. 656 00:58:48,910 --> 00:58:51,560 Now, because you pity me, 657 00:58:52,510 --> 00:58:55,340 don't make the same mistake with that person. 658 00:58:56,300 --> 00:59:01,340 He's a person who's protected you and Soo Jin for 4 years. 659 00:59:08,600 --> 00:59:13,150 I reported myself to Internal Affairs and was suspended. 660 00:59:13,150 --> 00:59:16,230 But you did it because you were being threatened though. 661 00:59:17,760 --> 00:59:22,070 Your mother and father were probably quite disappointed. 662 00:59:23,160 --> 00:59:26,240 That's why I'm thinking of going on a trip. 663 00:59:30,460 --> 00:59:38,020 Do you know what won't get shaken off of a person's heart the most and stays stuck there for a long time? 664 00:59:41,290 --> 00:59:43,390 Regrets 665 00:59:44,620 --> 00:59:47,400 and lingering affection. 666 00:59:47,420 --> 00:59:48,920 Seung Woo. 667 00:59:48,930 --> 00:59:54,360 I... thought that Soo Jin's dad had passed away. 668 00:59:54,400 --> 01:00:01,140 If he had died... Since a dead person is already buried... 669 01:00:02,720 --> 01:00:05,970 Even if there were many stories left behind, how many can there be? 670 01:00:06,000 --> 01:00:08,150 Even if there were, 671 01:00:09,750 --> 01:00:13,200 he can't be revived. That's what I told myself. 672 01:00:13,230 --> 01:00:16,410 I'm sorry I wasn't able to tell you sooner. 673 01:00:17,410 --> 01:00:22,120 During this time, you must have had a hard time. 674 01:00:22,130 --> 01:00:25,400 Even if I were to have a hard time, 675 01:00:25,420 --> 01:00:29,410 next to you who found out all at once about the 8 years you lost, 676 01:00:29,430 --> 01:00:32,280 would it even compare to you? 677 01:00:36,290 --> 01:00:38,180 I... 678 01:00:39,940 --> 01:00:42,840 I'm not doing this because I love you less. 679 01:00:43,900 --> 01:00:46,650 Always pitiful and 680 01:00:46,670 --> 01:00:49,510 heartrending you all. 681 01:00:49,540 --> 01:00:51,640 You... 682 01:00:52,270 --> 01:00:55,390 Jang Tae San and 683 01:00:55,390 --> 01:00:57,420 our Soo Jin. 684 01:01:00,500 --> 01:01:06,400 I don't have the confidence to live pretending that I do not to know the feelings of the three of you. 685 01:01:08,600 --> 01:01:17,130 And most of all, since Soo Jin wants that dad. 686 01:01:18,030 --> 01:01:18,830 Seung Woo. 687 01:01:18,830 --> 01:01:26,700 Don't let him leave alone. That friend is someone who will never be able to hold onto you. 688 01:01:31,390 --> 01:01:37,360 What Tae San needs most now is time. 689 01:01:39,810 --> 01:01:43,100 Time to pull that life together. 690 01:01:44,270 --> 01:01:47,760 What you need also... 691 01:01:48,890 --> 01:01:51,640 What I need also... 692 01:01:53,020 --> 01:01:56,670 I really feel apologetic to you. 693 01:02:05,370 --> 01:02:08,060 But, for now, 694 01:02:10,730 --> 01:02:13,010 it has to be like that. 695 01:02:15,000 --> 01:02:19,640 He's a good person and someone to whom I'm grateful. 696 01:02:21,980 --> 01:02:27,010 I... have a good eye for people. 697 01:02:34,380 --> 01:02:40,160 So, don't worry about us and do what you want to do. 698 01:02:43,700 --> 01:02:45,780 Thank you. 699 01:02:45,780 --> 01:02:51,210 If I ask you where and what you will be doing, you won't answer, right? 700 01:02:53,000 --> 01:03:00,200 No matter what I do wherever now, I can live properly. Because there's our Soo Jin. 701 01:03:03,240 --> 01:03:09,790 Whenever I'm ready, Soo Jin... Would you let me meet her every once in a while? 702 01:03:09,830 --> 01:03:15,760 You're a father she hasn't seen for 8 years. So, she should live seeing you. 703 01:03:15,770 --> 01:03:20,650 Whenever Soo Jin misses her dad and needs you... 704 01:03:20,650 --> 01:03:25,690 You have the duty to let her see you. 705 01:03:26,330 --> 01:03:28,380 Don't forget. 706 01:03:28,850 --> 01:03:32,610 I won't. How could I? 707 01:03:33,130 --> 01:03:37,530 There are other things to forget. There are other things that will be forgotten. 708 01:04:31,780 --> 01:04:34,790 There are people who are smiling while looking at me. 709 01:04:34,790 --> 01:04:37,870 They are smiling at me. 710 01:04:37,870 --> 01:04:41,050 I am also smiling. 711 01:04:41,070 --> 01:04:44,590 In my heart, a new bud is sprouting. 712 01:04:44,610 --> 01:04:48,000 Flowers are blooming. 713 01:05:01,170 --> 01:05:04,430 Daddy! 57542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.