All language subtitles for Two Weeks 04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,020 --> 00:00:08,672 They said Jang Tae San escaped! 2 00:00:08,672 --> 00:00:12,472 There was a car accident at the Mokdong station intersection. They said he ran away at that time. 3 00:00:12,472 --> 00:00:14,227 We need to catch Jang Tae San! 4 00:00:14,227 --> 00:00:17,272 If we can just catch Jang Tae San,
as we reinvestigate Mi Sook's murder case,
5 00:00:17,272 --> 00:00:19,065 we can snare Moon Il Seok. 6 00:00:19,065 --> 00:00:22,941 They say the prosecutor b**ch came by the pawnshop
looking for the digital camera that Mi Sook left there.
7 00:00:22,941 --> 00:00:27,845 If that digital camera isn't at the pawnshop,
that means it's in Jang Tae San's hands.
8 00:00:27,845 --> 00:00:33,244 We even swore pinkies and promised.
What are you going to do that you ran away?
9 00:00:33,244 --> 00:00:37,111 I did it so I wouldn't die.
I can't die, can I? Not until your surgery.
10 00:00:37,111 --> 00:00:41,123 But since Moon Il Seok is trying to kill me,
I just ran away for now.
11 00:00:41,123 --> 00:00:45,379 When I come out of there,
I'll come out alive, right?
12 00:00:45,379 --> 00:00:47,117 We found Jang Tae San! 13 00:00:47,117 --> 00:00:51,221 We don't know where he may try to escape from,
so Chief, request that people be stationed on the other side.
14 00:00:51,221 --> 00:00:53,573 It'll be dark soon. So, he could be
hiding in the bushes.
15 00:00:53,573 --> 00:00:56,516 Check carefully and then come up. 16 00:00:57,106 --> 00:00:58,586 Episode 4 17 00:01:01,271 --> 00:01:08,107 Subtitles brought to you by The Tweeks Team @ Viki 18 00:01:17,468 --> 00:01:20,556 It's Jang Tae San!
There's Jang Tae San! 19 00:01:21,482 --> 00:01:24,546 Get him! 20 00:01:25,872 --> 00:01:27,944 They say, right now, he's running toward
the top of mountain again. 21 00:01:27,944 --> 00:01:30,609 He's going toward there along the ridge. 22 00:01:30,609 --> 00:01:31,811 Understood. 23 00:01:31,811 --> 00:01:35,445 He'll come along the ridge, so go up while keeping the distance between the sides. 24 00:01:35,445 --> 00:01:38,956 They said he's coming this way!
Quickly, quickly! Spread out! 25 00:01:38,956 --> 00:01:41,864 Go! Go! 26 00:02:33,622 --> 00:02:37,098 No! No! It can't be like this!
It can't be like this! 27 00:02:39,722 --> 00:02:42,473 What should I do? 28 00:02:56,484 --> 00:02:58,712 Please help me. 29 00:02:59,242 --> 00:03:01,729 Help me. 30 00:03:02,136 --> 00:03:04,267 I'm begging you. 31 00:03:07,205 --> 00:03:09,218 Please . . . 32 00:04:05,374 --> 00:04:07,370 Hand it over. 33 00:04:08,141 --> 00:04:09,089 Who are you? 34 00:04:09,089 --> 00:04:13,033 Oh Mi Sook's digital camera . . .
Where is it? 35 00:04:13,033 --> 00:04:15,806 Oh Mi Sook? 36 00:04:17,215 --> 00:04:19,375 If you don't tell me this time, 37 00:04:19,375 --> 00:04:21,593 you will die. 38 00:04:21,593 --> 00:04:26,163 The digital camera . . .
Where is it? 39 00:04:26,163 --> 00:04:28,470 What do you mean by digital camera? 40 00:04:30,855 --> 00:04:32,242 Ahjusshi. 41 00:04:33,003 --> 00:04:35,688 Please pawn this for me. 42 00:05:46,591 --> 00:05:49,071 Where did that bastard go?! 43 00:05:51,625 --> 00:05:53,492 He's not here. 44 00:05:58,917 --> 00:06:00,452 Where is he, Jang Tae San? 45 00:06:00,452 --> 00:06:05,238 I think he escaped during the bomb explosion a bit earlier,
seizing the opportunity while we were scattered. 46 00:06:05,238 --> 00:06:07,456 What do you mean escaped? 47 00:06:07,456 --> 00:06:09,466 What do you mean escaped?! 48 00:06:09,466 --> 00:06:10,771 Has the Korean War started?! 49 00:06:10,771 --> 00:06:14,243 Because of that little explosion, you lost
the bastard who was right in front of our noses?! 50 00:06:14,243 --> 00:06:15,658 Aish. 51 00:06:17,596 --> 00:06:20,566 It isn't even the Korean War,
but a bomb exploded. 52 00:06:20,566 --> 00:06:24,816 That bastard, there's someone helping him. 53 00:08:00,618 --> 00:08:03,597 Ah, mister, you've working hard.
This is nothing serious. But, 54 00:08:03,597 --> 00:08:05,692 I came out here to work, barehanded, 55 00:08:05,692 --> 00:08:09,433 but I got a call that my mother was sick.
So, I was about to go home, 56 00:08:09,449 --> 00:08:10,658 but I don't have any bus fare. 57 00:08:10,658 --> 00:08:14,947 Oh, I had heard even a group of young adults
had been mobilized. Get in. This is the last bus. 58 00:08:14,947 --> 00:08:16,743 Thank you. 59 00:08:18,673 --> 00:08:21,030 Lost him? 60 00:08:21,030 --> 00:08:22,845 You lost him? 61 00:08:22,845 --> 00:08:24,799 You? 62 00:08:26,569 --> 00:08:28,612 I mean, how could you? 63 00:08:29,353 --> 00:08:32,241 Don't come back, you bastard! 64 00:08:33,663 --> 00:08:38,034 Until you have the digital camera and Jang Tae San's
neck, don't even think of coming near Seoul. 65 00:08:38,407 --> 00:08:42,455 Wait, did Teacher Kim say he lost him?
That Teacher Kim did? 66 00:08:42,455 --> 00:08:45,056 Jang Tae San is stronger than we thought. 67 00:08:45,056 --> 00:08:48,555 They say that even a rat will bite a cat when cornered. 68 00:08:48,555 --> 00:08:52,435 This bastard.. He's going all out, as if
he doesn't care that it's life or death. 69 00:08:52,435 --> 00:08:55,019 Jang Tae San, this bastard. 70 00:08:55,019 --> 00:08:58,182 Are you saying you want to go against me
because you have the digital camera? 71 00:08:58,182 --> 00:09:03,224 If he was thinking about negotiating with you,
he would have contacted you right after he escaped. 72 00:09:03,224 --> 00:09:07,043 He already knows that you're
going to kill him, that Jang Tae San. 73 00:09:10,304 --> 00:09:12,286 Then, what is this? 74 00:09:12,366 --> 00:09:15,200 Is he trying to find inside information
so he can clear his name? 75 00:09:15,200 --> 00:09:17,628 He must be looking for a way to do that. 76 00:09:17,628 --> 00:09:20,589 He must have escaped with the confidence
that he had the digital camera. 77 00:09:22,227 --> 00:09:24,174 Hey . . . 78 00:09:24,174 --> 00:09:26,436 Hey, with that happening . . . 79 00:09:26,436 --> 00:09:31,522 What if Jang Tae San falls into Park Jae Gyeong's hands? I heard that b**ch is still in charge of his case. 80 00:09:31,522 --> 00:09:34,735 Congresswoman Jo, why did she handle it like this? 81 00:09:34,735 --> 00:09:36,230 I'll call her right now. 82 00:09:36,230 --> 00:09:38,300 Just stop it. 83 00:09:38,300 --> 00:09:39,985 Stop. 84 00:09:40,465 --> 00:09:42,293 There's nothing good that will come
of her knowing about the digital camera. 85 00:09:42,293 --> 00:09:44,414 I'll get ready and predict where Jang Tae San will go next. 86 00:09:44,414 --> 00:09:47,235 Investigate his connections again. 87 00:09:48,336 --> 00:09:51,283 Just investigate all of that bastard's connections. 88 00:09:51,283 --> 00:09:53,930 Then, just decide on the reserve price
for the items on auction and finish up. 89 00:09:54,957 --> 00:09:57,908 Oh, right. There was a call from Shinsung Group. 90 00:09:57,908 --> 00:09:58,988 Shinsung Group? 91 00:09:58,988 --> 00:10:02,198 Yes. For their employee resort that is
going to open in the winter, 92 00:10:02,198 --> 00:10:05,574 they want to bid for item numbers 3, 11, 21, 29, 39. 93 00:10:05,574 --> 00:10:09,900 They said they'll bid the price that we want
and acquire it by prior reservation. 94 00:10:09,900 --> 00:10:11,561 Number 39? 95 00:10:11,561 --> 00:10:13,813 Yes, the bronze Thai statue. 96 00:10:13,813 --> 00:10:14,950 Tell them that it's not possible. 97 00:10:14,950 --> 00:10:16,328 Excuse me? 98 00:10:16,328 --> 00:10:18,892 Did you forget we excluded the large companies? 99 00:10:19,647 --> 00:10:22,328 Were you able to set up a dinner meeting
with Incheon customs officer and his wife? 100 00:10:22,328 --> 00:10:24,753 I've asked him to let me know after
he determines an agreeable date. 101 00:10:24,753 --> 00:10:26,391 If it's by next Monday... 102 00:10:26,391 --> 00:10:28,263 Book it for lunch tomorrow. 103 00:10:28,263 --> 00:10:31,217 We have lunch scheduled with the
president of NBS tomorrow 104 00:10:31,217 --> 00:10:33,992 We're setting up the welfare center in Incheon. 105 00:10:33,992 --> 00:10:37,600 A person from Inchon is more important. 106 00:11:09,278 --> 00:11:13,480 I have to know how many people
are sleeping before I do something.
107 00:11:13,988 --> 00:11:16,685 You hapless little bastard. 108 00:11:17,028 --> 00:11:20,047 What if I go in and it's a house with 5 brothers... 109 00:11:22,318 --> 00:11:24,873 It's okay. I told you that it's really okay. 110 00:11:27,384 --> 00:11:29,713 It's okay, I can do it. 111 00:11:29,713 --> 00:11:31,783 Hurry! Go inside. 112 00:11:31,783 --> 00:11:33,988 I said that it's okay! 113 00:11:35,559 --> 00:11:39,403 I have to hang this, at least! Dad's not
even here, so if we don't have this, 114 00:11:39,403 --> 00:11:42,577 when you're in the yard, you won't
know if someone has come here or not! 115 00:11:42,577 --> 00:11:44,843 Don't, your hand will get hurt! 116 00:11:47,175 --> 00:11:50,807 I will ask our next door
neighbor ahjusshi to do it.
117 00:11:50,807 --> 00:11:54,415 I'm doing this because you keep
putting it off and isn't doing it! 118 00:12:20,477 --> 00:12:21,619 W-Who? 119 00:12:21,619 --> 00:12:23,665 Who are you? 120 00:12:27,586 --> 00:12:31,389 Let me rest, and then I'll leave. 121 00:12:39,780 --> 00:12:41,441 What? 122 00:13:12,616 --> 00:13:14,343 Ahjumma! 123 00:13:16,045 --> 00:13:18,607 What does this ahjumma see me as? 124 00:13:18,607 --> 00:13:20,114 Ahjumma . . . 125 00:13:20,114 --> 00:13:24,746 Just because a person runs around like this,
doesn't mean that person is a thug, you know?! 126 00:13:24,746 --> 00:13:29,622 There can be unavoidable situations
and circumstances, you ahjumma! 127 00:13:39,789 --> 00:13:42,610 Hey, put these on properly. 128 00:13:49,661 --> 00:13:52,269 Hey, ahjumma! 129 00:13:52,269 --> 00:13:55,123 Even if I am a criminal . . . 130 00:13:55,123 --> 00:13:57,003 There are women all over the street. 131 00:13:57,003 --> 00:13:59,633 I'm saying that I don't touch women forcefully! 132 00:13:59,633 --> 00:14:02,446 I've never done that before! 133 00:14:09,838 --> 00:14:12,203 Wouldn't you put on the clothes already? 134 00:14:12,717 --> 00:14:16,476 But, you have to untie me
if you want me to wear them. 135 00:14:18,198 --> 00:14:20,793 He claimed to be a person from a young adult
group, rode the last bus and got off at the town. 136 00:14:20,793 --> 00:14:22,197 Search house by house. 137 00:14:22,197 --> 00:14:24,964 Search all construction sites, schools,
and even the school bathrooms. 138 00:14:24,964 --> 00:14:26,245 Yes, I got it. 139 00:14:26,245 --> 00:14:29,829 Since he could be holding hostages, gather all the young
folks in the neighborhood and bring them along with you... 140 00:14:29,829 --> 00:14:31,264 To see if they're frightened. 141 00:14:31,264 --> 00:14:33,463 Hurry and get ready to leave. 142 00:14:33,463 --> 00:14:35,094 Yes, sir. 143 00:14:36,234 --> 00:14:37,867 The explosion . . . 144 00:14:37,867 --> 00:14:42,485 If he was able to prepare all of that,
won't he have had help to escape? 145 00:14:42,485 --> 00:14:43,359 Who might that be? 146 00:14:43,359 --> 00:14:47,685 We don't know for certain who did it or why,
but he's definitely connected to Jang Tae San. 147 00:14:47,685 --> 00:14:49,915 It was made to explode at the perfect time. 148 00:14:49,915 --> 00:14:52,923 Right now, Go Man Seok should be working overtime. 149 00:14:52,923 --> 00:14:57,136 Who might help him? 150 00:14:59,366 --> 00:15:01,646 This is a mystery. 151 00:15:02,635 --> 00:15:04,805 Moon Il Seok . . . 152 00:15:04,900 --> 00:15:09,600 Did Moon Il Seok . . .help Jang Tae San? 153 00:15:27,090 --> 00:15:28,379 Roger. 154 00:15:28,379 --> 00:15:30,811 Please gather around. 155 00:15:30,811 --> 00:15:31,713 Hey . . . 156 00:15:31,713 --> 00:15:35,568 From now on, you guys have to move quickly. 157 00:15:35,568 --> 00:15:37,399 And check every single house carefully! 158 00:15:37,399 --> 00:15:39,353 Since he could be holding hostages, 159 00:15:39,353 --> 00:15:42,473 you must check to see if something's
different from the norm! Alright? 160 00:15:42,473 --> 00:15:44,668 - Yes!
- Hurry. Hurry. 161 00:15:46,107 --> 00:15:47,724 This way. 162 00:15:47,724 --> 00:15:48,972 Let's check the end first, shall we? 163 00:15:48,972 --> 00:15:52,036 -Which way is it?
-It's this way. 164 00:15:53,772 --> 00:15:57,112 Hello. Have you seen this person? 165 00:15:57,112 --> 00:15:58,896 No, I haven't. 166 00:16:04,076 --> 00:16:06,628 Did you happen to see this person? 167 00:16:06,628 --> 00:16:09,348 AM 00:15 168 00:16:18,075 --> 00:16:19,737 Ahjusshi. 169 00:16:20,259 --> 00:16:22,501 Please take care of this. 170 00:16:25,479 --> 00:16:27,166 Hurry, hurry. 171 00:16:27,166 --> 00:16:29,850 Why did she give that digital camera to me?! 172 00:16:29,850 --> 00:16:32,661 It should be at the pawnshop. 173 00:16:37,911 --> 00:16:42,142 You just have to make sure that you don't
get any injuries which can become infected.
174 00:16:42,142 --> 00:16:43,985 I'm in big trouble. 175 00:16:44,520 --> 00:16:46,921 Mirror, mirror. 176 00:16:50,168 --> 00:16:53,546 Hey, do you have disinfectant in your house? 177 00:16:54,400 --> 00:16:55,957 You don't have any? 178 00:16:56,405 --> 00:16:58,234 Disinfectant? 179 00:16:58,234 --> 00:16:59,596 Do you have it or not? 180 00:16:59,596 --> 00:17:02,258 I don't have that . . . 181 00:17:02,258 --> 00:17:05,690 But I do have ointment that you put on wounds. 182 00:17:05,690 --> 00:17:09,346 That won't work. I need to disinfect this. 183 00:17:09,346 --> 00:17:11,274 This won't work. 184 00:17:11,274 --> 00:17:13,540 What kind of house doesn't
even have disinfectant? 185 00:17:13,540 --> 00:17:15,988 I have to disinfect this and put on
ointment so it doesn't get infected. 186 00:17:15,988 --> 00:17:21,880 With that kind of cut, as long as you wash it
clean and put on ointment, it won't get infected. 187 00:17:24,198 --> 00:17:32,550 Subtitles brought to you by The Tweeks Team @ Viki 188 00:17:44,071 --> 00:17:47,935 They framed me as much as they wanted, so 189 00:17:47,935 --> 00:17:50,767 why did they kill her? 190 00:17:52,432 --> 00:17:55,273 Why did they chase me this far? 191 00:17:57,901 --> 00:18:00,799 What's so great about that digital camera? 192 00:18:06,045 --> 00:18:08,443 Seriously, I- 193 00:18:08,443 --> 00:18:12,058 I was really going to stay quietly
hidden until the surgery date. 194 00:18:16,531 --> 00:18:18,419 Really . . . 195 00:18:20,576 --> 00:18:24,209 What am I going to do? Really . . 196 00:18:25,949 --> 00:18:31,637 He has no fears!
How can he just shower like that? 197 00:18:31,637 --> 00:18:34,898 This kind of people, you have to be
good to them, so they won't hurt you. 198 00:18:34,898 --> 00:18:38,571 In the movie "Holiday", Ji Kang Won and his crew were like that too. 199 00:18:38,571 --> 00:18:43,927 One law for the rich and another for the poor? 200 00:18:43,927 --> 00:18:45,226 Yeah. 201 00:18:45,226 --> 00:18:48,488 That ahjusshi doesn't really look like a bad person. 202 00:18:48,488 --> 00:18:53,207 Because he thought you would be scared,
he even tied us facing each other like this. 203 00:19:17,465 --> 00:19:21,710 Soo Mi! Soo Mi! 204 00:19:25,580 --> 00:19:27,714 Oh, Oppa. 205 00:19:27,714 --> 00:19:29,977 Hey, why did you come so late? 206 00:19:29,977 --> 00:19:32,893 I was sleeping. I had to put clothes on. 207 00:19:32,900 --> 00:19:34,400 Oh. 208 00:19:34,483 --> 00:19:37,099 Oh, this is a detective.
Oh, you saw the news, right? 209 00:19:37,099 --> 00:19:39,418 There's a murderer who escaped around this area. 210 00:19:39,418 --> 00:19:41,149 Oh, yeah. I heard about that. 211 00:19:41,149 --> 00:19:43,226 Were you really sleeping? 212 00:19:43,226 --> 00:19:45,571 The lights were on the whole time. 213 00:19:45,571 --> 00:19:47,703 Oh, I fell asleep while I was watching TV. 214 00:19:47,703 --> 00:19:52,563 Soo Mi, if there's something wrong right now, blink twice. 215 00:20:01,788 --> 00:20:03,777 Ahjusshi. 216 00:20:03,777 --> 00:20:06,261 It's just me. 217 00:20:06,261 --> 00:20:08,457 I'm serious. 218 00:20:18,027 --> 00:20:20,148 Don't worry. 219 00:20:20,148 --> 00:20:22,975 I didn't send them any signals. 220 00:20:25,144 --> 00:20:26,855 Are you serious? 221 00:20:27,727 --> 00:20:30,550 But, we'll have to turn off the lights. 222 00:20:30,550 --> 00:20:34,249 Everyone in this neighborhood
goes to sleep before 12. 223 00:20:59,903 --> 00:21:01,550 I'm sorry. 224 00:21:03,488 --> 00:21:05,248 Sleep. 225 00:21:14,527 --> 00:21:16,654 Daddy. 226 00:21:17,320 --> 00:21:21,627 Later, please return this to me! Please. 227 00:21:41,858 --> 00:21:44,329 She must be waiting. 228 00:21:44,329 --> 00:21:47,261 For this, and for the surgery. 229 00:21:48,096 --> 00:21:50,322 She must be waiting. 230 00:21:50,322 --> 00:21:52,333 That little kid. 231 00:21:53,637 --> 00:21:56,756 I really should have taken a picture of the little kid. 232 00:22:00,597 --> 00:22:04,535 Hyungnim, hyungnim.
Should I buy a digital camera or not?
233 00:22:04,535 --> 00:22:08,119 I promised to go somewhere
with Yeong Ja on our day off.
234 00:22:08,119 --> 00:22:10,848 If I buy the digital camera,
then the money goes to waste,
235 00:22:10,848 --> 00:22:12,963 But taking pictures with a cellphone, 236 00:22:12,963 --> 00:22:15,935 it'll be our first vacation and
I'll look like I don't have much.
237 00:22:15,935 --> 00:22:18,194 The digital camera . . . 238 00:22:20,773 --> 00:22:22,331 It's a digital camera! 239 00:22:22,331 --> 00:22:26,089 - Man Seok?
- Hyungnim! What's with this digital camera? 240 00:22:26,089 --> 00:22:27,996 Did you borrow it from someone? 241 00:22:27,996 --> 00:22:30,977 Right. Man Seok! 242 00:22:34,042 --> 00:22:36,947 7:35 AM 243 00:22:49,856 --> 00:22:54,311 Roasted pineapples taste really bad. 244 00:22:54,311 --> 00:22:58,429 When the surgery is over,
I'll let you eat sugary foods. 245 00:23:00,261 --> 00:23:03,315 You can go to the shop now, Mom. 246 00:23:03,315 --> 00:23:04,568 I can go? 247 00:23:04,568 --> 00:23:07,641 Of course you can! Our dinner was simple. 248 00:23:07,641 --> 00:23:11,281 Seriously Seo Soo Jin, can you be so
well-mannered, kind, and have so much sense, too? 249 00:23:11,281 --> 00:23:14,291 Is there a daughter like this? Huh? 250 00:23:17,091 --> 00:23:20,334 Hurry and come back, Mom. 251 00:23:22,274 --> 00:23:26,256 Of course, I've run 100 meters in 17 seconds. 252 00:23:26,256 --> 00:23:30,525 I'll just prepare some things and
come back. Just wait 2 hours. 253 00:23:33,106 --> 00:23:36,058 The hardest thing is not being able to give you kisses. 254 00:23:38,124 --> 00:23:40,353 Soo Jin said to come here? 255 00:23:40,353 --> 00:23:43,077 The little one, she sure has
an adult's heart, right? 256 00:23:43,077 --> 00:23:46,924 I'm telling you, she's much
more mature than I am. 257 00:23:47,897 --> 00:23:49,199 Even if the orders get pushed back, 258 00:23:49,199 --> 00:23:52,305 to the customers who ask about the ingredients,
you must tell them in a way that's easy to understand. 259 00:23:52,305 --> 00:23:53,090 Kindly, alright? 260 00:23:53,090 --> 00:23:54,561 I will do so. 261 00:23:54,561 --> 00:23:59,716 They canvassed the area but were unable to capture Jang. 262 00:23:59,716 --> 00:24:03,538 Jang Tae San is a prime suspect of the murder that occurred on the 12th, 263 00:24:03,538 --> 00:24:06,010 but he escaped during prosecution. 264 00:24:06,010 --> 00:24:10,660 News of the police's failure to recaputre the suspect has brought stress to citizens in this area. 265 00:24:10,660 --> 00:24:15,178 This is the picture of the fugitive, Jang Tae San. 266 00:24:15,178 --> 00:24:18,992 He is 180cm tall, and as you can see, looks pretty decent. 267 00:24:18,992 --> 00:24:21,545 At the time of his escape he was wearing black... 268 00:24:31,117 --> 00:24:34,645 Police are speculating about possible future assaults by the suspect... 269 00:24:34,645 --> 00:24:39,264 ... has brought stress to citizens in this area... 270 00:24:39,264 --> 00:24:44,255 This is the picture of the fugitive Jang Tae San. 271 00:24:44,255 --> 00:24:49,548 ... the fugitive Jang Tae San...
.. the fugitive Jang Tae San...
272 00:24:50,979 --> 00:24:53,227 Soo Jin . . . 273 00:24:55,777 --> 00:24:58,646 What to do . . . My Soo Jin. 274 00:25:32,379 --> 00:25:37,934 Just because a bastard like me is wearing your
fathers's suit, don't look at me so haplessly. 275 00:25:38,759 --> 00:25:42,762 Your father . . .
will probably understand everything. 276 00:25:43,227 --> 00:25:45,839 Oh, and these glasses, too. 277 00:25:45,839 --> 00:25:48,103 Where . . . are you heading to? 278 00:25:48,103 --> 00:25:53,512 Hey, if I go somewhere,
would I tell you that I'm going there? 279 00:25:53,512 --> 00:25:54,825 I'm a fugivitve. 280 00:25:54,825 --> 00:25:59,861 And, even more than that, a fugitive who can never be caught. 281 00:26:04,038 --> 00:26:08,728 While I'm borrowing this and that,
let me borrow some money, too. 282 00:26:09,972 --> 00:26:11,804 Money? 283 00:26:11,804 --> 00:26:15,269 I will surely pay you back at some point. 284 00:26:15,269 --> 00:26:17,344 I'm serious. 285 00:26:20,003 --> 00:26:24,321 Also, when I leave and you meet the police, 286 00:26:24,321 --> 00:26:26,091 please tell them, 287 00:26:26,091 --> 00:26:28,265 that I didn't kill Oh Mi Sook. 288 00:26:28,265 --> 00:26:30,115 You didn't kill her? 289 00:26:30,115 --> 00:26:32,155 If you didn't kill her . . . then why? 290 00:26:32,155 --> 00:26:35,022 Even though I've hit people lots of times, 291 00:26:35,753 --> 00:26:38,280 I've never stabbed anyone. 292 00:26:39,835 --> 00:26:42,005 I . . . 293 00:26:42,005 --> 00:26:46,657 am scared of human blood,
more than anything in this world. 294 00:27:00,251 --> 00:27:02,182 How is mine the only one that tastes bad? 295 00:27:02,182 --> 00:27:03,764 Did mine come from a different place? 296 00:27:03,764 --> 00:27:07,958 Just eat, bastard. You don't know when
you're going to start running around again. 297 00:27:08,408 --> 00:27:12,370 Take some kkakdugi broth. 298 00:27:12,977 --> 00:27:14,211 And put in some shrimp. 299 00:27:14,211 --> 00:27:16,458 Yes, I will eat well. 300 00:27:22,752 --> 00:27:26,361 Moon Il Seok ordered Jang Tae San to kill Mi Sook. 301 00:27:26,361 --> 00:27:30,588 But then, Jang Tae San escaped. 302 00:27:30,588 --> 00:27:33,722 Moon Il Seok is a bastard
who never forgives a betrayal.
303 00:27:33,722 --> 00:27:38,663 That kind of bastard . . . saved Jang Tae San. 304 00:27:38,663 --> 00:27:40,264 Why? 305 00:27:41,018 --> 00:27:44,781 Prosecutor . . . The food could go in through your nose. 306 00:27:44,781 --> 00:27:47,681 Because he can't be captured by me? 307 00:27:47,681 --> 00:27:50,921 What are you thinking about like that? 308 00:27:51,839 --> 00:27:54,635 Oh, I'm thinking about Jang Tae San. 309 00:27:56,986 --> 00:27:59,334 Let's go to Seoul, Prosecutor. 310 00:27:59,334 --> 00:28:03,234 As Detective Im said,
Jang Tae San has already left this neighborhood. 311 00:28:03,234 --> 00:28:06,302 Could he have left,
or could he have been caught?
312 00:28:06,302 --> 00:28:09,260 In the old Shin Chang Won's case, his escape route and method... 313 00:28:09,260 --> 00:28:11,617 were beyond the police's imagination. 314 00:28:11,617 --> 00:28:15,852 Jang Tae San, this bastard,
he's not your average guy. 315 00:28:17,165 --> 00:28:18,665 You're right. 316 00:28:18,665 --> 00:28:24,103 He suddenly changed from being lethargic to being too wild and energetic. 317 00:28:24,103 --> 00:28:26,919 He's gone way past our expectations. 318 00:28:27,443 --> 00:28:28,482 That jerk, 319 00:28:28,482 --> 00:28:32,784 Yeh, I made the mistake of thinking that the handcuffs would limit his escape... 320 00:28:32,784 --> 00:28:36,891 yes, I admit that. But if we start a man hunt to chase after this guy... 321 00:28:36,891 --> 00:28:39,852 whose running away like an escape artist, 322 00:28:39,852 --> 00:28:43,770 we'll end up chasing after his tails forever. 323 00:28:43,770 --> 00:28:46,706 Whether there's someone else other
than Go Man Seok that can help him, 324 00:28:46,706 --> 00:28:48,492 if not... 325 00:28:49,139 --> 00:28:53,154 then whether there is a different case related to this 326 00:28:53,154 --> 00:28:56,851 We need to re-investigate Jang Tae San's connections. 327 00:28:57,865 --> 00:29:00,054 Let's go. 328 00:29:37,040 --> 00:29:40,551 Boram Daily 329 00:29:58,930 --> 00:30:02,189 9:30 AM 330 00:30:09,818 --> 00:30:11,832 Here. 331 00:30:13,088 --> 00:30:17,256 Mom, let's report him a little bit later. 332 00:30:46,899 --> 00:30:50,400 We will begin our searching. 333 00:31:36,836 --> 00:31:41,527 Aigoo! Home is definitely the best! 334 00:31:41,527 --> 00:31:44,421 Squad Chief, you must be utterly exhausted. 335 00:31:44,421 --> 00:31:46,418 This isn't your home. 336 00:31:46,418 --> 00:31:48,655 Since Squad Chief hardly ever goes home, 337 00:31:48,655 --> 00:31:51,245 he sometimes forgets the password to his front door. 338 00:31:51,245 --> 00:31:56,047 The number that shows up when you dial '0' on his speed dial is his password. 339 00:32:00,405 --> 00:32:04,806 Then, do you not go home, even now? 340 00:32:04,806 --> 00:32:08,877 Even if I wanted to go home, where do you suppose I'd go now? 341 00:32:10,433 --> 00:32:12,990 What about you, Sunbae-nim? 342 00:32:13,607 --> 00:32:17,957 No, I mean, you have to wash a little,
change your underwear, and sleep a little. 343 00:32:17,957 --> 00:32:19,403 You couldn't even sleep for the past couple of days! 344 00:32:19,403 --> 00:32:22,787 Go print out Jang Tae San's call history. 345 00:32:22,787 --> 00:32:25,017 Now. 346 00:32:26,496 --> 00:32:28,480 Yes . . . 347 00:32:28,480 --> 00:32:30,649 I told you to fire Park Jae Gyeong.
Why haven't you fired her yet? 348 00:32:30,649 --> 00:32:33,493 Since it's a case you left to
our department, please trust me. 349 00:32:33,493 --> 00:32:35,341 Park Jae Gyeong will not disappoint you this time. 350 00:32:35,341 --> 00:32:39,559 This case is receiving pressure from the Women's association. 351 00:32:39,559 --> 00:32:43,422 How bad must if have been that someone like
Congresswoman Jo Seo Hee would personally
take care of this matter? 352 00:32:43,422 --> 00:32:45,944 Congresswoman Jo Seo Hee? 353 00:32:51,122 --> 00:32:53,834 My appearance is a little . . . 354 00:32:54,810 --> 00:32:58,068 You're covered in dirt from head to toe. 355 00:32:58,068 --> 00:33:01,891 Did you chase Jang Tae San to the mountains? 356 00:33:01,891 --> 00:33:04,368 I . . . 357 00:33:04,368 --> 00:33:06,720 my energy is quite strong, isn't it? 358 00:33:06,720 --> 00:33:10,364 I need to run around like this once in a while,
or else I can't fall asleep at night. 359 00:33:10,364 --> 00:33:14,434 So, why couldn't a tough girl like you catch Jang Tae San? 360 00:33:16,145 --> 00:33:20,024 I did lose him because of the guy that Moon Il Seok sent, 361 00:33:20,024 --> 00:33:22,070 but I obtained something because of that. 362 00:33:22,070 --> 00:33:25,733 The digital camera . . .
I think it's in Jang Tae San's hands. 363 00:33:25,733 --> 00:33:28,218 I also obtained one thing. 364 00:33:28,218 --> 00:33:31,582 The certainty that complying with your
stubborness was a good decision. 365 00:33:31,582 --> 00:33:32,498 Excuse me? 366 00:33:32,498 --> 00:33:35,311 The one who ordered you to be
dropped from the escape investigation 367 00:33:35,311 --> 00:33:37,607 was Congresswoman Jo Seo Hee. 368 00:33:38,267 --> 00:33:40,586 Jo Seo Hee? 369 00:33:40,586 --> 00:33:42,519 She did that? 370 00:33:42,519 --> 00:33:45,566 Jo Seo Hee . . . was the one who ordered
me to be dropped from the escape investigation? 371 00:33:45,566 --> 00:33:48,736 I hear you eliminated large corporations from the charity auction. 372 00:33:48,736 --> 00:33:51,162 Don't you think the support from large corporations will be more helpful? 373 00:33:51,162 --> 00:33:54,071 It's not like large corporations don't have places to support, 374 00:33:54,071 --> 00:33:56,767 nor is it that they don't have the funds to purchase artwork. 375 00:33:56,767 --> 00:33:59,050 What does that . . . ? 376 00:33:59,050 --> 00:34:00,672 I have been thinking that... 377 00:34:00,672 --> 00:34:05,351 small to medium business owners who don't have the luxury to spend huge amounts on artwork... 378 00:34:05,415 --> 00:34:08,873 dedicated citizens who have been making donations... 379 00:34:08,873 --> 00:34:13,138 I guess I wanted this event to reflect those people's dedication to charity...? 380 00:34:13,138 --> 00:34:18,487 Are you saying that the charitable mindset behind the construction of the welfare center is important? 381 00:34:18,487 --> 00:34:21,136 I don't mean a particular 'mindset'... 382 00:34:24,556 --> 00:34:28,419 Congresswoman, Prosecutor Park Jae Gyeong
from the Southern District Prosecutors' Office, 383 00:34:28,419 --> 00:34:31,344 is asking you to accept her call. 384 00:34:31,344 --> 00:34:31,939 Who? 385 00:34:31,939 --> 00:34:34,879 A person named Prosecutor Park Jae Gyeong. 386 00:34:35,707 --> 00:34:38,365 Don't you know that I don't take care of other things when I'm doing an interview? 387 00:34:38,365 --> 00:34:40,458 Write down her phone number. 388 00:34:41,987 --> 00:34:43,409 I'm sorry. 389 00:34:43,409 --> 00:34:45,731 Go ahead and call. He said she's a prosecutor. 390 00:34:45,731 --> 00:34:47,327 So what if she's a prosecutor? 391 00:34:47,327 --> 00:34:51,839 Getting calls without even knowing
the caller, it's quite uncomfortable. 392 00:34:53,750 --> 00:34:54,874 I'm sorry. 393 00:34:54,874 --> 00:34:56,231 Please, answer. 394 00:34:56,231 --> 00:34:58,857 A reporter's phone should always be busy. 395 00:34:58,857 --> 00:35:01,191 Alright. 396 00:35:01,191 --> 00:35:04,000 Yes, this is Reporter Lee Dong Myun. 397 00:35:04,767 --> 00:35:06,512 Excuse me? 398 00:35:08,243 --> 00:35:10,949 Yes, that is the case, but... 399 00:35:12,077 --> 00:35:14,977 Alright. Please wait a moment. 400 00:35:15,899 --> 00:35:18,660 Would you please answer the phone? 401 00:35:19,309 --> 00:35:21,932 Your phone? Who is it? 402 00:35:21,932 --> 00:35:24,517 She says it's Prosecutor Park Jae Gyeong. 403 00:35:24,517 --> 00:35:28,008 She says it's important and urgent.
Is she someone you know? 404 00:35:28,008 --> 00:35:30,781 No, she's not someone I know. 405 00:35:32,516 --> 00:35:33,969 Okay. 406 00:35:37,066 --> 00:35:38,934 Yes, this is Jo Seo Hee. 407 00:35:38,934 --> 00:35:40,619 Hello, Congresswoman Jo. 408 00:35:40,619 --> 00:35:42,825 I'm Park Jae Gyeong. 409 00:35:42,825 --> 00:35:45,025 I have heard of your name. 410 00:35:45,025 --> 00:35:48,666 I don't know what this is about,
but you are taking this a little too far. 411 00:35:48,666 --> 00:35:50,899 I'm doing an interview at the moment. 412 00:35:50,899 --> 00:35:54,199 Then will you tell this to the reporter? 413 00:35:54,199 --> 00:35:56,440 It'll be good if you hear it for yourself, 414 00:35:56,440 --> 00:35:58,774 since the point I'm trying to make is short. 415 00:35:58,774 --> 00:36:01,976 If that's the case, then go ahead. 416 00:36:01,976 --> 00:36:05,991 Firstly, for you not to worry, 417 00:36:05,991 --> 00:36:09,773 I will surely capture the fugitive, Jang Tae San. 418 00:36:09,773 --> 00:36:14,894 Secondly, when I capture Jang Tae San
and I obtain the digital camera, 419 00:36:16,054 --> 00:36:20,456 the recorded conversation,
I'll send it to you as a present. 420 00:36:21,765 --> 00:36:24,647 What does . . . What are you . . .? 421 00:36:30,812 --> 00:36:34,479 You're curious about the digital
camera's contents . . . aren't you? 422 00:36:34,559 --> 00:36:36,628 We can talk later. 423 00:36:36,628 --> 00:36:38,689 Since I'm busy right now. 424 00:36:46,401 --> 00:36:48,000 It's not there. 425 00:36:48,541 --> 00:36:53,381 In Jo Seo Hee's hands . . .
Mi Sook's digital camera isn't there. 426 00:36:54,397 --> 00:36:57,896 Prosecutor.. How did you think of checking on Jo Seo Hee? 427 00:36:57,896 --> 00:37:04,094 I was wondering why Moon Il Seok
would save Jang Tae San. It was this. 428 00:37:04,094 --> 00:37:07,822 The digital camera . . . it's in Jang Tae San's hands. 429 00:37:07,822 --> 00:37:09,909 Who did you say came here? 430 00:37:15,066 --> 00:37:16,945 There's a digital camera? 431 00:37:16,945 --> 00:37:19,060 Was I recorded? 432 00:37:19,060 --> 00:37:22,749 T-That . . . H-How did you . . . ? 433 00:37:23,753 --> 00:37:26,994 Over that, how did you come here? 434 00:37:28,187 --> 00:37:30,290 This is my company. 435 00:37:30,290 --> 00:37:34,387 The digital camera that recorded me and you is
right in front of Park Jae Gyeong. This is nothing. 436 00:37:35,961 --> 00:37:38,118 You're going to take responsibility, right? 437 00:37:38,118 --> 00:37:45,513 Subtitles brought to you by The Tweeks Team @ Viki 438 00:37:45,513 --> 00:37:47,299 Chairman . . . 439 00:37:48,004 --> 00:37:49,980 Chief Secretary Um, 440 00:37:50,695 --> 00:37:55,519 That . . .That . . . Is that really Jo Seo Hee? 441 00:37:56,621 --> 00:37:59,582 She came into my company as if it was nothing. 442 00:37:59,582 --> 00:38:01,637 Jo Seo Hee did. 443 00:38:03,441 --> 00:38:06,392 Jo Seo Hee . . . 444 00:38:06,392 --> 00:38:08,488 They look even better after printing them out, right? 445 00:38:08,488 --> 00:38:12,322 I think they look better than when
they were in the digital camera. 446 00:38:12,322 --> 00:38:15,611 You told me to come here because it was urgent, 447 00:38:15,611 --> 00:38:16,526 to show me this? 448 00:38:16,526 --> 00:38:19,748 Man Seok, after the last time we went on our vacation, 449 00:38:19,748 --> 00:38:21,784 we didn't meet once. 450 00:38:21,784 --> 00:38:25,273 I've lost my mind nowadays because of Tae San. 451 00:38:25,273 --> 00:38:29,197 Then until he gets caught from his escape, 452 00:38:29,197 --> 00:38:31,236 I guess you were thinking about not seeing me? 453 00:38:31,236 --> 00:38:32,481 It's not necessarily like that. 454 00:38:32,481 --> 00:38:35,597 Forget it. Just take this. 455 00:38:41,681 --> 00:38:46,413 This digital camera.
Yeong Ja, you take care of it. 456 00:38:47,557 --> 00:38:52,810 When I look at this digital camera,
I think of Tae San, 457 00:38:53,568 --> 00:38:55,647 so I think my heart will hurt. 458 00:39:11,984 --> 00:39:15,920 Sunbae-nim. Ah, Sunbae-sunbae-nim! 459 00:39:15,920 --> 00:39:17,868 Sunbae-nim, please wake up! 460 00:39:17,868 --> 00:39:21,523 How can you fall asleep here? 461 00:39:21,523 --> 00:39:25,325 This. This is Jang Tae San's call history. 462 00:39:27,559 --> 00:39:30,815 Squad Chief, just a moment. 463 00:39:39,266 --> 00:39:41,405 I can go and change my underwear now, right? 464 00:39:41,405 --> 00:39:43,601 Call all of the numbers on this, 465 00:39:43,601 --> 00:39:45,672 and find out what their
relationship is with Jang Tae San. 466 00:39:45,672 --> 00:39:47,194 Now? 467 00:39:47,194 --> 00:39:50,079 And look especially at the numbers that called often. 468 00:39:53,815 --> 00:39:55,685 010-5431-6554 469 00:40:03,567 --> 00:40:08,380 In Hye 470 00:40:09,941 --> 00:40:14,151 010-5431-6554 471 00:40:19,575 --> 00:40:23,447 I'll check up on it so go in and come back 472 00:40:24,086 --> 00:40:25,977 No. No, it's fine! I'll do it. 473 00:40:25,977 --> 00:40:27,317 I don't want to change my underwear! 474 00:40:27,317 --> 00:40:30,321 I can just wear the inside-out!
Sunbae-nim! 475 00:40:33,608 --> 00:40:37,448 I've been targeted... 476 00:40:47,605 --> 00:40:50,885 Once . . . It was just once. 477 00:40:52,478 --> 00:40:56,575 Why would In Hye . . . call Jang Tae San? 478 00:40:58,541 --> 00:41:00,555 Sunbae-nim! 479 00:41:00,555 --> 00:41:02,151 Prosecutor Park came. 480 00:41:02,151 --> 00:41:04,790 You rascal. With that kind of thing you should just call my
cell phone. What's the point of following me out here? 481 00:41:04,790 --> 00:41:07,981 You weren't picking up your cellphone. 482 00:41:07,981 --> 00:41:09,772 Did I not? 483 00:41:11,317 --> 00:41:12,806 This is the report from Busan. 484 00:41:12,806 --> 00:41:15,311 After Jang Tae San went to jail eight years ago, 485 00:41:15,311 --> 00:41:17,767 Orphanage, middle and high school classmates, people from work... 486 00:41:17,767 --> 00:41:21,021 He hasn't contacted any of them, and
he hasn't been to Busan since then. 487 00:41:21,021 --> 00:41:22,601 There can be someone who lied. 488 00:41:22,601 --> 00:41:26,844 With the help of local authorities I checked them out. 489 00:41:26,844 --> 00:41:29,108 What about the research on
the cellphone's call history? 490 00:41:30,108 --> 00:41:31,709 We're doing that right now. 491 00:41:31,709 --> 00:41:33,613 What about persuading Go Man Seok?
You are watching over him, right? 492 00:41:33,613 --> 00:41:35,948 I assigned someone to watch over him,
and I'm going to meet him again today. 493 00:41:35,948 --> 00:41:40,154 A while back, there was a man that
searched for Jang Tae San. 494 00:41:40,154 --> 00:41:42,806 Why are saying that only now?! 495 00:41:43,563 --> 00:41:45,211 Who's that man? 496 00:41:45,211 --> 00:41:47,267 We don't know who he is for sure. 497 00:41:47,267 --> 00:41:50,861 But they said he was looking for him
because a woman asked him to. 498 00:41:51,768 --> 00:41:52,880 A woman? 499 00:41:52,880 --> 00:41:56,443 Yes. They just said 'a woman.' 500 00:41:56,443 --> 00:41:58,093 Oh, and they said she was from Seoul. 501 00:41:58,093 --> 00:42:01,502 Right, a woman. Of course, there has to be a woman. 502 00:42:01,502 --> 00:42:03,667 Detective Im. Find that woman immediately. 503 00:42:03,667 --> 00:42:05,888 But we only know that she's just a woman. 504 00:42:05,888 --> 00:42:09,231 If they're searching upon request, they will be a private investigator... 505 00:42:09,231 --> 00:42:12,569 which means you can search all the private investigators in Seoul and find them. 506 00:42:12,569 --> 00:42:14,568 Oh, you can do that. 507 00:42:14,568 --> 00:42:16,238 Okay. 508 00:42:17,502 --> 00:42:18,934 Get me that list of private investigators. 509 00:42:18,934 --> 00:42:19,767 Okay. 510 00:42:19,767 --> 00:42:21,968 I'm going to out to question more people. 511 00:42:53,694 --> 00:42:56,905 Mom, I'm okay. 512 00:42:56,905 --> 00:42:59,463 I can endure it. 513 00:42:59,463 --> 00:43:02,775 So, don't cry. 514 00:43:04,356 --> 00:43:05,858 It's really tiring, right? 515 00:43:05,858 --> 00:43:10,100 Radiation therapy is supposed to be difficult. 516 00:43:12,441 --> 00:43:14,309 Come here. 517 00:43:22,030 --> 00:43:25,392 Mom, answer your phone. 518 00:43:34,163 --> 00:43:37,875 It could be Ahjussi. Answer your phone. 519 00:43:44,409 --> 00:43:46,392 Hello? 520 00:43:46,392 --> 00:43:48,629 Hey. 521 00:43:48,629 --> 00:43:49,821 Hello? 522 00:43:49,821 --> 00:43:51,556 Hey, Seo In Hye. 523 00:43:51,556 --> 00:43:54,429 I'm . . . Jang Tae San. 524 00:43:59,171 --> 00:44:00,176 Hello? 525 00:44:00,176 --> 00:44:02,684 Yea . . . You were really surprised right? 526 00:44:02,684 --> 00:44:04,733 Hey! Jang Tae San! 527 00:44:10,972 --> 00:44:13,610 How can a human do this? How can you be like that! 528 00:44:13,610 --> 00:44:15,639 If you were going to live for yourself,
then you should at least live properly! 529 00:44:15,639 --> 00:44:17,403 Like trash! What are you!? 530 00:44:17,403 --> 00:44:18,572 Hey . . . In Hye . . . 531 00:44:18,572 --> 00:44:20,271 How can a human . . . 532 00:44:20,271 --> 00:44:23,394 How can a person who's giving
his life to his child, kill a person? 533 00:44:23,394 --> 00:44:25,725 How can you escape!? How can you!? 534 00:44:25,725 --> 00:44:27,621 What About Soo Jin! What about her! 535 00:44:27,621 --> 00:44:30,770 Don't Worry! I escaped because of the surgery! 536 00:44:30,770 --> 00:44:31,525 What . . . ? 537 00:44:31,525 --> 00:44:33,114 It's true . . . 538 00:44:33,114 --> 00:44:37,675 So that Soo Jin can get the surgery, I escaped. 539 00:44:38,562 --> 00:44:40,517 You're seriously the worst human being. 540 00:44:40,517 --> 00:44:42,253 In Hye . . . listen to me . . . 541 00:44:42,253 --> 00:44:45,218 Say something that makes sense! You're afraid that if you're stuck in jail, they won't let you do the surgery? 542 00:44:45,218 --> 00:44:47,767 Right. Right! 543 00:44:47,767 --> 00:44:50,029 There is something like that. 544 00:44:50,029 --> 00:44:53,827 If I'm stuck in jail, Soo Jin can't get her surgery. 545 00:44:53,827 --> 00:44:57,847 Because I'll die. Because I'll die! 546 00:44:57,847 --> 00:45:02,518 If I die, Soo Jin dies, too. 547 00:45:03,484 --> 00:45:05,457 You don't think I'd really . . . 548 00:45:10,179 --> 00:45:11,734 Hey. 549 00:45:12,632 --> 00:45:16,213 No matter how trashy I am, 550 00:45:18,119 --> 00:45:21,344 she's my daughter whose name I'll never be able to call. 551 00:45:21,706 --> 00:45:24,935 And even though I'm a dad who'll never hear her say 'dad,' 552 00:45:25,755 --> 00:45:30,873 if it's not me, a child would die.
Would I really run away by myself? 553 00:45:30,873 --> 00:45:32,749 What exactly are you saying right now?! 554 00:45:32,749 --> 00:45:35,375 I can't explain it right now. 555 00:45:37,221 --> 00:45:39,005 And also, 556 00:45:39,683 --> 00:45:41,987 I didn't kill a person. 557 00:45:41,987 --> 00:45:45,705 Never, never, I never killed anyone. 558 00:45:45,705 --> 00:45:47,953 You didn't kill anyone? 559 00:45:48,690 --> 00:45:50,610 If you didn't kill anyone, why'd you get caught? 560 00:45:50,610 --> 00:45:52,430 If you didn't kill anyone,
why did your fingerprints come out?! 561 00:45:52,430 --> 00:45:55,036 Though I can't explain it right now, 562 00:45:55,987 --> 00:46:00,970 whatever happens to me, I'm going to
the hospital on Soo Jin's surgery day. 563 00:46:00,970 --> 00:46:03,079 I'm definitely going to go. 564 00:46:03,079 --> 00:46:05,808 I called to say that. 565 00:46:05,808 --> 00:46:08,834 To tell you to not worry.
To tell you that I'll definitely be there. 566 00:46:08,857 --> 00:46:10,024 Hey, Jang Tae San! 567 00:46:10,024 --> 00:46:14,897 but... never tell anyone that you know me 568 00:46:14,897 --> 00:46:17,876 Never. You can't tell anyone, okay? 569 00:46:17,876 --> 00:46:20,214 Then, you and Soo Jin will be in danger, too. 570 00:46:20,214 --> 00:46:22,392 So, 571 00:46:23,731 --> 00:46:25,194 Doctor Park, 572 00:46:25,194 --> 00:46:28,781 you block that Doctor's mouth. 573 00:46:28,781 --> 00:46:30,552 Okay? 574 00:46:30,552 --> 00:46:31,531 Okay?! 575 00:46:31,531 --> 00:46:33,974 Do you think I'll be able to answer 'okay', right now? 576 00:46:33,974 --> 00:46:35,538 No. 577 00:46:35,538 --> 00:46:40,922 I know you'll be confused.
Still, you have to do as I say. 578 00:46:40,922 --> 00:46:42,990 No. No. Confess. 579 00:46:42,990 --> 00:46:44,705 Confess and save Soo Jin. 580 00:46:44,705 --> 00:46:46,740 Soo Jin went in the aseptic room. 581 00:46:46,740 --> 00:46:49,142 There's no going back now. 582 00:46:49,142 --> 00:46:51,759 If she can't get the surgery, Soo Jin will die. 583 00:46:51,759 --> 00:46:52,878 She'll die just like that! 584 00:46:52,878 --> 00:46:55,348 A-Aseptic room? 585 00:46:55,348 --> 00:46:56,543 What's that? 586 00:46:56,543 --> 00:46:59,985 If you're human, give Soo Jin your bone marrow.
Give your bone marrow! 587 00:46:59,985 --> 00:47:03,477 Save Soo Jin, oppa . . . 588 00:47:03,477 --> 00:47:07,426 Save her. Save her, please. 589 00:47:07,426 --> 00:47:10,814 I said, what's the aseptic room?! 590 00:47:35,423 --> 00:47:40,031 Okay. I understand what you're saying,
so I'll find evidence and confess. 591 00:47:40,031 --> 00:47:40,906 Evidence? 592 00:47:40,906 --> 00:47:43,719 I think I'll be able to find evidence to clear my name. 593 00:47:43,719 --> 00:47:46,540 I'll find evidence, and then I'll confess. 594 00:47:46,540 --> 00:47:51,062 If you have evidence, you can just confess and
just ask to have your name cleared! 595 00:47:51,062 --> 00:47:54,106 I said I'm in a situation where I can't do that! 596 00:47:54,106 --> 00:47:57,782 Even if I can't find evidence, I said I'll promise. 597 00:47:57,782 --> 00:48:02,213 That until Soo Jin's surgery, I won't die
and I'll give her my bone marrow. 598 00:48:02,213 --> 00:48:04,822 Wait for me, In Hye. Okay? 599 00:48:05,766 --> 00:48:09,875 Promise? Did you just say promise? 600 00:48:09,875 --> 00:48:12,694 A person like you! 601 00:48:13,738 --> 00:48:16,054 It's not a promise I made with you. 602 00:48:16,054 --> 00:48:21,124 This promise, it's a promise I made with Soo Jin. 603 00:48:22,839 --> 00:48:26,585 I . . . ended everything with you eight years ago. 604 00:48:26,585 --> 00:48:30,238 I haven't said anything about you to anyone. 605 00:48:30,238 --> 00:48:33,996 No one can connect you and me together. 606 00:48:33,996 --> 00:48:37,772 So, just keep your mouth shut. 607 00:48:37,772 --> 00:48:44,349 Whether it be the police, or anyone else; you can't let them know the relationship between me and Soo Jin. 608 00:48:44,349 --> 00:48:46,766 I'm begging you, okay? 609 00:48:46,766 --> 00:48:49,405 I'm begging. 610 00:48:49,957 --> 00:48:53,599 Whenever he has free time, he goes to the casino. Then works part-time at night clubs to gamble some more. 611 00:48:53,599 --> 00:48:55,532 Is that all? 612 00:48:55,532 --> 00:48:59,013 It's not like we live stuck together 24-7. 613 00:48:59,013 --> 00:49:02,240 about his private life... how are we supposed to know? 614 00:49:02,240 --> 00:49:05,853 You knew that he chased
Oh Mi Sook around and bothered her. 615 00:49:05,902 --> 00:49:09,923 That. We knew that because he said it
himself and the rumors had spread around. 616 00:49:09,923 --> 00:49:15,272 A short while back, a strange civilian woman appeared. 617 00:49:16,558 --> 00:49:17,425 A civilian woman? 618 00:49:17,425 --> 00:49:19,266 Oh, yeah! 619 00:49:19,266 --> 00:49:23,143 She was a woman who would
never get along with Hyungnim. 620 00:49:23,143 --> 00:49:27,418 Tell me.. Their relationship, name, age, etc.. everything. 621 00:49:27,418 --> 00:49:29,722 We don't know the relationship, name,
or those kinds of things. 622 00:49:29,722 --> 00:49:33,337 But her age, maybe middle to late 20's? 623 00:49:33,337 --> 00:49:35,597 She also had double eyelids. 624 00:49:35,597 --> 00:49:38,065 Her hair was.. 625 00:49:38,081 --> 00:49:39,684 about up to here? 626 00:49:39,684 --> 00:49:41,841 She wore a long white cardigan, and what is that? 627 00:49:41,841 --> 00:49:43,036 The . . . mint colored. 628 00:49:43,036 --> 00:49:46,362 Ah, a mint one-piece and white pants. 629 00:49:46,362 --> 00:49:49,047 Wasn't she pretty? 630 00:49:53,036 --> 00:49:54,681 Ah, I don't know if they met for the
first time in a while or something, 631 00:49:54,681 --> 00:49:59,370 but as soon as Tae San saw her,
his face got so red and said, 632 00:49:59,906 --> 00:50:03,762 'Let's go." And just took her right outside. 633 00:50:04,723 --> 00:50:09,092 Just why did In Hye . . . Why Jang Tae San? 634 00:50:09,092 --> 00:50:10,209 Why? 635 00:50:10,209 --> 00:50:13,156 but as soon as Tae San saw her, his face got so red and said, 636 00:50:13,156 --> 00:50:19,245 Ah, the person who's saving Soo Jin, who's the donor? 637 00:50:19,901 --> 00:50:22,516 Normally you aren't supposed to know. 638 00:50:22,516 --> 00:50:27,943 Im Seung Woo, what are you thinking right now?
That trash-like bastard. 639 00:50:27,943 --> 00:50:31,759 It doesn't make sense.
It doesn't make sense. 640 00:50:33,851 --> 00:50:37,950 I forgot that Jesus's birthday is the day of our funeral. 641 00:50:37,950 --> 00:50:41,173 It's not enough that he dies, but he's killing us too. 642 00:50:41,173 --> 00:50:44,327 I saw it.. the dance academy.. Hang up 643 00:51:03,377 --> 00:51:05,650 What is this? 644 00:51:14,177 --> 00:51:16,911 This is Detective Im of Yeongdeungpo Police Station. 645 00:51:16,911 --> 00:51:20,196 Hurry up and open the door.. I came after receiving a call for someone breaking the law so hurry up and open it 646 00:51:20,196 --> 00:51:25,383 If you make me call the janitor to open the door you guys are dead... GOT IT?! 647 00:51:26,788 --> 00:51:29,610 You won't open up?! 648 00:51:36,637 --> 00:51:38,872 Ah, this agassi. 649 00:51:42,118 --> 00:51:44,456 It's you again? 650 00:51:46,280 --> 00:51:47,560 Detective. 651 00:51:47,560 --> 00:51:53,170 She's not an agassi. She's my mom. 652 00:51:54,323 --> 00:51:56,510 Mom? 653 00:52:04,037 --> 00:52:06,705 How did you get in here? 654 00:52:06,705 --> 00:52:09,543 This is where I work as an instructor in the afternoons. 655 00:52:09,543 --> 00:52:13,284 There was light from the outside yesterday, too.
Did you happen to sleep here yesterday?
656 00:52:13,284 --> 00:52:16,101 Are you in your right mind to keep the child here in this cold? 657 00:52:16,101 --> 00:52:19,017 There was nowhere else to sleep. 658 00:52:20,623 --> 00:52:24,243 Then, what was that nursery you
were talking about last time?
659 00:52:24,243 --> 00:52:27,769 It was a place we stayed in return for taking care of the babies at night time, 660 00:52:27,769 --> 00:52:30,496 but the director of the nursery decided to quit and move to the countryside. 661 00:52:30,496 --> 00:52:33,134 The moving date was moved up.. 662 00:52:33,134 --> 00:52:35,979 Then where's your original home? I- 663 00:52:43,657 --> 00:52:44,681 Do you not have a home? 664 00:52:44,681 --> 00:52:46,308 When spring comes, there will be one.. 665 00:52:46,308 --> 00:52:50,680 In 15 days, I can take out my savings and will be moving out of here. 666 00:52:50,680 --> 00:52:53,201 Please let us stay here until then. 667 00:52:53,201 --> 00:52:57,087 Then you could go to a motel or anywhere else.
Why here, when it's so cold?
668 00:52:57,087 --> 00:53:00,713 Since I have to send Soo Jin to the nursery in the afternoons, 669 00:53:03,721 --> 00:53:05,892 I don't have money. 670 00:53:06,434 --> 00:53:08,474 It isn't cold here. 671 00:53:08,474 --> 00:53:13,833 Mom holds me tight during the night, so it's warm. 672 00:53:18,410 --> 00:53:23,344 This is my friend's house but he left for some volunteer work and won't be back for another month.. 673 00:53:24,101 --> 00:53:26,197 Still. 674 00:53:27,260 --> 00:53:31,619 Didn't you hear me talk to him on the way here? He said you can use the house... 675 00:53:31,619 --> 00:53:36,236 You can't stay at the dance academy. You can't
because of the law and you can't because of the child.
676 00:53:36,236 --> 00:53:40,683 I mean, if I get caught, then I can just buy this guy
a meal when he comes back or something.
677 00:53:40,683 --> 00:53:43,312 and if there's a bill I can just pay... 678 00:53:46,367 --> 00:53:48,457 Then, 679 00:53:48,457 --> 00:53:51,850 Although its rude and shameless, I'll accept your kindness.. 680 00:53:51,850 --> 00:53:56,618 Sure.. It's just for the spring.. whatever 681 00:54:00,035 --> 00:54:02,246 The child, put her over here. 682 00:54:03,912 --> 00:54:06,293 Thank you. 683 00:54:14,382 --> 00:54:17,489 Has the child's dad gone to the military? 684 00:54:22,089 --> 00:54:26,140 oh.. uhh.. I'll turn up the boiler for you... 685 00:54:35,120 --> 00:54:37,292 Jang Tae San 686 00:54:44,414 --> 00:54:46,312 It's not a promise I made with you. 687 00:54:46,312 --> 00:54:49,142 This promise, it's a promise I made with Soo Jin. 688 00:54:49,142 --> 00:54:51,469 In Hye! 689 00:54:52,493 --> 00:54:53,441 Seung Woo. 690 00:54:53,441 --> 00:54:55,989 In Hye, why did you look for Jang Tae San? 691 00:54:55,989 --> 00:54:58,666 What's your relationship with that jerk? 692 00:54:59,356 --> 00:55:01,611 Jang Tae San . . . 693 00:55:02,751 --> 00:55:05,176 Is he Soo Jin's biological father? 694 00:55:06,381 --> 00:55:08,675 Seung Woo. 695 00:55:08,675 --> 00:55:11,558 What is it? All of a sudden, like this . . . 696 00:55:17,367 --> 00:55:20,216 Why . . . are you looking at me like that? 697 00:55:22,006 --> 00:55:25,399 You just look really tired. 698 00:55:25,399 --> 00:55:27,811 How's Soo Jin? 699 00:55:27,811 --> 00:55:30,325 She's enduring it well. 700 00:55:31,202 --> 00:55:33,968 I should go see how the devilish angel is doing then. 701 00:55:33,968 --> 00:55:35,898 Let's go. 702 00:55:36,550 --> 00:55:39,390 Oh, I didn't wash. 703 00:55:39,390 --> 00:55:41,549 I smell, right? 704 00:55:47,522 --> 00:55:48,400 Yeah, what is it? 705 00:55:48,400 --> 00:55:50,557 Sunbae-nim, we found Jang Tae San's whereabouts. 706 00:55:50,557 --> 00:55:52,470 You found him?! How?! 707 00:55:52,470 --> 00:55:54,880 We got a report from a family that
was held hostage in Dongkyung.
708 00:55:54,880 --> 00:55:56,314 Hostage? 709 00:55:56,314 --> 00:55:58,564 Then when did they say Jang Tae San left? 710 00:55:58,564 --> 00:56:02,637 The East Seoul Terminal? Then you mean he's back in Seoul? 711 00:56:06,304 --> 00:56:10,113 Okay, I got it. I'll call you when I leave. 712 00:56:14,596 --> 00:56:19,524 What should I do? I guess I'll have to
leave without even seeing Soo Jin's shadow. 713 00:56:24,919 --> 00:56:29,448 I'll tell her . . . that you came. 714 00:56:31,986 --> 00:56:34,661 I'll call you. 715 00:56:50,347 --> 00:56:53,892 PM 07:00 716 00:56:55,428 --> 00:56:59,467 Oh~ What's your name? What's your phone number? 717 00:57:02,684 --> 00:57:06,187 Aish. What do you mean second in command? 718 00:57:06,187 --> 00:57:08,483 Yeah.
Yeah. 719 00:57:23,166 --> 00:57:26,193 Who's the bastard that killed Oh Mi Sook? 720 00:57:26,193 --> 00:57:28,684 It's Moon Il Seok, right? 721 00:57:28,684 --> 00:57:30,292 No? 722 00:57:32,726 --> 00:57:36,350 Then it's you. Since you're the one that
sent me to Oh Mi Sook, it must be you. 723 00:57:36,350 --> 00:57:37,695 -It's you.
-No . . . 724 00:57:37,695 --> 00:57:41,434 You're the bastard that killed
Oh Mi Sook and framed me for it. 725 00:57:41,434 --> 00:57:43,832 It's you, right? 726 00:57:43,832 --> 00:57:47,135 Then you're the one who should die. 727 00:57:47,135 --> 00:57:49,183 No! 728 00:57:49,183 --> 00:57:52,033 I had no choice because it was the chairman's order. 729 00:57:52,033 --> 00:57:55,172 Talk, then why are they try to kill me? 730 00:57:55,172 --> 00:57:57,859 I don't know about that. Really. 731 00:57:57,859 --> 00:58:01,467 I just followed the order and sent you to Oh Mi Sook's house, 732 00:58:01,467 --> 00:58:04,068 and got rid of the CCTV. 733 00:58:04,068 --> 00:58:07,267 That's all I did, really. 734 00:58:12,002 --> 00:58:14,819 Moon Il Seok. 735 00:58:14,819 --> 00:58:20,300 Moon Il Seok killed Mi Sook and framed me. 736 00:58:20,974 --> 00:58:24,447 Where is Oh Mi Sook's digital camera? 737 00:58:24,447 --> 00:58:28,282 The digital camera, where is it? 738 00:58:29,453 --> 00:58:34,101 And now, they're looking for the
digital camera that Mi Sook left.
739 00:58:34,719 --> 00:58:37,405 Inside of that digital camera, 740 00:58:38,046 --> 00:58:41,137 there must be something in it. 741 00:58:46,135 --> 00:58:47,652 Hello? 742 00:58:47,652 --> 00:58:51,691 Man Seok, it's me. Don't say a word and just listen. 743 00:58:51,691 --> 00:58:55,344 Okay. Hyungnim. Just talk. 744 00:58:56,715 --> 00:59:00,063 -Right now, is there anyone who's watching you?
-No. 745 00:59:00,063 --> 00:59:02,280 There's none. Hyungnim, where are you? 746 00:59:02,280 --> 00:59:04,203 Then, you have to meet me. 747 00:59:04,203 --> 00:59:08,160 I'm going to go home after work, so first,
you go to my home and wait for me. 748 00:59:08,160 --> 00:59:09,594 It can't be at the house. 749 00:59:09,594 --> 00:59:11,871 It's the most secure place. 750 00:59:11,871 --> 00:59:16,106 Detectives went to chase after you. 751 00:59:16,106 --> 00:59:20,130 Hyungnim, just trust me and do as I tell you. 752 00:59:20,130 --> 00:59:23,703 I have many things to tell you. 753 00:59:23,703 --> 00:59:27,665 Okay. I'll meet you at home. 754 00:59:34,938 --> 00:59:38,911 PM 07:45 755 00:59:44,014 --> 00:59:45,740 Jang Tae San is going to come? 756 00:59:45,740 --> 00:59:50,120 Yes. He said he'll wait at home. 757 00:59:52,655 --> 00:59:55,764 Act naturally as you normally would. 758 00:59:55,764 --> 00:59:57,120 Hold him well. 759 00:59:57,120 --> 01:00:00,093 But Detective, what you said a while ago is for real right? 760 01:00:00,093 --> 01:00:04,347 Tae San, you have to clear his name for real. 761 01:00:04,347 --> 01:00:07,241 If he's really falsely accused then we'll definitely
try to clear his name, but if not . . . 762 01:00:07,241 --> 01:00:10,908 Anyway, this is what's best for Jang Tae San. 763 01:00:10,908 --> 01:00:12,958 Sunbae-nim, you have really good senses. 764 01:00:12,958 --> 01:00:17,263 How did you think of that right after you heard he's back in Seoul? 765 01:00:17,263 --> 01:00:19,891 How many people should I order to move? 766 01:00:19,891 --> 01:00:21,065 Don't do it. 767 01:00:21,065 --> 01:00:22,556 You're not going to request for assistance? 768 01:00:22,556 --> 01:00:24,212 Do you want to lose Jang Tae San? 769 01:00:24,212 --> 01:00:26,917 If he notices that the police are surrounding
the area while he's coming, then we're done. 770 01:00:26,917 --> 01:00:28,951 Then only the two of us go? 771 01:00:28,951 --> 01:00:32,999 Before he arrives, we're going there
first to stake-out and wait. 772 01:00:33,607 --> 01:00:38,847 A stake-out? Why am I getting so nervous? 773 01:01:44,358 --> 01:01:48,242 PM 08:49 774 01:01:51,947 --> 01:01:55,570 Tae San, he probably got arrested by now. 775 01:01:55,570 --> 01:01:57,862 Hyungnim, I'm sorry. 776 01:01:59,174 --> 01:02:05,494 Those detectives told me that they'll definitely clear your name. 777 01:02:15,571 --> 01:02:19,937 Why . . . did Go Man Seok arrive first? 778 01:02:40,430 --> 01:02:44,344 PM 09:05 779 01:03:08,638 --> 01:03:12,725 It's been a while since he went in,
why is he not turning the lights on?
780 01:03:13,833 --> 01:03:16,956 Aish . . . Did they meet already? 781 01:03:42,682 --> 01:03:46,016 Man Seok. Hey! 782 01:03:46,016 --> 01:03:48,355 Go Man Seok. 783 01:03:59,382 --> 01:04:03,655 Man Seok!
Man Seok! 784 01:04:04,169 --> 01:04:07,345 Man Seok!
Go Man Seok! 785 01:04:07,345 --> 01:04:10,719 Get your senses together, you bastard! 786 01:05:43,391 --> 01:05:46,014 ~ Preview ~ 787 01:05:46,014 --> 01:05:47,891 Jang Tae San is that kind of bastard. 788 01:05:47,891 --> 01:05:51,342 Someone who can kill mercilessly despite
being locked up for not years, but tens of years.
789 01:05:51,342 --> 01:05:53,534 He's a bastard who's cruel to the bones! 790 01:05:53,534 --> 01:05:56,597 It's a woman that Jang Tae San met when he lived in Busan. 791 01:05:56,597 --> 01:05:58,528 Find out who that woman is right now. 792 01:05:58,528 --> 01:06:00,282 Who is Soo Jin's bone marrow donor? 793 01:06:00,282 --> 01:06:02,006 Then tell Seung Woo, 794 01:06:02,006 --> 01:06:07,594 Seung Woo will protect Jang Tae San and
he'll make sure that Soo Jin gets her surgery.
795 01:06:10,992 --> 01:06:14,425 That's why I escaped, and that's
why I can't turn myself empty-handed.
796 01:06:14,425 --> 01:06:16,868 I can't trust anyone, and I shouldn't trust anyone. 797 01:06:16,868 --> 01:06:21,145 Even if I die, please take care of Soo Jin for me. 798 01:06:22,751 --> 01:06:26,556 I'm not a murderer. 64938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.