Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,020 --> 00:00:08,672
They said Jang Tae San escaped!
2
00:00:08,672 --> 00:00:12,472
There was a car accident at the Mokdong station intersection. They said he ran away at that time.
3
00:00:12,472 --> 00:00:14,227
We need to catch Jang Tae San!
4
00:00:14,227 --> 00:00:17,272
If we can just catch Jang Tae San, as we reinvestigate Mi Sook's murder case,
5
00:00:17,272 --> 00:00:19,065
we can snare Moon Il Seok.
6
00:00:19,065 --> 00:00:22,941
They say the prosecutor b**ch came by the pawnshop looking for the digital camera that Mi Sook left there.
7
00:00:22,941 --> 00:00:27,845
If that digital camera isn't at the pawnshop, that means it's in Jang Tae San's hands.
8
00:00:27,845 --> 00:00:33,244
We even swore pinkies and promised. What are you going to do that you ran away?
9
00:00:33,244 --> 00:00:37,111
I did it so I wouldn't die. I can't die, can I? Not until your surgery.
10
00:00:37,111 --> 00:00:41,123
But since Moon Il Seok is trying to kill me, I just ran away for now.
11
00:00:41,123 --> 00:00:45,379
When I come out of there, I'll come out alive, right?
12
00:00:45,379 --> 00:00:47,117
We found Jang Tae San!
13
00:00:47,117 --> 00:00:51,221
We don't know where he may try to escape from, so Chief, request that people be stationed on the other side.
14
00:00:51,221 --> 00:00:53,573
It'll be dark soon. So, he could be hiding in the bushes.
15
00:00:53,573 --> 00:00:56,516
Check carefully and then come up.
16
00:00:57,106 --> 00:00:58,586
Episode 4
17
00:01:01,271 --> 00:01:08,107
Subtitles brought to you by The Tweeks Team @ Viki
18
00:01:17,468 --> 00:01:20,556
It's Jang Tae San! There's Jang Tae San!
19
00:01:21,482 --> 00:01:24,546
Get him!
20
00:01:25,872 --> 00:01:27,944
They say, right now, he's running toward the top of mountain again.
21
00:01:27,944 --> 00:01:30,609
He's going toward there along the ridge.
22
00:01:30,609 --> 00:01:31,811
Understood.
23
00:01:31,811 --> 00:01:35,445
He'll come along the ridge, so go up while keeping the distance between the sides.
24
00:01:35,445 --> 00:01:38,956
They said he's coming this way! Quickly, quickly! Spread out!
25
00:01:38,956 --> 00:01:41,864
Go! Go!
26
00:02:33,622 --> 00:02:37,098
No! No! It can't be like this! It can't be like this!
27
00:02:39,722 --> 00:02:42,473
What should I do?
28
00:02:56,484 --> 00:02:58,712
Please help me.
29
00:02:59,242 --> 00:03:01,729
Help me.
30
00:03:02,136 --> 00:03:04,267
I'm begging you.
31
00:03:07,205 --> 00:03:09,218
Please . . .
32
00:04:05,374 --> 00:04:07,370
Hand it over.
33
00:04:08,141 --> 00:04:09,089
Who are you?
34
00:04:09,089 --> 00:04:13,033
Oh Mi Sook's digital camera . . . Where is it?
35
00:04:13,033 --> 00:04:15,806
Oh Mi Sook?
36
00:04:17,215 --> 00:04:19,375
If you don't tell me this time,
37
00:04:19,375 --> 00:04:21,593
you will die.
38
00:04:21,593 --> 00:04:26,163
The digital camera . . . Where is it?
39
00:04:26,163 --> 00:04:28,470
What do you mean by digital camera?
40
00:04:30,855 --> 00:04:32,242
Ahjusshi.
41
00:04:33,003 --> 00:04:35,688
Please pawn this for me.
42
00:05:46,591 --> 00:05:49,071
Where did that bastard go?!
43
00:05:51,625 --> 00:05:53,492
He's not here.
44
00:05:58,917 --> 00:06:00,452
Where is he, Jang Tae San?
45
00:06:00,452 --> 00:06:05,238
I think he escaped during the bomb explosion a bit earlier, seizing the opportunity while we were scattered.
46
00:06:05,238 --> 00:06:07,456
What do you mean escaped?
47
00:06:07,456 --> 00:06:09,466
What do you mean escaped?!
48
00:06:09,466 --> 00:06:10,771
Has the Korean War started?!
49
00:06:10,771 --> 00:06:14,243
Because of that little explosion, you lost the bastard who was right in front of our noses?!
50
00:06:14,243 --> 00:06:15,658
Aish.
51
00:06:17,596 --> 00:06:20,566
It isn't even the Korean War, but a bomb exploded.
52
00:06:20,566 --> 00:06:24,816
That bastard, there's someone helping him.
53
00:08:00,618 --> 00:08:03,597
Ah, mister, you've working hard. This is nothing serious. But,
54
00:08:03,597 --> 00:08:05,692
I came out here to work, barehanded,
55
00:08:05,692 --> 00:08:09,433
but I got a call that my mother was sick. So, I was about to go home,
56
00:08:09,449 --> 00:08:10,658
but I don't have any bus fare.
57
00:08:10,658 --> 00:08:14,947
Oh, I had heard even a group of young adults had been mobilized. Get in. This is the last bus.
58
00:08:14,947 --> 00:08:16,743
Thank you.
59
00:08:18,673 --> 00:08:21,030
Lost him?
60
00:08:21,030 --> 00:08:22,845
You lost him?
61
00:08:22,845 --> 00:08:24,799
You?
62
00:08:26,569 --> 00:08:28,612
I mean, how could you?
63
00:08:29,353 --> 00:08:32,241
Don't come back, you bastard!
64
00:08:33,663 --> 00:08:38,034
Until you have the digital camera and Jang Tae San's neck, don't even think of coming near Seoul.
65
00:08:38,407 --> 00:08:42,455
Wait, did Teacher Kim say he lost him? That Teacher Kim did?
66
00:08:42,455 --> 00:08:45,056
Jang Tae San is stronger than we thought.
67
00:08:45,056 --> 00:08:48,555
They say that even a rat will bite a cat when cornered.
68
00:08:48,555 --> 00:08:52,435
This bastard.. He's going all out, as if he doesn't care that it's life or death.
69
00:08:52,435 --> 00:08:55,019
Jang Tae San, this bastard.
70
00:08:55,019 --> 00:08:58,182
Are you saying you want to go against me because you have the digital camera?
71
00:08:58,182 --> 00:09:03,224
If he was thinking about negotiating with you, he would have contacted you right after he escaped.
72
00:09:03,224 --> 00:09:07,043
He already knows that you're going to kill him, that Jang Tae San.
73
00:09:10,304 --> 00:09:12,286
Then, what is this?
74
00:09:12,366 --> 00:09:15,200
Is he trying to find inside information so he can clear his name?
75
00:09:15,200 --> 00:09:17,628
He must be looking for a way to do that.
76
00:09:17,628 --> 00:09:20,589
He must have escaped with the confidence that he had the digital camera.
77
00:09:22,227 --> 00:09:24,174
Hey . . .
78
00:09:24,174 --> 00:09:26,436
Hey, with that happening . . .
79
00:09:26,436 --> 00:09:31,522
What if Jang Tae San falls into Park Jae Gyeong's hands? I heard that b**ch is still in charge of his case.
80
00:09:31,522 --> 00:09:34,735
Congresswoman Jo, why did she handle it like this?
81
00:09:34,735 --> 00:09:36,230
I'll call her right now.
82
00:09:36,230 --> 00:09:38,300
Just stop it.
83
00:09:38,300 --> 00:09:39,985
Stop.
84
00:09:40,465 --> 00:09:42,293
There's nothing good that will come of her knowing about the digital camera.
85
00:09:42,293 --> 00:09:44,414
I'll get ready and predict where Jang Tae San will go next.
86
00:09:44,414 --> 00:09:47,235
Investigate his connections again.
87
00:09:48,336 --> 00:09:51,283
Just investigate all of that bastard's connections.
88
00:09:51,283 --> 00:09:53,930
Then, just decide on the reserve price for the items on auction and finish up.
89
00:09:54,957 --> 00:09:57,908
Oh, right. There was a call from Shinsung Group.
90
00:09:57,908 --> 00:09:58,988
Shinsung Group?
91
00:09:58,988 --> 00:10:02,198
Yes. For their employee resort that is going to open in the winter,
92
00:10:02,198 --> 00:10:05,574
they want to bid for item numbers 3, 11, 21, 29, 39.
93
00:10:05,574 --> 00:10:09,900
They said they'll bid the price that we want and acquire it by prior reservation.
94
00:10:09,900 --> 00:10:11,561
Number 39?
95
00:10:11,561 --> 00:10:13,813
Yes, the bronze Thai statue.
96
00:10:13,813 --> 00:10:14,950
Tell them that it's not possible.
97
00:10:14,950 --> 00:10:16,328
Excuse me?
98
00:10:16,328 --> 00:10:18,892
Did you forget we excluded the large companies?
99
00:10:19,647 --> 00:10:22,328
Were you able to set up a dinner meeting with Incheon customs officer and his wife?
100
00:10:22,328 --> 00:10:24,753
I've asked him to let me know after he determines an agreeable date.
101
00:10:24,753 --> 00:10:26,391
If it's by next Monday...
102
00:10:26,391 --> 00:10:28,263
Book it for lunch tomorrow.
103
00:10:28,263 --> 00:10:31,217
We have lunch scheduled with the president of NBS tomorrow
104
00:10:31,217 --> 00:10:33,992
We're setting up the welfare center in Incheon.
105
00:10:33,992 --> 00:10:37,600
A person from Inchon is more important.
106
00:11:09,278 --> 00:11:13,480
I have to know how many people are sleeping before I do something.
107
00:11:13,988 --> 00:11:16,685
You hapless little bastard.
108
00:11:17,028 --> 00:11:20,047
What if I go in and it's a house with 5 brothers...
109
00:11:22,318 --> 00:11:24,873
It's okay. I told you that it's really okay.
110
00:11:27,384 --> 00:11:29,713
It's okay, I can do it.
111
00:11:29,713 --> 00:11:31,783
Hurry! Go inside.
112
00:11:31,783 --> 00:11:33,988
I said that it's okay!
113
00:11:35,559 --> 00:11:39,403
I have to hang this, at least! Dad's not even here, so if we don't have this,
114
00:11:39,403 --> 00:11:42,577
when you're in the yard, you won't know if someone has come here or not!
115
00:11:42,577 --> 00:11:44,843
Don't, your hand will get hurt!
116
00:11:47,175 --> 00:11:50,807
I will ask our next door neighbor ahjusshi to do it.
117
00:11:50,807 --> 00:11:54,415
I'm doing this because you keep putting it off and isn't doing it!
118
00:12:20,477 --> 00:12:21,619
W-Who?
119
00:12:21,619 --> 00:12:23,665
Who are you?
120
00:12:27,586 --> 00:12:31,389
Let me rest, and then I'll leave.
121
00:12:39,780 --> 00:12:41,441
What?
122
00:13:12,616 --> 00:13:14,343
Ahjumma!
123
00:13:16,045 --> 00:13:18,607
What does this ahjumma see me as?
124
00:13:18,607 --> 00:13:20,114
Ahjumma . . .
125
00:13:20,114 --> 00:13:24,746
Just because a person runs around like this, doesn't mean that person is a thug, you know?!
126
00:13:24,746 --> 00:13:29,622
There can be unavoidable situations and circumstances, you ahjumma!
127
00:13:39,789 --> 00:13:42,610
Hey, put these on properly.
128
00:13:49,661 --> 00:13:52,269
Hey, ahjumma!
129
00:13:52,269 --> 00:13:55,123
Even if I am a criminal . . .
130
00:13:55,123 --> 00:13:57,003
There are women all over the street.
131
00:13:57,003 --> 00:13:59,633
I'm saying that I don't touch women forcefully!
132
00:13:59,633 --> 00:14:02,446
I've never done that before!
133
00:14:09,838 --> 00:14:12,203
Wouldn't you put on the clothes already?
134
00:14:12,717 --> 00:14:16,476
But, you have to untie me if you want me to wear them.
135
00:14:18,198 --> 00:14:20,793
He claimed to be a person from a young adult group, rode the last bus and got off at the town.
136
00:14:20,793 --> 00:14:22,197
Search house by house.
137
00:14:22,197 --> 00:14:24,964
Search all construction sites, schools, and even the school bathrooms.
138
00:14:24,964 --> 00:14:26,245
Yes, I got it.
139
00:14:26,245 --> 00:14:29,829
Since he could be holding hostages, gather all the young folks in the neighborhood and bring them along with you...
140
00:14:29,829 --> 00:14:31,264
To see if they're frightened.
141
00:14:31,264 --> 00:14:33,463
Hurry and get ready to leave.
142
00:14:33,463 --> 00:14:35,094
Yes, sir.
143
00:14:36,234 --> 00:14:37,867
The explosion . . .
144
00:14:37,867 --> 00:14:42,485
If he was able to prepare all of that, won't he have had help to escape?
145
00:14:42,485 --> 00:14:43,359
Who might that be?
146
00:14:43,359 --> 00:14:47,685
We don't know for certain who did it or why, but he's definitely connected to Jang Tae San.
147
00:14:47,685 --> 00:14:49,915
It was made to explode at the perfect time.
148
00:14:49,915 --> 00:14:52,923
Right now, Go Man Seok should be working overtime.
149
00:14:52,923 --> 00:14:57,136
Who might help him?
150
00:14:59,366 --> 00:15:01,646
This is a mystery.
151
00:15:02,635 --> 00:15:04,805
Moon Il Seok . . .
152
00:15:04,900 --> 00:15:09,600
Did Moon Il Seok . . .help Jang Tae San?
153
00:15:27,090 --> 00:15:28,379
Roger.
154
00:15:28,379 --> 00:15:30,811
Please gather around.
155
00:15:30,811 --> 00:15:31,713
Hey . . .
156
00:15:31,713 --> 00:15:35,568
From now on, you guys have to move quickly.
157
00:15:35,568 --> 00:15:37,399
And check every single house carefully!
158
00:15:37,399 --> 00:15:39,353
Since he could be holding hostages,
159
00:15:39,353 --> 00:15:42,473
you must check to see if something's different from the norm! Alright?
160
00:15:42,473 --> 00:15:44,668
- Yes! - Hurry. Hurry.
161
00:15:46,107 --> 00:15:47,724
This way.
162
00:15:47,724 --> 00:15:48,972
Let's check the end first, shall we?
163
00:15:48,972 --> 00:15:52,036
-Which way is it? -It's this way.
164
00:15:53,772 --> 00:15:57,112
Hello. Have you seen this person?
165
00:15:57,112 --> 00:15:58,896
No, I haven't.
166
00:16:04,076 --> 00:16:06,628
Did you happen to see this person?
167
00:16:06,628 --> 00:16:09,348
AM 00:15
168
00:16:18,075 --> 00:16:19,737
Ahjusshi.
169
00:16:20,259 --> 00:16:22,501
Please take care of this.
170
00:16:25,479 --> 00:16:27,166
Hurry, hurry.
171
00:16:27,166 --> 00:16:29,850
Why did she give that digital camera to me?!
172
00:16:29,850 --> 00:16:32,661
It should be at the pawnshop.
173
00:16:37,911 --> 00:16:42,142
You just have to make sure that you don't get any injuries which can become infected.
174
00:16:42,142 --> 00:16:43,985
I'm in big trouble.
175
00:16:44,520 --> 00:16:46,921
Mirror, mirror.
176
00:16:50,168 --> 00:16:53,546
Hey, do you have disinfectant in your house?
177
00:16:54,400 --> 00:16:55,957
You don't have any?
178
00:16:56,405 --> 00:16:58,234
Disinfectant?
179
00:16:58,234 --> 00:16:59,596
Do you have it or not?
180
00:16:59,596 --> 00:17:02,258
I don't have that . . .
181
00:17:02,258 --> 00:17:05,690
But I do have ointment that you put on wounds.
182
00:17:05,690 --> 00:17:09,346
That won't work. I need to disinfect this.
183
00:17:09,346 --> 00:17:11,274
This won't work.
184
00:17:11,274 --> 00:17:13,540
What kind of house doesn't even have disinfectant?
185
00:17:13,540 --> 00:17:15,988
I have to disinfect this and put on ointment so it doesn't get infected.
186
00:17:15,988 --> 00:17:21,880
With that kind of cut, as long as you wash it clean and put on ointment, it won't get infected.
187
00:17:24,198 --> 00:17:32,550
Subtitles brought to you by The Tweeks Team @ Viki
188
00:17:44,071 --> 00:17:47,935
They framed me as much as they wanted, so
189
00:17:47,935 --> 00:17:50,767
why did they kill her?
190
00:17:52,432 --> 00:17:55,273
Why did they chase me this far?
191
00:17:57,901 --> 00:18:00,799
What's so great about that digital camera?
192
00:18:06,045 --> 00:18:08,443
Seriously, I-
193
00:18:08,443 --> 00:18:12,058
I was really going to stay quietly hidden until the surgery date.
194
00:18:16,531 --> 00:18:18,419
Really . . .
195
00:18:20,576 --> 00:18:24,209
What am I going to do? Really . .
196
00:18:25,949 --> 00:18:31,637
He has no fears! How can he just shower like that?
197
00:18:31,637 --> 00:18:34,898
This kind of people, you have to be good to them, so they won't hurt you.
198
00:18:34,898 --> 00:18:38,571
In the movie "Holiday", Ji Kang Won and his crew were like that too.
199
00:18:38,571 --> 00:18:43,927
One law for the rich and another for the poor?
200
00:18:43,927 --> 00:18:45,226
Yeah.
201
00:18:45,226 --> 00:18:48,488
That ahjusshi doesn't really look like a bad person.
202
00:18:48,488 --> 00:18:53,207
Because he thought you would be scared, he even tied us facing each other like this.
203
00:19:17,465 --> 00:19:21,710
Soo Mi! Soo Mi!
204
00:19:25,580 --> 00:19:27,714
Oh, Oppa.
205
00:19:27,714 --> 00:19:29,977
Hey, why did you come so late?
206
00:19:29,977 --> 00:19:32,893
I was sleeping. I had to put clothes on.
207
00:19:32,900 --> 00:19:34,400
Oh.
208
00:19:34,483 --> 00:19:37,099
Oh, this is a detective. Oh, you saw the news, right?
209
00:19:37,099 --> 00:19:39,418
There's a murderer who escaped around this area.
210
00:19:39,418 --> 00:19:41,149
Oh, yeah. I heard about that.
211
00:19:41,149 --> 00:19:43,226
Were you really sleeping?
212
00:19:43,226 --> 00:19:45,571
The lights were on the whole time.
213
00:19:45,571 --> 00:19:47,703
Oh, I fell asleep while I was watching TV.
214
00:19:47,703 --> 00:19:52,563
Soo Mi, if there's something wrong right now, blink twice.
215
00:20:01,788 --> 00:20:03,777
Ahjusshi.
216
00:20:03,777 --> 00:20:06,261
It's just me.
217
00:20:06,261 --> 00:20:08,457
I'm serious.
218
00:20:18,027 --> 00:20:20,148
Don't worry.
219
00:20:20,148 --> 00:20:22,975
I didn't send them any signals.
220
00:20:25,144 --> 00:20:26,855
Are you serious?
221
00:20:27,727 --> 00:20:30,550
But, we'll have to turn off the lights.
222
00:20:30,550 --> 00:20:34,249
Everyone in this neighborhood goes to sleep before 12.
223
00:20:59,903 --> 00:21:01,550
I'm sorry.
224
00:21:03,488 --> 00:21:05,248
Sleep.
225
00:21:14,527 --> 00:21:16,654
Daddy.
226
00:21:17,320 --> 00:21:21,627
Later, please return this to me! Please.
227
00:21:41,858 --> 00:21:44,329
She must be waiting.
228
00:21:44,329 --> 00:21:47,261
For this, and for the surgery.
229
00:21:48,096 --> 00:21:50,322
She must be waiting.
230
00:21:50,322 --> 00:21:52,333
That little kid.
231
00:21:53,637 --> 00:21:56,756
I really should have taken a picture of the little kid.
232
00:22:00,597 --> 00:22:04,535
Hyungnim, hyungnim. Should I buy a digital camera or not?
233
00:22:04,535 --> 00:22:08,119
I promised to go somewhere with Yeong Ja on our day off.
234
00:22:08,119 --> 00:22:10,848
If I buy the digital camera, then the money goes to waste,
235
00:22:10,848 --> 00:22:12,963
But taking pictures with a cellphone,
236
00:22:12,963 --> 00:22:15,935
it'll be our first vacation and I'll look like I don't have much.
237
00:22:15,935 --> 00:22:18,194
The digital camera . . .
238
00:22:20,773 --> 00:22:22,331
It's a digital camera!
239
00:22:22,331 --> 00:22:26,089
- Man Seok? - Hyungnim! What's with this digital camera?
240
00:22:26,089 --> 00:22:27,996
Did you borrow it from someone?
241
00:22:27,996 --> 00:22:30,977
Right. Man Seok!
242
00:22:34,042 --> 00:22:36,947
7:35 AM
243
00:22:49,856 --> 00:22:54,311
Roasted pineapples taste really bad.
244
00:22:54,311 --> 00:22:58,429
When the surgery is over, I'll let you eat sugary foods.
245
00:23:00,261 --> 00:23:03,315
You can go to the shop now, Mom.
246
00:23:03,315 --> 00:23:04,568
I can go?
247
00:23:04,568 --> 00:23:07,641
Of course you can! Our dinner was simple.
248
00:23:07,641 --> 00:23:11,281
Seriously Seo Soo Jin, can you be so well-mannered, kind, and have so much sense, too?
249
00:23:11,281 --> 00:23:14,291
Is there a daughter like this? Huh?
250
00:23:17,091 --> 00:23:20,334
Hurry and come back, Mom.
251
00:23:22,274 --> 00:23:26,256
Of course, I've run 100 meters in 17 seconds.
252
00:23:26,256 --> 00:23:30,525
I'll just prepare some things and come back. Just wait 2 hours.
253
00:23:33,106 --> 00:23:36,058
The hardest thing is not being able to give you kisses.
254
00:23:38,124 --> 00:23:40,353
Soo Jin said to come here?
255
00:23:40,353 --> 00:23:43,077
The little one, she sure has an adult's heart, right?
256
00:23:43,077 --> 00:23:46,924
I'm telling you, she's much more mature than I am.
257
00:23:47,897 --> 00:23:49,199
Even if the orders get pushed back,
258
00:23:49,199 --> 00:23:52,305
to the customers who ask about the ingredients, you must tell them in a way that's easy to understand.
259
00:23:52,305 --> 00:23:53,090
Kindly, alright?
260
00:23:53,090 --> 00:23:54,561
I will do so.
261
00:23:54,561 --> 00:23:59,716
They canvassed the area but were unable to capture Jang.
262
00:23:59,716 --> 00:24:03,538
Jang Tae San is a prime suspect of the murder that occurred on the 12th,
263
00:24:03,538 --> 00:24:06,010
but he escaped during prosecution.
264
00:24:06,010 --> 00:24:10,660
News of the police's failure to recaputre the suspect has brought stress to citizens in this area.
265
00:24:10,660 --> 00:24:15,178
This is the picture of the fugitive, Jang Tae San.
266
00:24:15,178 --> 00:24:18,992
He is 180cm tall, and as you can see, looks pretty decent.
267
00:24:18,992 --> 00:24:21,545
At the time of his escape he was wearing black...
268
00:24:31,117 --> 00:24:34,645
Police are speculating about possible future assaults by the suspect...
269
00:24:34,645 --> 00:24:39,264
... has brought stress to citizens in this area...
270
00:24:39,264 --> 00:24:44,255
This is the picture of the fugitive Jang Tae San.
271
00:24:44,255 --> 00:24:49,548
... the fugitive Jang Tae San... .. the fugitive Jang Tae San...
272
00:24:50,979 --> 00:24:53,227
Soo Jin . . .
273
00:24:55,777 --> 00:24:58,646
What to do . . . My Soo Jin.
274
00:25:32,379 --> 00:25:37,934
Just because a bastard like me is wearing your fathers's suit, don't look at me so haplessly.
275
00:25:38,759 --> 00:25:42,762
Your father . . . will probably understand everything.
276
00:25:43,227 --> 00:25:45,839
Oh, and these glasses, too.
277
00:25:45,839 --> 00:25:48,103
Where . . . are you heading to?
278
00:25:48,103 --> 00:25:53,512
Hey, if I go somewhere, would I tell you that I'm going there?
279
00:25:53,512 --> 00:25:54,825
I'm a fugivitve.
280
00:25:54,825 --> 00:25:59,861
And, even more than that, a fugitive who can never be caught.
281
00:26:04,038 --> 00:26:08,728
While I'm borrowing this and that, let me borrow some money, too.
282
00:26:09,972 --> 00:26:11,804
Money?
283
00:26:11,804 --> 00:26:15,269
I will surely pay you back at some point.
284
00:26:15,269 --> 00:26:17,344
I'm serious.
285
00:26:20,003 --> 00:26:24,321
Also, when I leave and you meet the police,
286
00:26:24,321 --> 00:26:26,091
please tell them,
287
00:26:26,091 --> 00:26:28,265
that I didn't kill Oh Mi Sook.
288
00:26:28,265 --> 00:26:30,115
You didn't kill her?
289
00:26:30,115 --> 00:26:32,155
If you didn't kill her . . . then why?
290
00:26:32,155 --> 00:26:35,022
Even though I've hit people lots of times,
291
00:26:35,753 --> 00:26:38,280
I've never stabbed anyone.
292
00:26:39,835 --> 00:26:42,005
I . . .
293
00:26:42,005 --> 00:26:46,657
am scared of human blood, more than anything in this world.
294
00:27:00,251 --> 00:27:02,182
How is mine the only one that tastes bad?
295
00:27:02,182 --> 00:27:03,764
Did mine come from a different place?
296
00:27:03,764 --> 00:27:07,958
Just eat, bastard. You don't know when you're going to start running around again.
297
00:27:08,408 --> 00:27:12,370
Take some kkakdugi broth.
298
00:27:12,977 --> 00:27:14,211
And put in some shrimp.
299
00:27:14,211 --> 00:27:16,458
Yes, I will eat well.
300
00:27:22,752 --> 00:27:26,361
Moon Il Seok ordered Jang Tae San to kill Mi Sook.
301
00:27:26,361 --> 00:27:30,588
But then, Jang Tae San escaped.
302
00:27:30,588 --> 00:27:33,722
Moon Il Seok is a bastard who never forgives a betrayal.
303
00:27:33,722 --> 00:27:38,663
That kind of bastard . . . saved Jang Tae San.
304
00:27:38,663 --> 00:27:40,264
Why?
305
00:27:41,018 --> 00:27:44,781
Prosecutor . . . The food could go in through your nose.
306
00:27:44,781 --> 00:27:47,681
Because he can't be captured by me?
307
00:27:47,681 --> 00:27:50,921
What are you thinking about like that?
308
00:27:51,839 --> 00:27:54,635
Oh, I'm thinking about Jang Tae San.
309
00:27:56,986 --> 00:27:59,334
Let's go to Seoul, Prosecutor.
310
00:27:59,334 --> 00:28:03,234
As Detective Im said, Jang Tae San has already left this neighborhood.
311
00:28:03,234 --> 00:28:06,302
Could he have left, or could he have been caught?
312
00:28:06,302 --> 00:28:09,260
In the old Shin Chang Won's case, his escape route and method...
313
00:28:09,260 --> 00:28:11,617
were beyond the police's imagination.
314
00:28:11,617 --> 00:28:15,852
Jang Tae San, this bastard, he's not your average guy.
315
00:28:17,165 --> 00:28:18,665
You're right.
316
00:28:18,665 --> 00:28:24,103
He suddenly changed from being lethargic to being too wild and energetic.
317
00:28:24,103 --> 00:28:26,919
He's gone way past our expectations.
318
00:28:27,443 --> 00:28:28,482
That jerk,
319
00:28:28,482 --> 00:28:32,784
Yeh, I made the mistake of thinking that the handcuffs would limit his escape...
320
00:28:32,784 --> 00:28:36,891
yes, I admit that. But if we start a man hunt to chase after this guy...
321
00:28:36,891 --> 00:28:39,852
whose running away like an escape artist,
322
00:28:39,852 --> 00:28:43,770
we'll end up chasing after his tails forever.
323
00:28:43,770 --> 00:28:46,706
Whether there's someone else other than Go Man Seok that can help him,
324
00:28:46,706 --> 00:28:48,492
if not...
325
00:28:49,139 --> 00:28:53,154
then whether there is a different case related to this
326
00:28:53,154 --> 00:28:56,851
We need to re-investigate Jang Tae San's connections.
327
00:28:57,865 --> 00:29:00,054
Let's go.
328
00:29:37,040 --> 00:29:40,551
Boram Daily
329
00:29:58,930 --> 00:30:02,189
9:30 AM
330
00:30:09,818 --> 00:30:11,832
Here.
331
00:30:13,088 --> 00:30:17,256
Mom, let's report him a little bit later.
332
00:30:46,899 --> 00:30:50,400
We will begin our searching.
333
00:31:36,836 --> 00:31:41,527
Aigoo! Home is definitely the best!
334
00:31:41,527 --> 00:31:44,421
Squad Chief, you must be utterly exhausted.
335
00:31:44,421 --> 00:31:46,418
This isn't your home.
336
00:31:46,418 --> 00:31:48,655
Since Squad Chief hardly ever goes home,
337
00:31:48,655 --> 00:31:51,245
he sometimes forgets the password to his front door.
338
00:31:51,245 --> 00:31:56,047
The number that shows up when you dial '0' on his speed dial is his password.
339
00:32:00,405 --> 00:32:04,806
Then, do you not go home, even now?
340
00:32:04,806 --> 00:32:08,877
Even if I wanted to go home, where do you suppose I'd go now?
341
00:32:10,433 --> 00:32:12,990
What about you, Sunbae-nim?
342
00:32:13,607 --> 00:32:17,957
No, I mean, you have to wash a little, change your underwear, and sleep a little.
343
00:32:17,957 --> 00:32:19,403
You couldn't even sleep for the past couple of days!
344
00:32:19,403 --> 00:32:22,787
Go print out Jang Tae San's call history.
345
00:32:22,787 --> 00:32:25,017
Now.
346
00:32:26,496 --> 00:32:28,480
Yes . . .
347
00:32:28,480 --> 00:32:30,649
I told you to fire Park Jae Gyeong. Why haven't you fired her yet?
348
00:32:30,649 --> 00:32:33,493
Since it's a case you left to our department, please trust me.
349
00:32:33,493 --> 00:32:35,341
Park Jae Gyeong will not disappoint you this time.
350
00:32:35,341 --> 00:32:39,559
This case is receiving pressure from the Women's association.
351
00:32:39,559 --> 00:32:43,422
How bad must if have been that someone like Congresswoman Jo Seo Hee would personally take care of this matter?
352
00:32:43,422 --> 00:32:45,944
Congresswoman Jo Seo Hee?
353
00:32:51,122 --> 00:32:53,834
My appearance is a little . . .
354
00:32:54,810 --> 00:32:58,068
You're covered in dirt from head to toe.
355
00:32:58,068 --> 00:33:01,891
Did you chase Jang Tae San to the mountains?
356
00:33:01,891 --> 00:33:04,368
I . . .
357
00:33:04,368 --> 00:33:06,720
my energy is quite strong, isn't it?
358
00:33:06,720 --> 00:33:10,364
I need to run around like this once in a while, or else I can't fall asleep at night.
359
00:33:10,364 --> 00:33:14,434
So, why couldn't a tough girl like you catch Jang Tae San?
360
00:33:16,145 --> 00:33:20,024
I did lose him because of the guy that Moon Il Seok sent,
361
00:33:20,024 --> 00:33:22,070
but I obtained something because of that.
362
00:33:22,070 --> 00:33:25,733
The digital camera . . . I think it's in Jang Tae San's hands.
363
00:33:25,733 --> 00:33:28,218
I also obtained one thing.
364
00:33:28,218 --> 00:33:31,582
The certainty that complying with your stubborness was a good decision.
365
00:33:31,582 --> 00:33:32,498
Excuse me?
366
00:33:32,498 --> 00:33:35,311
The one who ordered you to be dropped from the escape investigation
367
00:33:35,311 --> 00:33:37,607
was Congresswoman Jo Seo Hee.
368
00:33:38,267 --> 00:33:40,586
Jo Seo Hee?
369
00:33:40,586 --> 00:33:42,519
She did that?
370
00:33:42,519 --> 00:33:45,566
Jo Seo Hee . . . was the one who ordered me to be dropped from the escape investigation?
371
00:33:45,566 --> 00:33:48,736
I hear you eliminated large corporations from the charity auction.
372
00:33:48,736 --> 00:33:51,162
Don't you think the support from large corporations will be more helpful?
373
00:33:51,162 --> 00:33:54,071
It's not like large corporations don't have places to support,
374
00:33:54,071 --> 00:33:56,767
nor is it that they don't have the funds to purchase artwork.
375
00:33:56,767 --> 00:33:59,050
What does that . . . ?
376
00:33:59,050 --> 00:34:00,672
I have been thinking that...
377
00:34:00,672 --> 00:34:05,351
small to medium business owners who don't have the luxury to spend huge amounts on artwork...
378
00:34:05,415 --> 00:34:08,873
dedicated citizens who have been making donations...
379
00:34:08,873 --> 00:34:13,138
I guess I wanted this event to reflect those people's dedication to charity...?
380
00:34:13,138 --> 00:34:18,487
Are you saying that the charitable mindset behind the construction of the welfare center is important?
381
00:34:18,487 --> 00:34:21,136
I don't mean a particular 'mindset'...
382
00:34:24,556 --> 00:34:28,419
Congresswoman, Prosecutor Park Jae Gyeong from the Southern District Prosecutors' Office,
383
00:34:28,419 --> 00:34:31,344
is asking you to accept her call.
384
00:34:31,344 --> 00:34:31,939
Who?
385
00:34:31,939 --> 00:34:34,879
A person named Prosecutor Park Jae Gyeong.
386
00:34:35,707 --> 00:34:38,365
Don't you know that I don't take care of other things when I'm doing an interview?
387
00:34:38,365 --> 00:34:40,458
Write down her phone number.
388
00:34:41,987 --> 00:34:43,409
I'm sorry.
389
00:34:43,409 --> 00:34:45,731
Go ahead and call. He said she's a prosecutor.
390
00:34:45,731 --> 00:34:47,327
So what if she's a prosecutor?
391
00:34:47,327 --> 00:34:51,839
Getting calls without even knowing the caller, it's quite uncomfortable.
392
00:34:53,750 --> 00:34:54,874
I'm sorry.
393
00:34:54,874 --> 00:34:56,231
Please, answer.
394
00:34:56,231 --> 00:34:58,857
A reporter's phone should always be busy.
395
00:34:58,857 --> 00:35:01,191
Alright.
396
00:35:01,191 --> 00:35:04,000
Yes, this is Reporter Lee Dong Myun.
397
00:35:04,767 --> 00:35:06,512
Excuse me?
398
00:35:08,243 --> 00:35:10,949
Yes, that is the case, but...
399
00:35:12,077 --> 00:35:14,977
Alright. Please wait a moment.
400
00:35:15,899 --> 00:35:18,660
Would you please answer the phone?
401
00:35:19,309 --> 00:35:21,932
Your phone? Who is it?
402
00:35:21,932 --> 00:35:24,517
She says it's Prosecutor Park Jae Gyeong.
403
00:35:24,517 --> 00:35:28,008
She says it's important and urgent. Is she someone you know?
404
00:35:28,008 --> 00:35:30,781
No, she's not someone I know.
405
00:35:32,516 --> 00:35:33,969
Okay.
406
00:35:37,066 --> 00:35:38,934
Yes, this is Jo Seo Hee.
407
00:35:38,934 --> 00:35:40,619
Hello, Congresswoman Jo.
408
00:35:40,619 --> 00:35:42,825
I'm Park Jae Gyeong.
409
00:35:42,825 --> 00:35:45,025
I have heard of your name.
410
00:35:45,025 --> 00:35:48,666
I don't know what this is about, but you are taking this a little too far.
411
00:35:48,666 --> 00:35:50,899
I'm doing an interview at the moment.
412
00:35:50,899 --> 00:35:54,199
Then will you tell this to the reporter?
413
00:35:54,199 --> 00:35:56,440
It'll be good if you hear it for yourself,
414
00:35:56,440 --> 00:35:58,774
since the point I'm trying to make is short.
415
00:35:58,774 --> 00:36:01,976
If that's the case, then go ahead.
416
00:36:01,976 --> 00:36:05,991
Firstly, for you not to worry,
417
00:36:05,991 --> 00:36:09,773
I will surely capture the fugitive, Jang Tae San.
418
00:36:09,773 --> 00:36:14,894
Secondly, when I capture Jang Tae San and I obtain the digital camera,
419
00:36:16,054 --> 00:36:20,456
the recorded conversation, I'll send it to you as a present.
420
00:36:21,765 --> 00:36:24,647
What does . . . What are you . . .?
421
00:36:30,812 --> 00:36:34,479
You're curious about the digital camera's contents . . . aren't you?
422
00:36:34,559 --> 00:36:36,628
We can talk later.
423
00:36:36,628 --> 00:36:38,689
Since I'm busy right now.
424
00:36:46,401 --> 00:36:48,000
It's not there.
425
00:36:48,541 --> 00:36:53,381
In Jo Seo Hee's hands . . . Mi Sook's digital camera isn't there.
426
00:36:54,397 --> 00:36:57,896
Prosecutor.. How did you think of checking on Jo Seo Hee?
427
00:36:57,896 --> 00:37:04,094
I was wondering why Moon Il Seok would save Jang Tae San. It was this.
428
00:37:04,094 --> 00:37:07,822
The digital camera . . . it's in Jang Tae San's hands.
429
00:37:07,822 --> 00:37:09,909
Who did you say came here?
430
00:37:15,066 --> 00:37:16,945
There's a digital camera?
431
00:37:16,945 --> 00:37:19,060
Was I recorded?
432
00:37:19,060 --> 00:37:22,749
T-That . . . H-How did you . . . ?
433
00:37:23,753 --> 00:37:26,994
Over that, how did you come here?
434
00:37:28,187 --> 00:37:30,290
This is my company.
435
00:37:30,290 --> 00:37:34,387
The digital camera that recorded me and you is right in front of Park Jae Gyeong. This is nothing.
436
00:37:35,961 --> 00:37:38,118
You're going to take responsibility, right?
437
00:37:38,118 --> 00:37:45,513
Subtitles brought to you by The Tweeks Team @ Viki
438
00:37:45,513 --> 00:37:47,299
Chairman . . .
439
00:37:48,004 --> 00:37:49,980
Chief Secretary Um,
440
00:37:50,695 --> 00:37:55,519
That . . .That . . . Is that really Jo Seo Hee?
441
00:37:56,621 --> 00:37:59,582
She came into my company as if it was nothing.
442
00:37:59,582 --> 00:38:01,637
Jo Seo Hee did.
443
00:38:03,441 --> 00:38:06,392
Jo Seo Hee . . .
444
00:38:06,392 --> 00:38:08,488
They look even better after printing them out, right?
445
00:38:08,488 --> 00:38:12,322
I think they look better than when they were in the digital camera.
446
00:38:12,322 --> 00:38:15,611
You told me to come here because it was urgent,
447
00:38:15,611 --> 00:38:16,526
to show me this?
448
00:38:16,526 --> 00:38:19,748
Man Seok, after the last time we went on our vacation,
449
00:38:19,748 --> 00:38:21,784
we didn't meet once.
450
00:38:21,784 --> 00:38:25,273
I've lost my mind nowadays because of Tae San.
451
00:38:25,273 --> 00:38:29,197
Then until he gets caught from his escape,
452
00:38:29,197 --> 00:38:31,236
I guess you were thinking about not seeing me?
453
00:38:31,236 --> 00:38:32,481
It's not necessarily like that.
454
00:38:32,481 --> 00:38:35,597
Forget it. Just take this.
455
00:38:41,681 --> 00:38:46,413
This digital camera. Yeong Ja, you take care of it.
456
00:38:47,557 --> 00:38:52,810
When I look at this digital camera, I think of Tae San,
457
00:38:53,568 --> 00:38:55,647
so I think my heart will hurt.
458
00:39:11,984 --> 00:39:15,920
Sunbae-nim. Ah, Sunbae-sunbae-nim!
459
00:39:15,920 --> 00:39:17,868
Sunbae-nim, please wake up!
460
00:39:17,868 --> 00:39:21,523
How can you fall asleep here?
461
00:39:21,523 --> 00:39:25,325
This. This is Jang Tae San's call history.
462
00:39:27,559 --> 00:39:30,815
Squad Chief, just a moment.
463
00:39:39,266 --> 00:39:41,405
I can go and change my underwear now, right?
464
00:39:41,405 --> 00:39:43,601
Call all of the numbers on this,
465
00:39:43,601 --> 00:39:45,672
and find out what their relationship is with Jang Tae San.
466
00:39:45,672 --> 00:39:47,194
Now?
467
00:39:47,194 --> 00:39:50,079
And look especially at the numbers that called often.
468
00:39:53,815 --> 00:39:55,685
010-5431-6554
469
00:40:03,567 --> 00:40:08,380
In Hye
470
00:40:09,941 --> 00:40:14,151
010-5431-6554
471
00:40:19,575 --> 00:40:23,447
I'll check up on it so go in and come back
472
00:40:24,086 --> 00:40:25,977
No. No, it's fine! I'll do it.
473
00:40:25,977 --> 00:40:27,317
I don't want to change my underwear!
474
00:40:27,317 --> 00:40:30,321
I can just wear the inside-out! Sunbae-nim!
475
00:40:33,608 --> 00:40:37,448
I've been targeted...
476
00:40:47,605 --> 00:40:50,885
Once . . . It was just once.
477
00:40:52,478 --> 00:40:56,575
Why would In Hye . . . call Jang Tae San?
478
00:40:58,541 --> 00:41:00,555
Sunbae-nim!
479
00:41:00,555 --> 00:41:02,151
Prosecutor Park came.
480
00:41:02,151 --> 00:41:04,790
You rascal. With that kind of thing you should just call my cell phone. What's the point of following me out here?
481
00:41:04,790 --> 00:41:07,981
You weren't picking up your cellphone.
482
00:41:07,981 --> 00:41:09,772
Did I not?
483
00:41:11,317 --> 00:41:12,806
This is the report from Busan.
484
00:41:12,806 --> 00:41:15,311
After Jang Tae San went to jail eight years ago,
485
00:41:15,311 --> 00:41:17,767
Orphanage, middle and high school classmates, people from work...
486
00:41:17,767 --> 00:41:21,021
He hasn't contacted any of them, and he hasn't been to Busan since then.
487
00:41:21,021 --> 00:41:22,601
There can be someone who lied.
488
00:41:22,601 --> 00:41:26,844
With the help of local authorities I checked them out.
489
00:41:26,844 --> 00:41:29,108
What about the research on the cellphone's call history?
490
00:41:30,108 --> 00:41:31,709
We're doing that right now.
491
00:41:31,709 --> 00:41:33,613
What about persuading Go Man Seok? You are watching over him, right?
492
00:41:33,613 --> 00:41:35,948
I assigned someone to watch over him, and I'm going to meet him again today.
493
00:41:35,948 --> 00:41:40,154
A while back, there was a man that searched for Jang Tae San.
494
00:41:40,154 --> 00:41:42,806
Why are saying that only now?!
495
00:41:43,563 --> 00:41:45,211
Who's that man?
496
00:41:45,211 --> 00:41:47,267
We don't know who he is for sure.
497
00:41:47,267 --> 00:41:50,861
But they said he was looking for him because a woman asked him to.
498
00:41:51,768 --> 00:41:52,880
A woman?
499
00:41:52,880 --> 00:41:56,443
Yes. They just said 'a woman.'
500
00:41:56,443 --> 00:41:58,093
Oh, and they said she was from Seoul.
501
00:41:58,093 --> 00:42:01,502
Right, a woman. Of course, there has to be a woman.
502
00:42:01,502 --> 00:42:03,667
Detective Im. Find that woman immediately.
503
00:42:03,667 --> 00:42:05,888
But we only know that she's just a woman.
504
00:42:05,888 --> 00:42:09,231
If they're searching upon request, they will be a private investigator...
505
00:42:09,231 --> 00:42:12,569
which means you can search all the private investigators in Seoul and find them.
506
00:42:12,569 --> 00:42:14,568
Oh, you can do that.
507
00:42:14,568 --> 00:42:16,238
Okay.
508
00:42:17,502 --> 00:42:18,934
Get me that list of private investigators.
509
00:42:18,934 --> 00:42:19,767
Okay.
510
00:42:19,767 --> 00:42:21,968
I'm going to out to question more people.
511
00:42:53,694 --> 00:42:56,905
Mom, I'm okay.
512
00:42:56,905 --> 00:42:59,463
I can endure it.
513
00:42:59,463 --> 00:43:02,775
So, don't cry.
514
00:43:04,356 --> 00:43:05,858
It's really tiring, right?
515
00:43:05,858 --> 00:43:10,100
Radiation therapy is supposed to be difficult.
516
00:43:12,441 --> 00:43:14,309
Come here.
517
00:43:22,030 --> 00:43:25,392
Mom, answer your phone.
518
00:43:34,163 --> 00:43:37,875
It could be Ahjussi. Answer your phone.
519
00:43:44,409 --> 00:43:46,392
Hello?
520
00:43:46,392 --> 00:43:48,629
Hey.
521
00:43:48,629 --> 00:43:49,821
Hello?
522
00:43:49,821 --> 00:43:51,556
Hey, Seo In Hye.
523
00:43:51,556 --> 00:43:54,429
I'm . . . Jang Tae San.
524
00:43:59,171 --> 00:44:00,176
Hello?
525
00:44:00,176 --> 00:44:02,684
Yea . . . You were really surprised right?
526
00:44:02,684 --> 00:44:04,733
Hey! Jang Tae San!
527
00:44:10,972 --> 00:44:13,610
How can a human do this? How can you be like that!
528
00:44:13,610 --> 00:44:15,639
If you were going to live for yourself, then you should at least live properly!
529
00:44:15,639 --> 00:44:17,403
Like trash! What are you!?
530
00:44:17,403 --> 00:44:18,572
Hey . . . In Hye . . .
531
00:44:18,572 --> 00:44:20,271
How can a human . . .
532
00:44:20,271 --> 00:44:23,394
How can a person who's giving his life to his child, kill a person?
533
00:44:23,394 --> 00:44:25,725
How can you escape!? How can you!?
534
00:44:25,725 --> 00:44:27,621
What About Soo Jin! What about her!
535
00:44:27,621 --> 00:44:30,770
Don't Worry! I escaped because of the surgery!
536
00:44:30,770 --> 00:44:31,525
What . . . ?
537
00:44:31,525 --> 00:44:33,114
It's true . . .
538
00:44:33,114 --> 00:44:37,675
So that Soo Jin can get the surgery, I escaped.
539
00:44:38,562 --> 00:44:40,517
You're seriously the worst human being.
540
00:44:40,517 --> 00:44:42,253
In Hye . . . listen to me . . .
541
00:44:42,253 --> 00:44:45,218
Say something that makes sense! You're afraid that if you're stuck in jail, they won't let you do the surgery?
542
00:44:45,218 --> 00:44:47,767
Right. Right!
543
00:44:47,767 --> 00:44:50,029
There is something like that.
544
00:44:50,029 --> 00:44:53,827
If I'm stuck in jail, Soo Jin can't get her surgery.
545
00:44:53,827 --> 00:44:57,847
Because I'll die. Because I'll die!
546
00:44:57,847 --> 00:45:02,518
If I die, Soo Jin dies, too.
547
00:45:03,484 --> 00:45:05,457
You don't think I'd really . . .
548
00:45:10,179 --> 00:45:11,734
Hey.
549
00:45:12,632 --> 00:45:16,213
No matter how trashy I am,
550
00:45:18,119 --> 00:45:21,344
she's my daughter whose name I'll never be able to call.
551
00:45:21,706 --> 00:45:24,935
And even though I'm a dad who'll never hear her say 'dad,'
552
00:45:25,755 --> 00:45:30,873
if it's not me, a child would die. Would I really run away by myself?
553
00:45:30,873 --> 00:45:32,749
What exactly are you saying right now?!
554
00:45:32,749 --> 00:45:35,375
I can't explain it right now.
555
00:45:37,221 --> 00:45:39,005
And also,
556
00:45:39,683 --> 00:45:41,987
I didn't kill a person.
557
00:45:41,987 --> 00:45:45,705
Never, never, I never killed anyone.
558
00:45:45,705 --> 00:45:47,953
You didn't kill anyone?
559
00:45:48,690 --> 00:45:50,610
If you didn't kill anyone, why'd you get caught?
560
00:45:50,610 --> 00:45:52,430
If you didn't kill anyone, why did your fingerprints come out?!
561
00:45:52,430 --> 00:45:55,036
Though I can't explain it right now,
562
00:45:55,987 --> 00:46:00,970
whatever happens to me, I'm going to the hospital on Soo Jin's surgery day.
563
00:46:00,970 --> 00:46:03,079
I'm definitely going to go.
564
00:46:03,079 --> 00:46:05,808
I called to say that.
565
00:46:05,808 --> 00:46:08,834
To tell you to not worry. To tell you that I'll definitely be there.
566
00:46:08,857 --> 00:46:10,024
Hey, Jang Tae San!
567
00:46:10,024 --> 00:46:14,897
but... never tell anyone that you know me
568
00:46:14,897 --> 00:46:17,876
Never. You can't tell anyone, okay?
569
00:46:17,876 --> 00:46:20,214
Then, you and Soo Jin will be in danger, too.
570
00:46:20,214 --> 00:46:22,392
So,
571
00:46:23,731 --> 00:46:25,194
Doctor Park,
572
00:46:25,194 --> 00:46:28,781
you block that Doctor's mouth.
573
00:46:28,781 --> 00:46:30,552
Okay?
574
00:46:30,552 --> 00:46:31,531
Okay?!
575
00:46:31,531 --> 00:46:33,974
Do you think I'll be able to answer 'okay', right now?
576
00:46:33,974 --> 00:46:35,538
No.
577
00:46:35,538 --> 00:46:40,922
I know you'll be confused. Still, you have to do as I say.
578
00:46:40,922 --> 00:46:42,990
No. No. Confess.
579
00:46:42,990 --> 00:46:44,705
Confess and save Soo Jin.
580
00:46:44,705 --> 00:46:46,740
Soo Jin went in the aseptic room.
581
00:46:46,740 --> 00:46:49,142
There's no going back now.
582
00:46:49,142 --> 00:46:51,759
If she can't get the surgery, Soo Jin will die.
583
00:46:51,759 --> 00:46:52,878
She'll die just like that!
584
00:46:52,878 --> 00:46:55,348
A-Aseptic room?
585
00:46:55,348 --> 00:46:56,543
What's that?
586
00:46:56,543 --> 00:46:59,985
If you're human, give Soo Jin your bone marrow. Give your bone marrow!
587
00:46:59,985 --> 00:47:03,477
Save Soo Jin, oppa . . .
588
00:47:03,477 --> 00:47:07,426
Save her. Save her, please.
589
00:47:07,426 --> 00:47:10,814
I said, what's the aseptic room?!
590
00:47:35,423 --> 00:47:40,031
Okay. I understand what you're saying, so I'll find evidence and confess.
591
00:47:40,031 --> 00:47:40,906
Evidence?
592
00:47:40,906 --> 00:47:43,719
I think I'll be able to find evidence to clear my name.
593
00:47:43,719 --> 00:47:46,540
I'll find evidence, and then I'll confess.
594
00:47:46,540 --> 00:47:51,062
If you have evidence, you can just confess and just ask to have your name cleared!
595
00:47:51,062 --> 00:47:54,106
I said I'm in a situation where I can't do that!
596
00:47:54,106 --> 00:47:57,782
Even if I can't find evidence, I said I'll promise.
597
00:47:57,782 --> 00:48:02,213
That until Soo Jin's surgery, I won't die and I'll give her my bone marrow.
598
00:48:02,213 --> 00:48:04,822
Wait for me, In Hye. Okay?
599
00:48:05,766 --> 00:48:09,875
Promise? Did you just say promise?
600
00:48:09,875 --> 00:48:12,694
A person like you!
601
00:48:13,738 --> 00:48:16,054
It's not a promise I made with you.
602
00:48:16,054 --> 00:48:21,124
This promise, it's a promise I made with Soo Jin.
603
00:48:22,839 --> 00:48:26,585
I . . . ended everything with you eight years ago.
604
00:48:26,585 --> 00:48:30,238
I haven't said anything about you to anyone.
605
00:48:30,238 --> 00:48:33,996
No one can connect you and me together.
606
00:48:33,996 --> 00:48:37,772
So, just keep your mouth shut.
607
00:48:37,772 --> 00:48:44,349
Whether it be the police, or anyone else; you can't let them know the relationship between me and Soo Jin.
608
00:48:44,349 --> 00:48:46,766
I'm begging you, okay?
609
00:48:46,766 --> 00:48:49,405
I'm begging.
610
00:48:49,957 --> 00:48:53,599
Whenever he has free time, he goes to the casino. Then works part-time at night clubs to gamble some more.
611
00:48:53,599 --> 00:48:55,532
Is that all?
612
00:48:55,532 --> 00:48:59,013
It's not like we live stuck together 24-7.
613
00:48:59,013 --> 00:49:02,240
about his private life... how are we supposed to know?
614
00:49:02,240 --> 00:49:05,853
You knew that he chased Oh Mi Sook around and bothered her.
615
00:49:05,902 --> 00:49:09,923
That. We knew that because he said it himself and the rumors had spread around.
616
00:49:09,923 --> 00:49:15,272
A short while back, a strange civilian woman appeared.
617
00:49:16,558 --> 00:49:17,425
A civilian woman?
618
00:49:17,425 --> 00:49:19,266
Oh, yeah!
619
00:49:19,266 --> 00:49:23,143
She was a woman who would never get along with Hyungnim.
620
00:49:23,143 --> 00:49:27,418
Tell me.. Their relationship, name, age, etc.. everything.
621
00:49:27,418 --> 00:49:29,722
We don't know the relationship, name, or those kinds of things.
622
00:49:29,722 --> 00:49:33,337
But her age, maybe middle to late 20's?
623
00:49:33,337 --> 00:49:35,597
She also had double eyelids.
624
00:49:35,597 --> 00:49:38,065
Her hair was..
625
00:49:38,081 --> 00:49:39,684
about up to here?
626
00:49:39,684 --> 00:49:41,841
She wore a long white cardigan, and what is that?
627
00:49:41,841 --> 00:49:43,036
The . . . mint colored.
628
00:49:43,036 --> 00:49:46,362
Ah, a mint one-piece and white pants.
629
00:49:46,362 --> 00:49:49,047
Wasn't she pretty?
630
00:49:53,036 --> 00:49:54,681
Ah, I don't know if they met for the first time in a while or something,
631
00:49:54,681 --> 00:49:59,370
but as soon as Tae San saw her, his face got so red and said,
632
00:49:59,906 --> 00:50:03,762
'Let's go." And just took her right outside.
633
00:50:04,723 --> 00:50:09,092
Just why did In Hye . . . Why Jang Tae San?
634
00:50:09,092 --> 00:50:10,209
Why?
635
00:50:10,209 --> 00:50:13,156
but as soon as Tae San saw her, his face got so red and said,
636
00:50:13,156 --> 00:50:19,245
Ah, the person who's saving Soo Jin, who's the donor?
637
00:50:19,901 --> 00:50:22,516
Normally you aren't supposed to know.
638
00:50:22,516 --> 00:50:27,943
Im Seung Woo, what are you thinking right now? That trash-like bastard.
639
00:50:27,943 --> 00:50:31,759
It doesn't make sense. It doesn't make sense.
640
00:50:33,851 --> 00:50:37,950
I forgot that Jesus's birthday is the day of our funeral.
641
00:50:37,950 --> 00:50:41,173
It's not enough that he dies, but he's killing us too.
642
00:50:41,173 --> 00:50:44,327
I saw it.. the dance academy.. Hang up
643
00:51:03,377 --> 00:51:05,650
What is this?
644
00:51:14,177 --> 00:51:16,911
This is Detective Im of Yeongdeungpo Police Station.
645
00:51:16,911 --> 00:51:20,196
Hurry up and open the door.. I came after receiving a call for someone breaking the law so hurry up and open it
646
00:51:20,196 --> 00:51:25,383
If you make me call the janitor to open the door you guys are dead... GOT IT?!
647
00:51:26,788 --> 00:51:29,610
You won't open up?!
648
00:51:36,637 --> 00:51:38,872
Ah, this agassi.
649
00:51:42,118 --> 00:51:44,456
It's you again?
650
00:51:46,280 --> 00:51:47,560
Detective.
651
00:51:47,560 --> 00:51:53,170
She's not an agassi. She's my mom.
652
00:51:54,323 --> 00:51:56,510
Mom?
653
00:52:04,037 --> 00:52:06,705
How did you get in here?
654
00:52:06,705 --> 00:52:09,543
This is where I work as an instructor in the afternoons.
655
00:52:09,543 --> 00:52:13,284
There was light from the outside yesterday, too. Did you happen to sleep here yesterday?
656
00:52:13,284 --> 00:52:16,101
Are you in your right mind to keep the child here in this cold?
657
00:52:16,101 --> 00:52:19,017
There was nowhere else to sleep.
658
00:52:20,623 --> 00:52:24,243
Then, what was that nursery you were talking about last time?
659
00:52:24,243 --> 00:52:27,769
It was a place we stayed in return for taking care of the babies at night time,
660
00:52:27,769 --> 00:52:30,496
but the director of the nursery decided to quit and move to the countryside.
661
00:52:30,496 --> 00:52:33,134
The moving date was moved up..
662
00:52:33,134 --> 00:52:35,979
Then where's your original home? I-
663
00:52:43,657 --> 00:52:44,681
Do you not have a home?
664
00:52:44,681 --> 00:52:46,308
When spring comes, there will be one..
665
00:52:46,308 --> 00:52:50,680
In 15 days, I can take out my savings and will be moving out of here.
666
00:52:50,680 --> 00:52:53,201
Please let us stay here until then.
667
00:52:53,201 --> 00:52:57,087
Then you could go to a motel or anywhere else. Why here, when it's so cold?
668
00:52:57,087 --> 00:53:00,713
Since I have to send Soo Jin to the nursery in the afternoons,
669
00:53:03,721 --> 00:53:05,892
I don't have money.
670
00:53:06,434 --> 00:53:08,474
It isn't cold here.
671
00:53:08,474 --> 00:53:13,833
Mom holds me tight during the night, so it's warm.
672
00:53:18,410 --> 00:53:23,344
This is my friend's house but he left for some volunteer work and won't be back for another month..
673
00:53:24,101 --> 00:53:26,197
Still.
674
00:53:27,260 --> 00:53:31,619
Didn't you hear me talk to him on the way here? He said you can use the house...
675
00:53:31,619 --> 00:53:36,236
You can't stay at the dance academy. You can't because of the law and you can't because of the child.
676
00:53:36,236 --> 00:53:40,683
I mean, if I get caught, then I can just buy this guy a meal when he comes back or something.
677
00:53:40,683 --> 00:53:43,312
and if there's a bill I can just pay...
678
00:53:46,367 --> 00:53:48,457
Then,
679
00:53:48,457 --> 00:53:51,850
Although its rude and shameless, I'll accept your kindness..
680
00:53:51,850 --> 00:53:56,618
Sure.. It's just for the spring.. whatever
681
00:54:00,035 --> 00:54:02,246
The child, put her over here.
682
00:54:03,912 --> 00:54:06,293
Thank you.
683
00:54:14,382 --> 00:54:17,489
Has the child's dad gone to the military?
684
00:54:22,089 --> 00:54:26,140
oh.. uhh.. I'll turn up the boiler for you...
685
00:54:35,120 --> 00:54:37,292
Jang Tae San
686
00:54:44,414 --> 00:54:46,312
It's not a promise I made with you.
687
00:54:46,312 --> 00:54:49,142
This promise, it's a promise I made with Soo Jin.
688
00:54:49,142 --> 00:54:51,469
In Hye!
689
00:54:52,493 --> 00:54:53,441
Seung Woo.
690
00:54:53,441 --> 00:54:55,989
In Hye, why did you look for Jang Tae San?
691
00:54:55,989 --> 00:54:58,666
What's your relationship with that jerk?
692
00:54:59,356 --> 00:55:01,611
Jang Tae San . . .
693
00:55:02,751 --> 00:55:05,176
Is he Soo Jin's biological father?
694
00:55:06,381 --> 00:55:08,675
Seung Woo.
695
00:55:08,675 --> 00:55:11,558
What is it? All of a sudden, like this . . .
696
00:55:17,367 --> 00:55:20,216
Why . . . are you looking at me like that?
697
00:55:22,006 --> 00:55:25,399
You just look really tired.
698
00:55:25,399 --> 00:55:27,811
How's Soo Jin?
699
00:55:27,811 --> 00:55:30,325
She's enduring it well.
700
00:55:31,202 --> 00:55:33,968
I should go see how the devilish angel is doing then.
701
00:55:33,968 --> 00:55:35,898
Let's go.
702
00:55:36,550 --> 00:55:39,390
Oh, I didn't wash.
703
00:55:39,390 --> 00:55:41,549
I smell, right?
704
00:55:47,522 --> 00:55:48,400
Yeah, what is it?
705
00:55:48,400 --> 00:55:50,557
Sunbae-nim, we found Jang Tae San's whereabouts.
706
00:55:50,557 --> 00:55:52,470
You found him?! How?!
707
00:55:52,470 --> 00:55:54,880
We got a report from a family that was held hostage in Dongkyung.
708
00:55:54,880 --> 00:55:56,314
Hostage?
709
00:55:56,314 --> 00:55:58,564
Then when did they say Jang Tae San left?
710
00:55:58,564 --> 00:56:02,637
The East Seoul Terminal? Then you mean he's back in Seoul?
711
00:56:06,304 --> 00:56:10,113
Okay, I got it. I'll call you when I leave.
712
00:56:14,596 --> 00:56:19,524
What should I do? I guess I'll have to leave without even seeing Soo Jin's shadow.
713
00:56:24,919 --> 00:56:29,448
I'll tell her . . . that you came.
714
00:56:31,986 --> 00:56:34,661
I'll call you.
715
00:56:50,347 --> 00:56:53,892
PM 07:00
716
00:56:55,428 --> 00:56:59,467
Oh~ What's your name? What's your phone number?
717
00:57:02,684 --> 00:57:06,187
Aish. What do you mean second in command?
718
00:57:06,187 --> 00:57:08,483
Yeah. Yeah.
719
00:57:23,166 --> 00:57:26,193
Who's the bastard that killed Oh Mi Sook?
720
00:57:26,193 --> 00:57:28,684
It's Moon Il Seok, right?
721
00:57:28,684 --> 00:57:30,292
No?
722
00:57:32,726 --> 00:57:36,350
Then it's you. Since you're the one that sent me to Oh Mi Sook, it must be you.
723
00:57:36,350 --> 00:57:37,695
-It's you. -No . . .
724
00:57:37,695 --> 00:57:41,434
You're the bastard that killed Oh Mi Sook and framed me for it.
725
00:57:41,434 --> 00:57:43,832
It's you, right?
726
00:57:43,832 --> 00:57:47,135
Then you're the one who should die.
727
00:57:47,135 --> 00:57:49,183
No!
728
00:57:49,183 --> 00:57:52,033
I had no choice because it was the chairman's order.
729
00:57:52,033 --> 00:57:55,172
Talk, then why are they try to kill me?
730
00:57:55,172 --> 00:57:57,859
I don't know about that. Really.
731
00:57:57,859 --> 00:58:01,467
I just followed the order and sent you to Oh Mi Sook's house,
732
00:58:01,467 --> 00:58:04,068
and got rid of the CCTV.
733
00:58:04,068 --> 00:58:07,267
That's all I did, really.
734
00:58:12,002 --> 00:58:14,819
Moon Il Seok.
735
00:58:14,819 --> 00:58:20,300
Moon Il Seok killed Mi Sook and framed me.
736
00:58:20,974 --> 00:58:24,447
Where is Oh Mi Sook's digital camera?
737
00:58:24,447 --> 00:58:28,282
The digital camera, where is it?
738
00:58:29,453 --> 00:58:34,101
And now, they're looking for the digital camera that Mi Sook left.
739
00:58:34,719 --> 00:58:37,405
Inside of that digital camera,
740
00:58:38,046 --> 00:58:41,137
there must be something in it.
741
00:58:46,135 --> 00:58:47,652
Hello?
742
00:58:47,652 --> 00:58:51,691
Man Seok, it's me. Don't say a word and just listen.
743
00:58:51,691 --> 00:58:55,344
Okay. Hyungnim. Just talk.
744
00:58:56,715 --> 00:59:00,063
-Right now, is there anyone who's watching you? -No.
745
00:59:00,063 --> 00:59:02,280
There's none. Hyungnim, where are you?
746
00:59:02,280 --> 00:59:04,203
Then, you have to meet me.
747
00:59:04,203 --> 00:59:08,160
I'm going to go home after work, so first, you go to my home and wait for me.
748
00:59:08,160 --> 00:59:09,594
It can't be at the house.
749
00:59:09,594 --> 00:59:11,871
It's the most secure place.
750
00:59:11,871 --> 00:59:16,106
Detectives went to chase after you.
751
00:59:16,106 --> 00:59:20,130
Hyungnim, just trust me and do as I tell you.
752
00:59:20,130 --> 00:59:23,703
I have many things to tell you.
753
00:59:23,703 --> 00:59:27,665
Okay. I'll meet you at home.
754
00:59:34,938 --> 00:59:38,911
PM 07:45
755
00:59:44,014 --> 00:59:45,740
Jang Tae San is going to come?
756
00:59:45,740 --> 00:59:50,120
Yes. He said he'll wait at home.
757
00:59:52,655 --> 00:59:55,764
Act naturally as you normally would.
758
00:59:55,764 --> 00:59:57,120
Hold him well.
759
00:59:57,120 --> 01:00:00,093
But Detective, what you said a while ago is for real right?
760
01:00:00,093 --> 01:00:04,347
Tae San, you have to clear his name for real.
761
01:00:04,347 --> 01:00:07,241
If he's really falsely accused then we'll definitely try to clear his name, but if not . . .
762
01:00:07,241 --> 01:00:10,908
Anyway, this is what's best for Jang Tae San.
763
01:00:10,908 --> 01:00:12,958
Sunbae-nim, you have really good senses.
764
01:00:12,958 --> 01:00:17,263
How did you think of that right after you heard he's back in Seoul?
765
01:00:17,263 --> 01:00:19,891
How many people should I order to move?
766
01:00:19,891 --> 01:00:21,065
Don't do it.
767
01:00:21,065 --> 01:00:22,556
You're not going to request for assistance?
768
01:00:22,556 --> 01:00:24,212
Do you want to lose Jang Tae San?
769
01:00:24,212 --> 01:00:26,917
If he notices that the police are surrounding the area while he's coming, then we're done.
770
01:00:26,917 --> 01:00:28,951
Then only the two of us go?
771
01:00:28,951 --> 01:00:32,999
Before he arrives, we're going there first to stake-out and wait.
772
01:00:33,607 --> 01:00:38,847
A stake-out? Why am I getting so nervous?
773
01:01:44,358 --> 01:01:48,242
PM 08:49
774
01:01:51,947 --> 01:01:55,570
Tae San, he probably got arrested by now.
775
01:01:55,570 --> 01:01:57,862
Hyungnim, I'm sorry.
776
01:01:59,174 --> 01:02:05,494
Those detectives told me that they'll definitely clear your name.
777
01:02:15,571 --> 01:02:19,937
Why . . . did Go Man Seok arrive first?
778
01:02:40,430 --> 01:02:44,344
PM 09:05
779
01:03:08,638 --> 01:03:12,725
It's been a while since he went in, why is he not turning the lights on?
780
01:03:13,833 --> 01:03:16,956
Aish . . . Did they meet already?
781
01:03:42,682 --> 01:03:46,016
Man Seok. Hey!
782
01:03:46,016 --> 01:03:48,355
Go Man Seok.
783
01:03:59,382 --> 01:04:03,655
Man Seok! Man Seok!
784
01:04:04,169 --> 01:04:07,345
Man Seok! Go Man Seok!
785
01:04:07,345 --> 01:04:10,719
Get your senses together, you bastard!
786
01:05:43,391 --> 01:05:46,014
~ Preview ~
787
01:05:46,014 --> 01:05:47,891
Jang Tae San is that kind of bastard.
788
01:05:47,891 --> 01:05:51,342
Someone who can kill mercilessly despite being locked up for not years, but tens of years.
789
01:05:51,342 --> 01:05:53,534
He's a bastard who's cruel to the bones!
790
01:05:53,534 --> 01:05:56,597
It's a woman that Jang Tae San met when he lived in Busan.
791
01:05:56,597 --> 01:05:58,528
Find out who that woman is right now.
792
01:05:58,528 --> 01:06:00,282
Who is Soo Jin's bone marrow donor?
793
01:06:00,282 --> 01:06:02,006
Then tell Seung Woo,
794
01:06:02,006 --> 01:06:07,594
Seung Woo will protect Jang Tae San and he'll make sure that Soo Jin gets her surgery.
795
01:06:10,992 --> 01:06:14,425
That's why I escaped, and that's why I can't turn myself empty-handed.
796
01:06:14,425 --> 01:06:16,868
I can't trust anyone, and I shouldn't trust anyone.
797
01:06:16,868 --> 01:06:21,145
Even if I die, please take care of Soo Jin for me.
798
01:06:22,751 --> 01:06:26,556
I'm not a murderer.
64938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.