All language subtitles for The.Super.Mario.Bros.Movie.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H264_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,139 --> 00:00:32,799 Illumination! 2 00:01:10,971 --> 00:01:13,345 ♪ ♪ 3 00:01:28,197 --> 00:01:30,593 ♪ ♪ 4 00:01:46,314 --> 00:01:48,710 ♪ ♪ 5 00:02:17,103 --> 00:02:21,974 Behold! The king of the Koopas! 6 00:02:23,846 --> 00:02:25,813 ♪ ♪ 7 00:02:47,408 --> 00:02:51,036 Open the gates or die. 8 00:03:11,432 --> 00:03:14,532 Attack! 9 00:03:28,317 --> 00:03:31,208 That is but a taste of our fury. 10 00:03:31,243 --> 00:03:33,881 Do you yield? 11 00:03:36,281 --> 00:03:37,885 I do not. 12 00:04:01,812 --> 00:04:03,680 No. 13 00:04:06,278 --> 00:04:08,014 Ah. 14 00:04:09,820 --> 00:04:11,985 ♪ ♪ 15 00:04:24,065 --> 00:04:25,702 Ah. 16 00:04:37,650 --> 00:04:39,584 I've finally found it. 17 00:04:39,619 --> 00:04:43,654 And now no one can stop me! 18 00:04:46,593 --> 00:04:49,088 ♪ Uh, we're the Mario Brothers and plumbing's our game ♪ 19 00:04:49,123 --> 00:04:51,398 ♪ We're not like the others who get all the fame ♪ 20 00:04:51,433 --> 00:04:54,027 ♪ When your sink is in trouble, you can call us on the double ♪ 21 00:04:54,062 --> 00:04:55,600 ♪ We're faster than the others ♪ 22 00:04:55,635 --> 00:04:56,876 ♪ You'll be hooked on the brothers ♪ 23 00:04:56,900 --> 00:04:58,603 - ♪ Huh! ♪ - It's-a me, a-Mario. 24 00:04:58,638 --> 00:05:00,033 And-a Luigi. 25 00:05:00,068 --> 00:05:02,409 Are you-a tired of a-paying too much for plumbing? 26 00:05:02,444 --> 00:05:03,839 Mamma mia! 27 00:05:03,874 --> 00:05:06,237 That's why the Super Mario Brothers are here. 28 00:05:06,272 --> 00:05:07,337 A-to save Brooklyn. 29 00:05:07,372 --> 00:05:08,415 And-a Queens. 30 00:05:08,450 --> 00:05:09,581 And-a your wallet. 31 00:05:09,616 --> 00:05:11,044 Thank you, Super Mario Bros. 32 00:05:11,079 --> 00:05:13,244 It seems like the only thing you haven't drained 33 00:05:13,279 --> 00:05:14,916 is my bank account. 34 00:05:14,951 --> 00:05:16,885 Forget-a the expensive a-plumbing companies 35 00:05:16,920 --> 00:05:18,623 a-where you're just a face-a. 36 00:05:18,658 --> 00:05:21,461 With-a Super Mario Brothers-a, you're family. 37 00:05:21,496 --> 00:05:24,497 ♪ Hooked on the brothers, the brothers, the brothers. ♪ 38 00:05:24,532 --> 00:05:25,927 Oh, wow. 39 00:05:25,962 --> 00:05:27,896 - You were great. - I was great? 40 00:05:27,931 --> 00:05:30,800 Are you kidding me? You were great! 41 00:05:30,835 --> 00:05:34,232 I am so glad we spent our life savings on this commercial. 42 00:05:34,267 --> 00:05:36,069 That is not a commercial. 43 00:05:36,104 --> 00:05:37,609 That is cinema. 44 00:05:37,644 --> 00:05:40,414 Uh, what about the accents? Is it... is it too much? 45 00:05:40,449 --> 00:05:43,076 Too much-a? It's-a perfect. 46 00:05:43,111 --> 00:05:44,341 Wahoo! 47 00:05:44,376 --> 00:05:46,079 Okay, I'm gonna trust you. 48 00:05:46,114 --> 00:05:50,215 Well, well, well, if it isn't Brooklyn's favorite failures, 49 00:05:50,250 --> 00:05:52,349 the Stupid Mario Brothers. 50 00:05:52,384 --> 00:05:54,153 Ah, great. Spike's here. 51 00:05:54,188 --> 00:05:55,495 Hey, Spike. 52 00:05:55,530 --> 00:05:57,563 Yeah. "It's-a me!" 53 00:05:59,600 --> 00:06:01,061 Whew, yeah. 54 00:06:01,096 --> 00:06:04,702 Tell me, have you even gotten one call 55 00:06:04,737 --> 00:06:07,397 since you left me to start your dumb company? 56 00:06:07,432 --> 00:06:10,543 As a matter of fact, Spike, we have. 57 00:06:10,578 --> 00:06:13,007 - Wow. Really? - Uh, yeah. 58 00:06:13,042 --> 00:06:15,042 Our mom called, and she said, "Oh, boys, 59 00:06:15,077 --> 00:06:17,209 that's the best commercial I've ever seen." 60 00:06:17,244 --> 00:06:19,310 And I said, "Thank you very much, Mother. 61 00:06:19,345 --> 00:06:20,685 We're very proud of it." 62 00:06:20,720 --> 00:06:23,314 So, boom! 63 00:06:25,219 --> 00:06:28,385 Good luck running a business with this idiot. 64 00:06:28,420 --> 00:06:30,728 Say that again about my brother, 65 00:06:30,763 --> 00:06:32,994 and you're gonna regret it. 66 00:06:35,163 --> 00:06:36,195 Oh, yeah? 67 00:06:37,132 --> 00:06:40,067 Get this through your tiny brain, Mario. 68 00:06:40,102 --> 00:06:45,006 You're a joke, and you always will be. 69 00:06:52,950 --> 00:06:55,720 Are you insane? He's three times your size. 70 00:06:55,755 --> 00:06:57,117 Luigi, come on. 71 00:06:57,152 --> 00:06:58,888 You know, you can't be scared all the time. 72 00:06:58,923 --> 00:07:00,758 Mm, you'd be surprised. 73 00:07:06,931 --> 00:07:09,426 Hello. Super Mario Brothers. 74 00:07:09,461 --> 00:07:10,735 Uh-huh. 75 00:07:10,770 --> 00:07:12,869 A drip in your faucet? That's great! 76 00:07:12,904 --> 00:07:15,003 I mean, that's-that's great you called us, 77 00:07:15,038 --> 00:07:17,973 because we can be there and we can fix it right away. Okay. 78 00:07:18,008 --> 00:07:19,909 Mario, we got one! 79 00:07:19,944 --> 00:07:24,012 The Super Mario Brothers are in business! 80 00:07:24,047 --> 00:07:25,277 Woo-hoo! 81 00:07:33,386 --> 00:07:34,924 Oh, no. We're gonna be late. 82 00:07:34,959 --> 00:07:37,091 No, we're not. Come on, let's go. 83 00:07:38,633 --> 00:07:39,731 Hey, wait up! 84 00:07:39,766 --> 00:07:41,799 - ♪ Brooklyn! ♪ - This way. 85 00:07:41,834 --> 00:07:42,965 Aah! 86 00:07:43,000 --> 00:07:45,704 Come on, Lu. Step on it. 87 00:07:47,103 --> 00:07:49,202 - Excuse you. - Here you go. 88 00:07:49,237 --> 00:07:51,138 ♪ No sleep till ♪ 89 00:07:55,276 --> 00:07:59,146 - ♪ No sleep till Brooklyn ♪ - Oh, Mario, what are you doing? 90 00:07:59,181 --> 00:08:00,917 ♪ Yeah ♪ 91 00:08:01,722 --> 00:08:03,722 Hey! 92 00:08:03,757 --> 00:08:05,625 Get off of there! 93 00:08:08,454 --> 00:08:10,256 You can't be in... Whoa! 94 00:08:10,291 --> 00:08:12,258 - My bad! - Move it up! 95 00:08:12,293 --> 00:08:13,457 Oh, I'm so s-sorry. 96 00:08:13,492 --> 00:08:16,262 - Hey, we're working here! - So sorry. 97 00:08:19,707 --> 00:08:21,069 ♪ No... ♪ 98 00:08:21,104 --> 00:08:22,675 Come on, Luigi. Pump those legs. 99 00:08:22,710 --> 00:08:24,534 Oh, I'm trying. I'm trying. 100 00:08:24,569 --> 00:08:26,745 I got bad knees. 101 00:08:32,346 --> 00:08:33,477 Oh, wow. 102 00:08:33,512 --> 00:08:35,721 We have hit the big time. 103 00:08:37,450 --> 00:08:39,956 The drip is right upstairs at the end of the hall. 104 00:08:39,991 --> 00:08:42,057 - Can you fix it? - Very confident, sir. 105 00:08:42,092 --> 00:08:43,564 You'll be careful about making a mess? 106 00:08:43,588 --> 00:08:46,600 Ma'am, I assure you, we don't make messes. 107 00:08:46,635 --> 00:08:48,866 We fix 'em. 108 00:08:49,704 --> 00:08:50,901 That's Francis. 109 00:08:50,936 --> 00:08:52,870 He likes you. 110 00:08:58,042 --> 00:08:59,943 Hey. 111 00:09:01,045 --> 00:09:03,111 Mama, mama, mama love ya, baby. 112 00:09:10,384 --> 00:09:11,416 Wrench. 113 00:09:14,663 --> 00:09:16,025 Mm-hmm. 114 00:09:16,060 --> 00:09:18,555 And a first job complete. 115 00:09:20,592 --> 00:09:22,592 Hey! 116 00:09:23,771 --> 00:09:25,430 Francis is here. 117 00:09:31,372 --> 00:09:33,713 Hey there, pal. 118 00:09:38,544 --> 00:09:40,577 Mario, do something! 119 00:09:51,029 --> 00:09:53,865 Mamma mia! 120 00:09:58,773 --> 00:10:00,267 Whew. 121 00:10:00,302 --> 00:10:02,236 Uh, Mario? 122 00:10:33,104 --> 00:10:36,105 That hellhound is gonna escape! 123 00:10:36,745 --> 00:10:38,239 No, he won't. 124 00:10:44,676 --> 00:10:45,818 Whew. 125 00:10:45,853 --> 00:10:48,216 Hey, uh, Mario? 126 00:10:50,517 --> 00:10:52,187 Uh, who's a good puppy? 127 00:10:53,762 --> 00:10:55,487 Who's a good boy? 128 00:11:03,871 --> 00:11:05,530 Hmm? 129 00:11:06,467 --> 00:11:08,335 Hmm. 130 00:11:19,986 --> 00:11:21,414 Found the problem. 131 00:11:22,417 --> 00:11:23,617 Ma, did you make these? 132 00:11:23,649 --> 00:11:24,956 Ah, good batch, eh? 133 00:11:24,991 --> 00:11:25,957 Why don't you make it like this? 134 00:11:25,992 --> 00:11:27,585 Hey-o! 135 00:11:27,620 --> 00:11:29,125 Hey-o! 136 00:11:29,160 --> 00:11:34,394 Oh! It's the Super Mario Brothers, from the TV. 137 00:11:36,035 --> 00:11:37,870 They give an Oscar for worst actors? 138 00:11:37,905 --> 00:11:39,663 - Hey! - What'd I do? 139 00:11:39,698 --> 00:11:40,939 So, uh... 140 00:11:40,974 --> 00:11:42,600 so everybody saw the commercial, then? 141 00:11:42,635 --> 00:11:45,009 - Uh-huh. We seen it. - And? 142 00:11:45,044 --> 00:11:46,439 I wouldn't quit your day job. 143 00:11:46,474 --> 00:11:49,244 Oops! He already did. 144 00:11:49,279 --> 00:11:51,675 Well, I thought it was incredible. 145 00:11:51,710 --> 00:11:53,952 It belongs in a movie theater. 146 00:11:54,482 --> 00:11:56,218 Ugh. Mushrooms? 147 00:11:56,253 --> 00:11:57,857 Everybody loves mushrooms, right? 148 00:11:57,892 --> 00:11:59,089 I like mushrooms. 149 00:11:59,124 --> 00:12:00,398 - I'll take it. - Yeah. 150 00:12:00,422 --> 00:12:01,520 Mario, seriously, 151 00:12:01,555 --> 00:12:03,456 what were you thinking with that commercial? 152 00:12:03,491 --> 00:12:05,227 What? It's supposed to be funny. 153 00:12:05,262 --> 00:12:06,459 Can someone pass the bread? 154 00:12:06,494 --> 00:12:08,164 Yeah, but what's with the outfits? 155 00:12:08,199 --> 00:12:09,660 Plumbers wearing white gloves? 156 00:12:09,695 --> 00:12:11,497 That's right, you got to have a trademark. 157 00:12:11,532 --> 00:12:12,663 Got to stand out. 158 00:12:12,698 --> 00:12:13,906 Don't listen to them. 159 00:12:13,941 --> 00:12:15,941 The world laughed at da Vinci, too. 160 00:12:15,976 --> 00:12:17,811 Mm, I'm not sure they did, Ma. 161 00:12:17,846 --> 00:12:20,506 Dad, what did you think? 162 00:12:20,541 --> 00:12:22,343 I think you're nuts. 163 00:12:22,378 --> 00:12:26,820 You don't leave a steady job for some crazy dream. 164 00:12:26,855 --> 00:12:28,184 And the worst part? 165 00:12:28,219 --> 00:12:31,022 You're bringing your brother down with you. 166 00:12:31,057 --> 00:12:32,859 Well, thanks, Dad. 167 00:12:32,894 --> 00:12:35,323 Thanks for your support. 168 00:12:37,261 --> 00:12:39,426 What'd I say? 169 00:12:50,505 --> 00:12:53,572 Thanks for tuning in to News Channel 4. 170 00:12:53,607 --> 00:12:55,145 Hey. 171 00:12:56,885 --> 00:12:59,149 Uh, you're not bringing me down. 172 00:12:59,184 --> 00:13:02,086 You know what? What do they know, huh? 173 00:13:02,121 --> 00:13:03,615 It's not just them. 174 00:13:03,650 --> 00:13:05,188 Our whole lives, everyone's telling us 175 00:13:05,223 --> 00:13:07,355 we can't do this, we can't do that. 176 00:13:07,390 --> 00:13:10,226 I'm just sick and tired of feeling so small. 177 00:13:10,261 --> 00:13:12,327 A water main burst underground today, 178 00:13:12,362 --> 00:13:14,725 stopping subway service and flooding Downtown Brooklyn. 179 00:13:16,069 --> 00:13:17,508 Everything is under control, I promise you. 180 00:13:17,532 --> 00:13:19,169 We are very close to fixing this. 181 00:13:19,204 --> 00:13:20,775 Out of the way! 182 00:13:20,799 --> 00:13:22,150 - Go back! - Somebody, help! 183 00:13:22,174 --> 00:13:23,668 Somebody, save Brooklyn! 184 00:13:23,703 --> 00:13:26,044 Save Brooklyn? 185 00:13:26,079 --> 00:13:29,113 Luigi, this is our chance. 186 00:13:29,148 --> 00:13:30,609 Destiny is calling. 187 00:13:30,644 --> 00:13:32,842 Destiny Del Vecchio from high school? 188 00:13:32,877 --> 00:13:34,151 What? No. 189 00:13:34,186 --> 00:13:36,153 Just come on. 190 00:13:37,486 --> 00:13:40,520 It's more than the storm drains can handle! 191 00:13:41,556 --> 00:13:44,227 Come on! We got to pump it! 192 00:13:48,167 --> 00:13:49,628 I got this. 193 00:13:51,104 --> 00:13:53,368 They're not even looking in the right place. 194 00:13:53,403 --> 00:13:55,106 Come on, Lu. 195 00:14:03,479 --> 00:14:05,710 You are not seriously considering... 196 00:14:05,745 --> 00:14:06,986 Mario! 197 00:14:15,964 --> 00:14:18,932 We got to get to that pressure valve. 198 00:14:20,969 --> 00:14:23,266 Mamma mia. 199 00:14:50,559 --> 00:14:51,855 Uh... 200 00:15:01,735 --> 00:15:05,572 I knew saving Brooklyn was a bad idea. 201 00:15:05,607 --> 00:15:07,178 Come on. 202 00:15:13,846 --> 00:15:15,285 Whoa. 203 00:15:17,124 --> 00:15:20,059 What is this place? 204 00:15:30,566 --> 00:15:33,435 ♪ ♪ 205 00:15:49,651 --> 00:15:52,982 Looks like nobody's been down here for years. 206 00:15:54,854 --> 00:15:56,458 Luigi? 207 00:15:58,429 --> 00:16:00,594 Luigi, are you in there? 208 00:16:06,470 --> 00:16:08,602 Luigi! 209 00:16:10,705 --> 00:16:12,771 What? 210 00:16:28,690 --> 00:16:31,097 ♪ ♪ 211 00:16:31,858 --> 00:16:34,265 Whoa. 212 00:16:42,671 --> 00:16:44,077 Luigi! 213 00:16:44,112 --> 00:16:46,475 Mario! 214 00:16:48,347 --> 00:16:50,479 Give me your hand! 215 00:16:50,514 --> 00:16:52,151 It's all gonna be okay! 216 00:16:52,186 --> 00:16:53,515 How is this gonna be okay? 217 00:16:53,550 --> 00:16:55,550 I'm telling you, nothing can hurt us 218 00:16:55,585 --> 00:16:57,255 as long as we're together. 219 00:16:59,721 --> 00:17:02,227 Mario! 220 00:17:03,054 --> 00:17:05,857 Luigi! 221 00:17:26,715 --> 00:17:28,913 ♪ ♪ 222 00:17:41,895 --> 00:17:43,532 Do not touch that mushroom! You'll die! 223 00:17:45,371 --> 00:17:48,097 Oh, I'm sorry. That one's perfectly fine. 224 00:17:48,132 --> 00:17:49,637 That's a little mushroom man. 225 00:17:49,672 --> 00:17:51,474 A little mushroom man talking to me. 226 00:17:51,509 --> 00:17:52,937 Pleased to meet you. 227 00:17:52,972 --> 00:17:54,840 I'm Toad. 228 00:17:54,875 --> 00:17:57,249 Uh, Mario. 229 00:17:59,484 --> 00:18:02,254 So this is, uh... this is... this is not a dream? 230 00:18:02,289 --> 00:18:03,981 That hurt, right? 231 00:18:04,016 --> 00:18:06,291 - Yes! - Definitely not a dream. 232 00:18:06,326 --> 00:18:08,854 Then it's... this place is... 233 00:18:08,889 --> 00:18:11,824 The Mushroom Kingdom! 234 00:18:11,859 --> 00:18:13,430 Mushrooms? Really? 235 00:18:13,465 --> 00:18:16,301 Now, that is a cruel twist of fate. 236 00:18:21,165 --> 00:18:22,967 Hello. 237 00:18:23,772 --> 00:18:25,475 Yeah, I'm actually looking for somebody. 238 00:18:25,510 --> 00:18:26,971 Uh, my brother, in fact. 239 00:18:27,006 --> 00:18:30,007 He looks exactly like me but tall and skinny and green. 240 00:18:30,042 --> 00:18:32,647 See, last time I saw him, he... he was falling through a pipe. 241 00:18:32,682 --> 00:18:35,078 It was foggy, and... and I believe there was lava. 242 00:18:36,356 --> 00:18:38,455 Uh, that is not good. 243 00:18:38,490 --> 00:18:40,589 Um, your brother 244 00:18:40,624 --> 00:18:43,119 has landed in the Dark Lands. 245 00:18:43,154 --> 00:18:44,296 They're under... 246 00:18:44,331 --> 00:18:46,232 Bowser's control. 247 00:18:46,267 --> 00:18:47,662 Bowser? 248 00:18:47,697 --> 00:18:51,633 He's the most evil, wretched creature alive. 249 00:18:54,638 --> 00:18:56,407 I'm taking you to see the princess. 250 00:18:56,442 --> 00:18:58,541 She can help you. 251 00:18:58,576 --> 00:19:00,136 She can do anything. 252 00:19:00,171 --> 00:19:02,138 Princess? 253 00:19:03,449 --> 00:19:05,845 ♪ ♪ 254 00:19:06,848 --> 00:19:08,320 Come on, Mario! 255 00:19:08,355 --> 00:19:10,421 Our big adventure begins now! 256 00:19:10,456 --> 00:19:12,049 Hang on, Luigi. 257 00:19:12,084 --> 00:19:14,491 ♪ ♪ 258 00:19:39,210 --> 00:19:42,486 Mario? Mario? 259 00:19:42,521 --> 00:19:44,323 Where are you? 260 00:19:44,358 --> 00:19:45,456 Huh? 261 00:20:22,825 --> 00:20:25,430 Oh. 262 00:20:25,465 --> 00:20:28,158 Yes! 263 00:20:28,193 --> 00:20:30,699 You just got a-Luigi'd. 264 00:21:42,234 --> 00:21:44,641 ♪ ♪ 265 00:21:47,547 --> 00:21:48,876 This way, Mario. 266 00:21:48,911 --> 00:21:51,879 The princess lives right on that hill. 267 00:22:00,054 --> 00:22:01,856 Excuse me, everybody. Coming through. 268 00:22:01,891 --> 00:22:03,792 Got a big adventure happening right now. 269 00:22:03,827 --> 00:22:05,057 Just clear a path for us. 270 00:22:05,092 --> 00:22:06,663 - If I could just... - Here you go. 271 00:22:06,698 --> 00:22:07,961 Excuse me. 272 00:22:07,996 --> 00:22:10,128 Excuse me, everybody! Coming through! 273 00:22:10,163 --> 00:22:13,670 This guy's brother is going to die imminently! 274 00:22:13,705 --> 00:22:15,232 Out of the way, please! 275 00:22:15,267 --> 00:22:16,783 Just trying to clear a path. That's all I'm doing. 276 00:22:16,807 --> 00:22:18,136 He's gonna be fine. 277 00:22:18,171 --> 00:22:19,368 - Chanterelle. - Morning. 278 00:22:19,403 --> 00:22:21,073 Nice to see you, bud. 279 00:22:23,143 --> 00:22:24,483 Does this thing work? 280 00:22:24,518 --> 00:22:25,715 Yes, works great. 281 00:22:25,750 --> 00:22:27,882 You just have to blow into it. 282 00:22:28,720 --> 00:22:30,489 And up we go. 283 00:22:30,524 --> 00:22:32,315 Wait, up? 284 00:22:50,841 --> 00:22:54,777 Whoa. Okay, so these bricks are just floating here? Uh... 285 00:22:54,812 --> 00:22:56,779 Just pop in this pipe, and we're on our way. 286 00:22:56,814 --> 00:22:57,978 Oh. 287 00:22:58,013 --> 00:22:59,694 It's the only way to fly, man. 288 00:23:01,819 --> 00:23:04,380 - Oh, wow. - Love these pi... 289 00:23:10,630 --> 00:23:11,794 Whoo! 290 00:23:18,066 --> 00:23:19,066 Huh? 291 00:23:25,337 --> 00:23:27,238 Oh, come on. 292 00:23:31,409 --> 00:23:33,244 Here we are. Palace doors. 293 00:23:33,279 --> 00:23:35,081 Bing, bang, boom. 294 00:23:36,821 --> 00:23:38,623 Come on! 295 00:23:38,658 --> 00:23:40,053 Whoo! 296 00:23:40,088 --> 00:23:42,055 Whoa. 297 00:23:44,994 --> 00:23:46,796 ♪ ♪ 298 00:23:46,831 --> 00:23:50,569 Pretty impressive, am I right? 299 00:23:53,464 --> 00:23:55,574 Hold it right there, you two. 300 00:23:55,609 --> 00:23:58,335 Oh, hey. I need to see the princess. 301 00:23:58,370 --> 00:23:59,908 It's an emergency. 302 00:24:01,813 --> 00:24:03,010 What princess? 303 00:24:03,045 --> 00:24:05,045 I never heard of any princess. 304 00:24:05,080 --> 00:24:06,211 Oh, wait, I did. 305 00:24:06,246 --> 00:24:08,444 Our princess, though, is in another castle. 306 00:24:08,479 --> 00:24:09,786 Oh, yeah. That's right. 307 00:24:09,821 --> 00:24:11,788 You should try another castle, maybe. 308 00:24:11,823 --> 00:24:13,955 She ain't in this one. 309 00:24:13,990 --> 00:24:14,990 Huh? 310 00:24:15,024 --> 00:24:16,529 Okay, so they're messing with you, 311 00:24:16,564 --> 00:24:18,531 and I don't like it. 312 00:24:22,196 --> 00:24:24,262 What do you guys, um... What do you want to eat? 313 00:24:24,297 --> 00:24:26,231 Anything... anything your hearts desire. 314 00:24:26,266 --> 00:24:27,067 Go. 315 00:24:27,102 --> 00:24:29,707 I am ready to scramble it up. 316 00:24:37,244 --> 00:24:39,343 Hey! Intruder! 317 00:24:39,378 --> 00:24:40,652 Stop him! 318 00:24:40,687 --> 00:24:42,247 Intruder! 319 00:24:42,282 --> 00:24:44,084 - Stop him! - Stop him! 320 00:24:44,119 --> 00:24:46,284 Now! Stop him! 321 00:25:00,707 --> 00:25:02,707 Council, your attention. 322 00:25:02,742 --> 00:25:04,742 Bowser has found the Super Star 323 00:25:04,777 --> 00:25:07,272 and is headed toward our kingdom. 324 00:25:07,307 --> 00:25:10,583 Its power will make him invincible. 325 00:25:10,618 --> 00:25:12,585 We will be destroyed. 326 00:25:14,545 --> 00:25:16,952 Princess, what are we gonna do? 327 00:25:16,987 --> 00:25:20,054 I will not let him hurt you. 328 00:25:25,028 --> 00:25:28,161 We are going to stop Bowser. 329 00:25:28,196 --> 00:25:29,668 How? Look at us. 330 00:25:29,703 --> 00:25:31,230 We're adorable. 331 00:25:31,265 --> 00:25:35,432 I'm going to convince the great Kong army to help us. 332 00:25:35,467 --> 00:25:38,138 Together, we'll annihilate that monster. 333 00:25:38,173 --> 00:25:40,811 Their mad king doesn't make alliances. 334 00:25:40,846 --> 00:25:43,341 The Kongs will never agree. 335 00:25:43,376 --> 00:25:45,046 I can convince him. 336 00:25:45,081 --> 00:25:47,917 I'll leave for the Jungle Kingdom in the morning. 337 00:25:48,722 --> 00:25:52,658 Good luck, Princess, for all our sakes. 338 00:26:01,097 --> 00:26:05,429 Princess! 339 00:26:09,710 --> 00:26:11,369 Princess. Hi... 340 00:26:13,879 --> 00:26:16,308 Wait. Release him. 341 00:26:18,147 --> 00:26:20,576 Whoa. 342 00:26:20,611 --> 00:26:22,721 Are you... 343 00:26:24,351 --> 00:26:25,614 He's a human! 344 00:26:25,649 --> 00:26:27,088 I mean, you are a human, right? 345 00:26:27,123 --> 00:26:28,958 It's just, you're so small and... 346 00:26:28,993 --> 00:26:30,322 - Hey. - Wait, wait, wait. 347 00:26:30,357 --> 00:26:32,225 Let-let's go back. Where did you come from? 348 00:26:32,260 --> 00:26:34,700 Uh, me and my little brother Luigi, 349 00:26:34,735 --> 00:26:36,262 we-we fell down this pipe. 350 00:26:36,297 --> 00:26:39,232 And now he's lost s-somewhere in the Dark Lands. 351 00:26:39,267 --> 00:26:42,807 Then it's only a matter of time until he's captured by Bowser. 352 00:26:42,842 --> 00:26:44,743 But you're in luck. 353 00:26:44,778 --> 00:26:46,503 I'm on my way to stop him. 354 00:26:46,538 --> 00:26:47,779 Well, take me with you. 355 00:26:47,814 --> 00:26:50,848 This guy's a lunatic, a psycho. 356 00:26:50,883 --> 00:26:53,752 He will eat you for breakfast. 357 00:26:53,787 --> 00:26:55,215 He won't even notice it, probably, 358 00:26:55,250 --> 00:26:58,053 'cause you're very, very small. 359 00:26:58,088 --> 00:26:59,956 You know what? Make fun of me all you want, 360 00:26:59,991 --> 00:27:02,123 but you are gonna help me find my brother. 361 00:27:03,324 --> 00:27:04,994 Please? 362 00:27:06,294 --> 00:27:07,359 Well, okay. 363 00:27:07,394 --> 00:27:09,460 Let's see what you're made of. 364 00:27:10,529 --> 00:27:12,100 Is that a yes? 365 00:27:12,135 --> 00:27:15,169 No, that's a "let's see what you're made of." 366 00:27:15,908 --> 00:27:18,403 ♪ ♪ 367 00:27:32,584 --> 00:27:35,420 ♪ ♪ 368 00:27:52,670 --> 00:27:54,912 ♪ ♪ 369 00:28:04,022 --> 00:28:06,891 If you can finish this, you're coming with me. 370 00:28:06,926 --> 00:28:08,420 Watch and learn. 371 00:28:08,455 --> 00:28:11,390 ♪ ♪ 372 00:28:33,744 --> 00:28:35,282 Hi-yah! 373 00:28:51,630 --> 00:28:53,300 That was amazing. 374 00:28:53,335 --> 00:28:55,907 Wait. How-how am I supposed to do that? 375 00:28:55,942 --> 00:28:57,337 With the Power-Ups. 376 00:28:57,372 --> 00:29:00,076 They give us special abilities. 377 00:29:02,311 --> 00:29:04,047 Ugh. Really? 378 00:29:04,082 --> 00:29:05,917 Go on. Eat it. 379 00:29:10,715 --> 00:29:12,154 Now, this has to be a mushroom? 380 00:29:12,189 --> 00:29:14,651 'Cause I just hate mushrooms and... 381 00:29:14,686 --> 00:29:16,092 Okay, okay. 382 00:29:17,425 --> 00:29:19,656 Are you sure there's not, like, a... 383 00:29:19,691 --> 00:29:20,877 - Down the hatch. - Ow. 384 00:29:20,901 --> 00:29:22,626 Yep, there it is, and all gone. 385 00:29:24,069 --> 00:29:26,366 Oh, not cool. 386 00:29:26,401 --> 00:29:27,796 Uh... 387 00:29:29,877 --> 00:29:31,371 Huh? 388 00:29:40,580 --> 00:29:41,953 Whoa-oh-oh! 389 00:29:41,988 --> 00:29:44,252 - I'm tall. - And strong. 390 00:29:46,817 --> 00:29:48,289 And you can jump. 391 00:29:48,324 --> 00:29:50,324 Oh, I got this. 392 00:29:50,359 --> 00:29:52,062 No problem. 393 00:29:53,725 --> 00:29:55,197 Woo-hoo! 394 00:30:03,108 --> 00:30:05,306 Oh, yeah. 395 00:30:05,341 --> 00:30:08,606 When you get hit, you lose the power. 396 00:30:10,115 --> 00:30:12,511 Great. 397 00:30:14,647 --> 00:30:16,416 Come on. Try again. 398 00:30:19,256 --> 00:30:21,322 Ooh. 399 00:30:25,295 --> 00:30:27,163 ♪ Where have all the good men gone? ♪ 400 00:30:27,198 --> 00:30:30,199 ♪ And where are all the gods? ♪ 401 00:30:30,234 --> 00:30:32,003 ♪ Where's the streetwise Hercules ♪ 402 00:30:32,038 --> 00:30:34,071 Yes! 403 00:30:34,106 --> 00:30:36,700 ♪ To fight the rising odds? ♪ 404 00:30:38,341 --> 00:30:41,210 ♪ Isn't there a white knight upon a fiery steed? ♪ 405 00:30:44,677 --> 00:30:46,413 ♪ Late at night, I toss and I turn ♪ 406 00:30:46,448 --> 00:30:49,845 ♪ And I dream of what I need ♪ 407 00:30:49,880 --> 00:30:51,682 ♪ I need a hero ♪ 408 00:30:51,717 --> 00:30:55,851 ♪ I'm holding out for a hero till the end of the night ♪ 409 00:30:55,886 --> 00:30:59,558 ♪ He's gotta be strong and he's gotta be fast ♪ 410 00:30:59,593 --> 00:31:02,792 ♪ And he's gotta be fresh from the fight ♪ 411 00:31:02,827 --> 00:31:04,662 ♪ I need a hero ♪ 412 00:31:04,697 --> 00:31:09,040 ♪ I'm holding out for a hero till the morning light ♪ 413 00:31:09,075 --> 00:31:12,373 ♪ He's gotta be sure and it's gotta be soon ♪ 414 00:31:12,408 --> 00:31:15,013 ♪ And he's gotta be larger than life ♪ 415 00:31:15,048 --> 00:31:17,774 ♪ Larger than life. ♪ 416 00:31:19,811 --> 00:31:22,185 ♪ ♪ 417 00:31:29,260 --> 00:31:33,493 Well, we have a long journey ahead of us, Mustache. 418 00:31:33,528 --> 00:31:36,100 - But I didn't make it. - You almost did. 419 00:31:36,135 --> 00:31:38,135 No one gets it right away. 420 00:31:38,170 --> 00:31:39,895 How many tries did it take you? 421 00:31:39,930 --> 00:31:42,337 Oh, so many. 422 00:31:42,372 --> 00:31:44,207 I was not good at it. 423 00:31:44,242 --> 00:31:45,934 Worse than you. 424 00:31:45,969 --> 00:31:47,441 You got it right away, didn't you? 425 00:31:47,476 --> 00:31:49,707 I got it right away, but I grew up here. 426 00:31:49,742 --> 00:31:52,512 Okay, now you're just trying to make me feel better. 427 00:31:52,547 --> 00:31:55,119 No. No. 428 00:31:56,056 --> 00:31:59,024 - Is it working? - A little bit. Yeah. 429 00:32:28,946 --> 00:32:30,352 My army! 430 00:32:30,387 --> 00:32:32,288 - Koopas. - Yeah! 431 00:32:32,323 --> 00:32:33,718 Goombas. 432 00:32:33,753 --> 00:32:35,852 Whatever those things are. 433 00:32:35,887 --> 00:32:38,690 After years of searching for the Super Star, 434 00:32:38,725 --> 00:32:41,198 - it is finally ours! - Yeah! 435 00:32:41,233 --> 00:32:44,696 I am now the most powerful turtle in the world! 436 00:32:44,731 --> 00:32:46,137 Yeah! 437 00:32:46,172 --> 00:32:48,931 Soon, we will arrive at the Mushroom Kingdom. 438 00:32:48,966 --> 00:32:50,240 Yeah! 439 00:32:50,275 --> 00:32:52,671 Where, after years of being sworn enemies, 440 00:32:52,706 --> 00:32:55,179 I will ask their princess to marry me 441 00:32:55,214 --> 00:32:57,214 in a fairy-tale wedding! 442 00:32:57,249 --> 00:32:58,809 Yeah! 443 00:32:58,844 --> 00:33:00,283 Eh? 444 00:33:00,318 --> 00:33:02,186 Yeah. 445 00:33:02,221 --> 00:33:04,221 Did he say marry their princess? 446 00:33:04,256 --> 00:33:05,915 Doesn't she hate you? 447 00:33:05,950 --> 00:33:08,126 Of course she hates me. 448 00:33:08,161 --> 00:33:10,788 But that makes me love her all the more. 449 00:33:10,823 --> 00:33:12,955 Her heart-shaped bangs, 450 00:33:12,990 --> 00:33:15,331 the way she floats in the breeze, 451 00:33:15,366 --> 00:33:17,564 her immovable tiara. 452 00:33:17,599 --> 00:33:19,566 And when she sees this star... 453 00:33:19,601 --> 00:33:22,800 oh, wedding bells. 454 00:33:22,835 --> 00:33:25,341 Well, what if she says no? 455 00:33:27,345 --> 00:33:29,114 Then I will power up with this star 456 00:33:29,149 --> 00:33:30,940 and destroy the Mushroom Kingdom! 457 00:33:30,975 --> 00:33:32,381 Yeah! 458 00:33:32,416 --> 00:33:35,087 Prepare yourselves for the best wedding ever. 459 00:33:35,122 --> 00:33:37,749 It's gonna rock! 460 00:33:42,195 --> 00:33:44,525 ♪ ♪ 461 00:34:06,879 --> 00:34:09,649 ♪ ♪ 462 00:34:47,326 --> 00:34:49,656 They're all counting on us. 463 00:34:49,691 --> 00:34:51,262 No pressure. 464 00:34:54,157 --> 00:34:56,201 Huh? 465 00:35:02,836 --> 00:35:07,410 My Toads, our days of terror are almost over. 466 00:35:07,445 --> 00:35:10,512 With the help of the Kong army, we will stop... 467 00:35:10,547 --> 00:35:13,350 Uh, who's he? 468 00:35:15,948 --> 00:35:18,256 He's not important! 469 00:35:34,703 --> 00:35:35,801 Nervous? 470 00:35:35,836 --> 00:35:37,308 Who? Me? 471 00:35:37,343 --> 00:35:39,101 Yes, a little. 472 00:35:39,136 --> 00:35:41,741 ♪ We're going on an adventure! ♪ 473 00:35:41,776 --> 00:35:43,072 Come on, guys! 474 00:35:45,450 --> 00:35:47,175 Hey, Mario. 475 00:35:47,210 --> 00:35:48,385 You know this guy? 476 00:35:48,420 --> 00:35:49,947 - Uh... - We're best friends. 477 00:35:49,982 --> 00:35:51,784 But are we? 478 00:35:51,819 --> 00:35:53,049 Don't worry. 479 00:35:53,084 --> 00:35:56,184 I will protect you. 480 00:35:56,219 --> 00:35:59,495 A Toad brave enough to join me. 481 00:35:59,530 --> 00:36:01,365 I fear nothing. 482 00:36:01,400 --> 00:36:03,059 Well, that settles it. 483 00:36:03,094 --> 00:36:04,467 You're coming with us. 484 00:36:04,502 --> 00:36:05,864 Let's move. 485 00:36:05,899 --> 00:36:08,636 I said we're going on an adventure! 486 00:36:08,671 --> 00:36:10,341 Whoo! 487 00:36:10,376 --> 00:36:12,772 ♪ ♪ 488 00:36:40,373 --> 00:36:42,373 Pretty incredible, huh? 489 00:36:42,408 --> 00:36:44,606 Mamma mia. 490 00:36:44,641 --> 00:36:48,038 I'll never let anyone ruin this. 491 00:37:01,218 --> 00:37:05,924 ♪ Peach, you're so cool ♪ 492 00:37:05,959 --> 00:37:11,567 ♪ And with my star we're gonna rule ♪ 493 00:37:11,602 --> 00:37:15,901 ♪ Peach, understand ♪ 494 00:37:15,936 --> 00:37:20,972 ♪ I'm gonna love you till the very end ♪ 495 00:37:22,140 --> 00:37:24,580 ♪ Peaches, Peaches, Peaches, Peaches, Peaches ♪ 496 00:37:24,615 --> 00:37:27,209 ♪ Peaches, Peaches, Peaches, Peaches, Peaches ♪ 497 00:37:27,244 --> 00:37:30,982 ♪ I love you ♪ 498 00:37:31,017 --> 00:37:32,456 ♪ Oh ♪ 499 00:37:32,491 --> 00:37:35,855 ♪ Peaches, Peaches... ♪ 500 00:37:35,890 --> 00:37:38,726 Sire. 501 00:37:38,761 --> 00:37:39,892 What? 502 00:37:39,927 --> 00:37:42,763 A report from our intelligence. 503 00:37:42,798 --> 00:37:46,800 A mustachioed human has arrived in the Mushroom Kingdom. 504 00:37:48,375 --> 00:37:50,474 The princess has been training him. 505 00:37:50,509 --> 00:37:52,905 They are up to something, sire. 506 00:37:55,305 --> 00:37:56,777 Sit. 507 00:37:57,879 --> 00:37:59,351 Jam with me. 508 00:38:02,686 --> 00:38:06,556 This, uh, human, where did he come from? 509 00:38:06,591 --> 00:38:09,361 We... aren't sure. 510 00:38:09,396 --> 00:38:11,462 Does the princess like him? 511 00:38:11,497 --> 00:38:14,597 Oh, sire. Look in the mirror. 512 00:38:14,632 --> 00:38:16,962 You have nothing to worry about. 513 00:38:16,997 --> 00:38:19,998 I know that. I'm not threatened. 514 00:38:21,837 --> 00:38:26,103 Find out who he is and what they're planning! 515 00:38:26,138 --> 00:38:28,611 I'm on it, sire. 516 00:38:28,646 --> 00:38:30,778 May I lift the cover? 517 00:38:30,813 --> 00:38:31,878 Not yet. 518 00:38:31,913 --> 00:38:34,419 Pain is the best teacher. 519 00:38:34,454 --> 00:38:37,180 ♪ ♪ 520 00:38:44,761 --> 00:38:46,123 Thinking about your brother? 521 00:38:46,158 --> 00:38:48,730 We've never been apart this long. 522 00:38:48,765 --> 00:38:51,667 Don't worry. We're going to save him. 523 00:39:07,718 --> 00:39:10,422 You don't seem like you're from here. 524 00:39:10,457 --> 00:39:13,183 I don't know where I'm from. 525 00:39:13,218 --> 00:39:14,218 Really? 526 00:39:14,252 --> 00:39:15,559 Yep. 527 00:39:15,594 --> 00:39:18,661 My earliest memory is arriving. 528 00:39:25,538 --> 00:39:27,637 I was so lucky they found me. 529 00:39:27,672 --> 00:39:29,573 They took me in. 530 00:39:31,335 --> 00:39:33,478 Raised me like one of their own. 531 00:39:33,513 --> 00:39:35,513 And when I was ready... 532 00:39:37,517 --> 00:39:40,078 ...they made me their princess. 533 00:39:44,557 --> 00:39:46,249 Hey, maybe you're from my world. 534 00:39:47,890 --> 00:39:50,726 There's a huge universe out there 535 00:39:50,761 --> 00:39:53,597 with a lot of galaxies. 536 00:40:36,939 --> 00:40:39,544 We found him in the Dark Lands. 537 00:40:44,683 --> 00:40:46,276 Leave him to me. 538 00:40:55,793 --> 00:40:57,254 What is your name? 539 00:40:57,289 --> 00:40:59,487 Uh, Luigi. 540 00:41:00,831 --> 00:41:02,490 Not sure if you know who I am, 541 00:41:02,525 --> 00:41:06,131 but I'm about to marry a princess and rule the world. 542 00:41:06,969 --> 00:41:08,496 Wow, uh... 543 00:41:08,531 --> 00:41:09,805 Yay. 544 00:41:09,840 --> 00:41:13,677 But there's one problem, Luigi. 545 00:41:13,712 --> 00:41:16,812 There's a human traveling with my fiancée. 546 00:41:16,847 --> 00:41:19,815 Has a mustache, just like you. 547 00:41:19,850 --> 00:41:21,718 Do you know him? 548 00:41:21,753 --> 00:41:23,753 No. No. 549 00:41:23,788 --> 00:41:26,019 Ah, a tough one, I see. 550 00:41:26,054 --> 00:41:27,625 Maybe this will get you to talk. 551 00:41:28,694 --> 00:41:29,825 Do you think I know 552 00:41:29,860 --> 00:41:30,936 every human being with a mustache 553 00:41:30,960 --> 00:41:32,355 wearing an identical outfit 554 00:41:32,390 --> 00:41:34,764 with a hat with the letter of his first name on it? 555 00:41:34,799 --> 00:41:36,359 Because I don't. 556 00:41:37,934 --> 00:41:39,802 - Do you know him?! - Stop! 557 00:41:39,837 --> 00:41:41,738 Stop, stop, stop, stop. I know him. 558 00:41:41,773 --> 00:41:43,938 Yes, I know him. Yeah, he's my brother Mario, 559 00:41:43,973 --> 00:41:46,578 and he's the best guy in the world. 560 00:41:46,613 --> 00:41:49,042 Do princesses find him attractive? 561 00:41:49,077 --> 00:41:51,781 They do if they have good taste! 562 00:41:53,719 --> 00:41:55,114 Get him out of my sight! 563 00:41:55,149 --> 00:41:57,248 We'll see how tough this Mario is 564 00:41:57,283 --> 00:41:59,822 when he watches me kill his brother! 565 00:42:12,331 --> 00:42:14,331 Where am I? 566 00:42:18,304 --> 00:42:19,567 Home. 567 00:42:19,602 --> 00:42:22,009 Pay him no heed. 568 00:42:22,781 --> 00:42:25,573 He is cute, but he is... 569 00:42:25,608 --> 00:42:29,786 In an insane world, it is the sane who is called crazy. 570 00:42:34,518 --> 00:42:36,122 How long you guys been in here? 571 00:42:36,157 --> 00:42:40,027 Time, like hope, is an illusion. 572 00:42:40,062 --> 00:42:41,930 Please! We are depressed enough! 573 00:42:41,965 --> 00:42:44,735 There's got to be a way out of here. 574 00:42:44,770 --> 00:42:46,099 There is no escape. 575 00:42:46,134 --> 00:42:49,399 The only hope is the sweet relief of death. 576 00:42:51,139 --> 00:42:53,469 Oh, you've got to be kidding me. 577 00:42:59,609 --> 00:43:01,983 ♪ ♪ 578 00:43:17,330 --> 00:43:18,560 You ready? 579 00:43:18,595 --> 00:43:20,364 Eh... sure. 580 00:43:28,605 --> 00:43:30,781 What? 581 00:43:30,816 --> 00:43:32,948 How you doing? 582 00:43:32,983 --> 00:43:35,720 We are here to see the king. 583 00:43:38,285 --> 00:43:40,153 Follow me. 584 00:43:41,024 --> 00:43:42,518 That gorilla's wearing a sports coat. 585 00:43:42,553 --> 00:43:43,827 Feel underdressed. 586 00:43:49,263 --> 00:43:50,735 Hop in. 587 00:44:00,076 --> 00:44:01,911 ♪ We're talking away... ♪ 588 00:44:05,246 --> 00:44:08,379 ♪ I'll say it anyway ♪ 589 00:44:08,414 --> 00:44:13,318 ♪ Today's another day to find you shying away ♪ 590 00:44:14,827 --> 00:44:15,936 ♪ I'll be coming for your love ♪ 591 00:44:15,960 --> 00:44:17,487 - ♪ Okay? ♪ - Whoo! 592 00:44:17,522 --> 00:44:21,392 ♪ Take on me ♪ 593 00:44:21,427 --> 00:44:23,691 ♪ Take on me ♪ 594 00:44:23,726 --> 00:44:26,595 ♪ Take me on ♪ 595 00:44:26,630 --> 00:44:28,564 ♪ Take on me ♪ 596 00:44:30,601 --> 00:44:33,140 ♪ I'll be gone ♪ 597 00:44:33,175 --> 00:44:37,276 ♪ In a day or two ♪ 598 00:44:40,281 --> 00:44:43,315 ♪ I'll be gone ♪ 599 00:44:43,350 --> 00:44:46,890 - ♪ Take on me ♪ - ♪ In a day ♪ 600 00:44:46,925 --> 00:44:49,827 ♪ Take me on ♪ 601 00:44:49,862 --> 00:44:51,257 ♪ Take on me ♪ 602 00:44:51,292 --> 00:44:56,163 - ♪ Take on me ♪ - ♪ Take on me. ♪ 603 00:45:01,500 --> 00:45:05,271 Oh, by all means, come in. 604 00:45:05,306 --> 00:45:07,845 ♪ ♪ 605 00:45:16,779 --> 00:45:19,956 Great and mighty Cranky Kong... 606 00:45:19,991 --> 00:45:22,156 So, I heard you want my army. 607 00:45:22,191 --> 00:45:24,719 Yes, Your Highness. 608 00:45:24,754 --> 00:45:26,127 Without your help, 609 00:45:26,162 --> 00:45:28,459 the Mushroom Kingdom will be annihilated. 610 00:45:29,594 --> 00:45:34,168 What makes you think you're worthy of fighting alongside 611 00:45:34,203 --> 00:45:39,173 the greatest army in the world? 612 00:45:39,208 --> 00:45:41,043 Because we have heart. 613 00:45:41,078 --> 00:45:44,640 And with your strength, we can win. 614 00:45:44,675 --> 00:45:46,279 Okay, fine. 615 00:45:46,314 --> 00:45:48,644 - That's it? - No, that's not it. 616 00:45:48,679 --> 00:45:51,251 The answer is no. Goodbye. 617 00:45:51,286 --> 00:45:55,024 If the Mushroom Kingdom falls, the Jungle Kingdom is next. 618 00:45:55,059 --> 00:45:58,896 We're not leaving without your army. 619 00:46:01,725 --> 00:46:03,131 Who is this guy? 620 00:46:03,166 --> 00:46:05,364 Oh, he makes me laugh. 621 00:46:06,730 --> 00:46:08,301 All right, tough guy. 622 00:46:08,336 --> 00:46:13,075 You want my army so badly, defeat my son 623 00:46:13,110 --> 00:46:17,541 in the Great Ring of Kong! 624 00:46:18,214 --> 00:46:19,510 Give us a second. 625 00:46:19,545 --> 00:46:22,348 This is a really, really bad idea. 626 00:46:22,383 --> 00:46:24,856 Well, do you have another way to save my brother? 627 00:46:24,891 --> 00:46:26,957 Are you two done whispering? 628 00:46:26,992 --> 00:46:29,058 It's a little rude. 629 00:46:30,292 --> 00:46:32,930 You, sir, have a deal. 630 00:46:32,965 --> 00:46:35,625 I'll fight your son and win. 631 00:46:35,660 --> 00:46:37,561 I'm sure you will. 632 00:46:51,874 --> 00:46:54,248 ♪ ♪ 633 00:47:21,079 --> 00:47:23,871 ♪ Here, here, here, here we go ♪ 634 00:47:23,906 --> 00:47:25,950 ♪ DK ♪ 635 00:47:25,985 --> 00:47:27,182 ♪ Donkey Kong ♪ 636 00:47:27,217 --> 00:47:29,514 - I am DK. - ♪ DK ♪ 637 00:47:29,549 --> 00:47:30,999 - I'm Donkey Kong. - ♪ Donkey Kong... ♪ 638 00:47:31,023 --> 00:47:32,616 Yeah! We love you! 639 00:47:32,651 --> 00:47:33,848 Oh, yeah. 640 00:47:33,883 --> 00:47:35,157 Hi, Dad. 641 00:47:35,192 --> 00:47:36,719 - Hi. - No, no. 642 00:47:36,754 --> 00:47:37,995 Don't do that. 643 00:47:38,030 --> 00:47:39,326 Dad, wave back. 644 00:47:39,361 --> 00:47:41,196 Enough with the showboating. 645 00:47:41,231 --> 00:47:43,297 What do you mean? They like it. 646 00:47:43,332 --> 00:47:45,233 It's what they came here for. 647 00:47:45,268 --> 00:47:47,697 Dancing pecs. 648 00:47:47,732 --> 00:47:49,600 Okay, simmer down. 649 00:47:49,635 --> 00:47:50,601 ♪ Donkey Kong. ♪ 650 00:47:50,636 --> 00:47:52,273 I said simmer down! 651 00:47:52,308 --> 00:47:55,111 - DK! DK! DK! - That means you, Diddy Kong. 652 00:47:55,146 --> 00:47:57,047 D... Sorry. 653 00:47:57,082 --> 00:48:02,283 Now, since I want this fight to last more than five seconds, 654 00:48:02,318 --> 00:48:05,682 I put Power-Ups around the arena. 655 00:48:05,717 --> 00:48:07,123 You're welcome, Mario. 656 00:48:07,158 --> 00:48:09,917 I don't need anything special to break 657 00:48:09,952 --> 00:48:12,997 every bone in your tiny body! 658 00:48:20,699 --> 00:48:21,863 All right. 659 00:48:34,251 --> 00:48:36,119 - Oh! - Oh, my... Okay. 660 00:48:36,154 --> 00:48:38,484 Guess you're not getting my army. 661 00:48:43,392 --> 00:48:45,854 Is this what you came for? 662 00:48:45,889 --> 00:48:47,856 We love you, DK! 663 00:48:50,465 --> 00:48:52,597 Hi, Dad! Love you! 664 00:48:56,834 --> 00:49:00,077 It is on like Donkey Kong! 665 00:49:06,778 --> 00:49:10,483 You're about to pick on someone your own size. 666 00:49:15,490 --> 00:49:16,819 Yeah... 667 00:49:22,860 --> 00:49:24,299 Oh... 668 00:49:24,334 --> 00:49:26,961 I guess he got the wrong mushroom. 669 00:49:37,545 --> 00:49:38,973 Oh! 670 00:49:49,161 --> 00:49:50,457 Get up, Mario! 671 00:50:17,651 --> 00:50:18,980 Had enough? 672 00:50:19,015 --> 00:50:22,126 Not even close. 673 00:50:33,172 --> 00:50:35,469 Mario! 674 00:50:35,504 --> 00:50:38,538 It's-a me. 675 00:50:38,573 --> 00:50:41,673 The box! 676 00:50:56,855 --> 00:50:58,261 Aw! 677 00:50:58,296 --> 00:51:00,362 He looks adorable. 678 00:51:00,397 --> 00:51:01,990 He really does. 679 00:51:02,025 --> 00:51:03,992 Oh, what? I'm a cat? 680 00:51:05,369 --> 00:51:08,271 You got the cat box! Oh, my... 681 00:51:08,306 --> 00:51:11,241 Oh! Oh, I'm sorry. I'm sorry. 682 00:51:11,276 --> 00:51:13,408 Okay. Now you die. 683 00:51:14,840 --> 00:51:17,907 Huh. I'm a cat. 684 00:51:24,883 --> 00:51:27,290 Meow. 685 00:51:59,225 --> 00:52:00,851 Had enough? 686 00:52:00,886 --> 00:52:03,623 Not even... 687 00:52:03,658 --> 00:52:05,053 close. 688 00:52:06,628 --> 00:52:09,266 I'll take that as a yes. 689 00:52:12,733 --> 00:52:14,062 ♪ ♪ 690 00:52:14,097 --> 00:52:16,537 Mario! Mario! 691 00:52:16,572 --> 00:52:19,166 - Yes! That's my best friend! - Mario! Mario! 692 00:52:19,201 --> 00:52:23,038 Mario! Mario! Mario! 693 00:52:23,073 --> 00:52:25,546 Yeah, yeah. 694 00:52:25,581 --> 00:52:27,680 Mario! Mario! 695 00:52:27,715 --> 00:52:31,079 That was incredible. 696 00:52:31,114 --> 00:52:32,553 He kept beating you senseless... 697 00:52:32,588 --> 00:52:33,554 Hey. 698 00:52:33,589 --> 00:52:35,556 ...and you just kept getting back up? 699 00:52:35,591 --> 00:52:37,184 You just don't know when to quit. 700 00:52:37,219 --> 00:52:38,526 Huh. 701 00:52:38,561 --> 00:52:40,275 Well, never thought of that as a good thing. 702 00:52:40,299 --> 00:52:42,189 It's a great thing. 703 00:52:42,224 --> 00:52:44,158 Thanks. I... 704 00:52:44,193 --> 00:52:46,193 I let him win, just for the record. 705 00:52:46,228 --> 00:52:48,470 Really, though? Why would you do that? 706 00:52:48,505 --> 00:52:49,999 You want to know why? It's... 707 00:52:50,034 --> 00:52:52,507 Mind your own business! That's why! 708 00:52:52,542 --> 00:52:54,201 All right, giant monkey. 709 00:52:54,236 --> 00:52:57,314 Enough! Get inside. 710 00:52:58,746 --> 00:53:00,911 We've located Bowser's ship. 711 00:53:00,946 --> 00:53:05,421 He's gonna arrive at the Mushroom Kingdom by sundown. 712 00:53:05,456 --> 00:53:09,183 Lucky for you guys, I got a shortcut. 713 00:53:09,218 --> 00:53:11,823 We beat him there and ambush him. 714 00:53:11,858 --> 00:53:14,056 Yeah, I know. 715 00:53:14,091 --> 00:53:18,269 That's why we're gonna need karts. 716 00:53:21,032 --> 00:53:23,439 ♪ ♪ 717 00:53:35,519 --> 00:53:38,014 Well, what are you waiting for? 718 00:53:38,049 --> 00:53:40,357 Pick your karts. 719 00:54:01,072 --> 00:54:02,072 ♪ Thunder ♪ 720 00:54:05,010 --> 00:54:06,383 ♪ Thunder ♪ 721 00:54:08,013 --> 00:54:09,584 ♪ Thunder ♪ 722 00:54:12,116 --> 00:54:13,456 ♪ Thunder ♪ 723 00:54:13,491 --> 00:54:15,183 ♪ You've been ♪ 724 00:54:15,218 --> 00:54:17,493 ♪ Thunderstruck ♪ 725 00:54:18,430 --> 00:54:20,562 ♪ Thunderstruck ♪ 726 00:54:20,597 --> 00:54:24,533 ♪ Yeah, yeah, yeah, thunderstruck ♪ 727 00:54:24,568 --> 00:54:27,371 ♪ Ooh, thunderstruck ♪ 728 00:54:28,638 --> 00:54:31,441 ♪ Thunderstruck ♪ 729 00:54:31,476 --> 00:54:34,741 ♪ Yeah, yeah, yeah, thunderstruck. ♪ 730 00:54:40,419 --> 00:54:42,452 I hate you. 731 00:54:42,487 --> 00:54:43,783 To the Mushroom Kingdom 732 00:54:43,818 --> 00:54:46,313 and the biggest fight of our lives. 733 00:54:46,348 --> 00:54:48,359 Here we go! 734 00:54:50,990 --> 00:54:53,056 Yeah! 735 00:54:54,829 --> 00:54:56,994 ♪ ♪ 736 00:55:06,544 --> 00:55:09,204 Princess Peach, here we are. 737 00:55:10,746 --> 00:55:13,549 I guess love really makes a guy come out of his shell. 738 00:55:17,984 --> 00:55:22,459 Let's rule the world together forever. 739 00:55:22,494 --> 00:55:24,560 Will you marry me? 740 00:55:24,595 --> 00:55:26,463 Oh, yes! 741 00:55:27,290 --> 00:55:29,323 What?! 742 00:55:29,358 --> 00:55:32,667 We have found the princess and the mustachioed human. 743 00:55:32,702 --> 00:55:36,902 He has defeated Donkey Kong and won the Kong army. 744 00:55:36,937 --> 00:55:39,234 So, like, Peach was super impressed? 745 00:55:39,269 --> 00:55:40,906 It appears so, yes. 746 00:55:40,941 --> 00:55:43,172 They are heading toward their secret passage. 747 00:55:43,207 --> 00:55:45,878 Oh, they think they can surprise me, huh? 748 00:55:45,913 --> 00:55:48,452 Two can play at that game. 749 00:55:52,557 --> 00:55:54,953 ♪ ♪ 750 00:56:02,358 --> 00:56:04,765 ♪ ♪ 751 00:56:09,871 --> 00:56:14,104 Um, no one panic, but the road is about to end. 752 00:56:14,139 --> 00:56:17,976 Well, then you better step on the gas and buckle up! 753 00:56:37,030 --> 00:56:39,228 ♪ ♪ 754 00:56:47,304 --> 00:56:49,040 Woo-hoo! 755 00:56:49,878 --> 00:56:52,406 Is there anything like this in your world? 756 00:56:52,441 --> 00:56:53,649 What? 757 00:56:53,684 --> 00:56:55,442 Is there anything like this 758 00:56:55,477 --> 00:56:57,411 in your world? 759 00:56:57,446 --> 00:56:58,819 No. 760 00:56:58,854 --> 00:57:00,755 We don't drive on rainbows. 761 00:57:00,790 --> 00:57:02,449 What are you gonna tell me next? 762 00:57:02,484 --> 00:57:04,660 That the turtles aren't evil? 763 00:57:04,695 --> 00:57:06,926 No, no. They're usually pets. 764 00:57:06,961 --> 00:57:08,125 No way. 765 00:57:08,160 --> 00:57:10,160 Ah, come to Brooklyn. I'll buy you a turtle. 766 00:57:11,537 --> 00:57:12,932 Maybe I will. 767 00:57:12,967 --> 00:57:15,231 Dude, is this you flirting? 768 00:57:15,266 --> 00:57:16,705 This is painful. 769 00:57:16,740 --> 00:57:18,399 Just... I was trying to be nice. 770 00:57:18,434 --> 00:57:19,675 You are so embarrassing. 771 00:57:19,710 --> 00:57:21,512 A princess would never go out with you. 772 00:57:21,547 --> 00:57:24,042 Yes, she would. I guarantee she would. 773 00:57:24,077 --> 00:57:26,143 Guys, enough. 774 00:57:26,178 --> 00:57:28,112 All right, all right. 775 00:57:36,628 --> 00:57:38,694 Attack! 776 00:57:42,128 --> 00:57:44,326 ♪ ♪ 777 00:57:47,496 --> 00:57:49,067 It's an ambush! 778 00:57:51,940 --> 00:57:54,171 Defensive positions! 779 00:58:09,727 --> 00:58:11,694 Mario, you're a dead man. 780 00:58:15,194 --> 00:58:17,227 Split up! 781 00:58:19,429 --> 00:58:21,099 Mario! 782 00:58:42,694 --> 00:58:44,694 Whoa! 783 00:58:46,291 --> 00:58:47,994 Whoa. 784 00:59:37,408 --> 00:59:39,914 I'm too cute to die! 785 00:59:48,925 --> 00:59:51,860 That is how you princess! 786 01:00:03,467 --> 01:00:05,500 Time to die, Mario. 787 01:00:22,651 --> 01:00:23,826 Ow! 788 01:00:26,424 --> 01:00:28,556 See ya! 789 01:00:28,591 --> 01:00:29,997 No! 790 01:00:33,464 --> 01:00:35,563 Woo-hoo! 791 01:00:35,598 --> 01:00:37,334 Yeah! 792 01:00:41,175 --> 01:00:43,571 ♪ ♪ 793 01:00:43,606 --> 01:00:46,783 You can't escape me. 794 01:00:46,818 --> 01:00:47,883 What? 795 01:00:47,918 --> 01:00:50,853 Blue shell! 796 01:01:05,199 --> 01:01:07,166 No! 797 01:01:07,201 --> 01:01:08,970 No, Mario. 798 01:01:10,567 --> 01:01:12,600 Aah! No. 799 01:01:12,635 --> 01:01:13,744 No! 800 01:01:13,779 --> 01:01:15,878 Whoa! 801 01:01:18,674 --> 01:01:21,851 Get your clown claws off of me! 802 01:01:24,680 --> 01:01:26,757 Goodbye, Mario. 803 01:01:26,792 --> 01:01:29,188 We have to get home. 804 01:01:35,757 --> 01:01:38,560 Hey, this is your fault! 805 01:01:38,595 --> 01:01:40,562 - My fault? You're the one who... - Stop talking! 806 01:01:40,597 --> 01:01:43,774 I don't want the last thing I hear before I die 807 01:01:43,809 --> 01:01:45,370 to be your... 808 01:01:48,440 --> 01:01:51,243 ♪ ♪ 809 01:02:03,521 --> 01:02:05,928 ♪ ♪ 810 01:02:15,104 --> 01:02:18,072 Mario, you saved my life. 811 01:02:18,107 --> 01:02:20,239 Yeah, well, I won't tell anyone. 812 01:02:20,274 --> 01:02:21,812 Good. Please don't. 813 01:02:21,847 --> 01:02:23,044 Okay. 814 01:02:24,806 --> 01:02:28,247 Uh, did you just feel something? 815 01:02:30,647 --> 01:02:32,053 Swim! 816 01:02:33,518 --> 01:02:35,925 ♪ ♪ 817 01:02:48,566 --> 01:02:50,071 Bowser's on his way. 818 01:02:50,106 --> 01:02:51,875 You have to evacuate. 819 01:02:53,802 --> 01:02:57,441 Hurry. Get out of the city! 820 01:03:10,027 --> 01:03:11,455 Princess? 821 01:03:11,490 --> 01:03:13,160 We lost the army. 822 01:03:13,195 --> 01:03:15,657 And Mario's gone. 823 01:03:16,902 --> 01:03:19,364 Bowser is coming. 824 01:03:19,399 --> 01:03:22,169 Head into the forest. I'll buy you some time. 825 01:03:22,204 --> 01:03:24,567 You heard her. Evacuate the city. 826 01:03:26,076 --> 01:03:28,076 Go with the others. 827 01:03:28,111 --> 01:03:30,980 I said I wouldn't let anyone hurt you. 828 01:03:35,448 --> 01:03:36,448 Run! 829 01:03:40,783 --> 01:03:42,926 Just leave it. There's no time. 830 01:03:42,961 --> 01:03:45,357 ♪ ♪ 831 01:04:04,675 --> 01:04:07,082 ♪ ♪ 832 01:04:21,461 --> 01:04:23,659 ♪ ♪ 833 01:04:37,906 --> 01:04:39,840 Princess Peach. 834 01:04:39,875 --> 01:04:42,051 Brave as ever. 835 01:04:43,989 --> 01:04:48,024 As you can see, I have the Super Star. 836 01:04:48,059 --> 01:04:52,391 If you're going to use it, use it now. 837 01:04:54,923 --> 01:04:56,362 No, Princess. 838 01:04:56,397 --> 01:04:58,760 I stole this star for us. 839 01:04:58,795 --> 01:05:02,434 I guess love really makes a guy come out of his shell. 840 01:05:05,736 --> 01:05:07,802 I told you that line wouldn't work. 841 01:05:07,837 --> 01:05:09,573 You're doing great. 842 01:05:09,608 --> 01:05:14,248 Peaches, with this star, we will be invincible. 843 01:05:14,283 --> 01:05:18,780 We can rule the world together forever. 844 01:05:18,815 --> 01:05:20,683 Will you marry me? 845 01:05:20,718 --> 01:05:22,190 Marry you? 846 01:05:22,225 --> 01:05:23,851 Are you insane? 847 01:05:23,886 --> 01:05:25,952 I would never marry you. 848 01:05:25,987 --> 01:05:29,791 Maybe you should reconsider. 849 01:05:31,630 --> 01:05:32,794 No! 850 01:05:32,829 --> 01:05:34,169 Stop! 851 01:05:36,041 --> 01:05:37,238 Please stop. 852 01:05:37,273 --> 01:05:38,404 I'll... I'll-I'll marry you. 853 01:05:38,439 --> 01:05:40,307 Just don't hurt my Toads. 854 01:05:45,149 --> 01:05:47,149 You have my word. 855 01:05:54,224 --> 01:05:56,950 Time for a wedding! 856 01:05:56,985 --> 01:05:59,392 ♪ ♪ 857 01:06:09,371 --> 01:06:11,305 ♪ Life is sad ♪ 858 01:06:11,340 --> 01:06:13,109 ♪ Prison is sad ♪ 859 01:06:13,144 --> 01:06:18,004 ♪ Life in prison is very, very sad. ♪ 860 01:06:24,353 --> 01:06:27,420 Ooh, fresh meat for the grinder. 861 01:06:27,455 --> 01:06:30,060 Who's this ray of sunshine? 862 01:06:30,095 --> 01:06:33,129 There's no sunshine, only darkness. 863 01:06:33,164 --> 01:06:35,164 Shut up, shut up, shut up! 864 01:06:35,199 --> 01:06:37,430 Hello, prisoners. 865 01:06:37,465 --> 01:06:39,267 You don't deserve this, 866 01:06:39,302 --> 01:06:42,468 but you're invited to the royal wedding! 867 01:06:42,503 --> 01:06:44,272 Yay! 868 01:06:44,307 --> 01:06:48,342 Where you will all be ritualistically sacrificed! 869 01:06:50,775 --> 01:06:52,643 Oh, no, no, no. 870 01:06:52,678 --> 01:06:55,041 Finally, mercy. 871 01:06:56,484 --> 01:06:58,550 Mario. 872 01:06:58,585 --> 01:07:00,750 ♪ ♪ 873 01:07:10,861 --> 01:07:12,201 So this is the end. 874 01:07:12,236 --> 01:07:13,895 Being slowly digested by an eel, 875 01:07:13,930 --> 01:07:16,106 next to an idiot in overalls. 876 01:07:16,141 --> 01:07:19,109 Well, at least your brother isn't gonna die because of you. 877 01:07:19,144 --> 01:07:20,374 At least you're not gonna die 878 01:07:20,409 --> 01:07:21,749 with your dad thinking you're a joke. 879 01:07:21,773 --> 01:07:24,840 Yeah, well, my dad thinks I'm a joke, too. 880 01:07:24,875 --> 01:07:26,842 Yeah? Well... 881 01:07:26,877 --> 01:07:27,975 your dad's right! 882 01:07:28,010 --> 01:07:29,383 You know what? I feel bad enough. 883 01:07:29,418 --> 01:07:30,846 Just-just leave me alone. 884 01:07:30,881 --> 01:07:33,420 I've never met your dad, but he sounds brilliant. 885 01:07:33,455 --> 01:07:36,819 Just go in a corner and smash some stuff, smash monkey! 886 01:07:38,020 --> 01:07:42,088 I am more than a guy 887 01:07:42,123 --> 01:07:44,134 who smashes things! 888 01:08:11,790 --> 01:08:15,231 - That was amazing! - Now we're even! 889 01:08:16,960 --> 01:08:19,367 ♪ ♪ 890 01:08:44,229 --> 01:08:46,053 Princess, I got it. 891 01:08:46,088 --> 01:08:47,659 Great job. 892 01:08:47,694 --> 01:08:50,123 Couldn't have you going out there without your bouquet. 893 01:08:50,158 --> 01:08:51,564 It's perfect. 894 01:09:18,494 --> 01:09:21,330 I'll be sacrificing them in your honor. 895 01:09:22,300 --> 01:09:24,124 Lower the prisoners! 896 01:09:31,441 --> 01:09:33,441 Dearly belov... 897 01:09:33,476 --> 01:09:35,311 Huh? 898 01:09:35,346 --> 01:09:37,511 Drama. 899 01:09:37,546 --> 01:09:40,107 You really thought I'd marry you? 900 01:09:40,142 --> 01:09:42,010 Kinda. 901 01:09:42,045 --> 01:09:44,650 I'd never marry a monster. 902 01:09:45,686 --> 01:09:48,687 Then we are breaking up right now! 903 01:10:14,044 --> 01:10:15,648 They got to be up there. 904 01:10:18,246 --> 01:10:20,048 Fire! 905 01:10:27,695 --> 01:10:30,762 - You want to do this? - Yes, I do. 906 01:10:40,037 --> 01:10:41,641 Yes! Fire! 907 01:10:56,251 --> 01:10:58,427 Woo-hoo! 908 01:10:58,462 --> 01:11:00,627 This is fun! 909 01:11:01,322 --> 01:11:02,860 Ha! Loser! 910 01:11:06,800 --> 01:11:09,064 Hey, what does this do? 911 01:11:09,099 --> 01:11:11,198 Whoa! 912 01:11:11,233 --> 01:11:13,409 Whoa. Yeah. 913 01:11:13,444 --> 01:11:16,643 Whoa. 914 01:11:18,141 --> 01:11:19,481 Cool raccoon suit. 915 01:11:19,516 --> 01:11:21,780 - Really? - Not at all. 916 01:11:54,144 --> 01:11:56,078 Whee! 917 01:12:00,788 --> 01:12:03,151 Huh? 918 01:12:09,027 --> 01:12:10,059 Whew. 919 01:12:10,094 --> 01:12:11,467 Boo. 920 01:12:21,237 --> 01:12:23,479 Huh? 921 01:12:24,075 --> 01:12:26,339 - Lu! - Mario? 922 01:12:28,882 --> 01:12:30,882 I told you. See? 923 01:12:30,917 --> 01:12:34,919 As long as we're together, everything is gonna be okay. 924 01:12:37,825 --> 01:12:40,254 Mario, why do you look like a bear? What is this? 925 01:12:44,293 --> 01:12:45,831 You did good, kid. 926 01:12:45,866 --> 01:12:48,669 Make your pecs dance. You deserve it. 927 01:12:48,704 --> 01:12:51,507 No time now. Definitely later. 928 01:13:04,181 --> 01:13:05,488 Launch the Bomber Bill 929 01:13:05,523 --> 01:13:08,920 and destroy the Mushroom Kingdom! 930 01:13:15,995 --> 01:13:18,193 ♪ ♪ 931 01:13:19,900 --> 01:13:21,867 No. 932 01:13:28,612 --> 01:13:31,107 Hey, hey. Hey, over here. 933 01:13:41,823 --> 01:13:44,087 You asked for it. 934 01:13:52,163 --> 01:13:53,800 Hello. 935 01:14:04,681 --> 01:14:07,044 ♪ ♪ 936 01:14:13,624 --> 01:14:15,888 Ow! 937 01:14:17,628 --> 01:14:19,155 Really? 938 01:14:23,997 --> 01:14:26,030 Follow me. 939 01:14:30,366 --> 01:14:32,575 Come on. 940 01:14:33,776 --> 01:14:36,040 Little closer. 941 01:14:37,340 --> 01:14:41,210 Mamma mia! 942 01:14:51,629 --> 01:14:53,860 Huh? 943 01:15:19,855 --> 01:15:21,624 - That's beautiful. - You made these, right? 944 01:15:24,123 --> 01:15:26,695 Huh? Whoa. 945 01:15:45,749 --> 01:15:47,782 Huh? 946 01:15:48,510 --> 01:15:49,817 Brooklyn? 947 01:15:51,414 --> 01:15:52,512 Mario? 948 01:15:53,757 --> 01:15:56,285 You almost dented my... 949 01:16:22,577 --> 01:16:24,984 ♪ ♪ 950 01:16:26,383 --> 01:16:29,054 Mario! 951 01:16:33,698 --> 01:16:35,390 You want this? 952 01:16:47,712 --> 01:16:49,437 You ruined my wedding! 953 01:16:49,472 --> 01:16:52,374 I was finally gonna be happy! 954 01:16:54,048 --> 01:16:57,753 Now you will suffer! 955 01:16:57,788 --> 01:17:00,349 Like me! 956 01:17:14,431 --> 01:17:17,663 You really thought you could stop me? 957 01:17:17,698 --> 01:17:20,875 You worthless, weak little nothing. 958 01:17:20,910 --> 01:17:22,877 Come out and fight! 959 01:17:22,912 --> 01:17:25,242 Or are you too scared? 960 01:17:29,578 --> 01:17:31,050 Just what I thought. 961 01:17:49,774 --> 01:17:51,664 MARIO and LUIGI: Mamma mia! 962 01:17:51,699 --> 01:17:54,106 That's why the Sup-Super Mario Brothers are here. 963 01:17:54,141 --> 01:17:56,603 A-to save Brooklyn... save Brooklyn... 964 01:17:56,638 --> 01:17:59,210 Brooklyn... save Brooklyn. 965 01:18:03,249 --> 01:18:05,986 ♪ ♪ 966 01:18:16,966 --> 01:18:19,131 Let's-a go. 967 01:18:24,072 --> 01:18:25,566 Hey. 968 01:18:26,635 --> 01:18:28,173 Leave him alone. 969 01:18:28,208 --> 01:18:30,439 Mario? 970 01:18:31,508 --> 01:18:33,409 You just don't know when to quit. 971 01:18:33,444 --> 01:18:34,641 Yeah. 972 01:18:34,676 --> 01:18:36,346 I've been told that before. 973 01:18:39,483 --> 01:18:40,680 Mario! 974 01:18:43,894 --> 01:18:45,960 The star! 975 01:18:46,589 --> 01:18:48,061 No! That's mine! 976 01:19:08,380 --> 01:19:09,478 Lu. 977 01:19:11,482 --> 01:19:14,450 Nothing can hurt us as long as we're together. 978 01:19:25,397 --> 01:19:26,528 No! 979 01:19:31,799 --> 01:19:34,173 ♪ ♪ 980 01:19:40,511 --> 01:19:41,511 Huh? 981 01:19:47,452 --> 01:19:50,156 Rip them to pieces! 982 01:19:52,094 --> 01:19:54,457 ♪ ♪ 983 01:20:01,939 --> 01:20:03,367 Oh, hey, Spike. 984 01:20:03,402 --> 01:20:04,665 Luigi? 985 01:20:11,410 --> 01:20:13,674 ♪ ♪ 986 01:20:19,451 --> 01:20:21,154 No! 987 01:20:21,750 --> 01:20:23,992 Mamma mia. 988 01:21:15,078 --> 01:21:16,638 Peaches. 989 01:21:16,673 --> 01:21:19,179 Uh, listen, this is not the way I pictured it, 990 01:21:19,214 --> 01:21:21,346 but give me one more chance. 991 01:21:21,381 --> 01:21:23,414 Ew, no. 992 01:21:23,449 --> 01:21:25,878 No, no, no, no, n... 993 01:21:25,913 --> 01:21:27,748 Hey! Hey! 994 01:21:27,783 --> 01:21:29,288 That is not cool! 995 01:21:29,323 --> 01:21:31,323 Ha! He got the blue mushroom! 996 01:21:31,358 --> 01:21:33,787 Eh? I told you I'd get you a pet turtle. 997 01:21:33,822 --> 01:21:36,999 Not bad, Mustache. 998 01:21:37,034 --> 01:21:40,035 And, Luigi, you're so brave. 999 01:21:40,070 --> 01:21:41,432 Oh. Thanks, uh... 1000 01:21:41,467 --> 01:21:43,104 Yeah, it's kind of my thing. 1001 01:21:43,139 --> 01:21:45,832 Oh, my boys, my heroes! 1002 01:21:45,867 --> 01:21:47,537 Woo-hoo! 1003 01:21:47,572 --> 01:21:51,574 Mario, you were amazing. 1004 01:21:51,609 --> 01:21:54,082 Thanks, Dad. 1005 01:21:54,117 --> 01:21:56,117 Ah, bring it in! 1006 01:22:02,158 --> 01:22:05,852 Let's hear it for the Super Mario Brothers! 1007 01:22:08,791 --> 01:22:11,165 ♪ ♪ 1008 01:22:15,600 --> 01:22:18,040 These are my boys. 1009 01:22:18,075 --> 01:22:19,866 H-Hey! 1010 01:22:25,973 --> 01:22:28,050 Yes! 1011 01:22:42,693 --> 01:22:45,727 ♪ Sun is shining in the sky ♪ 1012 01:22:45,762 --> 01:22:49,038 ♪ There ain't a cloud in sight ♪ 1013 01:22:49,073 --> 01:22:50,930 ♪ It's stopped raining ♪ 1014 01:22:50,965 --> 01:22:53,174 ♪ Everybody's in the play ♪ 1015 01:22:53,209 --> 01:22:57,541 ♪ And don't you know, it's a beautiful new day ♪ 1016 01:22:57,576 --> 01:22:58,938 ♪ Hey. ♪ 1017 01:22:58,973 --> 01:23:00,841 - Morning. - Hello. 1018 01:23:00,876 --> 01:23:03,151 ♪ ♪ 1019 01:23:08,224 --> 01:23:10,719 Woo-hoo! 1020 01:23:24,900 --> 01:23:26,834 Now, that's a happy ending. 1021 01:23:26,869 --> 01:23:28,176 Or is it? 1022 01:23:28,211 --> 01:23:29,903 Because everything's over now, 1023 01:23:29,938 --> 01:23:34,314 and all that's left is you and the infinite void. 1024 01:23:35,218 --> 01:23:37,614 Kind of makes you want to play saxophone, huh? 1025 01:24:17,722 --> 01:24:19,887 ♪ ♪ 1026 01:24:44,188 --> 01:24:46,551 ♪ ♪ 1027 01:25:14,075 --> 01:25:16,251 ♪ ♪ 1028 01:25:43,280 --> 01:25:45,643 ♪ ♪ 1029 01:26:16,676 --> 01:26:21,448 ♪ Mario, Luigi and Donkey Kong, too ♪ 1030 01:26:21,483 --> 01:26:27,256 ♪ A thousand troops of Koopas couldn't keep me from you ♪ 1031 01:26:27,291 --> 01:26:29,390 ♪ Princess Peach ♪ 1032 01:26:29,425 --> 01:26:32,591 ♪ At the end of the line ♪ 1033 01:26:32,626 --> 01:26:36,661 ♪ I'll make you mine ♪ 1034 01:26:36,696 --> 01:26:39,928 ♪ Oh, Peaches, Peaches, Peaches, Peaches, Peaches ♪ 1035 01:26:39,963 --> 01:26:43,063 ♪ Peaches, Peaches, Peaches, Peaches, Peaches ♪ 1036 01:26:43,098 --> 01:26:46,231 ♪ I love you ♪ 1037 01:26:46,266 --> 01:26:47,969 ♪ Oh... ♪ 1038 01:26:48,004 --> 01:26:49,971 Hey. Quiet in there. 1039 01:26:50,006 --> 01:26:51,280 Lights out, little guy. 1040 01:26:51,315 --> 01:26:53,975 Hey! You can't treat me like this. 1041 01:26:54,010 --> 01:26:55,548 Do you know who I am? 1042 01:26:55,583 --> 01:26:57,880 I am Bow... 1043 01:26:59,422 --> 01:27:01,785 ♪ ♪ 1044 01:27:31,454 --> 01:27:33,817 ♪ ♪ 1045 01:28:03,486 --> 01:28:05,849 ♪ ♪ 1046 01:28:35,518 --> 01:28:37,881 ♪ ♪ 1047 01:29:07,550 --> 01:29:09,913 ♪ ♪ 1048 01:29:39,582 --> 01:29:41,945 ♪ ♪ 1049 01:30:11,614 --> 01:30:13,977 ♪ ♪ 1050 01:30:43,646 --> 01:30:46,009 ♪ ♪ 1051 01:31:15,678 --> 01:31:18,041 ♪ ♪ 1052 01:31:47,710 --> 01:31:50,073 ♪ ♪ 1053 01:31:57,621 --> 01:31:59,544 ♪ ♪ 1054 01:32:18,708 --> 01:32:20,400 Yoshi! 66714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.