All language subtitles for The.Batman.S05E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,016 --> 00:00:05,006 [instrumental music] 2 00:00:39,011 --> 00:00:42,011 [music continues] 3 00:01:07,012 --> 00:01:10,012 [instrumental music] 4 00:01:15,001 --> 00:01:16,011 It's far too quiet. 5 00:01:16,016 --> 00:01:18,006 Superman's not exactly Mr. Yappy. 6 00:01:18,015 --> 00:01:21,005 Maybe he's already tossed Luthor in jail and left for Metropolis. 7 00:01:21,013 --> 00:01:24,003 We would have heard over the police band. 8 00:01:24,004 --> 00:01:27,014 Something's not right. We need a closer look. 9 00:01:28,006 --> 00:01:29,016 [Batclaw fires] 10 00:01:37,015 --> 00:01:39,015 click click 11 00:01:40,001 --> 00:01:42,021 Lukewarm. Luthor hasn't been gone long. 12 00:01:42,018 --> 00:01:44,008 Everything's so neat and clean. 13 00:01:44,010 --> 00:01:45,020 You'd think Alfred lived here. 14 00:01:49,006 --> 00:01:52,006 [instrumental music] 15 00:02:03,015 --> 00:02:04,015 [yawns] 16 00:02:04,022 --> 00:02:06,002 You still at it? 17 00:02:06,002 --> 00:02:07,022 You really are a creature of the night. 18 00:02:07,023 --> 00:02:10,013 I found some residue in Luthor's test tube. 19 00:02:11,016 --> 00:02:13,016 Porphyrin rings with a magnesium center. 20 00:02:13,019 --> 00:02:15,019 Uh, middle school? 21 00:02:15,021 --> 00:02:17,011 - Chlorophyll. - Chlorophyll? 22 00:02:17,013 --> 00:02:18,023 You mean plants? 23 00:02:18,017 --> 00:02:20,017 Yes. Maybe poison plants. 24 00:02:20,019 --> 00:02:23,019 If Ivy's involved, we might have to take precautions. 25 00:02:23,019 --> 00:02:25,019 - Suit up. - Where are we going? 26 00:02:25,023 --> 00:02:27,023 Luthor's weapons lab here in town. 27 00:02:27,022 --> 00:02:29,022 Lucius tells me they've been working overtime 28 00:02:29,020 --> 00:02:31,010 away from prying eyes. 29 00:02:31,012 --> 00:02:33,002 And X-ray eyes, too. 30 00:02:35,011 --> 00:02:38,011 [instrumental music] 31 00:02:50,021 --> 00:02:52,021 [beeping] 32 00:02:53,001 --> 00:02:55,021 You with me, Robin? 33 00:02:55,018 --> 00:02:57,018 Got your back. 34 00:02:58,001 --> 00:03:00,001 [beeping] 35 00:03:01,000 --> 00:03:02,020 whirr 36 00:03:06,004 --> 00:03:09,014 [music continues] 37 00:03:13,016 --> 00:03:16,016 (Mercy) 'And you, keep the north entrance covered.' 38 00:03:16,018 --> 00:03:17,998 No one gets in. 39 00:03:23,020 --> 00:03:25,010 [beeping] 40 00:03:28,008 --> 00:03:29,018 whirr 41 00:03:32,022 --> 00:03:34,022 click 42 00:03:35,019 --> 00:03:37,019 [beeping] 43 00:03:39,011 --> 00:03:41,011 [whirring] 44 00:03:51,018 --> 00:03:52,998 How are we doing, Mercy? 45 00:03:53,006 --> 00:03:54,996 All systems are go, Lex. 46 00:03:55,003 --> 00:03:56,023 We even have perfect weather. 47 00:03:56,017 --> 00:03:58,017 Then let's get them activated. 48 00:03:59,001 --> 00:04:01,011 beep beep 49 00:04:01,007 --> 00:04:04,007 [clanging] 50 00:04:05,013 --> 00:04:08,013 [instrumental music] 51 00:04:25,010 --> 00:04:28,010 Let me out. Let me out! 52 00:04:34,022 --> 00:04:37,002 [music continues] 53 00:04:39,015 --> 00:04:40,005 [roars] 54 00:04:40,015 --> 00:04:42,005 thud thud 55 00:04:44,008 --> 00:04:46,998 [roars] 56 00:04:47,005 --> 00:04:48,015 crash 57 00:04:50,006 --> 00:04:51,016 bang 58 00:04:51,021 --> 00:04:53,011 [roars] 59 00:04:56,008 --> 00:04:58,008 I injected a flash dehydrate made especially 60 00:04:58,011 --> 00:05:00,001 for you, Clayface. 61 00:05:00,004 --> 00:05:03,014 crumble crumble crumble 62 00:05:08,007 --> 00:05:10,017 You'll be okay. Just add water. 63 00:05:12,004 --> 00:05:13,024 Looking for someone? 64 00:05:15,009 --> 00:05:16,019 snap 65 00:05:22,001 --> 00:05:24,021 Ivy's mind control spores laced with Kryptonite. 66 00:05:25,001 --> 00:05:27,011 So you are as clever as they say. 67 00:05:27,015 --> 00:05:29,005 He was a little resistant last night 68 00:05:29,008 --> 00:05:32,018 so I thought I'd give him an extended dose. 69 00:05:32,017 --> 00:05:36,007 - What are you up to, Luthor? - Saving the world, Batman. 70 00:05:36,010 --> 00:05:39,010 You saw how helpless it was during the alien invasion. 71 00:05:39,015 --> 00:05:42,005 We have no central control, no plan of attack. 72 00:05:42,012 --> 00:05:44,022 Instead we put our faith in aliens. 73 00:05:45,001 --> 00:05:46,011 Well, no more. 74 00:05:46,012 --> 00:05:49,002 Only humans should be in charge of Earth's destiny. 75 00:05:49,002 --> 00:05:50,022 Humans with robots. 76 00:05:50,017 --> 00:05:53,007 Oh, they're more than just robots, Batman. 77 00:05:53,015 --> 00:05:57,015 'They're powerful, aerial, wireless transmitters.' 78 00:05:57,020 --> 00:06:00,000 Once aloft, they'll target the most strategic 79 00:06:00,004 --> 00:06:02,014 military installations in the world 80 00:06:02,012 --> 00:06:03,022 at which point, they'll interface 81 00:06:04,000 --> 00:06:06,010 with the defense systems on the ground.. 82 00:06:07,010 --> 00:06:09,010 ...giving me complete control. 83 00:06:09,015 --> 00:06:10,995 whirr 84 00:06:12,016 --> 00:06:14,016 I don't expect everyone to understand 85 00:06:15,000 --> 00:06:16,020 what I'm doing at first 86 00:06:16,019 --> 00:06:17,999 but in the end 87 00:06:18,003 --> 00:06:21,013 we'll have a single worldwide army. 88 00:06:21,014 --> 00:06:25,004 One that will ensure protection against aliens. 89 00:06:25,003 --> 00:06:27,023 No one will dominate the Earth again. 90 00:06:28,001 --> 00:06:29,011 Except for you. 91 00:06:29,011 --> 00:06:31,011 Well, someone has to be in charge 92 00:06:31,010 --> 00:06:34,000 and who could stop me except for Superman? 93 00:06:34,004 --> 00:06:38,014 And he may turn out to be the most valuable robot of all. 94 00:06:38,007 --> 00:06:39,017 Destroy him. 95 00:06:40,016 --> 00:06:41,016 clang clang 96 00:06:41,019 --> 00:06:43,019 crackle 97 00:06:43,018 --> 00:06:44,018 [beeping] 98 00:06:44,023 --> 00:06:46,023 boom 99 00:06:50,005 --> 00:06:51,005 Find him! 100 00:06:51,009 --> 00:06:52,009 [coughs] Break him! 101 00:06:52,016 --> 00:06:55,016 [intense music] 102 00:06:58,005 --> 00:06:59,015 whack 103 00:07:06,015 --> 00:07:07,995 creak 104 00:07:10,002 --> 00:07:12,012 Robin, can you hear me? We have a problem. 105 00:07:12,014 --> 00:07:14,004 crash 106 00:07:15,010 --> 00:07:16,020 You're not kiddin'. 107 00:07:33,009 --> 00:07:36,009 [intense music] 108 00:07:37,001 --> 00:07:39,021 click 109 00:07:39,019 --> 00:07:41,009 [gasps] 110 00:07:41,017 --> 00:07:42,997 [grunts] 111 00:07:43,003 --> 00:07:44,013 pow 112 00:07:44,013 --> 00:07:45,023 Aah! 113 00:07:48,010 --> 00:07:49,020 Oh, no. 114 00:07:52,019 --> 00:07:54,009 swoosh 115 00:07:58,010 --> 00:08:00,010 Gotcha! 116 00:08:00,007 --> 00:08:02,017 See? Nothing to it. 117 00:08:02,019 --> 00:08:04,009 Look, up in the sky! 118 00:08:07,003 --> 00:08:08,023 crash 119 00:08:10,007 --> 00:08:11,017 - Awesome! - Awesome! 120 00:08:13,007 --> 00:08:15,997 Hey, superdude, you okay? 121 00:08:18,013 --> 00:08:20,013 [groaning] 122 00:08:22,009 --> 00:08:25,009 Whoa. Check out the blingbling. 123 00:08:25,016 --> 00:08:27,996 Hello? That's Kryptonite. 124 00:08:28,006 --> 00:08:30,006 Oh, ho, what do we do, man? 125 00:08:30,016 --> 00:08:32,016 Uh, kick it in the water. 126 00:08:34,012 --> 00:08:36,022 splash 127 00:08:36,018 --> 00:08:39,018 [groaning] 128 00:08:39,017 --> 00:08:41,017 Alright, superdude! 129 00:08:41,022 --> 00:08:45,022 Give me five! Yeah! 130 00:08:45,020 --> 00:08:47,010 - Ooh, hoo! Cool! - Yeah! 131 00:08:47,012 --> 00:08:50,022 - Rock it, man! - Oh, that was gnarly, dude. 132 00:08:52,007 --> 00:08:54,007 whoosh 133 00:08:54,011 --> 00:08:56,001 (Robin) What are we here for? 134 00:08:56,004 --> 00:08:57,014 Insurance. 135 00:08:59,019 --> 00:09:01,009 beep beep beep 136 00:09:04,019 --> 00:09:06,009 fiss 137 00:09:07,017 --> 00:09:09,007 So that's where you got the Kryptonite from. 138 00:09:09,015 --> 00:09:11,005 I thought you gave it to Superman. 139 00:09:11,009 --> 00:09:12,999 It was a fake, I decided to hang on 140 00:09:13,005 --> 00:09:14,015 to the real thing in case.. 141 00:09:14,021 --> 00:09:16,001 [clanging] 142 00:09:19,011 --> 00:09:21,011 clang 143 00:09:21,015 --> 00:09:22,015 ...that. 144 00:09:24,010 --> 00:09:25,020 clang 145 00:09:26,000 --> 00:09:27,020 clang clang 146 00:09:27,017 --> 00:09:28,997 crash 147 00:09:33,009 --> 00:09:34,019 Argh! 148 00:09:37,023 --> 00:09:39,023 [inhales deeply] 149 00:09:39,023 --> 00:09:41,023 He's gonna blow! 150 00:09:42,006 --> 00:09:43,016 [exhales] 151 00:09:43,018 --> 00:09:45,018 [grunting] 152 00:09:46,008 --> 00:09:47,018 clang 153 00:09:50,023 --> 00:09:52,013 Uh! Ugh! 154 00:09:53,014 --> 00:09:55,024 [instrumental music] 155 00:09:56,022 --> 00:09:58,012 I got it! 156 00:09:58,016 --> 00:09:59,996 [grunts] 157 00:10:01,022 --> 00:10:03,002 Whoa! 158 00:10:04,002 --> 00:10:05,022 crash 159 00:10:11,005 --> 00:10:12,005 creak 160 00:10:13,008 --> 00:10:14,008 whirr 161 00:10:17,023 --> 00:10:19,013 [grunts] 162 00:10:26,007 --> 00:10:28,007 [whirring] 163 00:10:28,012 --> 00:10:31,012 When he gets out, he's not gonna be happy. 164 00:10:31,013 --> 00:10:32,013 whack 165 00:10:32,011 --> 00:10:34,001 I have an idea how to stop him 166 00:10:34,002 --> 00:10:36,002 but I've got to get him out of here. 167 00:10:36,003 --> 00:10:38,013 [clanging] 168 00:10:38,011 --> 00:10:39,011 What do I do? 169 00:10:39,013 --> 00:10:41,013 Maybe you can slow him down. 170 00:10:46,015 --> 00:10:47,995 swoosh 171 00:10:50,001 --> 00:10:52,001 [instrumental music] 172 00:10:58,018 --> 00:10:59,018 swoosh 173 00:11:06,021 --> 00:11:08,011 Got him, Batman! 174 00:11:11,005 --> 00:11:12,005 [grunts] 175 00:11:12,007 --> 00:11:13,017 Ah! 176 00:11:17,020 --> 00:11:19,010 [clanging] 177 00:11:23,006 --> 00:11:25,006 (male #1) 'No one knows why they're fighting, folks' 178 00:11:25,012 --> 00:11:28,012 'but it looks like a clash of titans from up here.' 179 00:11:32,006 --> 00:11:33,016 Should we delay the countdown? 180 00:11:33,021 --> 00:11:35,001 Not on your life. 181 00:11:35,006 --> 00:11:36,006 No man in a tin can 182 00:11:36,014 --> 00:11:38,014 is going to beat the Man Of Steel. 183 00:11:38,009 --> 00:11:39,019 And if their battle distracts the city 184 00:11:39,023 --> 00:11:41,013 so much the better. 185 00:11:41,012 --> 00:11:43,022 We proceed as scheduled. 186 00:11:45,016 --> 00:11:46,006 clang 187 00:11:46,016 --> 00:11:49,006 [grunting] 188 00:11:49,007 --> 00:11:51,007 swoosh 189 00:11:53,014 --> 00:11:55,014 boom 190 00:12:02,005 --> 00:12:03,015 [grunting] 191 00:12:04,000 --> 00:12:05,010 [explosion] 192 00:12:10,017 --> 00:12:13,017 thud thud thud 193 00:12:13,017 --> 00:12:15,007 crash 194 00:12:17,021 --> 00:12:19,011 clang 195 00:12:19,013 --> 00:12:20,023 [grunting] 196 00:12:23,015 --> 00:12:24,995 crackle crackle 197 00:12:33,006 --> 00:12:35,016 [grunting] 198 00:12:35,023 --> 00:12:37,013 (Robin) 'Hey, blue boy.' 199 00:12:40,007 --> 00:12:41,007 [grunts] 200 00:12:42,014 --> 00:12:44,014 thud thud 201 00:12:44,014 --> 00:12:46,004 Cool. 202 00:12:50,004 --> 00:12:51,024 You get a raise. 203 00:12:53,015 --> 00:12:54,995 I get paid? 204 00:12:55,003 --> 00:12:56,013 Come on. 205 00:13:02,000 --> 00:13:04,010 (Robin) Ew. Is this where you were leading him? 206 00:13:04,010 --> 00:13:07,000 What are you going to do, stink him into submission? 207 00:13:07,006 --> 00:13:08,016 Something like that. 208 00:13:10,011 --> 00:13:12,001 Here we are. 209 00:13:12,006 --> 00:13:13,016 [rumbling] 210 00:13:13,018 --> 00:13:14,998 crash 211 00:13:16,019 --> 00:13:18,009 Put on your mask. 212 00:13:20,017 --> 00:13:21,017 creak 213 00:13:21,020 --> 00:13:23,010 fiss 214 00:13:27,023 --> 00:13:29,013 Uh! Ah! 215 00:13:31,011 --> 00:13:32,021 [grunting] 216 00:13:36,008 --> 00:13:37,018 Aa-argh! 217 00:13:38,019 --> 00:13:41,009 creak creak creak 218 00:13:48,003 --> 00:13:50,003 [groans] 219 00:13:51,015 --> 00:13:53,005 [grunting] 220 00:13:53,008 --> 00:13:56,018 - Wha-what's going on? - That cured him? 221 00:13:57,001 --> 00:13:59,001 Luthor had you under the spell of Poison Ivy's 222 00:13:59,002 --> 00:14:00,012 mind-controlling plant spores. 223 00:14:00,014 --> 00:14:02,014 But I just doused you with atrazine 224 00:14:02,012 --> 00:14:04,012 a basic component of plant killers. 225 00:14:04,009 --> 00:14:05,019 It wiped out the spores. 226 00:14:05,021 --> 00:14:07,011 I owe you one. 227 00:14:07,009 --> 00:14:09,009 It wasn't just me. 228 00:14:09,016 --> 00:14:12,016 I guess teamwork does have its advantages. 229 00:14:16,006 --> 00:14:17,016 Thirty seconds to launch, Lex. 230 00:14:18,001 --> 00:14:20,001 You should pay attention, Ms. Ivy. 231 00:14:20,003 --> 00:14:21,013 History is being made 232 00:14:21,015 --> 00:14:24,005 and you provided the seeds of change. 233 00:14:24,007 --> 00:14:27,007 Opening silo. Ten seconds to liftoff. 234 00:14:27,008 --> 00:14:28,998 [alarm blaring] 235 00:14:29,004 --> 00:14:33,024 whirr 236 00:14:34,015 --> 00:14:36,015 whoosh 237 00:14:40,016 --> 00:14:43,016 I'll handle those. See if you can stop them from the inside. 238 00:14:46,017 --> 00:14:49,017 [instrumental music] 239 00:14:50,018 --> 00:14:51,018 zap zap zap 240 00:14:51,020 --> 00:14:53,000 Aah! 241 00:14:56,016 --> 00:14:58,006 zap zap zap 242 00:15:02,014 --> 00:15:04,004 buzz buzz buzz 243 00:15:04,020 --> 00:15:06,010 clang 244 00:15:09,002 --> 00:15:10,012 [explosion] 245 00:15:12,005 --> 00:15:14,995 No! They have to take him out! 246 00:15:16,002 --> 00:15:17,002 zap zap zap 247 00:15:17,004 --> 00:15:18,004 whack 248 00:15:18,006 --> 00:15:19,996 zap zap zap 249 00:15:21,014 --> 00:15:23,024 I'll put them all on him. 250 00:15:24,019 --> 00:15:26,019 clang clang clang 251 00:15:28,006 --> 00:15:29,996 Might want to cover your ears. 252 00:15:30,002 --> 00:15:31,002 [beeping] 253 00:15:31,005 --> 00:15:32,015 boom 254 00:15:42,003 --> 00:15:43,023 bang bang 255 00:15:46,006 --> 00:15:47,006 Keep on them. 256 00:15:52,013 --> 00:15:54,013 zap zap zap 257 00:15:56,010 --> 00:15:58,010 [beeping] 258 00:15:59,022 --> 00:16:01,012 [gunfire] 259 00:16:03,004 --> 00:16:04,024 swoosh swoosh swoosh 260 00:16:06,004 --> 00:16:08,014 boom boom boom 261 00:16:13,023 --> 00:16:15,023 whack 262 00:16:19,002 --> 00:16:20,012 crash 263 00:16:22,015 --> 00:16:25,005 [instrumental music] 264 00:16:25,016 --> 00:16:27,016 boom boom 265 00:16:31,017 --> 00:16:33,017 thunk 266 00:16:35,008 --> 00:16:36,018 boom 267 00:16:40,018 --> 00:16:43,018 zap zap zap 268 00:16:46,005 --> 00:16:47,015 [crackling] 269 00:16:51,012 --> 00:16:54,012 bang 270 00:16:56,000 --> 00:16:58,010 whirr 271 00:17:09,008 --> 00:17:12,018 Lex, what about me? Uh! Uh! 272 00:17:13,019 --> 00:17:14,999 [grunts] 273 00:17:22,004 --> 00:17:23,024 That must be the daddy. 274 00:17:27,009 --> 00:17:28,019 whoosh 275 00:17:30,000 --> 00:17:33,000 [rumbling] 276 00:17:38,010 --> 00:17:40,000 [beeping] 277 00:17:40,002 --> 00:17:41,002 Move! 278 00:17:41,006 --> 00:17:42,016 [Batclaw firing] 279 00:17:46,013 --> 00:17:48,003 whoosh 280 00:17:48,019 --> 00:17:50,009 [crackling] 281 00:17:50,008 --> 00:17:52,008 [automated] 'Two seconds to hyperdrive.' 282 00:17:52,016 --> 00:17:55,996 'Program failure. Command terminated.' 283 00:17:56,005 --> 00:17:57,015 What? 284 00:17:57,021 --> 00:17:59,021 'Warning. Warning.' 285 00:17:59,022 --> 00:18:01,012 'Virus detected.' 286 00:18:01,015 --> 00:18:02,995 'Warning.' 287 00:18:05,006 --> 00:18:06,016 Uh! 288 00:18:08,008 --> 00:18:11,008 [instrumental music] 289 00:18:11,010 --> 00:18:12,020 clang 290 00:18:15,000 --> 00:18:16,000 smash 291 00:18:16,002 --> 00:18:19,002 [grunting] 292 00:18:21,001 --> 00:18:23,001 boom 293 00:18:33,007 --> 00:18:35,017 You can't leave without saying goodbye. 294 00:18:37,005 --> 00:18:39,005 fiss 295 00:18:46,000 --> 00:18:47,020 - 'Morning.' - 'Is that when it is?' 296 00:18:47,020 --> 00:18:49,010 Who can tell up here? 297 00:18:49,007 --> 00:18:50,017 Have you seen today's headlines? 298 00:18:50,019 --> 00:18:52,009 Been a little busy, Dick. 299 00:18:52,007 --> 00:18:54,997 The Lex has been tossed in jail with Ivy and the others. 300 00:18:55,002 --> 00:18:56,012 'Who says there's no good news?' 301 00:18:56,014 --> 00:18:58,014 Hey, if you need some help up there, I could.. 302 00:18:58,016 --> 00:19:01,016 No, thanks. I've got a visitor. Out. 303 00:19:05,023 --> 00:19:08,023 So, this is what all the excitement is about. 304 00:19:08,018 --> 00:19:10,998 Still a work in progress, but it'll do for now. 305 00:19:11,003 --> 00:19:14,013 I asked you here because I wanted to give you this 306 00:19:14,014 --> 00:19:15,024 the real Kryptonite. 307 00:19:15,019 --> 00:19:17,009 I dug it up from my lab. 308 00:19:17,007 --> 00:19:18,997 Found the piece in the river, too. 309 00:19:22,019 --> 00:19:24,009 You keep it. 310 00:19:24,014 --> 00:19:27,014 At least then I'll know it's with someone who's on my side. 311 00:19:29,011 --> 00:19:33,021 Now, tell me about this justice team of yours. 312 00:19:34,000 --> 00:19:35,020 League. Justice league. 313 00:19:36,000 --> 00:19:38,010 Told the Martian it sounded like a ball club. 314 00:19:38,015 --> 00:19:39,995 Anyway, this is our command center. 315 00:19:40,004 --> 00:19:41,024 Someone's always stationed here. 316 00:19:41,018 --> 00:19:44,018 It's time-consuming, but the view's great. 17877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.