Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,584 --> 00:00:07,125
You said you were nervous,
but you look fine. It's a relief.
2
00:00:07,876 --> 00:00:09,042
Mind over matter.
3
00:00:09,501 --> 00:00:11,209
It all depends on one's mindset.
4
00:00:11,834 --> 00:00:12,667
It's true.
5
00:00:12,999 --> 00:00:14,667
Knowing that I'm with her
6
00:00:15,375 --> 00:00:16,417
chased my fears away.
7
00:00:16,751 --> 00:00:20,083
The "her" you're referring to is
the person I'm thinking of, right?
8
00:00:20,375 --> 00:00:21,083
Yes.
9
00:00:22,000 --> 00:00:22,792
Probably.
10
00:00:46,209 --> 00:00:47,709
"Letter of Acceptance
as Flight Attendant"
11
00:00:54,792 --> 00:00:56,417
The acceptance letter
to Sun Il Airlines?
12
00:00:57,959 --> 00:00:59,584
You still had this?
13
00:01:00,209 --> 00:01:02,459
I couldn't throw away
my kind daughter's dreams.
14
00:01:03,167 --> 00:01:05,250
Realise your dreams.
It's not too late.
15
00:01:06,167 --> 00:01:08,959
I know you can do it, Mum.
16
00:01:11,667 --> 00:01:12,501
Mum.
17
00:01:13,584 --> 00:01:14,459
Cho Rong.
18
00:01:16,250 --> 00:01:18,626
Time for a commemorative photo.
19
00:01:18,709 --> 00:01:20,501
This is a special service.
20
00:01:20,709 --> 00:01:22,125
Stand by her side.
21
00:01:22,209 --> 00:01:23,709
Stand right there, little miss.
22
00:01:23,792 --> 00:01:26,209
Here we go.
23
00:01:26,584 --> 00:01:28,417
Smile.
24
00:01:28,792 --> 00:01:30,918
Smile. One, two, three.
25
00:01:44,542 --> 00:01:46,542
They never even met up,
26
00:01:46,626 --> 00:01:48,334
so why are they suddenly together
like some robots uniting?
27
00:02:08,125 --> 00:02:09,667
"Cha Do Hee"
28
00:02:11,209 --> 00:02:12,042
One Air.
29
00:02:12,667 --> 00:02:13,417
Cha Do Hee?
30
00:02:41,584 --> 00:02:43,501
"Those who harassed
Aunt Do Hee"
31
00:02:44,459 --> 00:02:45,250
What is this?
32
00:02:45,709 --> 00:02:46,584
Mr. Song Woo Jin?
33
00:02:47,709 --> 00:02:49,999
How would Cho Rong know about
what's going on with Do Hee?
34
00:02:52,292 --> 00:02:53,167
What are you doing?
35
00:02:56,375 --> 00:02:58,876
Do Hee's never been here,
36
00:02:59,751 --> 00:03:01,334
so how did she know
that pail was there?
37
00:03:02,042 --> 00:03:04,334
It's not like Sun Hee
dressed up as...
38
00:03:16,876 --> 00:03:20,334
Cho Rong, I'll be home
after I visit Do Hee.
39
00:03:23,417 --> 00:03:26,042
This is an announcement.
40
00:03:27,959 --> 00:03:28,751
I've been waiting for you.
41
00:03:30,083 --> 00:03:34,042
Please come to Gate 27
for all those boarding.
42
00:03:34,375 --> 00:03:35,876
"Song Woo Jin
Cha Do Hee"
43
00:03:38,417 --> 00:03:41,250
"Song Woo Jin, Cha Do Hee."
44
00:03:43,918 --> 00:03:45,334
It's to commemorate
our first flight.
45
00:03:46,792 --> 00:03:49,751
I never would've been able
to complete this first flight
46
00:03:51,334 --> 00:03:52,751
without you.
47
00:03:55,250 --> 00:03:56,751
"Song Woo Jin
Cha Do Hee"
48
00:03:58,876 --> 00:04:01,792
Now that we've done the first
flight, you'll be with me...
49
00:04:03,542 --> 00:04:04,667
till our last, right?
50
00:04:06,083 --> 00:04:06,959
I'm not...
51
00:04:07,876 --> 00:04:10,042
trying to rush you
for an answer to my proposal.
52
00:04:10,792 --> 00:04:11,542
Although...
53
00:04:12,334 --> 00:04:13,999
I do want you to say yes.
54
00:04:17,041 --> 00:04:19,041
Shall we?
55
00:04:29,250 --> 00:04:32,042
"Seoul Simin Hospital"
56
00:04:36,542 --> 00:04:37,333
Tada!
57
00:04:37,792 --> 00:04:39,417
This will be yours soon,
58
00:04:39,532 --> 00:04:41,073
so try it on.
59
00:04:41,709 --> 00:04:44,292
It'll look way prettier
when you put it on.
60
00:05:04,083 --> 00:05:06,626
Thank you for inviting us
to this flight.
61
00:05:07,375 --> 00:05:09,000
You're the best!
62
00:05:10,292 --> 00:05:13,417
I can't get that adorable girl
out of my head.
63
00:05:14,584 --> 00:05:17,042
What do kids her age like?
64
00:05:19,743 --> 00:05:20,626
Tae Yang.
65
00:05:22,000 --> 00:05:23,542
Mr. Gong.
66
00:05:24,792 --> 00:05:26,501
Ms. Oh wants to see you.
67
00:05:28,417 --> 00:05:29,998
"CEO Oh Tae Ri"
68
00:05:39,292 --> 00:05:40,945
We asked you to come here
to give you fair warning.
69
00:05:42,083 --> 00:05:44,042
We tried to stop One Air
from launching
70
00:05:44,148 --> 00:05:45,524
but it didn't work out,
71
00:05:46,137 --> 00:05:49,388
so we became the major shareholder
through a proxy.
72
00:05:49,829 --> 00:05:52,167
We'll make it public soon.
73
00:05:53,000 --> 00:05:55,751
You're the major shareholder,
Tae Ri?
74
00:05:56,209 --> 00:05:58,667
If they find out that you two
are not getting along
75
00:05:58,959 --> 00:06:02,584
and that you, her brother,
are working for One Air,
76
00:06:03,167 --> 00:06:04,208
it'd be a disgrace to the family.
77
00:06:05,292 --> 00:06:06,333
Quit One Air.
78
00:06:07,218 --> 00:06:08,967
If you want to dress up
as a flight attendant,
79
00:06:09,097 --> 00:06:10,763
do it at Donghae.
80
00:06:12,030 --> 00:06:12,821
And if I don't?
81
00:06:14,167 --> 00:06:16,458
Are you going to frame me
like you framed Dad?
82
00:06:16,792 --> 00:06:17,958
And report me? Is that it?
83
00:06:23,667 --> 00:06:24,375
Tae Yang.
84
00:06:25,829 --> 00:06:26,709
What's with the tall tales?
85
00:06:27,083 --> 00:06:28,501
How could you say
something so ridiculous?
86
00:06:29,459 --> 00:06:30,209
You're right.
87
00:06:31,584 --> 00:06:32,626
I did it.
88
00:06:36,375 --> 00:06:37,959
How could you do that to Dad?
89
00:06:40,876 --> 00:06:41,998
I won't forgive you for it.
90
00:06:42,626 --> 00:06:43,417
Forgive me?
91
00:06:44,751 --> 00:06:45,626
I don't need you to.
92
00:06:47,959 --> 00:06:49,417
Don't get in my way either.
93
00:06:52,000 --> 00:06:52,959
Or I'll kill you.
94
00:07:05,250 --> 00:07:07,792
One Air's major shareholder
is Tae Ri?
95
00:07:08,167 --> 00:07:10,501
She's the real CEO
of Haewol Investment,
96
00:07:10,584 --> 00:07:11,751
the company that invested in us.
97
00:07:13,000 --> 00:07:14,876
She even came to congratulate us
on our first flight.
98
00:07:15,459 --> 00:07:16,542
She gives me chills.
99
00:07:17,542 --> 00:07:20,458
What does she have against Do Hee
that she's singled her out
100
00:07:20,542 --> 00:07:22,417
as her target this way?
101
00:07:43,876 --> 00:07:44,709
Yes.
102
00:07:59,167 --> 00:08:00,000
Great!
103
00:08:08,834 --> 00:08:09,918
I won't let...
104
00:08:11,334 --> 00:08:12,167
Tae Ri...
105
00:08:13,792 --> 00:08:15,583
harass you, Do Hee.
106
00:08:17,876 --> 00:08:18,959
A labour union
for flight attendants?
107
00:08:20,459 --> 00:08:21,250
Unbelievable.
108
00:08:21,876 --> 00:08:23,998
There's a pilots' labour union
in Korea
109
00:08:24,462 --> 00:08:25,959
but none for flight attendants.
110
00:08:26,876 --> 00:08:28,125
The company won't allow that.
111
00:08:28,667 --> 00:08:30,792
People have lost jobs
trying to create one.
112
00:08:31,834 --> 00:08:32,918
But we can at One Air.
113
00:08:33,583 --> 00:08:35,375
Captain Song promised.
114
00:08:36,626 --> 00:08:38,167
To protect the rights
of flight attendants,
115
00:08:38,250 --> 00:08:40,583
I'm all for a flight attendant
labour union.
116
00:08:40,667 --> 00:08:42,792
We must stand up
against unfair treatment.
117
00:08:43,292 --> 00:08:44,792
It's hard to fight back
as individuals,
118
00:08:44,999 --> 00:08:47,042
but as a union, we can fight back.
119
00:08:52,292 --> 00:08:54,209
A flight attendants' union?
I'm for it.
120
00:08:54,667 --> 00:08:56,918
You're so brilliant, Do Hee.
121
00:08:57,542 --> 00:08:59,083
Let me be the first
to join the union!
122
00:09:00,209 --> 00:09:01,998
Then me too! I'm for it!
123
00:09:02,584 --> 00:09:03,501
Me too.
124
00:09:08,918 --> 00:09:09,751
Girls.
125
00:09:16,751 --> 00:09:17,542
Let's do it.
126
00:09:17,876 --> 00:09:18,626
Let's do it.
127
00:09:31,042 --> 00:09:34,167
How dare she summon me!
128
00:09:35,876 --> 00:09:36,918
Cha Do Hee!
129
00:09:39,999 --> 00:09:41,292
"Uphold the rights
of flight attendants"
130
00:10:04,709 --> 00:10:07,000
Hello.
131
00:10:09,542 --> 00:10:10,918
What are you doing here?
132
00:10:16,167 --> 00:10:19,250
I'm Cha Do Hee, the chair of
the flight attendants' labour union.
133
00:10:24,626 --> 00:10:25,584
"Official Claims Report
by Labour Union"
134
00:10:34,918 --> 00:10:36,250
Awesome job, Sun Hee.
135
00:10:59,667 --> 00:11:00,999
Thank you.
136
00:11:15,083 --> 00:11:15,918
Did you...
137
00:11:17,209 --> 00:11:19,584
open the gift I got you
138
00:11:21,334 --> 00:11:22,250
when I proposed?
139
00:11:24,542 --> 00:11:25,334
No.
140
00:11:25,918 --> 00:11:26,918
I've been too busy.
141
00:11:27,834 --> 00:11:29,083
Can't you open it today?
142
00:11:30,250 --> 00:11:31,125
I wrote...
143
00:11:34,042 --> 00:11:35,542
how I feel deep down.
144
00:11:47,542 --> 00:11:48,334
Labour union?
145
00:11:49,292 --> 00:11:51,542
Won't allow unfair treatment?
146
00:11:53,709 --> 00:11:55,541
It'll only be a matter of time
147
00:11:56,250 --> 00:11:58,723
before the press finds out that
Tae Yang is in the labour union!
148
00:11:59,221 --> 00:12:02,471
The press will have a field day
and tear me to shreds!
149
00:12:04,501 --> 00:12:05,751
We can toss the press a decoy
150
00:12:06,792 --> 00:12:08,918
to take the attention off of us.
151
00:12:09,792 --> 00:12:11,501
What could possibly divert
their attention?
152
00:12:13,250 --> 00:12:14,292
I found out...
153
00:12:17,292 --> 00:12:18,375
where Father is.
154
00:12:56,918 --> 00:12:58,501
Starting with our first flight
as the beginning,
155
00:12:59,000 --> 00:13:00,459
you'll be by my side
156
00:13:01,375 --> 00:13:02,292
when we retire too, right?
157
00:13:02,834 --> 00:13:03,959
I love you, Do Hee.
158
00:13:04,000 --> 00:13:04,999
"I love you..."
159
00:13:05,042 --> 00:13:05,792
Song Woo Jin.
160
00:13:07,250 --> 00:13:08,250
..."Do Hee"?
161
00:13:17,459 --> 00:13:18,584
He's a rare find,
162
00:13:19,209 --> 00:13:22,250
one you'd find only at luxury shops
or museums.
163
00:13:23,918 --> 00:13:25,000
Wouldn't any woman want him?
164
00:14:23,844 --> 00:14:24,802
I wrote...
165
00:14:27,792 --> 00:14:29,417
how I feel deep down.
166
00:14:48,167 --> 00:14:50,167
Do Hee. It's me, Woo Jin.
167
00:14:53,501 --> 00:14:54,584
I don't know where to start.
168
00:14:57,125 --> 00:14:58,709
My first impression of you
169
00:14:59,792 --> 00:15:01,209
on the flight to Dubai...
170
00:15:03,000 --> 00:15:05,626
was that you were a lunatic.
171
00:15:07,417 --> 00:15:08,125
But...
172
00:15:10,000 --> 00:15:11,334
after meeting you,
173
00:15:12,999 --> 00:15:13,959
I completely...
174
00:15:15,334 --> 00:15:17,250
became a different person.
175
00:15:19,459 --> 00:15:20,459
Because of you,
176
00:15:22,209 --> 00:15:23,334
I felt butterflies...
177
00:15:24,999 --> 00:15:25,918
for the first time in my life.
178
00:15:27,292 --> 00:15:28,375
I wanted to feel you
179
00:15:29,250 --> 00:15:30,292
and get to know you better.
180
00:15:32,042 --> 00:15:34,709
And you made me laugh too.
181
00:15:37,459 --> 00:15:38,541
Whenever you smile,
182
00:15:40,083 --> 00:15:41,751
whenever I see that you're happy,
183
00:15:43,375 --> 00:15:46,834
I felt joy beyond any joy
I'd experienced before.
184
00:15:50,000 --> 00:15:50,959
I want...
185
00:15:51,876 --> 00:15:53,709
to make you even happier.
186
00:15:56,000 --> 00:15:59,375
Please accept me into your life
187
00:16:00,876 --> 00:16:01,959
so that I can do that for you.
188
00:16:06,501 --> 00:16:07,250
Do Hee.
189
00:16:09,584 --> 00:16:10,751
Marry me.
190
00:16:15,918 --> 00:16:16,667
I love you.
191
00:16:36,667 --> 00:16:38,375
"Voice Mail"
192
00:16:39,792 --> 00:16:40,751
First message.
193
00:16:42,876 --> 00:16:45,375
I love you. Do Hee.
194
00:16:58,959 --> 00:17:00,666
"Messgram - Go for it, Be Happy"
12703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.