All language subtitles for The Good Witch EP12 (2 3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,544 --> 00:00:04,128 Why did you ask Do Hee to redo her physical exam? 2 00:00:04,731 --> 00:00:05,836 Please take a look. 3 00:00:07,336 --> 00:00:11,795 Her CT six months ago showed that she had latent TB, 4 00:00:12,090 --> 00:00:14,670 but the most recent one showed it was gone. 5 00:00:15,275 --> 00:00:18,068 The only explanation for this is that someone else got that physical. 6 00:00:19,087 --> 00:00:21,168 How could the hospital staff 7 00:00:22,336 --> 00:00:24,044 not know a different person got the physical? 8 00:00:24,920 --> 00:00:29,003 If you'll look, the height, weight and blood type are the same. 9 00:00:29,211 --> 00:00:31,044 It's someone who is so similar to Do Hee 10 00:00:31,221 --> 00:00:32,721 that it's hard to tell them apart. 11 00:00:33,252 --> 00:00:34,586 Someone who's similar to her? 12 00:00:42,087 --> 00:00:43,628 Ye Bin's here to see you. 13 00:00:50,503 --> 00:00:53,836 This is a picture of Lee Moon Sook, Do Hee's mother. This is her number. 14 00:00:56,169 --> 00:00:58,378 I also found out where she works. 15 00:01:10,586 --> 00:01:12,294 You must be hiding something. 16 00:01:13,128 --> 00:01:14,753 I'll find out for myself what it is. 17 00:01:30,503 --> 00:01:31,378 Do Hee. 18 00:01:32,711 --> 00:01:35,003 I heard that your sister got a divorce. 19 00:01:37,753 --> 00:01:40,461 That's why you've been so down lately, right? 20 00:01:42,419 --> 00:01:43,628 How did you know? 21 00:01:44,628 --> 00:01:46,211 Who told you? 22 00:01:50,045 --> 00:01:51,045 Tae Yang. 23 00:01:53,878 --> 00:01:55,211 Do Hee, have some coffee. 24 00:01:56,419 --> 00:01:57,378 We need to talk. 25 00:01:58,961 --> 00:02:00,544 What did you tell Chun Ji? 26 00:02:00,895 --> 00:02:03,628 We said we'd keep each other's secret safe! 27 00:02:03,878 --> 00:02:06,753 Oh the secret that's between just us two? 28 00:02:06,836 --> 00:02:07,920 It's not what you think but... 29 00:02:12,419 --> 00:02:13,378 What? 30 00:02:13,461 --> 00:02:14,711 Let's talk elsewhere. 31 00:02:14,836 --> 00:02:16,544 - But... - Let's talk in private. 32 00:02:16,628 --> 00:02:17,710 Let's talk elsewhere. 33 00:02:20,833 --> 00:02:22,003 They share a secret? 34 00:02:24,003 --> 00:02:25,670 She didn't share any secret with me! 35 00:02:29,670 --> 00:02:31,960 Jealousy. This is jealousy! 36 00:02:33,378 --> 00:02:36,167 I'm jealous of that fool Tae Yang? That's ridiculous. 37 00:02:37,211 --> 00:02:38,169 Apatheia. 38 00:02:39,692 --> 00:02:42,878 Jealousy equates suffering in and of itself 39 00:02:43,711 --> 00:02:45,294 and it places self-blame. 40 00:02:46,586 --> 00:02:48,961 Being affected by it at all is insufferable. 41 00:02:49,723 --> 00:02:51,336 There's no way I'd stoop so low to be jealous. 42 00:02:54,544 --> 00:02:55,544 Niralamba Sirsasana. 43 00:03:05,711 --> 00:03:07,045 Niralamba Sirsasana! 44 00:03:14,168 --> 00:03:15,336 I must do something. 45 00:03:24,503 --> 00:03:25,335 Yes. 46 00:03:30,795 --> 00:03:33,878 Captain Bong? This is Captain Song. 47 00:03:34,419 --> 00:03:36,795 Can we meet for an urgent briefing? 48 00:03:37,294 --> 00:03:38,544 Do you have time tomorrow? 49 00:03:40,795 --> 00:03:43,585 Great. See you tomorrow. 50 00:03:46,211 --> 00:03:49,045 Woo Jin's pooling together possible investors to save One Air? 51 00:03:50,378 --> 00:03:52,045 Financial advisors of possible investors 52 00:03:52,128 --> 00:03:55,167 are asking about One Air's associations with Donghae. 53 00:03:56,503 --> 00:04:00,585 I know of an investor that would be perfect. 54 00:04:17,336 --> 00:04:19,045 Oh, my gosh! 55 00:04:19,711 --> 00:04:21,128 What is all this? 56 00:04:28,169 --> 00:04:29,544 Chun Dae? 57 00:04:34,169 --> 00:04:35,419 Chun Dae! 58 00:04:36,836 --> 00:04:37,795 Yes? 59 00:04:40,294 --> 00:04:41,252 What was that for? 60 00:04:41,670 --> 00:04:42,878 Is this really happening? 61 00:04:42,961 --> 00:04:44,544 I'd like to ask you the same! 62 00:04:44,795 --> 00:04:46,169 Is this really happening? 63 00:04:46,544 --> 00:04:48,252 You know what a neat freak I am! 64 00:04:48,544 --> 00:04:50,669 I can't stand people who are dirty and lazy! 65 00:04:51,169 --> 00:04:55,128 If you want to live with me, make sure the place looks sterile! 66 00:04:56,461 --> 00:04:59,961 If you don't, I'll pour bleach on you! 67 00:05:18,753 --> 00:05:20,586 - Chun Dae? - Yes? 68 00:05:21,878 --> 00:05:23,087 You missed a spot here. 69 00:05:28,878 --> 00:05:30,669 - Chun Dae. - Yeah? 70 00:05:30,920 --> 00:05:31,878 You missed a spot there. 71 00:05:32,503 --> 00:05:33,294 There? 72 00:05:33,753 --> 00:05:35,419 Right here. 73 00:05:39,586 --> 00:05:43,878 Eun Sung Investment Company sent us a letter of intent. 74 00:05:44,336 --> 00:05:45,586 This feels like a breath of fresh air 75 00:05:45,670 --> 00:05:47,294 after being harassed by Donghae like that. 76 00:05:47,378 --> 00:05:50,628 Does this mean we can establish One Air? 77 00:05:51,211 --> 00:05:53,128 The investment terms are very detailed. 78 00:05:53,336 --> 00:05:55,378 They say they'll finalise it at their anniversary celebration 79 00:05:55,795 --> 00:05:56,795 and invited all of One Air. 80 00:05:59,252 --> 00:06:00,795 Captain Park? Do Hee? 81 00:06:01,503 --> 00:06:02,628 Please come with me. 82 00:06:04,128 --> 00:06:05,044 Okay! 83 00:06:05,961 --> 00:06:07,711 - Let me see your hands. - Why? 84 00:06:07,795 --> 00:06:08,753 We have to do a cheer. 85 00:06:08,836 --> 00:06:10,711 You're so corny. 86 00:06:10,795 --> 00:06:12,836 But I'll let this one slide. 87 00:06:13,711 --> 00:06:15,128 Let's go, One Air. 88 00:06:15,169 --> 00:06:17,168 Let's go, One Air! 89 00:06:22,211 --> 00:06:23,961 - Hello. - Hi. 90 00:06:27,544 --> 00:06:30,087 What kind of life has he led that he hasn't got any family? 91 00:06:30,168 --> 00:06:32,503 Only that dark-suited man drops by to see him. 92 00:06:35,128 --> 00:06:37,378 One needs to live a good life to have loved ones. 93 00:06:39,503 --> 00:06:43,461 Prosecutor Kim Jang Wook? Isn't he your cousin? 94 00:06:43,920 --> 00:06:47,586 I want to know who made the false report. 95 00:06:48,920 --> 00:06:54,252 If I find out what kind of files were turned in to frame me, 96 00:06:55,878 --> 00:06:58,003 I can figure out who did it. 97 00:06:59,866 --> 00:07:00,741 Yes, sir. 98 00:07:01,045 --> 00:07:02,461 There. 99 00:07:02,544 --> 00:07:04,835 Are you that excited about seeing Captain Song? 100 00:07:05,378 --> 00:07:07,919 Yes, Mr. Song said we're going to bake bread today! 101 00:07:10,252 --> 00:07:11,711 Aren't you going to get ready? 102 00:07:12,128 --> 00:07:13,087 Of course I will. 103 00:07:19,003 --> 00:07:21,168 Hey, Do Hee. 104 00:07:22,961 --> 00:07:24,128 You're here too, Cho Rong. 105 00:07:24,711 --> 00:07:26,878 - Hi, Grandma! - Hey. 106 00:07:27,289 --> 00:07:30,164 You're the one who put that old yearbook in my purse, huh? 107 00:07:30,294 --> 00:07:34,128 I was scared I might get kicked out, but not anymore. 108 00:07:34,207 --> 00:07:35,998 I have money now. 109 00:07:40,628 --> 00:07:41,836 Captain Bong Cho Rong? 110 00:07:42,003 --> 00:07:43,294 Captain Song! 111 00:07:46,670 --> 00:07:49,419 Shall we make a crater on Mount Halla now? 112 00:07:51,128 --> 00:07:52,419 There we go! 113 00:07:52,795 --> 00:07:54,795 Now, the most important ingredient in baking. 114 00:07:55,419 --> 00:07:57,335 Now, the crater's become a lake. 115 00:07:57,503 --> 00:07:58,836 Go! 116 00:07:59,795 --> 00:08:01,003 - You try, too, Do Hee. - Okay. 117 00:08:01,461 --> 00:08:03,920 - Wow! - There you go! 118 00:08:05,586 --> 00:08:07,878 You have to wipe the dough off your hands as you go. 119 00:08:08,795 --> 00:08:10,586 You go like this. 120 00:08:12,795 --> 00:08:14,168 Oh, my... 121 00:08:14,242 --> 00:08:17,242 You got flour on your face. Let me get you a tissue. 122 00:08:17,378 --> 00:08:18,669 It's okay... 123 00:08:22,252 --> 00:08:24,336 Let me get that for you. 124 00:08:24,557 --> 00:08:25,682 Here. 125 00:08:34,586 --> 00:08:35,794 Wait... 126 00:08:40,003 --> 00:08:41,878 I'll just go wash up. 127 00:08:41,961 --> 00:08:42,794 Okay. 128 00:08:46,853 --> 00:08:50,920 This urgent meeting was for my aunt, huh? 129 00:08:54,869 --> 00:08:56,836 I want her to open up to me more but... 130 00:08:57,437 --> 00:08:58,687 it's not so easy. 131 00:09:03,368 --> 00:09:05,284 Shall we finish making our bread? 132 00:09:06,076 --> 00:09:07,660 Knead the dough. 133 00:09:13,701 --> 00:09:16,743 Captain Bong, you have something on your nose. 134 00:09:18,284 --> 00:09:20,201 Do I have something on my face too? You have something here too. 135 00:09:20,701 --> 00:09:21,660 And here. 136 00:09:22,034 --> 00:09:22,992 And here! 137 00:09:26,827 --> 00:09:28,368 A tip to understand her 138 00:09:28,576 --> 00:09:29,743 is that she's Cinderella? 139 00:09:30,951 --> 00:09:33,576 I'll give you that. She is very pretty but... 140 00:09:34,243 --> 00:09:35,243 how is she Cinderella? 141 00:09:36,034 --> 00:09:39,034 She turns to ashes when the clock strikes midnight. 142 00:09:39,618 --> 00:09:41,493 And it may be harmful to get to know her too well. 143 00:09:41,951 --> 00:09:45,159 Just let it be. Know she was meant to live a life like Cinderella. 144 00:09:47,118 --> 00:09:50,618 If she's Cinderella, what do I need to do for her? 145 00:09:57,660 --> 00:09:59,201 Oh, my! 146 00:09:59,541 --> 00:10:01,493 Who's this adorable young lady? 147 00:10:01,576 --> 00:10:03,118 I'm Bong Cho Rong. 148 00:10:03,201 --> 00:10:04,931 Thank you for having me. 149 00:10:05,077 --> 00:10:06,242 Do Hee's niece? 150 00:10:06,992 --> 00:10:10,367 Oh, my! How adorable! 151 00:10:10,451 --> 00:10:12,992 You look as pretty as Do Hee and you're so smart too! 152 00:10:16,908 --> 00:10:18,908 You need to have a daughter like her soon. 153 00:10:19,284 --> 00:10:20,617 Stop that, Mum. 154 00:10:22,868 --> 00:10:23,908 Ta-da! 155 00:10:25,368 --> 00:10:27,785 There's a dress code for the party tomorrow. 156 00:10:27,909 --> 00:10:30,034 Captain Song said for you to come in this. 157 00:10:30,576 --> 00:10:35,012 I can't wear a dress this fancy. 158 00:10:35,333 --> 00:10:37,867 Why not? Aunt Do Hee wears them. 159 00:10:38,284 --> 00:10:40,201 That's because she's so pretty. 160 00:10:40,576 --> 00:10:42,159 If you think she's pretty, 161 00:10:42,660 --> 00:10:44,660 that means you are too. 162 00:10:45,326 --> 00:10:48,827 You're way prettier because of the kindness in your eyes. 163 00:10:50,284 --> 00:10:52,201 Try it on. 164 00:10:52,868 --> 00:10:54,576 I want to see you in a dress like this. 165 00:10:54,957 --> 00:10:56,873 Yeah, try it on. 166 00:11:09,701 --> 00:11:12,159 Captain Bong reporting. Mission accomplished! 167 00:11:15,118 --> 00:11:17,034 Tae Yang, good morning. 168 00:11:38,785 --> 00:11:39,742 What are you doing? 169 00:11:44,743 --> 00:11:46,909 I was hungry. 170 00:11:47,827 --> 00:11:52,034 You make me work like a slave here and at home. I feel like I'm dying. 171 00:11:52,118 --> 00:11:53,951 And now you're not even letting me eat? 172 00:11:54,034 --> 00:11:55,617 I'm hungry. 173 00:11:57,101 --> 00:11:58,143 You're going to get fat! 174 00:11:58,618 --> 00:12:00,201 Who cares if I gain a little weight? 175 00:12:00,451 --> 00:12:01,701 I care! 176 00:12:02,034 --> 00:12:05,367 Your looks is all you've got going for you. 177 00:12:05,451 --> 00:12:07,118 You have to look good while smiling at work. 178 00:12:07,201 --> 00:12:08,660 Don't get fat! 179 00:12:08,743 --> 00:12:10,992 If you do, you're fired! 180 00:12:54,323 --> 00:12:55,115 Shall we? 181 00:13:16,701 --> 00:13:18,927 What are you doing here? 182 00:13:19,059 --> 00:13:20,802 Are you spying for Tae Ri or Kang Min? 183 00:13:20,886 --> 00:13:23,385 It's nothing. I should go. 184 00:13:23,487 --> 00:13:28,569 No, no. Tell me why you're here. 185 00:13:37,628 --> 00:13:40,628 Yoon Hyun Woo is the CEO of Eunsung? 186 00:13:40,914 --> 00:13:42,747 He's a real troublemaker. 187 00:13:43,034 --> 00:13:46,242 Ms. Oh was the one who asked him to invest so I was trying 188 00:13:46,388 --> 00:13:48,763 to give Do Hee a heads up just in case. 189 00:13:49,442 --> 00:13:51,368 Don't get involved, Tae Yang. 190 00:14:11,660 --> 00:14:16,535 Wow! The grace of the longest running spokesmodel of Donghae! 191 00:14:16,771 --> 00:14:18,978 You must've selected the One Air staff based on looks. 192 00:14:19,196 --> 00:14:20,279 Me included, right? 193 00:14:21,368 --> 00:14:23,368 Let him take you in. I'll be right in. 194 00:14:23,451 --> 00:14:24,284 Okay. 195 00:14:25,576 --> 00:14:26,618 Right this way. 196 00:14:31,909 --> 00:14:34,034 "Eunsung Investment Company Anniversary Party Event" 197 00:14:34,951 --> 00:14:36,451 We're from One Air. 198 00:14:37,567 --> 00:14:39,326 - Are you Ms. Cha Do Hee? - Yes. 199 00:14:39,410 --> 00:14:40,660 You're a VIP guest here. 200 00:14:40,743 --> 00:14:42,451 Right this way. 201 00:14:43,493 --> 00:14:47,243 Mr. Park Ki Bum? Someone else will escort you. 202 00:14:49,118 --> 00:14:50,743 - Right this way. - Okay. 203 00:15:07,817 --> 00:15:10,326 Where's the staff of One Air? 204 00:15:16,982 --> 00:15:19,357 Do Hee, you're here. 205 00:15:22,576 --> 00:15:25,451 What are you doing here? 206 00:15:26,660 --> 00:15:30,284 Seeing you dressed up reminds me of the time I brought you to a party. 207 00:15:30,368 --> 00:15:32,326 Those were good times, huh? 208 00:15:34,118 --> 00:15:37,576 Do you know why I took you in? 209 00:15:43,159 --> 00:15:44,201 Wait. 210 00:15:46,118 --> 00:15:47,284 What is this? 211 00:15:52,159 --> 00:15:53,992 Interns are flight attendants too. 212 00:15:54,743 --> 00:15:56,535 Must you eat like a pig? 213 00:15:58,992 --> 00:16:00,367 I'll give her a stern talking to. 214 00:16:00,951 --> 00:16:02,992 I'll do your dirty work so that 215 00:16:03,992 --> 00:16:05,700 your good name isn't tarnished. 216 00:16:15,243 --> 00:16:18,201 How dare you break the Donghae flight attendants' code of conduct! 217 00:16:18,951 --> 00:16:21,451 I'm sorry. 218 00:16:29,992 --> 00:16:30,992 This is interesting. 219 00:16:34,785 --> 00:16:38,242 I saw the look of great ambition in Do Hee's eyes. 220 00:16:39,118 --> 00:16:40,326 I liked that about her. 221 00:16:41,118 --> 00:16:44,159 Girls like that would do anything I'd ask but... 222 00:16:45,326 --> 00:16:46,618 where'd all that ambition go? 223 00:16:47,469 --> 00:16:49,053 Why pretend to be so nice? 224 00:16:49,618 --> 00:16:54,909 When you look at me with those eyes, it truly makes me sick. 225 00:16:56,410 --> 00:16:57,410 You may go. 226 00:16:58,076 --> 00:17:01,493 I'm sure you're here to see the CEO of Eunsung. 15782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.