All language subtitles for Ten.Pound.Poms.S01E01.Episode.1.1080p.STAN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,400 --> 00:01:17,300 Let me out, please! 2 00:01:22,840 --> 00:01:24,840 Bye, lads. 3 00:01:26,520 --> 00:01:28,520 Sorry. 4 00:01:41,440 --> 00:01:44,960 ..with a low temperature of... 5 00:01:52,840 --> 00:01:54,660 Annie? 6 00:01:54,759 --> 00:01:56,460 Annie! 7 00:01:56,560 --> 00:01:58,580 What? 8 00:01:58,680 --> 00:01:59,740 What? 9 00:01:59,840 --> 00:02:01,140 It's your Terry - he's on the street. 10 00:02:01,240 --> 00:02:03,240 Come quick! 11 00:02:05,080 --> 00:02:07,080 Terry! 12 00:02:07,919 --> 00:02:09,420 Terry... 13 00:02:09,519 --> 00:02:11,519 Terry! 14 00:02:12,120 --> 00:02:13,660 Terry. 15 00:02:13,760 --> 00:02:15,760 Terry, wake up. 16 00:02:16,560 --> 00:02:18,340 Terry, wake up. 17 00:02:18,440 --> 00:02:20,440 Wake up! 18 00:02:31,640 --> 00:02:32,940 Thanks, love. I'll see you. 19 00:02:33,040 --> 00:02:35,040 Yeah. I'll leave you to it. 20 00:02:49,600 --> 00:02:51,060 Where is it, Terry? 21 00:02:51,160 --> 00:02:53,240 Where is the bloody money, Terry? 22 00:02:54,280 --> 00:02:56,740 Where is it? Where's the bloody pay, Terry? 23 00:02:56,840 --> 00:02:59,820 Where is it?! Where's the bloody money, Terry? 24 00:02:59,920 --> 00:03:01,020 Stupid... 25 00:03:01,120 --> 00:03:02,060 Where is it?! 26 00:03:02,160 --> 00:03:04,340 Oh, you... 27 00:03:06,760 --> 00:03:08,760 ...filthy bugger! 28 00:03:09,160 --> 00:03:11,160 Bloody hell. 29 00:03:17,480 --> 00:03:18,780 Oh... 30 00:03:18,880 --> 00:03:20,020 Oh, God! 31 00:03:38,800 --> 00:03:40,800 Sorry, Annie... 32 00:04:03,160 --> 00:04:05,060 Bloody hell. 33 00:04:05,160 --> 00:04:08,680 Goodbye, rain. Hello, 300 days of sunshine a year. 34 00:04:09,760 --> 00:04:11,540 We could have our tea in the garden. 35 00:04:11,640 --> 00:04:13,540 Imagine having a proper garden. 36 00:04:13,640 --> 00:04:17,020 Maybe you could get a palm tree, have coconuts for breakfast. 37 00:04:17,120 --> 00:04:19,120 A fresh start. 38 00:04:22,480 --> 00:04:24,480 I won't let you down. 39 00:04:43,000 --> 00:04:44,980 Blimey. Where are you going? 40 00:04:45,080 --> 00:04:46,340 Australia, mate. 41 00:04:46,440 --> 00:04:48,180 Oh! How long's that going to take? 42 00:04:48,280 --> 00:04:51,300 Six weeks, three days and approximately 14 hours. 43 00:04:51,400 --> 00:04:52,420 Oh. 44 00:04:52,520 --> 00:04:54,780 Try living with him. Hold that for me, son. 45 00:04:58,440 --> 00:04:59,900 Here we go, then. 46 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 The start of our new lives. 47 00:05:04,720 --> 00:05:06,920 Come on, gang. Right. 48 00:05:09,800 --> 00:05:11,800 Get that, please, lad. 49 00:05:21,800 --> 00:05:23,800 More arrivals. 50 00:05:24,760 --> 00:05:26,760 There'll be hundreds of us. 51 00:05:28,240 --> 00:05:30,340 I can't believe we're actually doing this. 52 00:05:30,440 --> 00:05:32,440 Are you having doubts? 53 00:05:33,560 --> 00:05:34,740 No. 54 00:05:34,840 --> 00:05:36,840 No, of course not. 55 00:05:46,760 --> 00:05:49,620 Australia - a great place for families. 56 00:05:49,720 --> 00:05:51,659 Australia is an exciting new land. 57 00:05:51,760 --> 00:05:53,740 A country in the modern world. 58 00:05:53,840 --> 00:05:56,940 Create a real home for your family. 59 00:05:57,040 --> 00:05:58,820 A good place to grow. 60 00:05:58,920 --> 00:06:01,180 There's a bright future. 61 00:06:01,280 --> 00:06:03,380 Come over to the sunny side. 62 00:06:03,480 --> 00:06:06,800 The cost of the journey halfway around the world is £10. 63 00:06:08,200 --> 00:06:10,880 Look for a new start on your way to Australia. 64 00:06:45,080 --> 00:06:47,080 Welcome to Australia. 65 00:07:03,280 --> 00:07:04,500 Hey, look at that. 66 00:07:04,600 --> 00:07:06,020 They let them work in shorts. 67 00:07:06,120 --> 00:07:08,240 I love Australia, me! 68 00:07:18,760 --> 00:07:21,240 What do you think we've got in there, Tommy guns? 69 00:07:28,600 --> 00:07:29,540 What's happening? 70 00:07:29,640 --> 00:07:32,120 Whites only. Rules. 71 00:07:36,520 --> 00:07:38,520 Three, two, one. 72 00:07:40,400 --> 00:07:42,400 Next up, please. 73 00:07:48,440 --> 00:07:51,100 Does everyone have their picture taken? 74 00:07:51,200 --> 00:07:53,200 All new arrivals, yeah. 75 00:07:55,920 --> 00:07:57,860 Three, two, one. 76 00:08:00,480 --> 00:08:02,640 Thanks. Thanks. 77 00:08:04,520 --> 00:08:06,520 Next. 78 00:08:23,840 --> 00:08:26,480 You're supposed to be traveling with your fiancé, Henry Broad. 79 00:08:31,120 --> 00:08:32,900 He changed his mind. 80 00:08:33,000 --> 00:08:35,280 Couldn't face leaving England. 81 00:08:37,720 --> 00:08:38,660 You realise on this scheme 82 00:08:38,760 --> 00:08:40,580 you have to give up your passport for two years? 83 00:08:40,680 --> 00:08:43,060 No exceptions. Yeah, I realise. 84 00:08:43,160 --> 00:08:44,620 So once you pass by me, 85 00:08:44,720 --> 00:08:47,580 you won't be seeing your fiancé again for a long, long time. 86 00:08:47,680 --> 00:08:49,620 Well... 87 00:08:49,720 --> 00:08:51,720 It was his decision. 88 00:08:52,320 --> 00:08:54,320 I want to live in Australia. 89 00:09:03,520 --> 00:09:05,820 All right. Come on, then. 90 00:09:05,920 --> 00:09:07,340 Go on, Peter. 91 00:09:07,440 --> 00:09:09,140 All aboard! 92 00:09:09,240 --> 00:09:10,740 Annie? Go on. 93 00:09:10,840 --> 00:09:11,940 Kate? Hi! 94 00:09:12,040 --> 00:09:14,620 Terry, this is Kate. I met her on the boat. I told you. 95 00:09:14,720 --> 00:09:16,500 This is my husband, Terry. Charmed. 96 00:09:16,600 --> 00:09:19,380 Are ya? We're gonna miss it, come on. Looks like we're neighbours. 97 00:09:19,480 --> 00:09:21,480 Go on. You get on. Thanks. 98 00:09:23,960 --> 00:09:26,140 Hiya. How you doing? 99 00:09:26,240 --> 00:09:28,060 ♫ Streamline train 100 00:09:28,160 --> 00:09:29,980 ♫ Fastest train around 101 00:09:30,080 --> 00:09:31,740 ♫ Hard workin' stranger 102 00:09:31,840 --> 00:09:33,260 ♫ I ain't gonna hurt you none 103 00:09:33,360 --> 00:09:35,620 ♫ I'm gonna leave in the mornin' 104 00:09:35,720 --> 00:09:37,900 ♫ Baby, on that streamline train... 105 00:09:38,000 --> 00:09:39,340 OK? 106 00:09:39,440 --> 00:09:41,440 No smoke, no fog. 107 00:09:43,400 --> 00:09:45,400 Hey, look at them. 108 00:09:46,840 --> 00:09:48,500 Amazing. 109 00:09:48,600 --> 00:09:51,480 Well, you don't see that in Stockport precinct. 110 00:09:53,760 --> 00:09:56,500 ♫ Well, there's only one thing, mama 111 00:09:56,600 --> 00:09:59,420 ♫ Keep your mind off this man 112 00:09:59,520 --> 00:10:01,740 ♫ Streamline train 113 00:10:01,840 --> 00:10:03,380 ♫ Greenback dollar bill 114 00:10:03,480 --> 00:10:06,940 ♫ A lovin' proposition Gonna get somebody killed 115 00:10:07,040 --> 00:10:09,300 ♫ I'm gonna leave in the morning 116 00:10:09,400 --> 00:10:11,940 ♫ Baby, on that streamline train. ♫ 117 00:10:12,040 --> 00:10:14,540 Oh. Here we go. 118 00:10:14,640 --> 00:10:16,640 Home sweet home. 119 00:10:17,320 --> 00:10:19,680 ♫ Keep your mind off this man. ♫ 120 00:10:29,120 --> 00:10:31,120 Is that...? Can't be. 121 00:10:32,800 --> 00:10:34,800 Where are the houses? 122 00:10:55,880 --> 00:10:57,880 Bloody hell. 123 00:10:58,240 --> 00:11:00,240 It's like a prisoner of war camp. 124 00:11:13,520 --> 00:11:15,420 G'day, g'day, new arrivals. 125 00:11:15,520 --> 00:11:17,520 Fresh meat. 126 00:11:18,080 --> 00:11:19,660 Welcome to paradise. 127 00:11:19,760 --> 00:11:21,420 I'm the bloke that runs the place. 128 00:11:21,520 --> 00:11:23,060 John Joseph Walker. 129 00:11:23,160 --> 00:11:24,860 Everyone calls me JJ. 130 00:11:24,960 --> 00:11:27,060 Now, I don't want to hear any of this Mr Walker crap 131 00:11:27,160 --> 00:11:28,220 like you got in the UK. 132 00:11:28,320 --> 00:11:30,700 You're in Aus now, and it's JJ. 133 00:11:30,800 --> 00:11:32,220 Right. 134 00:11:32,320 --> 00:11:34,180 Let's get some names going. 135 00:11:34,280 --> 00:11:35,420 Pattie. 136 00:11:35,520 --> 00:11:36,620 And this place is a dump. 137 00:11:36,720 --> 00:11:38,940 It's nothing like the photos they showed. Pattie! 138 00:11:39,040 --> 00:11:40,580 No, no, no. 139 00:11:40,680 --> 00:11:43,380 Young lady's entitled to her opinion. 140 00:11:43,480 --> 00:11:46,580 Over here, we have a little phrase for you Brits - 141 00:11:46,680 --> 00:11:47,780 "whingeing poms"... 142 00:11:47,880 --> 00:11:49,660 Poms? ..because you come over here 143 00:11:49,760 --> 00:11:52,660 from boring old Blighty with its rain and its rationing 144 00:11:52,760 --> 00:11:53,740 and we embrace you. 145 00:11:53,840 --> 00:11:57,500 We invite you to our sun-licked paradise to work hard 146 00:11:57,600 --> 00:11:59,860 and prosper, maybe even own your own home. 147 00:11:59,960 --> 00:12:01,820 But all some of you do is bitch and moan 148 00:12:01,920 --> 00:12:05,340 and complain about how much you miss good old England. 149 00:12:05,440 --> 00:12:07,520 So no, Patricia, my love. 150 00:12:08,600 --> 00:12:10,740 The Ritz Hotel, it is not. 151 00:12:10,840 --> 00:12:15,100 But until your parents get a job, it's yours, 152 00:12:15,200 --> 00:12:19,740 rent-free with hot and/or cold running water. 153 00:12:19,840 --> 00:12:21,780 So... 154 00:12:21,880 --> 00:12:23,580 Shall we? 155 00:12:23,680 --> 00:12:27,020 Ooh, outside dunnies. You're going to love that. 156 00:12:27,120 --> 00:12:29,760 A cool breeze washing over your bangers and mash. 157 00:12:48,080 --> 00:12:49,860 There's only one bedroom. 158 00:12:49,960 --> 00:12:51,180 What? 159 00:12:51,280 --> 00:12:52,820 Where do we sleep? 160 00:12:52,920 --> 00:12:54,920 That folds out. 161 00:12:55,360 --> 00:12:56,660 It's so hot. 162 00:12:56,760 --> 00:12:59,300 What's that? What is it?! Oh, it's a cockroach. 163 00:12:59,400 --> 00:13:01,900 You know they can live for a week without bread? 164 00:13:02,000 --> 00:13:06,020 Oh! How long can they live squashed? Pattie! 165 00:13:06,120 --> 00:13:08,540 They carry disease. Just like you! 166 00:13:08,640 --> 00:13:11,100 We came to the other side of the world to live in squalor? 167 00:13:11,200 --> 00:13:15,740 Listen, everybody, this is just temporary, OK? 168 00:13:15,840 --> 00:13:18,660 A lick of paint and it'll be lovely. A lick of paint, Terry? 169 00:13:18,760 --> 00:13:20,940 We've sold everything we own to come here. 170 00:13:21,040 --> 00:13:23,040 It was all my stupid idea. 171 00:13:24,920 --> 00:13:26,920 Annie. 172 00:13:28,400 --> 00:13:29,980 You happy now? 173 00:13:30,080 --> 00:13:32,580 I didn't want to come here in the first place. 174 00:13:32,680 --> 00:13:34,680 Where do you think you're going? 175 00:13:37,800 --> 00:13:40,420 Now, because you were supposed to be in a couple, 176 00:13:40,520 --> 00:13:41,660 I had you in a different hut, 177 00:13:41,760 --> 00:13:44,420 but single woman, different scenario. 178 00:13:44,520 --> 00:13:46,860 So I've got you next to the Andersons, 179 00:13:46,960 --> 00:13:49,220 Bill and Sheila. She's great. You'll like her. Yeah? 180 00:13:49,320 --> 00:13:51,440 Him - bit of a stick up his arse. 181 00:13:52,960 --> 00:13:54,340 So, have you got work lined up? 182 00:13:54,440 --> 00:13:56,260 Yes. A nurse in Cockburn. 183 00:13:56,360 --> 00:13:58,360 Ah! Then you'll be golden. 184 00:14:01,080 --> 00:14:03,080 So... 185 00:14:03,600 --> 00:14:05,220 This is you. 186 00:14:05,320 --> 00:14:06,820 Thank you. 187 00:14:06,920 --> 00:14:08,920 It's, uh... 188 00:14:09,320 --> 00:14:10,500 ...beautiful. 189 00:14:10,600 --> 00:14:12,740 So he just let you go, then, did he? 190 00:14:12,840 --> 00:14:15,300 Across to the other side of the world without him? 191 00:14:15,400 --> 00:14:16,860 He got cold feet. 192 00:14:16,960 --> 00:14:19,440 Wow. He must be mad. 193 00:14:21,680 --> 00:14:24,820 Word to the wise - in the hostel, most are married, 194 00:14:24,920 --> 00:14:26,740 but it doesn't stop people trying for a bit extra, 195 00:14:26,840 --> 00:14:28,420 especially the Italians. 196 00:14:28,520 --> 00:14:31,940 So if you are kneading your oats, don't groan too loud. 197 00:14:33,360 --> 00:14:35,060 These walls are paper thin. 198 00:14:35,160 --> 00:14:37,160 Toodle-oo. 199 00:14:44,160 --> 00:14:46,060 Pattie was right. 200 00:14:46,160 --> 00:14:47,700 They lied to us. 201 00:14:47,800 --> 00:14:50,960 They showed us whitewashed houses and they showed us huge gardens. 202 00:14:53,280 --> 00:14:55,260 And that's what we'll have. 203 00:14:55,360 --> 00:14:56,980 We'll make it work. 204 00:14:57,080 --> 00:14:58,460 We will. 205 00:14:58,560 --> 00:15:00,560 This is just... 206 00:15:02,120 --> 00:15:04,060 Remember when we went on that holiday? 207 00:15:04,160 --> 00:15:05,220 Grange-over-Sands. 208 00:15:05,320 --> 00:15:07,540 Mm. What was that B&B like? 209 00:15:07,640 --> 00:15:08,580 A bloody hovel. 210 00:15:10,000 --> 00:15:12,460 And that woman that ran it, face like a smacked arse. 211 00:15:12,560 --> 00:15:14,560 And we were like, "Good God, where have we come?" 212 00:15:15,600 --> 00:15:17,020 Well, what happened, Annie? 213 00:15:17,120 --> 00:15:19,580 We had a good time. Correct. 214 00:15:19,680 --> 00:15:21,100 Because you wouldn't let us not. 215 00:15:21,200 --> 00:15:23,020 Because it was our one holiday of the year. 216 00:15:23,120 --> 00:15:24,340 And because we paid up front. 217 00:15:24,440 --> 00:15:26,700 Yeah, and what did it turn out to be? 218 00:15:26,800 --> 00:15:29,040 Best bloody holiday we ever had. 219 00:15:31,680 --> 00:15:34,940 Well, until the last day, when you got steaming drunk 220 00:15:35,040 --> 00:15:36,420 with Leon from South Port, 221 00:15:36,520 --> 00:15:38,420 and then me and Mrs Leon had to send out a search party, 222 00:15:38,520 --> 00:15:39,660 didn't we? Yeah, all right. 223 00:15:39,760 --> 00:15:41,660 And then you both lost money at the tracks. 224 00:15:41,760 --> 00:15:42,820 Uh, mine had three legs. 225 00:15:42,920 --> 00:15:44,180 And somehow you lost a shoe. 226 00:15:44,280 --> 00:15:46,460 And to this day, Terry Roberts, I'll never understand 227 00:15:46,560 --> 00:15:48,100 where that shoe went. All right, all right. 228 00:15:48,200 --> 00:15:49,940 Jesus Christ, Annie! 229 00:15:50,040 --> 00:15:52,680 You're like a bloody donkey, aren't you? You never forget. 230 00:15:55,880 --> 00:15:56,900 What are you laughing at? 231 00:15:57,000 --> 00:15:58,660 You! 232 00:15:58,760 --> 00:16:00,760 A donkey? 233 00:16:01,840 --> 00:16:03,900 It's something else, isn't it? Yes, it is. 234 00:16:17,400 --> 00:16:19,400 You brought us here for a reason. 235 00:16:20,320 --> 00:16:22,320 For me. 236 00:16:22,640 --> 00:16:24,640 For this. 237 00:16:26,080 --> 00:16:28,080 To get us back to where we were. 238 00:16:30,320 --> 00:16:32,260 Yeah. 239 00:16:32,360 --> 00:16:34,360 And that's what we're going to do. 240 00:16:35,480 --> 00:16:37,480 Come here. 241 00:16:41,000 --> 00:16:43,000 I love you, Annie Roberts. 242 00:16:45,240 --> 00:16:48,080 I love you too, you silly bugger. 243 00:16:58,000 --> 00:17:00,000 Come on, boys! 244 00:17:00,600 --> 00:17:01,900 Are these the loos? 245 00:17:06,280 --> 00:17:07,260 Hi. 246 00:17:07,360 --> 00:17:09,360 Hi. Sorry about that. 247 00:17:20,600 --> 00:17:22,820 Fresh meat. You playing? 248 00:17:22,920 --> 00:17:25,060 Yeah. All right. As long as I'm striker. 249 00:17:25,160 --> 00:17:26,620 I was talking to your brother. 250 00:17:26,720 --> 00:17:28,220 No, thanks. 251 00:17:28,320 --> 00:17:30,320 Suit yourself. 252 00:17:31,400 --> 00:17:32,940 Hey! 253 00:17:33,040 --> 00:17:35,040 I was serious. 254 00:17:37,400 --> 00:17:39,560 All right. Come on, then. 255 00:17:41,200 --> 00:17:43,200 Come on. You're playing. 256 00:17:44,320 --> 00:17:46,560 Run! Stop. Come on! 257 00:18:16,320 --> 00:18:19,060 ♫ I wouldn't give tuppence for all of the rest. ♫ 258 00:18:21,520 --> 00:18:24,660 ♫ The rottenest bits of these islands of ours 259 00:18:24,760 --> 00:18:28,620 ♫ We've left in the hands of three unfriendly powers 260 00:18:28,720 --> 00:18:31,580 ♫ Examine the Irishman, Welshman or Scot 261 00:18:31,680 --> 00:18:34,700 ♫ You'll find he's a stinker as likely as not 262 00:18:34,800 --> 00:18:36,620 ♫ And the flower of the English 263 00:18:36,720 --> 00:18:38,420 ♫ Are Donald Michael 264 00:18:38,520 --> 00:18:41,060 ♫ Donald Michael 265 00:18:41,160 --> 00:18:43,520 ♫ And me! ♫ 266 00:18:54,560 --> 00:18:56,780 Penalty. It was a clean tackle. 267 00:18:56,880 --> 00:18:59,600 A clean tackle? He chopped me down. 268 00:19:08,040 --> 00:19:10,040 It's my ball. 269 00:19:10,400 --> 00:19:12,400 Give... 270 00:19:14,960 --> 00:19:15,900 Pattie! 271 00:19:25,680 --> 00:19:27,680 You OK? Yeah. 272 00:19:32,560 --> 00:19:36,160 Easy, son. Don't get too close. 273 00:19:46,400 --> 00:19:48,400 No. 274 00:19:50,600 --> 00:19:52,380 Aye, here's a job in Fernbrook, 275 00:19:52,480 --> 00:19:54,700 digging ditches to lay pipes for gas. 276 00:19:54,800 --> 00:19:56,800 Can you dig holes? 277 00:19:58,760 --> 00:20:00,760 Well, yes. 278 00:20:01,680 --> 00:20:03,940 But I'm a fully qualified builder. 279 00:20:04,040 --> 00:20:06,240 I'm skilled in demolition and... So you're happy to dig holes? 280 00:20:09,960 --> 00:20:11,420 I'll do what I need to do. 281 00:20:11,520 --> 00:20:12,460 I'm a grafter. 282 00:20:12,560 --> 00:20:15,460 But ideally, I do want skilled to do. 283 00:20:15,560 --> 00:20:16,500 Hurry up! 284 00:20:18,800 --> 00:20:21,060 Yeah, I'll dig holes. Great. 285 00:20:21,160 --> 00:20:23,960 I'll just check no Australians want this, otherwise it's yours. 286 00:20:37,720 --> 00:20:39,720 Oh, yeah, will do. 287 00:20:41,240 --> 00:20:43,240 Come in. 288 00:20:44,640 --> 00:20:46,500 Marvin, I've got to go. 289 00:20:46,600 --> 00:20:48,980 A pom's just walked in. 290 00:20:49,080 --> 00:20:50,780 Yeah, pasty skin. 291 00:20:50,880 --> 00:20:52,340 He looks like he's got TB. 292 00:20:55,120 --> 00:20:57,140 Tea and biscuits for elevenses? 293 00:20:57,240 --> 00:20:59,240 Puttin' on me top hat. 294 00:21:00,200 --> 00:21:01,420 Yeah, bye, mate, bye. 295 00:21:01,520 --> 00:21:03,520 Oh... 296 00:21:04,960 --> 00:21:06,960 All right, pom, show me your muscles. 297 00:21:09,520 --> 00:21:11,520 Good enough. 298 00:21:13,080 --> 00:21:17,100 I'm an easy going boss, but I got three golden rules. 299 00:21:17,200 --> 00:21:20,700 One - we all work hard, we all go home on time. 300 00:21:20,800 --> 00:21:24,540 Two - thieving will not be tolerated. 301 00:21:24,640 --> 00:21:28,260 I don't care if it's a screwdriver or a ton of lead piping. 302 00:21:28,360 --> 00:21:30,780 Get caught, I'll call the law. 303 00:21:30,880 --> 00:21:33,700 Three - don't ask me for a sub. 304 00:21:33,800 --> 00:21:36,140 You got more chance of spotting a one-legged wallaby peeing 305 00:21:36,240 --> 00:21:37,860 on a Kiwi's grave. 306 00:21:37,960 --> 00:21:39,960 We understand each other? 307 00:21:41,000 --> 00:21:43,300 Certainly do. Good. 308 00:21:47,080 --> 00:21:49,080 Righto. 309 00:21:49,480 --> 00:21:51,460 This is Terry. 310 00:21:51,560 --> 00:21:53,820 He's from the United Kingdom. 311 00:21:53,920 --> 00:21:55,460 Make him welcome. 312 00:21:55,560 --> 00:21:57,660 Or he might hit you with his croquet mallet. 313 00:21:58,840 --> 00:22:00,020 "What, what?" 314 00:22:03,240 --> 00:22:04,500 All right, then. 315 00:22:04,600 --> 00:22:06,600 Dean'll show you around. 316 00:22:14,600 --> 00:22:16,680 All right, school bag. 317 00:22:18,520 --> 00:22:20,940 Lovely. Thanks, Mum. Bye. 318 00:22:21,040 --> 00:22:23,680 Big smiles now, and be friendly. 319 00:22:24,680 --> 00:22:26,680 And be good! 320 00:22:29,440 --> 00:22:32,860 I don't understand. Here they call underpants "undies". 321 00:22:32,960 --> 00:22:36,300 Yeah. Incredible - they dropped the word "pants". 322 00:22:36,400 --> 00:22:37,900 No, but... 323 00:22:38,000 --> 00:22:40,260 But why would they change that? It doesn't make sense. 324 00:22:40,360 --> 00:22:41,940 Try and be more normal, Peter. 325 00:22:42,040 --> 00:22:44,080 You need to make new friends. 326 00:22:45,200 --> 00:22:47,380 All right? 327 00:22:47,480 --> 00:22:49,780 It just seems unnecessary. 328 00:22:49,880 --> 00:22:54,020 ♫ I'm worried now, but I won't be worried long 329 00:22:54,120 --> 00:22:58,780 ♫ I'm worried now, but I won't be worried long 330 00:22:58,880 --> 00:23:00,100 ♫ I'm worried now 331 00:23:00,200 --> 00:23:03,220 ♫ But I won't be worried long 332 00:23:03,320 --> 00:23:06,980 ♫ Worried long. ♫ 333 00:23:07,080 --> 00:23:09,080 Hello? 334 00:23:11,720 --> 00:23:12,820 Hi, I'm Kate. 335 00:23:12,920 --> 00:23:16,380 I know who you are, Your Majesty. 336 00:23:18,480 --> 00:23:21,460 I was wondering if it's possible to use a telephone. 337 00:23:21,560 --> 00:23:23,700 I need to call the consulate. It won't take long. 338 00:23:23,800 --> 00:23:26,120 For you, ma'am, anything. 339 00:23:32,600 --> 00:23:34,340 Hello? Operator? 340 00:23:34,440 --> 00:23:36,620 I'd like to make an international call. 341 00:23:41,600 --> 00:23:42,780 Hello? 342 00:23:42,880 --> 00:23:44,860 Sandra. 343 00:23:44,960 --> 00:23:46,420 It's Kate. Is my mum there? 344 00:23:46,520 --> 00:23:47,620 I'm phoning from abroad. 345 00:23:47,720 --> 00:23:50,400 Margie! It's your Kate. 346 00:23:55,080 --> 00:23:57,080 Katheryn? 347 00:23:58,160 --> 00:24:00,300 Oh, my goodness! 348 00:24:00,400 --> 00:24:03,140 I don't understand why you did this. 349 00:24:03,240 --> 00:24:05,060 What's he saying? 350 00:24:05,160 --> 00:24:06,940 He's going crazy. 351 00:24:07,040 --> 00:24:09,340 Saying he's getting the next boat out there. 352 00:24:09,440 --> 00:24:11,540 When's that? I have no idea. 353 00:24:11,640 --> 00:24:14,780 Well, if he asks, just say that you haven't heard from me. 354 00:24:14,880 --> 00:24:16,500 Lie? Yes. 355 00:24:16,600 --> 00:24:18,600 Or say that I'm in Perth. 356 00:24:19,320 --> 00:24:21,320 I don't understand. 357 00:24:24,080 --> 00:24:25,100 I've got to go. 358 00:24:25,200 --> 00:24:27,620 I don't understand why you're doing this. 359 00:24:27,720 --> 00:24:29,720 Mum, I had to. 360 00:24:30,800 --> 00:24:33,060 I love you. Bye. 361 00:24:36,000 --> 00:24:39,600 All sorted? With the consulate? 362 00:24:40,720 --> 00:24:42,720 Yep. 363 00:24:59,200 --> 00:25:01,200 Oh, no. Oh, no, you don't. 364 00:25:02,160 --> 00:25:04,160 Are you the concierge? 365 00:25:04,640 --> 00:25:08,240 Aussie dunny, mate, used by Australians only. 366 00:25:09,200 --> 00:25:11,240 Well, I need a leak. Go down there. 367 00:25:13,720 --> 00:25:15,540 I'm not peeing in the bushes. 368 00:25:15,640 --> 00:25:17,640 Don't you all piss outside in Britain? 369 00:25:18,200 --> 00:25:20,200 No. Hey, listen, I'm not joking. 370 00:25:21,000 --> 00:25:22,020 All right? 371 00:25:22,120 --> 00:25:23,460 It's an Aussie dunny 372 00:25:23,560 --> 00:25:25,260 for Aussie piss and Aussie shit. 373 00:25:25,360 --> 00:25:27,360 You got it? 374 00:25:30,080 --> 00:25:31,260 I don't want any trouble. 375 00:25:31,360 --> 00:25:33,640 You're not getting any trouble. You're getting an education. 376 00:25:34,640 --> 00:25:36,580 You got blacks in Britain, don't ya? 377 00:25:36,680 --> 00:25:38,680 Yes. 378 00:25:39,120 --> 00:25:40,980 Well, over here, 379 00:25:41,080 --> 00:25:43,080 you're the black. 380 00:25:43,480 --> 00:25:45,480 So go and piss in the bushes. 381 00:25:59,880 --> 00:26:01,780 Have a look at this, boys. 382 00:26:01,880 --> 00:26:04,780 He's over there, look. Made him piss in the bushes. 383 00:26:15,400 --> 00:26:16,740 Hey! 384 00:26:16,840 --> 00:26:18,740 Hey, what are you doing? 385 00:26:18,840 --> 00:26:20,840 I spent all morning doing that. 386 00:26:21,240 --> 00:26:22,900 You're blocking my path. 387 00:26:23,000 --> 00:26:25,740 Dirt goes on that side. 388 00:26:25,840 --> 00:26:27,840 Old mate. 389 00:26:56,440 --> 00:26:59,380 ♫ Tell me, what is that walking down the street? 390 00:26:59,480 --> 00:27:01,740 ♫ Shimmin' and shakin' like a ton of raw beef 391 00:27:01,840 --> 00:27:03,620 ♫ Is it real? 392 00:27:03,720 --> 00:27:05,780 ♫ I want to know, is it real? 393 00:27:05,880 --> 00:27:07,300 ♫ I don't know 394 00:27:07,400 --> 00:27:11,200 ♫ Cos if it is, why in the world don't it ever stand still? 395 00:27:12,800 --> 00:27:15,780 ♫ Tell me, what is that standing on the kerb? 396 00:27:15,880 --> 00:27:18,420 ♫ Twistin' and turnin' like a flock of wild birds 397 00:27:18,520 --> 00:27:19,700 ♫ Is it real? 398 00:27:19,800 --> 00:27:22,060 ♫ I want to know, is it real? 399 00:27:22,160 --> 00:27:25,060 ♫ I don't know And if it is 400 00:27:25,160 --> 00:27:27,600 ♫ Why in the world don't it ever stand still? 401 00:27:29,240 --> 00:27:32,180 ♫ Tell me, what is that coming down the road? 402 00:27:32,280 --> 00:27:34,660 ♫ Rocking and rolling like a motley Ford 403 00:27:34,760 --> 00:27:36,340 ♫ Is it real? 404 00:27:36,440 --> 00:27:38,980 ♫ I want to know, is it real? 405 00:27:39,080 --> 00:27:41,340 ♫ I don't know Cos if it is 406 00:27:41,440 --> 00:27:44,160 ♫ Why in the world don't it ever stand still? ♫ 407 00:27:47,640 --> 00:27:49,900 Here you go. 408 00:27:50,000 --> 00:27:51,500 Thank you, Victoria. 409 00:27:51,600 --> 00:27:53,680 See you tomorrow. Thank you. Yes? 410 00:27:54,960 --> 00:27:56,140 No. 411 00:27:56,240 --> 00:27:57,660 To the back. 412 00:27:57,760 --> 00:28:00,340 To the back of the queue. 413 00:28:00,440 --> 00:28:02,440 Go! 414 00:28:04,080 --> 00:28:05,260 Thank you. 415 00:28:05,360 --> 00:28:07,580 I'm sorry, why is she not being served? 416 00:28:07,680 --> 00:28:09,500 They get served after us. 417 00:28:09,600 --> 00:28:10,540 Thank you. 418 00:28:10,640 --> 00:28:12,580 Yellow - that's lovely. 419 00:28:12,680 --> 00:28:14,680 That'll be two shillings. 420 00:28:22,880 --> 00:28:24,980 I'd like to speak to the manager, please. 421 00:28:25,080 --> 00:28:26,300 Manager? Yes. 422 00:28:26,400 --> 00:28:28,400 Out the back. 423 00:28:29,360 --> 00:28:31,360 This is a disgrace. 424 00:28:38,720 --> 00:28:39,740 Oh. 425 00:28:39,840 --> 00:28:41,300 I was looking for the manager. 426 00:28:41,400 --> 00:28:42,500 You found her? 427 00:28:42,600 --> 00:28:44,580 Oh, are you here for the supervisor role? 428 00:28:44,680 --> 00:28:45,740 I'm sorry? 429 00:28:45,840 --> 00:28:47,300 I'll get you the application form. 430 00:28:47,400 --> 00:28:48,980 What's your name, my darling? 431 00:28:49,080 --> 00:28:50,180 Come in. 432 00:28:50,280 --> 00:28:51,220 Sorry for the mess. 433 00:28:51,320 --> 00:28:54,500 You know what they say - messy office, tidy mind or... 434 00:28:54,600 --> 00:28:55,980 I don't know what they say. 435 00:28:56,080 --> 00:28:57,500 Do you want some pineapple upside down cake? 436 00:28:57,600 --> 00:28:59,380 One of the girls made it. It's delicious. 437 00:28:59,480 --> 00:29:02,540 Er, no, I'm here because I want to... What's your name? 438 00:29:02,640 --> 00:29:03,660 Mrs Roberts. 439 00:29:03,760 --> 00:29:05,100 But the reas... Your real name. 440 00:29:05,200 --> 00:29:08,320 Mrs Roberts! You English, you're so formal. 441 00:29:10,080 --> 00:29:12,260 Annie. Annie. Fantastic. 442 00:29:12,360 --> 00:29:14,140 Now, you've got qualifications, I assume, 443 00:29:14,240 --> 00:29:15,860 but I don't put much store by all that. 444 00:29:15,960 --> 00:29:17,140 I trust my instincts. 445 00:29:17,240 --> 00:29:19,060 If I like you, I hire you. 446 00:29:19,160 --> 00:29:21,340 Now, fill that in. Use my desk if you need to. 447 00:29:21,440 --> 00:29:23,440 Or you can bring it back tomorrow. 448 00:29:27,680 --> 00:29:29,680 Erm, I was actually coming to, erm... 449 00:29:35,360 --> 00:29:37,540 Yeah. I'm more than qualified. 450 00:29:37,640 --> 00:29:39,140 Fantastic. 451 00:29:39,240 --> 00:29:41,060 Put all your information down there. 452 00:29:41,160 --> 00:29:42,460 Come over with your family. 453 00:29:42,560 --> 00:29:44,560 Husband, kids? 454 00:29:45,280 --> 00:29:48,320 Oh, no. My... my husband died. 455 00:29:49,600 --> 00:29:51,300 So it's just me and the kids. 456 00:29:51,400 --> 00:29:53,400 New start. 457 00:29:53,840 --> 00:29:55,740 I'm sorry to hear that, Annie. 458 00:29:55,840 --> 00:29:57,840 All the more reason to work. 459 00:29:59,280 --> 00:30:01,880 Listen, I've got to pee. 460 00:30:03,040 --> 00:30:06,140 But I'll look forward to your application. 461 00:30:06,240 --> 00:30:07,980 ♫ Said that you'll be 462 00:30:08,080 --> 00:30:11,980 ♫ Said that you'll be mine forever 463 00:30:12,080 --> 00:30:14,260 ♫ Dum-doo, doobie-doobie-doowop 464 00:30:14,360 --> 00:30:16,060 ♫ Dum-doo, doobie-doobie-doowop. ♫ 465 00:30:16,160 --> 00:30:18,160 Bloody pom. 466 00:30:25,960 --> 00:30:28,420 Pst! Pst! 467 00:30:28,520 --> 00:30:30,520 In here. 468 00:30:41,760 --> 00:30:44,180 You look like a man could use a drink. 469 00:30:44,280 --> 00:30:46,600 Eh... Voila! 470 00:30:49,240 --> 00:30:53,420 Anything you need, I'm your man. Oh, shush. It's contraband. 471 00:30:53,520 --> 00:30:54,900 Bloody hell. 472 00:30:55,000 --> 00:30:57,480 They call me Party Arty. 473 00:31:02,640 --> 00:31:04,260 I'll just have this. 474 00:31:04,360 --> 00:31:07,020 Arthur Farthingdon. Terry Roberts. 475 00:31:07,120 --> 00:31:09,140 Monsieur. 476 00:31:09,240 --> 00:31:10,340 Ta. 477 00:31:10,440 --> 00:31:14,460 Let me tell you, my friend, things are better over here. 478 00:31:14,560 --> 00:31:17,100 We're a good community and we look out for each other. 479 00:31:17,200 --> 00:31:18,540 Well, most of us. 480 00:31:18,640 --> 00:31:20,820 There's a few Europeans you have to watch, 481 00:31:20,920 --> 00:31:22,920 especially the Dutch. 482 00:31:23,720 --> 00:31:25,180 Any Germans here? 483 00:31:25,280 --> 00:31:26,780 There are, actually. 484 00:31:26,880 --> 00:31:28,540 Nice people. 485 00:31:28,640 --> 00:31:30,140 Can't blame them, can we? 486 00:31:30,240 --> 00:31:32,440 They weren't all fans of mein Fuhrer. 487 00:31:35,600 --> 00:31:37,600 You fight? 488 00:31:40,520 --> 00:31:42,520 Battle of Arnhem. 489 00:31:43,560 --> 00:31:45,460 Got captured. 490 00:31:45,560 --> 00:31:47,560 Tried to escape twice. 491 00:31:48,440 --> 00:31:49,780 Ended up in Dresden. 492 00:31:49,880 --> 00:31:51,780 Dresden? 493 00:31:51,880 --> 00:31:54,220 Bad as they say? 494 00:31:54,320 --> 00:31:56,320 Worse. 495 00:31:57,760 --> 00:31:59,100 Yourself? 496 00:31:59,200 --> 00:32:01,200 Burma. 497 00:32:01,640 --> 00:32:04,200 Every day was rolling the dice. 498 00:32:05,320 --> 00:32:07,320 But I survived. 499 00:32:07,680 --> 00:32:09,680 The good Lord spared me. 500 00:32:11,480 --> 00:32:13,820 So the way I see it, 501 00:32:13,920 --> 00:32:17,880 we owe it to those that fell to make the most of our lives. 502 00:32:22,560 --> 00:32:23,860 Beach! 503 00:32:23,960 --> 00:32:25,960 Come on. 504 00:32:30,680 --> 00:32:32,540 How was school? Good. 505 00:32:32,640 --> 00:32:36,060 The kids were? About 70% nice. 506 00:32:36,160 --> 00:32:38,160 Not bad for the first day. 507 00:32:41,320 --> 00:32:43,520 Clap your eyes on that. 508 00:32:45,120 --> 00:32:47,120 Oh, wow! 509 00:32:47,520 --> 00:32:48,940 Look at it. 510 00:32:49,040 --> 00:32:51,040 It's beautiful. 511 00:32:54,320 --> 00:32:56,260 Last one in is a sissy! 512 00:32:56,360 --> 00:32:58,540 Oop! Come on, then! 513 00:32:58,640 --> 00:33:00,980 All right! Don't mind us! 514 00:33:01,080 --> 00:33:04,020 You go with them if you like. I'll sort all this out. 515 00:33:04,120 --> 00:33:05,220 Nah, it's fine. 516 00:33:05,320 --> 00:33:08,260 I hear there's jellyfish in there anyway. Oh! 517 00:33:08,360 --> 00:33:09,460 That's it! 518 00:33:09,560 --> 00:33:11,180 Good girl! 519 00:33:11,280 --> 00:33:13,280 Whee! 520 00:33:17,240 --> 00:33:18,180 Come on. 521 00:33:18,280 --> 00:33:19,780 Pattie's the sissy! 522 00:33:19,880 --> 00:33:21,380 Wahey! 523 00:33:21,480 --> 00:33:23,480 Go on. 524 00:33:24,440 --> 00:33:26,380 There just was too many problems. 525 00:33:26,480 --> 00:33:28,740 There was too many things that he just wouldn't... 526 00:33:28,840 --> 00:33:30,980 He wouldn't talk about it. 527 00:33:31,080 --> 00:33:34,340 All our money was going on booze and gambling. 528 00:33:34,440 --> 00:33:37,220 He was in a right mess. 529 00:33:37,320 --> 00:33:39,460 Pattie's at that age where she's interested in boys, 530 00:33:39,560 --> 00:33:41,560 and he would just blow his top. 531 00:33:42,560 --> 00:33:44,220 He hated them. 532 00:33:44,320 --> 00:33:45,900 All of them. 533 00:33:46,000 --> 00:33:48,000 No-one was ever good enough. 534 00:33:50,120 --> 00:33:52,440 When he's sober, he's such a lovely man. 535 00:33:53,680 --> 00:33:55,680 But drunk, he's... 536 00:34:00,200 --> 00:34:03,020 Listen to me talking all about myself. Sorry. 537 00:34:03,120 --> 00:34:06,720 You weren't. You were talking about Terry. 538 00:34:12,960 --> 00:34:15,100 You're very brave, you know? 539 00:34:15,200 --> 00:34:17,760 Traveling over here by yourself. 540 00:34:18,960 --> 00:34:21,940 Right. Come on. We're going in. 541 00:34:22,040 --> 00:34:24,420 You said there were jellyfish. There is. 542 00:34:24,520 --> 00:34:27,520 And sharks, so come on. No! Come on! 543 00:34:32,080 --> 00:34:33,420 Oh, it's rather nice. 544 00:34:33,520 --> 00:34:35,420 Whose van is this? 545 00:34:35,520 --> 00:34:37,520 Never you mind. 546 00:34:45,680 --> 00:34:47,680 Whose is it? 547 00:34:48,360 --> 00:34:49,820 JJ's. 548 00:34:49,920 --> 00:34:51,700 JJ's? 549 00:34:51,800 --> 00:34:54,140 I know where he keeps the keys when he's off-site, 550 00:34:54,240 --> 00:34:56,540 but I figure there's no point, it just sitting there. 551 00:35:08,560 --> 00:35:11,340 I heard Kate called you. Oh! Henry. 552 00:35:11,440 --> 00:35:13,440 Where is she? 553 00:35:13,880 --> 00:35:16,200 I swear, Henry, she didn't tell me. Hey, hey, hey. 554 00:35:17,400 --> 00:35:19,220 I love her, Margie. 555 00:35:19,320 --> 00:35:21,020 I want to be with her. 556 00:35:21,120 --> 00:35:23,940 So the next time she calls, 557 00:35:24,040 --> 00:35:26,040 you find out where she is for me. 558 00:35:34,560 --> 00:35:36,920 Oh, no. Oh. Uck. 559 00:35:43,240 --> 00:35:45,620 All smiles, Bill. 560 00:35:45,720 --> 00:35:47,720 All smiles. 561 00:35:50,640 --> 00:35:52,640 Hello, dear. 562 00:35:59,080 --> 00:36:02,860 Terry, I've been thinking, right? 563 00:36:02,960 --> 00:36:05,060 Oh, that's dangerous. You don't want to be doing too much of that. 564 00:36:05,160 --> 00:36:08,400 No. No, no, listen. I've been thinking... 565 00:36:10,040 --> 00:36:12,040 ...about me working out here. 566 00:36:13,320 --> 00:36:15,320 You've got a job. 567 00:36:16,040 --> 00:36:18,040 Me. And the kids. 568 00:36:18,720 --> 00:36:20,720 You're brilliant at it. 569 00:36:22,080 --> 00:36:24,080 You are. 570 00:36:33,200 --> 00:36:35,200 How do you get this undone? 571 00:36:35,880 --> 00:36:37,880 Get your cap. 572 00:37:31,320 --> 00:37:33,420 You OK? 573 00:37:33,520 --> 00:37:35,580 Yeah. Just schoolwork. 574 00:37:35,680 --> 00:37:37,580 That's good. 575 00:37:37,680 --> 00:37:39,300 You keep at it. 576 00:37:39,400 --> 00:37:41,400 You're a bright girl. 577 00:37:42,280 --> 00:37:44,280 So full of confidence. 578 00:37:46,960 --> 00:37:48,960 I envy you. 579 00:37:50,080 --> 00:37:52,080 I do. 580 00:37:52,520 --> 00:37:54,520 You've got your whole future ahead of you. 581 00:37:57,520 --> 00:37:59,220 Nothing to stop you 582 00:37:59,320 --> 00:38:01,480 achieving everything that you're capable of. 583 00:38:14,600 --> 00:38:18,220 ♫ You ever wake up and you feel so sick 584 00:38:18,320 --> 00:38:22,420 ♫ So, girl, don't be mad Cos your mind playin' tricks 585 00:38:22,520 --> 00:38:26,660 ♫ All night long, it wasn't me in there 586 00:38:26,760 --> 00:38:29,860 ♫ You woke up and found yourself in jail 587 00:38:29,960 --> 00:38:31,960 ♫ Walk on 588 00:38:33,200 --> 00:38:35,200 ♫ What a heavy dream... ♫ 589 00:38:37,600 --> 00:38:39,340 Ah, hello again. 590 00:38:39,440 --> 00:38:41,420 I want to tell you the truth. 591 00:38:41,520 --> 00:38:43,520 Right. 592 00:38:54,920 --> 00:38:58,160 When you asked me about my husband, I lied. 593 00:38:59,360 --> 00:39:01,360 He's not dead. 594 00:39:02,080 --> 00:39:03,460 He's useless sometimes. 595 00:39:03,560 --> 00:39:05,940 And the reason we came here was to stop him from drinking 596 00:39:06,040 --> 00:39:08,040 himself to death. 597 00:39:08,400 --> 00:39:10,400 He's very much alive and well. 598 00:39:11,320 --> 00:39:13,320 Right. 599 00:39:14,320 --> 00:39:16,320 So why lie? 600 00:39:24,120 --> 00:39:26,120 I really want this job. 601 00:39:27,160 --> 00:39:30,780 But Terry, my husband, says that I've got two kids, 602 00:39:30,880 --> 00:39:32,880 so that's my job. 603 00:39:34,320 --> 00:39:37,100 But I am honest and I am capable and hardworking. 604 00:39:37,200 --> 00:39:39,940 And despite what I said the other day, I am trustworthy. 605 00:39:40,040 --> 00:39:42,160 And if you give me this opportunity... Right, right, right. 606 00:39:46,160 --> 00:39:48,160 I really want it. 607 00:39:59,040 --> 00:40:01,660 Christ alive, Annie, you are one crazy cat. 608 00:40:01,760 --> 00:40:03,760 You know that? 609 00:40:04,480 --> 00:40:06,480 I see a lot of myself in you... 610 00:40:07,640 --> 00:40:09,640 ...and I like it. 611 00:40:11,640 --> 00:40:13,940 Now get out of here, you nut. 612 00:40:14,040 --> 00:40:17,100 Go! Go, go. 613 00:40:17,200 --> 00:40:19,200 ♫ I must've had a dream 614 00:40:20,920 --> 00:40:24,980 ♫ Well, I'm so excited Being here by myself... ♫ 615 00:40:25,080 --> 00:40:26,380 Hey, move it, pom! 616 00:40:26,480 --> 00:40:29,780 ♫ Get a train and gonna go somewhere 617 00:40:29,880 --> 00:40:33,780 ♫ I know a girl who put me up on the shelf 618 00:40:33,880 --> 00:40:37,820 ♫ And she left me for someone else 619 00:40:37,920 --> 00:40:39,920 ♫ Oh, boy 620 00:40:40,960 --> 00:40:42,960 ♫ What a heavy dream. ♫ 621 00:40:55,320 --> 00:40:57,300 G'day, Sheila. 622 00:40:57,400 --> 00:40:59,400 Hut inspection. 623 00:41:08,080 --> 00:41:10,140 This new? Mm-hm. 624 00:41:10,240 --> 00:41:11,940 You know what drives me crazy? 625 00:41:12,040 --> 00:41:15,060 They always put Britain smack bang in the centre. 626 00:41:15,160 --> 00:41:17,300 I want a map... 627 00:41:17,400 --> 00:41:19,740 ...with Australia in the middle, 628 00:41:19,840 --> 00:41:22,240 centre of the universe, where we belong. 629 00:41:23,840 --> 00:41:25,840 I got your return application. 630 00:41:38,520 --> 00:41:40,520 Is it because of me? 631 00:41:41,880 --> 00:41:44,140 No. I told you - 632 00:41:44,240 --> 00:41:46,240 no-one need know. 633 00:41:46,880 --> 00:41:48,380 It's not you. 634 00:41:48,480 --> 00:41:50,480 Signature, please. 635 00:41:53,680 --> 00:41:55,780 When? 636 00:41:55,880 --> 00:41:58,420 It's not you, John. 637 00:41:58,520 --> 00:42:00,520 She... 638 00:42:13,560 --> 00:42:15,560 Whoa, whoa, whoa, whoa! 639 00:42:18,600 --> 00:42:20,600 Oh! 640 00:42:22,920 --> 00:42:25,180 Oh, hey, sorry, pom. 641 00:42:25,280 --> 00:42:26,940 The rope snapped. 642 00:42:27,040 --> 00:42:28,460 You could've killed me! 643 00:42:28,560 --> 00:42:30,780 I will try harder next time, eh? 644 00:42:30,880 --> 00:42:33,540 And maybe one of our mob will get a job. Huh? 645 00:42:33,640 --> 00:42:34,700 Ten-pound loser. 646 00:42:36,120 --> 00:42:37,540 Get down here now! 647 00:42:37,640 --> 00:42:40,060 Oh, don't be silly, mate. Lost your mind, have you, mate? 648 00:42:40,160 --> 00:42:42,160 Get down! 649 00:42:43,120 --> 00:42:44,940 Oi, oi... 650 00:42:45,040 --> 00:42:47,040 Come on, get up. 651 00:42:48,360 --> 00:42:49,460 Lunatic! 652 00:42:49,560 --> 00:42:52,440 Come on, Dean. Come on, Dean. 653 00:43:01,440 --> 00:43:02,540 Come on! 654 00:43:03,880 --> 00:43:05,880 Give it to him! 655 00:43:06,280 --> 00:43:07,540 Give it to him, mate. 656 00:43:07,640 --> 00:43:09,220 Aargh! 657 00:43:29,320 --> 00:43:30,820 Break it up! Get off him! 658 00:43:30,920 --> 00:43:32,920 On your feet. On your feet. 659 00:43:35,360 --> 00:43:36,660 Who started this? 660 00:43:36,760 --> 00:43:38,760 He did. He did. 661 00:43:40,280 --> 00:43:41,620 We weren't fighting. 662 00:43:41,720 --> 00:43:43,100 No? 663 00:43:43,200 --> 00:43:45,340 What was it? A prelude to sex? 664 00:43:45,440 --> 00:43:47,540 He dropped those pipes on me - he could've killed me. No. 665 00:43:47,640 --> 00:43:50,060 It were an accident, boss. Accident, my arse. 666 00:43:50,160 --> 00:43:51,820 This again, huh? 667 00:43:51,920 --> 00:43:55,280 What? You think he's taking Aussie work? 668 00:43:56,400 --> 00:43:58,220 We invited him here, 669 00:43:58,320 --> 00:43:59,580 and he's doing the work 670 00:43:59,680 --> 00:44:02,340 that you lot won't - without complaint. 671 00:44:04,600 --> 00:44:06,740 Shake hands. 672 00:44:06,840 --> 00:44:08,840 Shake. Hands. 673 00:44:15,200 --> 00:44:17,200 Yeah, there you go. See? 674 00:44:17,800 --> 00:44:18,980 Now give him a hug. 675 00:44:21,440 --> 00:44:22,900 What? 676 00:44:23,000 --> 00:44:25,800 Fighting on site's a sackable offense. 677 00:44:32,200 --> 00:44:33,500 Now a little kiss. 678 00:44:36,000 --> 00:44:38,140 Come on, Billy. Come on! 679 00:44:38,240 --> 00:44:41,800 You kiss him, Dean, or I'll get those dismissal papers ready. 680 00:44:45,640 --> 00:44:46,660 Come on! 681 00:44:46,760 --> 00:44:48,900 Little peck. 682 00:44:51,720 --> 00:44:53,720 Get off! 683 00:45:00,960 --> 00:45:02,980 You want me to make sweet love to him next? Come on. 684 00:45:03,080 --> 00:45:04,900 Here you go. 685 00:45:05,000 --> 00:45:07,000 There you go. 686 00:45:08,000 --> 00:45:09,620 Go on, get back to work, you lot. 687 00:45:09,720 --> 00:45:11,460 Go on, you bastards. 688 00:45:11,560 --> 00:45:14,900 Ha-ha! Get back to work, you bastards! 689 00:45:15,000 --> 00:45:17,000 What's so bloody funny? 690 00:45:30,520 --> 00:45:32,620 Tonight's slurp night. 691 00:45:32,720 --> 00:45:34,540 A few of us are going out. 692 00:45:34,640 --> 00:45:36,640 You want to come? 693 00:45:39,520 --> 00:45:41,500 Yeah, that'll be good, thanks. 694 00:45:41,600 --> 00:45:43,600 Good. 695 00:45:44,040 --> 00:45:46,040 Hope you've got deep pockets. 696 00:45:47,120 --> 00:45:48,420 You're buying, sweetheart. 697 00:46:01,400 --> 00:46:02,780 Let's hit the pub, Paulie. 698 00:46:02,880 --> 00:46:04,340 How you going? 699 00:46:04,440 --> 00:46:06,640 Oh, very thirsty. Toodle-oo. 700 00:46:41,000 --> 00:46:44,980 Eh, four beers, a bourbon 701 00:46:45,080 --> 00:46:49,020 and, er, Coca-Cola. 702 00:46:49,120 --> 00:46:50,420 Coca-Cola? 703 00:46:50,520 --> 00:46:52,660 Or a lemonade, whatever you've got. 704 00:46:52,760 --> 00:46:54,300 What, for you? 705 00:46:54,400 --> 00:46:56,400 Yeah. 706 00:47:05,080 --> 00:47:07,080 Yeah. 707 00:47:07,520 --> 00:47:09,700 Give us a beer. 708 00:47:09,800 --> 00:47:11,800 That's more like it. 709 00:48:21,480 --> 00:48:23,680 All right. Mind how you go. 710 00:48:38,520 --> 00:48:40,520 Goodnight, fellas. 711 00:49:00,240 --> 00:49:02,240 Oh! 712 00:49:03,280 --> 00:49:05,420 Are you OK? Ow! 713 00:49:05,520 --> 00:49:06,940 Ow, ow, ow, ow. 714 00:49:07,040 --> 00:49:09,180 I didn't even see you. Do you not use your brakes?! 715 00:49:09,280 --> 00:49:11,780 I am so sorry. How's this? 716 00:49:11,880 --> 00:49:13,300 Shit. 717 00:49:15,120 --> 00:49:17,340 Sorry. I know that's not very ladylike. 718 00:49:17,440 --> 00:49:19,140 All right, Do you want me to take you to a hospital, 719 00:49:19,240 --> 00:49:20,380 or I can call an ambulance? 720 00:49:20,480 --> 00:49:24,100 No, no, what I really need is a stiff drink. 721 00:49:24,200 --> 00:49:26,260 Could you help me with that? 722 00:49:26,360 --> 00:49:27,780 That I can do, yeah. 723 00:49:27,880 --> 00:49:28,940 OK. 724 00:49:29,040 --> 00:49:30,540 OK. Here. 725 00:49:30,640 --> 00:49:31,740 Careful. Careful. 726 00:49:31,840 --> 00:49:33,580 OK. You all right? Yeah. 727 00:49:33,680 --> 00:49:35,140 Two, three, four... 728 00:49:35,240 --> 00:49:38,100 ♫ And it's all for me grog, me jolly, jolly grog 729 00:49:38,200 --> 00:49:42,020 ♫ All for me beer and tobaccy 730 00:49:42,120 --> 00:49:45,300 ♫ Spent all me tin with a stranger drinking gin 731 00:49:45,400 --> 00:49:48,840 ♫ Across the Western Plains I must wander. ♫ 732 00:49:51,960 --> 00:49:54,040 Drink, drink, drink! 733 00:50:03,360 --> 00:50:05,360 Come on! Go, go! 734 00:50:24,960 --> 00:50:26,960 You all right there, mate? 735 00:50:29,360 --> 00:50:31,360 Good. 736 00:50:31,880 --> 00:50:33,140 Never better. 737 00:50:37,040 --> 00:50:38,420 One too many, eh? 738 00:50:38,520 --> 00:50:40,140 What? No. 739 00:50:40,240 --> 00:50:42,240 I'm good for another. 740 00:50:43,520 --> 00:50:45,520 I had you all wrong, mate. 741 00:50:49,640 --> 00:50:51,640 But you're still a pommy bastard. 742 00:51:07,800 --> 00:51:09,960 You want to see the real Australia? 743 00:51:11,880 --> 00:51:13,380 You never seen the real Australia 744 00:51:13,480 --> 00:51:15,840 till you've driven the dirt roads at night. 745 00:51:17,200 --> 00:51:20,100 Hey? What do you reckon? 746 00:51:20,200 --> 00:51:22,200 Let's go for a spin. 747 00:51:27,480 --> 00:51:29,480 Yeah. 748 00:51:41,720 --> 00:51:43,660 Well, your leg seems a lot better. 749 00:51:43,760 --> 00:51:46,120 It is. Thank you. 750 00:51:50,920 --> 00:51:52,920 I'd like to see you again. 751 00:51:54,160 --> 00:51:56,160 I'd like that too. 752 00:52:01,080 --> 00:52:03,080 Kiss me. 753 00:52:26,320 --> 00:52:27,620 Um... 754 00:52:27,720 --> 00:52:29,260 How will I reach you? 755 00:52:29,360 --> 00:52:32,740 I'll call you. At the office. 756 00:52:32,840 --> 00:52:35,780 Um, my surname's Carter. 757 00:52:35,880 --> 00:52:37,420 Robbie Carter. 758 00:52:37,520 --> 00:52:39,820 Well, until next time, then, 759 00:52:39,920 --> 00:52:41,920 Robbie Carter. 760 00:53:40,200 --> 00:53:42,620 This road goes for about 150 mile. 761 00:53:42,720 --> 00:53:46,860 Funny places, too, dotted all around the place. 762 00:53:46,960 --> 00:53:50,220 There's a bar and a pub in about ten mile. 763 00:53:50,320 --> 00:53:53,900 You should see some of the hooligans in there, boy. 764 00:53:54,000 --> 00:53:56,480 Look like the brothers been fucking them sisters. 765 00:54:02,560 --> 00:54:03,780 Hey, I meant to ask you. 766 00:54:03,880 --> 00:54:07,540 Do you prefer the head lamps on, or do you want them off? 767 00:54:07,640 --> 00:54:09,140 We'll turn them off. There you go. 768 00:54:09,240 --> 00:54:10,220 Oh, Jesus! 769 00:54:10,320 --> 00:54:12,820 What's up? It's pitch-black, Dean. 770 00:54:12,920 --> 00:54:15,100 That's the idea! 771 00:54:19,720 --> 00:54:20,860 Now we're livin', boy. 772 00:54:20,960 --> 00:54:23,420 Christ! 773 00:54:23,520 --> 00:54:25,520 Dean, Jesus Christ! 774 00:54:29,560 --> 00:54:32,660 Jesus. I hope we don't hit a roo. Those bastards are tough. 775 00:54:32,760 --> 00:54:34,620 You don't want to hit one of them - couldn't be good. 776 00:54:34,720 --> 00:54:36,580 Turn them on. Eh? Turn it back on! 777 00:54:36,680 --> 00:54:38,700 Yee-haw, boy! Please, Dean! 778 00:54:38,800 --> 00:54:40,740 You're a fucking lunatic. Turn them back on! All right. 779 00:54:40,840 --> 00:54:43,060 Turn them back on! All right, all right, all right. 780 00:54:43,160 --> 00:54:45,160 Fucking hell! 781 00:54:46,080 --> 00:54:48,080 Hey! 782 00:54:49,720 --> 00:54:52,600 Hey, pom, you look like you pissed your pants there. 783 00:54:53,680 --> 00:54:55,680 Idiot. 784 00:54:57,160 --> 00:54:58,860 It's all right. 785 00:54:58,960 --> 00:55:00,580 Come on, let's go to this pub. 786 00:55:00,680 --> 00:55:02,420 It's only ten minutes up the road. 787 00:55:02,520 --> 00:55:04,500 Might get a couple of sheilas, too, eh? 788 00:55:04,600 --> 00:55:06,260 Don't know about you, but I'm a sobering up. 789 00:55:08,080 --> 00:55:11,180 Shit, shit, shit, shit. Shit. 790 00:55:11,280 --> 00:55:13,280 What was that? 791 00:55:38,520 --> 00:55:40,520 Michael. 792 00:55:45,600 --> 00:55:47,660 Michael! Michael! 793 00:55:47,760 --> 00:55:48,820 Michael! 794 00:55:51,200 --> 00:55:53,580 No, please! Michael! 795 00:55:53,680 --> 00:55:54,620 No! 796 00:55:57,880 --> 00:55:59,880 Michael, please! 797 00:56:15,160 --> 00:56:17,160 Kate? 798 00:56:17,920 --> 00:56:19,920 What the hell are you doing? 799 00:56:21,760 --> 00:56:23,840 We'd better get out and have a look. 800 00:56:30,080 --> 00:56:32,080 Anything? 801 00:56:33,640 --> 00:56:35,640 Oh! 802 00:56:51,760 --> 00:56:53,760 Struth! 803 00:56:54,400 --> 00:56:56,400 What? 804 00:56:57,360 --> 00:56:59,360 What? 805 00:56:59,960 --> 00:57:00,940 What? 806 00:57:01,040 --> 00:57:02,580 Oh, God! 807 00:57:02,680 --> 00:57:04,800 Uh... 808 00:57:06,680 --> 00:57:08,860 Abo kid. 809 00:57:08,960 --> 00:57:10,960 No wonder we couldn't see him. 810 00:57:13,320 --> 00:57:14,860 Oh, God. 811 00:57:14,960 --> 00:57:16,500 Is he breathing? Don't touch him. 812 00:57:16,600 --> 00:57:18,420 Don't touch him. 813 00:57:18,520 --> 00:57:19,940 Oi! 814 00:57:20,040 --> 00:57:22,600 No! 815 00:57:29,280 --> 00:57:30,420 It an accident. 816 00:57:30,520 --> 00:57:32,140 Sorry. We didn't see him. 817 00:57:32,240 --> 00:57:33,620 What's he doing out in the road? 818 00:57:33,720 --> 00:57:34,780 Hey? In the middle of the night? 819 00:57:34,880 --> 00:57:36,940 What's he doing out in the road in the middle of the night? 820 00:57:38,760 --> 00:57:40,900 We can't... He's calling the others. 821 00:57:41,000 --> 00:57:42,580 Help, you mob! 822 00:57:42,680 --> 00:57:44,220 We should offer to drive them to the hospital. 823 00:57:44,320 --> 00:57:45,620 We'll get lynched here! 824 00:57:45,720 --> 00:57:47,660 Help! It's his child! 825 00:57:47,760 --> 00:57:49,540 Listen, they're Abos - 826 00:57:49,640 --> 00:57:52,260 dirty, filthy, violent Abos. 827 00:57:52,360 --> 00:57:54,300 Now get in the car. Get in the car. 828 00:57:54,400 --> 00:57:57,140 We can drive you to the hospital. 829 00:57:57,240 --> 00:57:58,500 Get in the car now! Yeah? 830 00:57:58,600 --> 00:58:01,060 I'll guarantee I'll leave without you. 831 00:58:01,160 --> 00:58:02,420 Get in now! 832 00:58:02,520 --> 00:58:04,580 You can't leave my boy here, on the side of the road, 833 00:58:04,680 --> 00:58:06,760 like a dead dog! Now! 834 00:58:37,800 --> 00:58:39,800 Hey. 835 00:58:40,800 --> 00:58:42,800 We tell no-one, right? 54998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.