All language subtitles for Superman.and.Lois.S03E08_EngCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,479 --> 00:00:02,740 Previously on Superman Lois... 2 00:00:02,741 --> 00:00:04,003 - Crime's up. - So are profits. 3 00:00:04,004 --> 00:00:05,656 Well, where's that money going? 4 00:00:05,657 --> 00:00:08,094 Straight to Lex and his people in Metropolis. 5 00:00:08,095 --> 00:00:09,530 What, you want to take Luthor out? 6 00:00:09,531 --> 00:00:11,271 What the hell is wrong with you? 7 00:00:11,272 --> 00:00:12,881 I know your family. 8 00:00:12,882 --> 00:00:15,362 And not just that sister of yours in Metropolis. 9 00:00:15,363 --> 00:00:16,798 Where is Darlene? 10 00:00:16,799 --> 00:00:18,843 Anything happens to me, they all die. 11 00:00:18,844 --> 00:00:21,455 Isn't risking a few lives 12 00:00:21,456 --> 00:00:23,935 for a breakthrough that could save millions worth it? 13 00:00:23,936 --> 00:00:25,633 But jeopardizing even one life... 14 00:00:25,634 --> 00:00:27,069 This is your wife we're talking about! 15 00:00:27,070 --> 00:00:28,810 I'm not sure that it is. 16 00:00:28,811 --> 00:00:30,246 I don't want to just be cancer friends, though. 17 00:00:30,247 --> 00:00:31,639 I want to be friend friends. 18 00:00:31,640 --> 00:00:32,814 This isn't really the recipe 19 00:00:32,815 --> 00:00:34,859 for a lifelong friendship. 20 00:00:34,860 --> 00:00:36,948 My husband's not who you think he is. 21 00:00:36,949 --> 00:00:39,996 Everything he's done, it's all been for me. 22 00:02:42,988 --> 00:02:44,293 Oh, that's all you're gonna eat? 23 00:02:44,294 --> 00:02:46,252 I'll grab a bite at the station. 24 00:02:46,253 --> 00:02:48,645 Mr. Cushing wants me to show up a little early for my shift. 25 00:02:48,646 --> 00:02:50,256 Your shift? 26 00:02:50,257 --> 00:02:52,258 Dude, you're a trainee, not a firefighter. 27 00:02:52,259 --> 00:02:55,086 Whatever, man. 28 00:02:55,087 --> 00:02:56,827 Speaking of training, I'm not sure I can make it 29 00:02:56,828 --> 00:02:58,742 to the fortress today. That's okay; I actually had 30 00:02:58,743 --> 00:03:00,744 a plan to hang out with Sarah later, anyway. 31 00:03:00,745 --> 00:03:01,963 Oh, just you and Sarah? 32 00:03:01,964 --> 00:03:04,095 As friends. It can be done. 33 00:03:04,096 --> 00:03:05,793 I mean, look at you and Ms. Lang. 34 00:03:05,794 --> 00:03:07,404 Yeah. 35 00:03:28,120 --> 00:03:32,908 Okay, I got three cappuccinos, a latte... 36 00:03:35,389 --> 00:03:39,043 Am I... late or something? 37 00:03:39,044 --> 00:03:40,958 You think 'cause you got a shirt with your name on it, 38 00:03:40,959 --> 00:03:43,309 you're the big cheese of Smallville now? 39 00:03:43,310 --> 00:03:44,875 We don't just let anyone off the streets 40 00:03:44,876 --> 00:03:46,964 join this station, son. 41 00:03:46,965 --> 00:03:49,402 Yes, sir. I know that. 42 00:03:49,403 --> 00:03:51,926 And if we're gonna invest the time it takes to train you, 43 00:03:51,927 --> 00:03:53,493 you gotta promise us you understand 44 00:03:53,494 --> 00:03:55,146 the commitment you're making 45 00:03:55,147 --> 00:03:56,974 and that you're gonna give us your all. 46 00:03:56,975 --> 00:03:58,367 And that no matter how hard it gets, 47 00:03:58,368 --> 00:04:00,935 you are not gonna give up. 48 00:04:00,936 --> 00:04:03,155 I promise I'm not gonna give up. 49 00:04:07,682 --> 00:04:10,119 We know. 50 00:04:19,998 --> 00:04:21,434 You are now officially a member 51 00:04:21,435 --> 00:04:24,045 of the National Junior Firefighter Program. 52 00:04:24,046 --> 00:04:25,394 Wait, seriously? 53 00:04:25,395 --> 00:04:28,484 You ready to do this for real? 54 00:04:28,485 --> 00:04:30,225 Absolutely. 55 00:04:30,226 --> 00:04:31,966 Well, then I think it's time we show little Kent here 56 00:04:31,967 --> 00:04:33,534 how to throw a ladder. 57 00:04:47,199 --> 00:04:49,244 God, Mom. Do you ever stop working? 58 00:04:49,245 --> 00:04:52,814 Oh, you wouldn't believe how many emails I get a day. 59 00:04:57,862 --> 00:05:00,081 - Is everything okay? - Yeah. 60 00:05:00,082 --> 00:05:01,822 It's just a reminder of a concert 61 00:05:01,823 --> 00:05:04,999 I was supposed to go to with your father. 62 00:05:05,000 --> 00:05:07,436 Oh. 63 00:05:07,437 --> 00:05:08,916 Cool. 64 00:05:08,917 --> 00:05:11,962 So who's playing? The Cure. 65 00:05:11,963 --> 00:05:15,052 I'm not really that familiar. 66 00:05:15,053 --> 00:05:17,577 Every time I hear "Just Like Heaven," 67 00:05:17,578 --> 00:05:19,666 it takes me right back to high school. 68 00:05:19,667 --> 00:05:23,234 Is that supposed to be a good thing? 69 00:05:23,235 --> 00:05:25,280 Wait, why don't you come with me? 70 00:05:25,281 --> 00:05:27,108 It could be so fun. 71 00:05:27,109 --> 00:05:30,067 Kind of like a girls' night out in Metropolis. 72 00:05:30,068 --> 00:05:31,721 Yeah. It... it seems nice. 73 00:05:31,722 --> 00:05:34,898 It's just, I don't really know their music. 74 00:05:34,899 --> 00:05:36,813 Then I'll make you a mix CD. 75 00:05:36,814 --> 00:05:38,989 Mom, I... 76 00:05:38,990 --> 00:05:41,601 I don't have a CD player, and it would just be 77 00:05:41,602 --> 00:05:43,124 a really expensive waste of a ticket. 78 00:05:43,125 --> 00:05:45,561 Yeah. 79 00:05:45,562 --> 00:05:48,217 All right. Well, I'll ask someone else. 80 00:05:50,306 --> 00:05:53,265 Okay. 81 00:05:59,794 --> 00:06:01,316 I'll tell Matteo we're canceling. 82 00:06:01,317 --> 00:06:02,796 - We're not canceling. - Peia... 83 00:06:02,797 --> 00:06:04,233 No. I said no. 84 00:06:05,669 --> 00:06:08,236 This is important for our son, 85 00:06:08,237 --> 00:06:09,672 and it's important to me. 86 00:06:09,673 --> 00:06:11,282 You'll have more opportunities 87 00:06:11,283 --> 00:06:13,546 to meet this girlfriend of his. 88 00:06:13,547 --> 00:06:15,504 I'm meeting her today. 89 00:06:15,505 --> 00:06:17,201 I heard coughing. 90 00:06:17,202 --> 00:06:18,812 You okay, Mom? 91 00:06:18,813 --> 00:06:21,598 Some tea went down the wrong pipe, is all. 92 00:06:23,600 --> 00:06:28,605 Baby, I got you a little something for today. 93 00:06:31,129 --> 00:06:34,697 Oh. Okay. 94 00:06:34,698 --> 00:06:36,656 Oh, Mom. 95 00:06:36,657 --> 00:06:38,701 Mom, you didn't have to do this. 96 00:06:38,702 --> 00:06:40,921 Yeah, I did. 97 00:06:40,922 --> 00:06:43,968 You're gonna look so handsome in this. 98 00:06:46,231 --> 00:06:47,797 Are you gonna be crying all day? 99 00:06:47,798 --> 00:06:49,017 Yeah, probably. 100 00:06:52,368 --> 00:06:54,717 Come here. 101 00:06:54,718 --> 00:06:57,067 I love it. Thank you. 102 00:06:57,068 --> 00:06:58,765 I love you. 103 00:06:58,766 --> 00:07:00,375 Mwah. 104 00:07:00,376 --> 00:07:02,464 So, um... 105 00:07:02,465 --> 00:07:03,726 How do you get this thing on? 106 00:07:03,727 --> 00:07:05,511 'Cause I... 107 00:07:05,512 --> 00:07:08,818 - Come on, I'll show you. - All right. 108 00:07:08,819 --> 00:07:11,517 Bruno Mannheim should be worried. 109 00:07:11,518 --> 00:07:13,214 He's managed to keep his marriage a secret. 110 00:07:13,215 --> 00:07:15,477 Why is that? 111 00:07:15,478 --> 00:07:18,785 My guess is, he wants to keep his private life private. 112 00:07:18,786 --> 00:07:20,526 Except Bruno's not a private guy. 113 00:07:20,527 --> 00:07:23,267 He's been the public face of Hob's Bay for years. 114 00:07:23,268 --> 00:07:24,878 There has to be a reason. 115 00:07:24,879 --> 00:07:27,054 No, I think that Bruno knows 116 00:07:27,055 --> 00:07:28,882 this information could lead to more secrets 117 00:07:28,883 --> 00:07:30,144 he'd rather keep hidden. 118 00:07:30,145 --> 00:07:32,102 That's a bit of a stretch. 119 00:07:32,103 --> 00:07:33,582 Well, actually, it's a strategy 120 00:07:33,583 --> 00:07:35,236 you gave in your MasterClass. 121 00:07:35,237 --> 00:07:38,021 I never should have done that stupid series. 122 00:07:38,022 --> 00:07:40,763 Why are you making me feel like I'm doing something wrong? 123 00:07:40,764 --> 00:07:42,286 We've been working on this story for months. 124 00:07:42,287 --> 00:07:44,593 Not this story. 125 00:07:44,594 --> 00:07:46,421 Lois, I think Chrissy is right. 126 00:07:46,422 --> 00:07:48,249 We all agree Bruno should be in prison. 127 00:07:48,250 --> 00:07:50,686 And if this could help us... I'm just not comfortable 128 00:07:50,687 --> 00:07:52,645 informing the world about their personal life. 129 00:07:52,646 --> 00:07:54,560 The "Gazette" isn't a gossip rag. 130 00:07:54,561 --> 00:07:57,345 - This isn't gossip, Lois. - It reads like gossip to me. 131 00:07:57,346 --> 00:07:59,042 This is news that our readers want to see. 132 00:07:59,043 --> 00:08:00,262 We're not running it. 133 00:08:03,004 --> 00:08:05,527 I am co-owner of this paper, 134 00:08:05,528 --> 00:08:09,314 and I don't want my name on this story. 135 00:08:11,012 --> 00:08:12,361 I need to rest. 136 00:08:17,540 --> 00:08:19,237 I'll talk to her. 137 00:08:26,549 --> 00:08:30,204 I'm so tired of feeling cold all the time. 138 00:08:30,205 --> 00:08:32,554 Could you please make me a hot tea, babe? 139 00:08:32,555 --> 00:08:36,253 Yeah, of course. 140 00:08:36,254 --> 00:08:38,953 Look, babe. 141 00:08:40,824 --> 00:08:43,653 Chrissy worked really hard on that article. 142 00:08:46,395 --> 00:08:48,004 I just don't think it's appropriate 143 00:08:48,005 --> 00:08:51,051 to out Peia and Bruno's relationship right now. 144 00:08:51,052 --> 00:08:52,705 I know the timing isn't great, but... 145 00:08:52,706 --> 00:08:54,445 She has cancer. 146 00:08:54,446 --> 00:08:57,144 She is fighting to survive, just like I am. 147 00:08:57,145 --> 00:08:58,886 Okay. So then this is personal. 148 00:09:01,541 --> 00:09:04,281 Yeah. Maybe a little. 149 00:09:04,282 --> 00:09:07,589 But ultimately, what does that even accomplish? 150 00:09:07,590 --> 00:09:11,071 Bruno being married to Peia doesn't help us take him down. 151 00:09:11,072 --> 00:09:12,768 I know. It's a tough call. 152 00:09:12,769 --> 00:09:14,161 But you never know 153 00:09:14,162 --> 00:09:15,466 what other secrets this might shake loose. 154 00:09:15,467 --> 00:09:16,772 I mean, if people looked closer at us... 155 00:09:16,773 --> 00:09:18,513 They're not us. 156 00:09:18,514 --> 00:09:20,471 But if they looked closer, they might find out about me, 157 00:09:20,472 --> 00:09:21,516 about Jordan's powers. 158 00:09:21,517 --> 00:09:23,213 Exactly. 159 00:09:23,214 --> 00:09:24,911 That would ruin our lives. 160 00:09:24,912 --> 00:09:26,303 I don't want to do that to her. 161 00:09:26,304 --> 00:09:28,176 But like you said, they aren't us. 162 00:09:30,265 --> 00:09:33,049 Bruno is responsible for the deaths of a lot of people. 163 00:09:33,050 --> 00:09:34,921 He's almost had me killed. 164 00:09:34,922 --> 00:09:37,272 And one of his guys shot Jordan in the chest, point blank. 165 00:09:39,579 --> 00:09:41,188 He's the leader of Intergang 166 00:09:41,189 --> 00:09:45,801 and the biggest illegal weapons dealer in the country. 167 00:09:45,802 --> 00:09:47,237 He's not a good guy, Lois. 168 00:09:47,238 --> 00:09:49,022 And if Peia married him... What? 169 00:09:49,023 --> 00:09:50,676 That means she can't be good either? 170 00:09:50,677 --> 00:09:53,504 No, but it does mean their secrets might be 171 00:09:53,505 --> 00:09:56,377 a lot more dangerous than ours. 172 00:09:56,378 --> 00:09:57,900 So it's our job, 173 00:09:57,901 --> 00:09:59,249 our responsibility as journalists, 174 00:09:59,250 --> 00:10:01,425 to keep digging. 175 00:10:01,426 --> 00:10:04,777 Fine. Fine. 176 00:10:04,778 --> 00:10:06,256 You can look into her, but you and Chrissy 177 00:10:06,257 --> 00:10:07,649 can do it without me. 178 00:10:07,650 --> 00:10:11,087 I'm done with the Mannheim stuff. 179 00:10:11,088 --> 00:10:12,133 Okay. 180 00:10:17,007 --> 00:10:19,226 Can I please have my tea? 181 00:10:19,227 --> 00:10:20,576 Yeah. 182 00:10:33,633 --> 00:10:35,286 This is close enough. 183 00:10:38,463 --> 00:10:40,334 You sure you don't need me to join you? 184 00:10:40,335 --> 00:10:42,466 Dad, I thought you had someone you need to see. 185 00:10:42,467 --> 00:10:43,598 I do. 186 00:10:43,599 --> 00:10:45,296 But I'm here if you need me. 187 00:10:48,038 --> 00:10:50,692 They're gonna love you. 188 00:10:50,693 --> 00:10:52,303 Thanks, Dad. 189 00:11:06,404 --> 00:11:09,711 Welcome to Little Ace's. 190 00:11:09,712 --> 00:11:11,192 There she is. 191 00:11:14,369 --> 00:11:17,763 One second. 192 00:11:17,764 --> 00:11:19,808 You look amazing. Thanks. 193 00:11:19,809 --> 00:11:21,418 I love this bow tie. 194 00:11:21,419 --> 00:11:24,466 Thank you. It was actually my mom's touch. 195 00:11:26,120 --> 00:11:28,688 Well, come on. They can't wait to meet you. 196 00:11:30,690 --> 00:11:34,736 Mom, Dad, this is Natalie. 197 00:11:34,737 --> 00:11:36,912 It is so nice to finally meet you. 198 00:11:36,913 --> 00:11:39,480 Matteo's been talking about you pretty much nonstop. 199 00:11:39,481 --> 00:11:40,524 Mom. 200 00:11:40,525 --> 00:11:42,701 Oh, please. It's nice. 201 00:11:42,702 --> 00:11:44,746 You came all the way from Smallville? 202 00:11:44,747 --> 00:11:46,835 Yes, sir. Have you been? 203 00:11:46,836 --> 00:11:48,184 Oh, not personally. 204 00:11:48,185 --> 00:11:52,058 But it has been on my radar lately. 205 00:11:52,059 --> 00:11:53,581 Shall we? 206 00:11:53,582 --> 00:11:55,671 Yeah. 207 00:11:58,282 --> 00:11:59,761 This is a total disaster. 208 00:11:59,762 --> 00:12:02,111 That was basically our whole front page. 209 00:12:02,112 --> 00:12:03,765 And, I mean, I'm not gonna publish it 210 00:12:03,766 --> 00:12:06,072 if she's not gonna be a part of it. 211 00:12:06,073 --> 00:12:07,987 It's a really big story. 212 00:12:07,988 --> 00:12:09,640 I know. I know. 213 00:12:09,641 --> 00:12:12,556 Just give her a day or two to change her mind. 214 00:12:12,557 --> 00:12:16,169 Great, so we'll just keep publishing town hall stories 215 00:12:16,170 --> 00:12:18,607 until we can be real journalists again. 216 00:12:19,956 --> 00:12:21,827 - Hey, guys. - Hey. 217 00:12:21,828 --> 00:12:23,742 Clark, I saw your truck outside, 218 00:12:23,743 --> 00:12:27,702 and I thought I'd see if you maybe wanted my tickets 219 00:12:27,703 --> 00:12:29,095 to the Cure tomorrow night? 220 00:12:29,096 --> 00:12:30,487 Oh! 221 00:12:30,488 --> 00:12:32,315 That would be so awesome. 222 00:12:32,316 --> 00:12:35,057 Um, but Lois isn't feeling great, 223 00:12:35,058 --> 00:12:37,843 and I'm gonna stay in and take care of her. 224 00:12:37,844 --> 00:12:40,280 Any chance you want them? 225 00:12:40,281 --> 00:12:42,369 I know Kyle's a fan. 226 00:12:42,370 --> 00:12:44,937 Oh. Um, thanks, but no. 227 00:12:44,938 --> 00:12:46,547 I have a conflict. 228 00:12:46,548 --> 00:12:48,984 Not of interest! Oh, my God. 229 00:12:48,985 --> 00:12:52,771 No, I mean, we're... We're totally, totally cool. 230 00:12:52,772 --> 00:12:54,773 Um, it's just a conflict of time. 231 00:12:54,774 --> 00:12:57,427 Just timing. 232 00:12:57,428 --> 00:12:59,038 Okay. 233 00:12:59,039 --> 00:13:02,084 Uh, let Lois know that I'm thinking of her. 234 00:13:02,085 --> 00:13:05,914 - I will. - Okay. 235 00:13:05,915 --> 00:13:07,525 Wha... 236 00:13:08,744 --> 00:13:10,484 Was that as awkward as it felt? 237 00:13:10,485 --> 00:13:12,529 I mean, I wasn't even using the super stuff, 238 00:13:12,530 --> 00:13:14,053 and I could hear your heartbeat, so... 239 00:13:14,054 --> 00:13:16,272 No! 240 00:13:16,273 --> 00:13:19,667 Look, I think we should dig deeper into Peia. 241 00:13:19,668 --> 00:13:21,321 Aww, it seems like someone else has been 242 00:13:21,322 --> 00:13:22,626 taking Lois's MasterClass. 243 00:13:22,627 --> 00:13:24,106 Yeah, I had a front row seat. 244 00:13:24,107 --> 00:13:25,629 Come on. Let's go to Metropolis. 245 00:13:25,630 --> 00:13:26,761 There's someone there we should talk to. 246 00:13:26,762 --> 00:13:27,762 Okay. 247 00:13:27,763 --> 00:13:30,460 Wait. 248 00:13:30,461 --> 00:13:32,028 Does that mean we're gonna fly? 249 00:13:36,990 --> 00:13:40,122 Now that's flying done right. 250 00:13:40,123 --> 00:13:42,385 Fly higher. Fly better. 251 00:13:42,386 --> 00:13:46,215 Fly Luthor. 252 00:13:46,216 --> 00:13:49,436 Even in prison, he's still making money. 253 00:13:49,437 --> 00:13:53,396 Special delivery, straight from the ARGUS vaults. 254 00:13:53,397 --> 00:13:56,747 Anything and everything they have on Bruno Mannheim, 255 00:13:56,748 --> 00:13:58,358 even the classified stuff. 256 00:13:58,359 --> 00:13:59,707 Great. 257 00:13:59,708 --> 00:14:01,100 You should take that to the "Gazette." 258 00:14:01,101 --> 00:14:02,710 Maybe Chrissy and Clark will find something. 259 00:14:02,711 --> 00:14:03,842 But you've been on me for months 260 00:14:03,843 --> 00:14:05,191 to get these from Diggle. 261 00:14:05,192 --> 00:14:07,497 - Things have changed. - Why? 262 00:14:07,498 --> 00:14:08,716 'Cause you've been getting treatments 263 00:14:08,717 --> 00:14:10,109 at Bruno's hospital? 264 00:14:10,110 --> 00:14:11,850 That doesn't mean he isn't a criminal. 265 00:14:11,851 --> 00:14:14,504 You've been after this guy for years. 266 00:14:14,505 --> 00:14:15,636 Doesn't feel right anymore. 267 00:14:15,637 --> 00:14:17,594 "Feel right"? 268 00:14:17,595 --> 00:14:19,205 Is this you talking or the cancer? 269 00:14:19,206 --> 00:14:21,250 - Dad. - 'Cause it sounds to me like 270 00:14:21,251 --> 00:14:23,209 you're letting this disease cloud your judgment. 271 00:14:23,210 --> 00:14:26,516 You're starting to sound like Clark. 272 00:14:26,517 --> 00:14:28,911 For once, I agree with him. 273 00:14:32,262 --> 00:14:36,091 You really expect me to believe Lois Lane isn't one bit curious 274 00:14:36,092 --> 00:14:37,659 about what's in these files? 275 00:14:43,491 --> 00:14:45,753 Come on, pumpkin. 276 00:14:45,754 --> 00:14:48,800 How about you and I take a look? 277 00:14:53,544 --> 00:14:55,850 All right, we gotta move! 278 00:14:55,851 --> 00:14:57,417 Fire out at Fowe's. Let's go! 279 00:14:57,418 --> 00:15:01,116 Uh, Mr. Cushing, can I come? 280 00:15:01,117 --> 00:15:03,292 As long as you promise to stay by the truck. 281 00:15:03,293 --> 00:15:04,990 Watch and observe only. 282 00:15:04,991 --> 00:15:07,210 Let's go! Let's roll. 283 00:15:37,980 --> 00:15:40,460 We're missing one employee. You got eyes on him, Tamera? 284 00:15:40,461 --> 00:15:42,637 Negative. All aisles are clear. 285 00:16:04,964 --> 00:16:06,284 I think he inhaled too much smoke. 286 00:16:11,622 --> 00:16:13,668 What the hell are you doing, Kent? 287 00:16:15,539 --> 00:16:18,019 Move. 288 00:16:18,020 --> 00:16:20,283 I told you to stay by the truck. 289 00:16:29,205 --> 00:16:30,466 What'd I tell you about staying in the truck? 290 00:16:30,467 --> 00:16:31,990 I just wanted to help. 291 00:16:31,991 --> 00:16:33,687 What, by busting down the door of a burning building? 292 00:16:33,688 --> 00:16:35,080 No, I didn't... it wasn't... 293 00:16:35,081 --> 00:16:36,603 So you're just gonna lie to me now? 294 00:16:36,604 --> 00:16:37,952 Look, I know you want to be a hero, son, 295 00:16:37,953 --> 00:16:40,259 but fires are deadly, okay? 296 00:16:40,260 --> 00:16:42,391 Okay. I'm sorry. I just... 297 00:16:42,392 --> 00:16:45,525 You were a liability today, and I can't have that. 298 00:16:45,526 --> 00:16:47,614 Does this mean I'm fired? 299 00:16:47,615 --> 00:16:50,139 Hey, Chief, you need to come and take a look at something. 300 00:16:52,185 --> 00:16:55,535 We'll talk about this later, but you're done for the day. 301 00:16:55,536 --> 00:16:58,059 Get on home. 302 00:16:58,060 --> 00:17:00,541 Copy. On my way. 303 00:17:03,587 --> 00:17:04,674 I can't believe it. 304 00:17:04,675 --> 00:17:06,633 There is so much here. 305 00:17:06,634 --> 00:17:09,940 I could have used these files years ago. 306 00:17:09,941 --> 00:17:11,246 What? 307 00:17:11,247 --> 00:17:12,378 It just makes me happy 308 00:17:12,379 --> 00:17:13,509 to see you like this, pumpkin. 309 00:17:13,510 --> 00:17:14,684 Like what? 310 00:17:14,685 --> 00:17:16,557 Like yourself again. 311 00:17:17,993 --> 00:17:20,038 Some of these files are from weeks 312 00:17:20,039 --> 00:17:21,865 after Lex Luthor killed Boss Moxie. 313 00:17:21,866 --> 00:17:24,652 It is amazing how quickly Bruno rose to power. 314 00:17:26,393 --> 00:17:29,438 Well, he knew how to take advantage of the chaos. 315 00:17:29,439 --> 00:17:31,702 That's the way the crime world works. 316 00:17:33,095 --> 00:17:34,965 Oh. 317 00:17:34,966 --> 00:17:36,793 - Who was that? - No one. 318 00:17:36,794 --> 00:17:39,492 Which means it was clearly someone. 319 00:17:39,493 --> 00:17:42,582 It's just a reminder for this... 320 00:17:42,583 --> 00:17:45,151 Senior Swipe meetup thing. 321 00:17:46,500 --> 00:17:48,240 You have a date? 322 00:17:48,241 --> 00:17:50,459 It's coffee at Vicky May's. 323 00:17:50,460 --> 00:17:52,418 Dad, that's a date! 324 00:17:52,419 --> 00:17:53,723 When is it? Tonight? 325 00:17:53,724 --> 00:17:54,768 You have to go. 326 00:17:54,769 --> 00:17:56,117 I can't go now. 327 00:17:56,118 --> 00:17:57,553 We're about to make a break in the case. 328 00:17:57,554 --> 00:17:59,903 We literally just started. 329 00:17:59,904 --> 00:18:03,603 All the more reason I should stay and help. 330 00:18:03,604 --> 00:18:05,953 Dad, I've got this. 331 00:18:05,954 --> 00:18:07,346 Besides, it makes me happy 332 00:18:07,347 --> 00:18:09,174 to see you getting back out there. 333 00:18:09,175 --> 00:18:11,829 So please, get back out there. 334 00:18:14,049 --> 00:18:15,485 For me. 335 00:18:18,009 --> 00:18:21,969 I've known Peia for a long time. 336 00:18:21,970 --> 00:18:24,841 She's always been the sweetest girl. 337 00:18:24,842 --> 00:18:27,801 She used to babysit my daughter when she was young, 338 00:18:27,802 --> 00:18:31,588 and Diana just loved her. 339 00:18:33,242 --> 00:18:36,985 She always wanted to be just like Peia. 340 00:18:38,465 --> 00:18:39,769 It sounds like she was a good kid. 341 00:18:39,770 --> 00:18:41,119 Yeah. 342 00:18:41,120 --> 00:18:42,337 Would you say she had 343 00:18:42,338 --> 00:18:45,384 any less desirable qualities? 344 00:18:45,385 --> 00:18:47,037 We're just trying to get a really 345 00:18:47,038 --> 00:18:50,258 full picture of her history. 346 00:18:50,259 --> 00:18:52,173 Hmm. 347 00:18:52,174 --> 00:18:56,787 Well, back when she was in high school... 348 00:19:00,269 --> 00:19:04,098 I don't know, it was like... 349 00:19:04,099 --> 00:19:05,708 something happened to her. 350 00:19:05,709 --> 00:19:08,058 What do you mean? 351 00:19:08,059 --> 00:19:12,976 She became quiet and withdrawn. 352 00:19:12,977 --> 00:19:16,937 I never saw her smile or laugh. 353 00:19:16,938 --> 00:19:19,245 Any idea what might have happened? 354 00:19:21,508 --> 00:19:24,597 It wasn't my place to pry. 355 00:19:24,598 --> 00:19:29,210 But when she married Bruno, it was wonderful. 356 00:19:29,211 --> 00:19:33,649 It was like Bruno taught Peia 357 00:19:33,650 --> 00:19:36,174 how to find her voice again. 358 00:19:36,175 --> 00:19:39,089 That man reminded her how to smile. 359 00:19:39,090 --> 00:19:41,266 So random question: 360 00:19:41,267 --> 00:19:43,093 do you think that Peia had any knowledge 361 00:19:43,094 --> 00:19:45,227 of Bruno's ties to Intergang? 362 00:19:47,795 --> 00:19:51,276 Exactly what kind of article are you writing? 363 00:19:51,277 --> 00:19:54,017 Peia has nothing in her heart but kindness 364 00:19:54,018 --> 00:19:57,934 for the people of this community. 365 00:19:57,935 --> 00:20:00,807 You should know that by now. 366 00:20:00,808 --> 00:20:02,418 Shame on you. 367 00:20:19,000 --> 00:20:22,872 Hi. I'm looking for Megan. 368 00:20:22,873 --> 00:20:25,919 Oh, the pretty blonde with the Farrah Fawcett waves? 369 00:20:25,920 --> 00:20:27,877 - That's the one. - You just missed her. 370 00:20:27,878 --> 00:20:31,186 But she did leave you this. 371 00:20:35,495 --> 00:20:36,799 Okay. 372 00:20:36,800 --> 00:20:40,586 Well, let me know if anything changes. 373 00:20:40,587 --> 00:20:42,676 Sam, hi. 374 00:20:45,679 --> 00:20:48,115 Wait. That was your date? 375 00:20:48,116 --> 00:20:49,899 Can you believe it? 376 00:20:49,900 --> 00:20:52,598 First time in my life I'm late for anything. 377 00:20:52,599 --> 00:20:53,860 What happened? 378 00:20:53,861 --> 00:20:57,298 I got caught up. 379 00:20:57,299 --> 00:21:00,954 Got caught up, or got cold feet? 380 00:21:00,955 --> 00:21:05,828 Uh, we're gonna need another round of fries. 381 00:21:05,829 --> 00:21:08,744 So Matteo tells us that you're interested in robotics. 382 00:21:08,745 --> 00:21:10,833 Yeah, I just really love building things. 383 00:21:10,834 --> 00:21:12,139 Nice. 384 00:21:12,140 --> 00:21:14,184 So you're a part of a team at school? 385 00:21:14,185 --> 00:21:16,448 Actually, Smallville doesn't have a robotics team. 386 00:21:16,449 --> 00:21:18,319 But I like to work on my own stuff in the mornings. 387 00:21:18,320 --> 00:21:19,842 Oh, in the mornings? 388 00:21:19,843 --> 00:21:21,670 Hmm. Can you imagine? 389 00:21:21,671 --> 00:21:24,717 This one right here, he likes to roll out of bed 390 00:21:24,718 --> 00:21:26,893 ten minutes before it's time to leave. 391 00:21:26,894 --> 00:21:29,983 I'm 16. We get up late. That's just biology. 392 00:21:29,984 --> 00:21:32,115 Yeah, well, you know what beats biology? 393 00:21:32,116 --> 00:21:33,814 Being woken up at dawn by roosters. 394 00:21:38,949 --> 00:21:40,123 Maybe we'll try that one. 395 00:21:40,124 --> 00:21:41,908 Okay, okay. 396 00:21:41,909 --> 00:21:43,518 If my dad pulls some Old MacDonald stuff, 397 00:21:43,519 --> 00:21:45,564 I'm blaming you. But maybe you need it. 398 00:21:45,565 --> 00:21:48,567 You know who they remind me of? 399 00:21:48,568 --> 00:21:50,265 You and me, when we were young. 400 00:21:52,528 --> 00:21:53,616 Did you feel that? 401 00:21:56,358 --> 00:22:00,143 Peia, you are not well. We should leave. 402 00:22:00,144 --> 00:22:02,102 I'm gonna flag the waiter and get the check, okay? 403 00:22:02,103 --> 00:22:03,583 Bruno, stop. 404 00:22:05,933 --> 00:22:08,674 Natalie came a long way to have dinner with us. 405 00:22:08,675 --> 00:22:11,111 I'm fine. 406 00:22:11,112 --> 00:22:14,984 Now, Natalie, as a mother, it is my job to tell you 407 00:22:14,985 --> 00:22:16,899 at least one embarrassing story about my son. 408 00:22:16,900 --> 00:22:18,814 - You don't have to... - Yeah, I do. 409 00:22:18,815 --> 00:22:23,036 ♪ However far away ♪ 410 00:22:23,037 --> 00:22:26,126 ♪ I will always love you ♪ 411 00:22:26,127 --> 00:22:29,782 ♪ However long I stay ♪ 412 00:22:29,783 --> 00:22:32,262 ♪ I will always love you ♪ 413 00:22:32,263 --> 00:22:34,830 See? Told you they were dope. 414 00:22:34,831 --> 00:22:36,310 Yeah, they're great. 415 00:22:36,311 --> 00:22:37,920 Pretty dark for my mom. 416 00:22:37,921 --> 00:22:39,139 Who is she? 417 00:22:39,140 --> 00:22:41,489 Jordan! 418 00:22:41,490 --> 00:22:42,925 Hey, I heard... 419 00:22:42,926 --> 00:22:44,492 Yo, what the hell's your problem? 420 00:22:44,493 --> 00:22:46,320 - What are you talking about? - The fire. 421 00:22:46,321 --> 00:22:48,670 We didn't need Superboy flying in there to save the day. 422 00:22:48,671 --> 00:22:50,498 You're pissed because I saved someone? 423 00:22:50,499 --> 00:22:51,934 Dude, he was just trying to do his job. 424 00:22:51,935 --> 00:22:53,719 Yeah? Well, now I might lose mine. 425 00:22:53,720 --> 00:22:55,460 - Why? - Because Jordan decided 426 00:22:55,461 --> 00:22:57,244 to leave that guy with me, so now your dad thinks 427 00:22:57,245 --> 00:22:58,985 I went totally rogue. I was just trying to help. 428 00:22:58,986 --> 00:23:00,595 Yeah, we didn't need your help. 429 00:23:00,596 --> 00:23:02,031 Guys, stop. Look, I'll just talk to my dad. 430 00:23:02,032 --> 00:23:03,163 You know you're not the only one 431 00:23:03,164 --> 00:23:05,121 who has to save people, right? 432 00:23:05,122 --> 00:23:06,514 - I've been training for this. - Yeah, I've been training too. 433 00:23:06,515 --> 00:23:08,168 That's not the same thing at all. 434 00:23:08,169 --> 00:23:09,387 - Oh, why not? - 'Cause I have heat vision, 435 00:23:09,388 --> 00:23:11,477 and you're taking coffee orders! 436 00:23:15,655 --> 00:23:18,004 Right. 437 00:23:18,005 --> 00:23:19,832 You're right. 438 00:23:19,833 --> 00:23:23,576 Guess, uh, you're the only one that gets to be a real hero. 439 00:23:25,404 --> 00:23:27,449 Jon... 440 00:23:36,937 --> 00:23:41,636 Oh, my God, flying is awesome! 441 00:23:41,637 --> 00:23:43,508 I mean, yeah, I do... 442 00:23:43,509 --> 00:23:45,553 I do feel unwell, like... 443 00:23:45,554 --> 00:23:46,946 Like I might vomit up lunch, 444 00:23:46,947 --> 00:23:49,427 but if there is one thing that I learned in college, 445 00:23:49,428 --> 00:23:50,472 it is how to rally. 446 00:23:52,561 --> 00:23:55,345 Babe? What are you doing here? 447 00:23:55,346 --> 00:23:59,306 I needed more space to go through these files. 448 00:23:59,307 --> 00:24:02,440 Oh, my God. 449 00:24:02,441 --> 00:24:05,268 This guy looks like he was chainsawed to death. 450 00:24:05,269 --> 00:24:06,269 Great. 451 00:24:06,270 --> 00:24:08,663 I was looking for that. 452 00:24:08,664 --> 00:24:11,406 I thought you were done with the Mannheim story. 453 00:24:13,539 --> 00:24:15,409 I know. I'm sorry that I said that. 454 00:24:15,410 --> 00:24:17,324 I wasn't feeling like myself. 455 00:24:17,325 --> 00:24:19,805 And Chrissy... You don't need to apologize. 456 00:24:19,806 --> 00:24:21,676 Except to our readers, who now know 457 00:24:21,677 --> 00:24:24,549 way too much about the town hall. 458 00:24:24,550 --> 00:24:27,203 Well, tomorrow we're running your story about Mannheim. 459 00:24:27,204 --> 00:24:28,814 Are you sure? 460 00:24:28,815 --> 00:24:30,685 Because we just did some more digging on Peia... 461 00:24:30,686 --> 00:24:33,775 And came back with absolutely nada. 462 00:24:33,776 --> 00:24:35,342 I'm sure. 463 00:24:35,343 --> 00:24:37,953 What I said earlier was the cancer talking. 464 00:24:37,954 --> 00:24:39,694 I didn't want to hurt Peia because I know 465 00:24:39,695 --> 00:24:42,349 what she's going through, but I also know 466 00:24:42,350 --> 00:24:44,046 that Bruno's secrets have to be exposed, 467 00:24:44,047 --> 00:24:45,918 and there are a lot of them. 468 00:24:45,919 --> 00:24:47,441 - You found anything yet? - No. 469 00:24:47,442 --> 00:24:50,096 But Clark, there is so much stuff here on Bruno 470 00:24:50,097 --> 00:24:52,620 that I've never seen before. 471 00:24:52,621 --> 00:24:54,710 I think this is how we nail him. 472 00:24:57,539 --> 00:24:59,845 What the hell was I even thinking? 473 00:24:59,846 --> 00:25:02,325 Dating again, after all this time? 474 00:25:02,326 --> 00:25:03,936 It's not like riding a bicycle. 475 00:25:03,937 --> 00:25:06,591 I'm sure it hasn't been that long. 476 00:25:06,592 --> 00:25:08,201 Going on 30 years. 477 00:25:08,202 --> 00:25:09,202 Oh, wow. 478 00:25:09,203 --> 00:25:11,204 That is... huh. 479 00:25:11,205 --> 00:25:13,946 I have a lot of questions. 480 00:25:13,947 --> 00:25:16,863 Though they can wait for a more appropriate time. 481 00:25:20,127 --> 00:25:22,171 After Ella left, I just never wanted 482 00:25:22,172 --> 00:25:23,782 to be hurt like that again. 483 00:25:23,783 --> 00:25:26,698 So I buried myself in work, 484 00:25:26,699 --> 00:25:29,657 shut everyone out. 485 00:25:29,658 --> 00:25:31,703 It's not very hard to disappear from real life 486 00:25:31,704 --> 00:25:34,183 when that's what you want. 487 00:25:34,184 --> 00:25:35,707 But wait. 488 00:25:35,708 --> 00:25:37,143 Why in good heavens are you here 489 00:25:37,144 --> 00:25:38,536 alone on a Saturday night? 490 00:25:38,537 --> 00:25:40,276 Oh, I had a bunch of work to do. 491 00:25:40,277 --> 00:25:42,757 And I'm trying to get rid of these Cure tickets 492 00:25:42,758 --> 00:25:44,193 that I have. 493 00:25:44,194 --> 00:25:45,543 I'm gonna assume that's a band 494 00:25:45,544 --> 00:25:48,633 and not some weird cult situation. 495 00:25:48,634 --> 00:25:51,244 But why would you want to do that? 496 00:25:51,245 --> 00:25:54,552 Um... 497 00:25:54,553 --> 00:25:58,207 Because I have no one to go with. 498 00:25:58,208 --> 00:26:00,688 Well, sounds like maybe it's time 499 00:26:00,689 --> 00:26:03,256 for you to get back out there too. 500 00:26:03,257 --> 00:26:05,258 Yeah. 501 00:26:05,259 --> 00:26:07,434 You're probably right. 502 00:26:07,435 --> 00:26:11,220 Truth is, Kyle broke my heart, 503 00:26:11,221 --> 00:26:13,920 and I'm terrified of getting hurt again. 504 00:26:18,359 --> 00:26:21,970 Wish I could tell you it'll get easier. 505 00:26:21,971 --> 00:26:24,451 It won't. 506 00:26:24,452 --> 00:26:26,193 Not unless you take the first step. 507 00:26:28,848 --> 00:26:31,501 How did you know when you were ready? 508 00:26:31,502 --> 00:26:33,808 Peer pressure. 509 00:26:33,809 --> 00:26:36,072 Jordan insisted I give it a try. 510 00:26:38,205 --> 00:26:40,423 Exactly. 511 00:26:40,424 --> 00:26:42,208 I had a responsibility to save that guy's life 512 00:26:42,209 --> 00:26:43,818 that he didn't understand. 513 00:26:43,819 --> 00:26:45,515 It's not my fault that I have powers and he doesn't. 514 00:26:45,516 --> 00:26:47,866 Yeah, but you didn't have to rub it in his face. 515 00:26:47,867 --> 00:26:51,347 - That's not what I was doing. - Jordan... 516 00:26:51,348 --> 00:26:54,350 just try to see it from Jon's perspective, okay? 517 00:26:54,351 --> 00:26:56,526 He found something that makes himself 518 00:26:56,527 --> 00:26:58,311 feel special, the same way 519 00:26:58,312 --> 00:26:59,921 that your powers make you feel special, 520 00:26:59,922 --> 00:27:01,357 and now he might lose it. 521 00:27:01,358 --> 00:27:03,055 So can you just admit that it sucks 522 00:27:03,056 --> 00:27:06,275 without being so defensive? 523 00:27:06,276 --> 00:27:08,713 You're right. It sucks. 524 00:27:08,714 --> 00:27:12,107 Yeah. So maybe just go talk to him. 525 00:27:12,108 --> 00:27:13,762 Maybe I should. 526 00:27:18,375 --> 00:27:20,768 By the way, going to that concert 527 00:27:20,769 --> 00:27:22,596 is not just about liking the music. 528 00:27:22,597 --> 00:27:25,338 That's, like, the whole point of going to a concert. 529 00:27:25,339 --> 00:27:27,079 Could be that your mom's lonely 530 00:27:27,080 --> 00:27:31,213 and just wants to spend some time with you. 531 00:27:31,214 --> 00:27:34,347 Wait, are you trying to make me feel guilty? 532 00:27:34,348 --> 00:27:36,176 Yeah. 533 00:27:41,834 --> 00:27:43,182 So let me get this straight. 534 00:27:43,183 --> 00:27:45,401 Bruno Mannheim takes over Intergang 535 00:27:45,402 --> 00:27:47,273 after Lex Luthor kills Boss Moxie. 536 00:27:47,274 --> 00:27:48,796 And most of the 86ers. 537 00:27:48,797 --> 00:27:50,624 With a literal chainsaw? 538 00:27:50,625 --> 00:27:52,844 Am I the only one who didn't have power tools 539 00:27:52,845 --> 00:27:54,497 on my Lex Luthor bingo card? 540 00:27:54,498 --> 00:27:56,543 Luther and Moxie were feuding over territory 541 00:27:56,544 --> 00:27:57,762 in South Metropolis. 542 00:27:57,763 --> 00:27:59,415 He wanted to send a message. 543 00:27:59,416 --> 00:28:00,895 Which he bragged about on a phone line 544 00:28:00,896 --> 00:28:03,637 the cops happened to be listening in on. 545 00:28:03,638 --> 00:28:05,857 And there are more photos. 546 00:28:05,858 --> 00:28:09,077 Wow, I have miraculously not vomited yet today. 547 00:28:09,078 --> 00:28:12,167 Two of these guys were stabbed with some sort of longsword. 548 00:28:12,168 --> 00:28:13,952 Oh, my God, and these other two... 549 00:28:13,953 --> 00:28:15,562 There's barely anything left of them. 550 00:28:15,563 --> 00:28:19,218 They look like they were hit by a bus, or a... 551 00:28:19,219 --> 00:28:20,307 Train. 552 00:28:22,701 --> 00:28:24,963 - No. - It could be the same person. 553 00:28:24,964 --> 00:28:28,488 Let me see the coroner's reports. 554 00:28:28,489 --> 00:28:30,055 Two of the 86ers were shot. 555 00:28:30,056 --> 00:28:32,274 Yeah, but they never found any bullets. 556 00:28:32,275 --> 00:28:34,059 Where is the recording of Luther confessing? 557 00:28:34,060 --> 00:28:35,409 Oh, um... 558 00:28:41,110 --> 00:28:42,808 We need to listen to that again. 559 00:28:45,462 --> 00:28:47,550 Thank you for seeing me. 560 00:28:47,551 --> 00:28:49,596 It's the least I could do after you set up 561 00:28:49,597 --> 00:28:52,077 those security systems for my family. 562 00:28:52,078 --> 00:28:53,426 My mess is the reason 563 00:28:53,427 --> 00:28:54,819 they needed them in the first place. 564 00:28:54,820 --> 00:28:56,429 Well, not really your mess, though. 565 00:28:56,430 --> 00:28:57,910 More my brother's. 566 00:28:59,694 --> 00:29:04,567 After seeing you, I realized 567 00:29:04,568 --> 00:29:07,179 how much I miss him. 568 00:29:07,180 --> 00:29:08,790 I felt the same way about you. 569 00:29:11,227 --> 00:29:13,228 How has your daughter been? 570 00:29:13,229 --> 00:29:14,447 Natalie, right? 571 00:29:14,448 --> 00:29:17,189 Yeah. She's great. 572 00:29:17,190 --> 00:29:20,409 Actually, uh, Nat has her first boyfriend, 573 00:29:20,410 --> 00:29:22,847 which has been kind of hard on her dad. 574 00:29:22,848 --> 00:29:25,284 Oh, God, please tell me that you have been 575 00:29:25,285 --> 00:29:26,415 better than our dad was. 576 00:29:26,416 --> 00:29:28,418 I'm working on it. 577 00:29:31,204 --> 00:29:32,682 Fortunately, he's a good kid. 578 00:29:32,683 --> 00:29:34,467 Lives not too far from here in Hob's Bay. 579 00:29:34,468 --> 00:29:35,947 Area's really coming up these days. 580 00:29:35,948 --> 00:29:37,513 That's what I hear. 581 00:29:37,514 --> 00:29:39,080 His family's taking her out to a nice restaurant, 582 00:29:39,081 --> 00:29:41,605 this place called, uh, Little Ace's. 583 00:29:44,173 --> 00:29:46,393 - You can't be serious. - What? 584 00:29:47,960 --> 00:29:50,657 Little Ace's is a place that my brother used to go to 585 00:29:50,658 --> 00:29:53,879 all the time with Bruno Mannheim. 586 00:29:56,490 --> 00:29:59,579 So he only wanted wallpaper with dinosaurs, 587 00:29:59,580 --> 00:30:01,711 and only dinosaurs who were smiling. 588 00:30:01,712 --> 00:30:03,191 This is your first time meeting Natalie, 589 00:30:03,192 --> 00:30:04,976 and this is the story you tell her? 590 00:30:04,977 --> 00:30:07,326 Son, your mom has been waiting years for this moment. 591 00:30:07,327 --> 00:30:08,936 Oh, Natalie. 592 00:30:08,937 --> 00:30:10,895 I went to every home goods store in Metropolis, 593 00:30:10,896 --> 00:30:12,374 but they only had angry dinosaurs. 594 00:30:12,375 --> 00:30:14,333 Oh, let me guess... too scary? 595 00:30:14,334 --> 00:30:16,683 - What? No. - No, you got it. 596 00:30:16,684 --> 00:30:18,119 You're right! 597 00:30:18,120 --> 00:30:20,687 So I ended up having his dad 598 00:30:20,688 --> 00:30:24,473 draw the smiles on the dinosaurs with a marker. 599 00:30:24,474 --> 00:30:27,476 Now, I am no artist, but they looked good. 600 00:30:27,477 --> 00:30:29,261 They were all right. Decent. 601 00:30:29,262 --> 00:30:31,567 Aww. You got your happy dinosaurs. 602 00:30:31,568 --> 00:30:32,961 Yeah, I did. 603 00:30:34,354 --> 00:30:35,920 Welcome to Little Ace's. 604 00:30:35,921 --> 00:30:37,705 Oh, hey, look. Your dad's here. 605 00:30:53,112 --> 00:30:54,503 Uh, Dad? 606 00:30:54,504 --> 00:30:57,506 What's going on? 607 00:30:57,507 --> 00:30:59,508 Is this your father, Natalie? 608 00:30:59,509 --> 00:31:01,207 Yeah. Is everything okay? 609 00:31:07,387 --> 00:31:10,869 Nat, we need to go. 610 00:31:12,958 --> 00:31:14,393 Take the kids outside. 611 00:31:14,394 --> 00:31:15,742 - Dad, no. Get off of me! - Let go of me! 612 00:31:15,743 --> 00:31:16,874 Hey, hey, you let go... 613 00:31:16,875 --> 00:31:18,571 Hey, get off of me! 614 00:31:18,572 --> 00:31:20,486 Dad! No, let go of me! 615 00:31:20,487 --> 00:31:22,968 No! Bruno, don't. 616 00:31:24,926 --> 00:31:26,362 Bruno, stop. 617 00:31:36,677 --> 00:31:38,548 Get him up. 618 00:31:42,465 --> 00:31:45,815 I told you if I ever saw you again, 619 00:31:45,816 --> 00:31:49,733 I'd show you exactly the kind of man I am. 620 00:31:53,781 --> 00:31:55,564 He had it coming. 621 00:31:55,565 --> 00:31:57,740 I'm not giving up my piece of South Metropolis 622 00:31:57,741 --> 00:32:02,180 for Moxie or anyone else, ever. 623 00:32:02,181 --> 00:32:03,398 Now they won't forget it. 624 00:32:03,399 --> 00:32:04,922 That's him, though. 625 00:32:04,923 --> 00:32:06,358 That's Luther bragging about what he did. 626 00:32:06,359 --> 00:32:08,751 No, no, no. It's not. Play it again. 627 00:32:08,752 --> 00:32:10,797 I'm not giving up my piece of South Metropolis 628 00:32:10,798 --> 00:32:12,408 for Moxie or anyone else. 629 00:32:14,062 --> 00:32:15,541 Okay, that. That buzzing sound. 630 00:32:15,542 --> 00:32:17,151 Every time I faced that sound assassin, 631 00:32:17,152 --> 00:32:18,893 I heard the same thing. 632 00:32:20,416 --> 00:32:23,723 It's an imitation of Lex's voice. 633 00:32:23,724 --> 00:32:26,204 But that means all these victims... 634 00:32:26,205 --> 00:32:30,730 Intergang, Boss Moxie... 635 00:32:30,731 --> 00:32:32,993 Lex Luthor didn't kill them. 636 00:32:32,994 --> 00:32:35,257 Mannheim and that assassin did. 637 00:32:39,740 --> 00:32:43,309 I told you to stay away. 638 00:32:45,528 --> 00:32:48,270 I told you what I'd do to your family. 639 00:32:50,533 --> 00:32:52,883 Sheesh. 640 00:33:03,372 --> 00:33:04,894 And now I'm gonna do what I should have done 641 00:33:04,895 --> 00:33:06,418 a long time ago. 642 00:33:06,419 --> 00:33:09,073 Wait, wait, wait, wait. 643 00:33:09,074 --> 00:33:11,336 My daughter. 644 00:33:11,337 --> 00:33:13,294 You don't have to do this, Bruno. 645 00:33:13,295 --> 00:33:14,730 Please. 646 00:33:14,731 --> 00:33:17,821 If I don't stop him, he'll stop us. 647 00:33:22,261 --> 00:33:24,959 Your suit! 648 00:33:34,882 --> 00:33:36,187 What is it? 649 00:33:36,188 --> 00:33:37,667 John Henry. 650 00:33:54,815 --> 00:33:57,425 What was that? 651 00:33:57,426 --> 00:33:58,993 My dad. 652 00:34:00,386 --> 00:34:02,127 Come on. Come on. 653 00:34:24,714 --> 00:34:26,803 Finish this. 654 00:34:40,730 --> 00:34:41,730 Stop! 655 00:35:28,343 --> 00:35:32,913 Peia! No. No. No. 656 00:35:36,003 --> 00:35:37,786 No. No, no, no, no. 657 00:35:37,787 --> 00:35:40,398 Peia. Peia. 658 00:35:40,399 --> 00:35:43,879 Peia. 659 00:35:43,880 --> 00:35:45,533 Peia, come on. 660 00:35:45,534 --> 00:35:47,710 She needs to get to a hospital. 661 00:35:50,235 --> 00:35:53,281 I have to take her now, or she's going to die. 662 00:36:13,519 --> 00:36:15,216 Dad! 663 00:36:22,658 --> 00:36:24,312 Leave! 664 00:36:57,040 --> 00:36:59,564 We have control. 665 00:36:59,565 --> 00:37:03,089 Thank you. 666 00:37:03,090 --> 00:37:07,702 That'll keep her powers from working while she's here. 667 00:37:07,703 --> 00:37:11,140 Is that even necessary? 668 00:37:11,141 --> 00:37:13,882 That woman almost killed me. 669 00:37:13,883 --> 00:37:15,884 Not to mention all the damage she's done in Hob's Bay. 670 00:37:15,885 --> 00:37:18,148 So yeah, I think it's more than necessary. 671 00:37:21,239 --> 00:37:22,804 John, I know the doctors managed to stabilize 672 00:37:22,805 --> 00:37:24,153 her condition, but she still has cancer, 673 00:37:24,154 --> 00:37:25,416 and it's spread. 674 00:37:25,417 --> 00:37:26,939 She doesn't have much time left. 675 00:37:26,940 --> 00:37:30,421 She's a murderer. 676 00:37:30,422 --> 00:37:32,814 I get that Lois may have bonded with her 677 00:37:32,815 --> 00:37:34,903 during her treatments. 678 00:37:34,904 --> 00:37:37,776 She's a bad person. 679 00:37:37,777 --> 00:37:39,953 You need to remember that. 680 00:37:42,347 --> 00:37:43,564 I'm gonna go call Sam so we can start 681 00:37:43,565 --> 00:37:44,958 figuring out our next moves. 682 00:37:52,357 --> 00:37:53,835 Sorry I have to leave so suddenly. 683 00:37:53,836 --> 00:37:55,794 Is everything okay? 684 00:37:55,795 --> 00:37:59,058 Never a good thing when work calls this late. 685 00:37:59,059 --> 00:38:01,669 Listen, I've been eating alone 686 00:38:01,670 --> 00:38:04,629 in places like this for over 30 years. 687 00:38:04,630 --> 00:38:06,587 It's a lonely way to live. 688 00:38:06,588 --> 00:38:08,807 Do yourself a favor... 689 00:38:08,808 --> 00:38:10,244 Don't be me. 690 00:38:12,725 --> 00:38:16,162 Find someone to take to that concert. 691 00:38:16,163 --> 00:38:18,600 Thanks, Sam. 692 00:38:22,778 --> 00:38:25,998 Hey. You got a sec? 693 00:38:25,999 --> 00:38:28,609 Yes, sir. 694 00:38:28,610 --> 00:38:30,002 That's all I saw. 695 00:38:30,003 --> 00:38:31,961 Okay. 696 00:38:34,399 --> 00:38:36,095 Hey, man, look, 697 00:38:36,096 --> 00:38:37,705 I wasn't trying to get you in trouble. 698 00:38:37,706 --> 00:38:39,446 I was just trying to help. 699 00:38:39,447 --> 00:38:42,406 But I really shouldn't have said that stuff before. 700 00:38:42,407 --> 00:38:44,408 It doesn't matter now. 701 00:38:44,409 --> 00:38:46,192 Why? Did they fire you? 702 00:38:46,193 --> 00:38:48,455 Was that Mr. Cushing on the phone? 703 00:38:48,456 --> 00:38:50,979 It was. 704 00:38:50,980 --> 00:38:52,807 But he hasn't made up his mind yet. 705 00:38:52,808 --> 00:38:54,853 So what's the problem? 706 00:38:54,854 --> 00:38:58,030 He and the other firefighters found ice inside the store. 707 00:38:58,031 --> 00:39:00,162 Mr. Cushing said that this is not the first time 708 00:39:00,163 --> 00:39:03,644 that something like this has happened. 709 00:39:03,645 --> 00:39:06,952 He thinks someone with powers put out the fire. 710 00:39:06,953 --> 00:39:09,520 Congratulations, Superboy. 711 00:39:09,521 --> 00:39:11,653 They're on to you. 712 00:39:20,183 --> 00:39:22,228 Is Matteo's mom okay? 713 00:39:22,229 --> 00:39:24,012 She's contained. 714 00:39:24,013 --> 00:39:25,884 - Dad... - Look. 715 00:39:25,885 --> 00:39:28,539 I know you didn't know who Matteo's parents were, 716 00:39:28,540 --> 00:39:30,584 but you can never see him again. 717 00:39:30,585 --> 00:39:32,412 Is that understood? 718 00:39:32,413 --> 00:39:34,153 Wait, but it's not his fault. He didn't know either. 719 00:39:34,154 --> 00:39:35,894 It doesn't matter. 720 00:39:35,895 --> 00:39:39,332 I'm also gonna need your phone. 721 00:39:39,333 --> 00:39:40,638 Are you serious? 722 00:39:40,639 --> 00:39:42,118 Now. 723 00:39:57,003 --> 00:39:58,917 You okay? 724 00:39:58,918 --> 00:40:01,181 I can't believe I was so wrong about everything. 725 00:40:04,619 --> 00:40:08,666 There's no way you could have known about Peia. 726 00:40:08,667 --> 00:40:10,798 That's not who I'm talking about. 727 00:40:10,799 --> 00:40:13,584 You mean Lex? 728 00:40:13,585 --> 00:40:15,629 I think we put Lex Luthor in prison 729 00:40:15,630 --> 00:40:17,589 for a crime he didn't commit. 730 00:41:26,266 --> 00:41:29,008 ♪ However long I stay ♪ 731 00:41:33,012 --> 00:41:36,319 ♪ Whatever words I say ♪ 732 00:41:40,149 --> 00:41:43,849 ♪ I will always love you ♪ 733 00:42:10,832 --> 00:42:13,835 Greg, move your head. 51491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.