Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,880
You have been chosen by
an alien intelligence
2
00:00:03,880 --> 00:00:05,000
to take part in a contest -
3
00:00:05,000 --> 00:00:06,840
to find the four kids who
will save the world.
4
00:00:06,840 --> 00:00:08,600
Save the world? How?
I don't know.
5
00:00:08,600 --> 00:00:10,440
If we lose, we forget each other.
6
00:00:11,520 --> 00:00:12,840
I don't think so!
7
00:00:14,840 --> 00:00:17,720
When you opened them, something came
out of here.
8
00:00:17,720 --> 00:00:19,920
Whatever it is, it can change
how it looks.
9
00:00:19,920 --> 00:00:21,360
It could be anyone!
10
00:00:22,880 --> 00:00:24,720
There's something I need you to see.
11
00:00:28,760 --> 00:00:30,600
Isabel?
KNOCKING
12
00:00:30,600 --> 00:00:31,840
Isabel!
13
00:00:31,840 --> 00:00:33,320
We have to stick together!
14
00:00:33,320 --> 00:00:35,000
Things happen when I imagine them.
15
00:00:35,000 --> 00:00:37,520
What things?
Impossible things.
16
00:00:37,520 --> 00:00:38,640
In the Alternates,
17
00:00:38,640 --> 00:00:41,000
but I think now in the
real world, too.
18
00:00:41,000 --> 00:00:42,320
OK, that's enough!
19
00:00:42,320 --> 00:00:44,000
I don't like this.
20
00:00:44,000 --> 00:00:45,720
We're only strong when
we're together.
21
00:00:57,920 --> 00:00:59,120
We've been looking for you!
22
00:01:00,160 --> 00:01:01,920
You were inside that thing!
23
00:01:01,920 --> 00:01:03,200
How did you get in there?
24
00:01:03,200 --> 00:01:05,000
You shoved me in it!
25
00:01:05,000 --> 00:01:06,600
No, I didn't.
You wanted me...
26
00:01:12,000 --> 00:01:13,320
You wanted me to see something.
27
00:01:13,320 --> 00:01:15,160
It wasn't me, I swear!
28
00:01:17,000 --> 00:01:18,600
But it might've looked like me.
29
00:01:34,960 --> 00:01:36,400
It got out?!
30
00:01:36,400 --> 00:01:37,640
Seems that way.
31
00:01:39,000 --> 00:01:40,440
Are we sure about her?
32
00:01:40,440 --> 00:01:42,320
I'm not even sure about you.
33
00:01:42,320 --> 00:01:44,120
Everyone's getting paranoid.
34
00:01:44,120 --> 00:01:47,720
An alien that can look like any one
of us just decided to go on a walk.
35
00:01:48,800 --> 00:01:50,920
Why'd you lock it up in
the first place?
36
00:01:50,920 --> 00:01:52,520
Aren't you all meant to be
on its side,
37
00:01:52,520 --> 00:01:54,120
working together?
38
00:01:54,120 --> 00:01:56,880
I...began to have concerns.
39
00:02:01,400 --> 00:02:03,720
When we put it in there,
we installed a camera.
40
00:02:03,720 --> 00:02:06,000
It always just sat there,
never really moving,
41
00:02:06,000 --> 00:02:08,040
like it was waiting for something.
42
00:02:13,760 --> 00:02:16,000
You were in contact with it.
43
00:02:16,000 --> 00:02:17,560
Did it say anything?
What happened?
44
00:02:17,560 --> 00:02:20,360
After days of sitting there,
it decides to escape
45
00:02:20,360 --> 00:02:22,560
and push you inside one
of those Artefacts.
46
00:02:22,560 --> 00:02:23,840
Why would it do that?
47
00:02:23,840 --> 00:02:26,680
I don't know. It wanted to show
her something.
48
00:02:26,680 --> 00:02:27,920
That's what you said.
49
00:02:27,920 --> 00:02:30,120
Shouldn't we all be focused
on where it is?
50
00:02:30,120 --> 00:02:31,360
Or who it is?
51
00:03:07,200 --> 00:03:09,000
Can't we just go back to our rooms?
52
00:03:09,000 --> 00:03:12,320
Nobody's going anywhere until we
know what that thing's up to.
53
00:03:12,320 --> 00:03:15,920
OK, so either the alien is hiding
somewhere in the building
54
00:03:15,920 --> 00:03:17,480
or it's one of us
55
00:03:17,480 --> 00:03:19,760
and they're here in the room
with us right now.
56
00:03:19,760 --> 00:03:21,560
If it is one of us,
57
00:03:21,560 --> 00:03:23,160
if it's Luka...
It's not me!
58
00:03:23,160 --> 00:03:26,840
Oh, there we go! We have proof,
everybody! It's not Luka!
59
00:03:26,840 --> 00:03:28,040
If it was...
60
00:03:29,760 --> 00:03:31,040
..where's the real Luka?
61
00:03:31,040 --> 00:03:33,320
Stuffed, tied-up in a room
somewhere, probably.
62
00:03:33,320 --> 00:03:34,960
Just test our blood!
63
00:03:34,960 --> 00:03:37,440
We already have alien blood, Faye.
64
00:03:37,440 --> 00:03:39,240
They changed our DNA, remember?
65
00:03:39,240 --> 00:03:40,600
Didn't change theirs.
66
00:03:43,600 --> 00:03:45,040
Where are the rest of you?
67
00:03:48,280 --> 00:03:50,400
When a group loses a challenge,
68
00:03:50,400 --> 00:03:52,760
a few of us take you home and
you don't come back.
69
00:03:52,760 --> 00:03:54,040
That was always the plan.
70
00:03:55,440 --> 00:03:57,800
The last few took Dragonfly.
71
00:03:57,800 --> 00:04:00,600
This is it. It's just us.
72
00:04:00,600 --> 00:04:02,320
We need to search the building.
73
00:04:02,320 --> 00:04:05,000
If we do find one of us stuffed,
tied up in a cupboard somewhere,
74
00:04:05,000 --> 00:04:06,760
then we know who the alien is.
75
00:04:06,760 --> 00:04:08,600
Or...we find the alien.
76
00:04:10,240 --> 00:04:11,840
Isabel's got a point.
77
00:04:11,840 --> 00:04:15,520
I mean, we can't just sit here.
78
00:04:15,520 --> 00:04:17,160
And we can't leave you lot alone.
79
00:05:11,880 --> 00:05:14,000
Where are we? I don't recognise
this place.
80
00:05:14,000 --> 00:05:15,800
Me neither.
81
00:05:15,800 --> 00:05:17,480
It must have got turned around.
82
00:05:17,480 --> 00:05:18,720
It's a big place.
83
00:05:27,840 --> 00:05:29,120
Shouldn't we go in there?
84
00:05:30,400 --> 00:05:31,560
Go on.
85
00:05:31,560 --> 00:05:33,040
It's the boys' toilets.
86
00:05:42,440 --> 00:05:44,000
DOOR CREAKS
87
00:05:53,240 --> 00:05:55,040
LUKA SIGHS
88
00:06:06,920 --> 00:06:08,080
Ah!
89
00:06:52,400 --> 00:06:53,520
What the...?
90
00:07:06,440 --> 00:07:07,640
Luka!
91
00:07:16,320 --> 00:07:18,000
What just happened?
92
00:07:18,000 --> 00:07:19,480
How can we be in here?
93
00:07:21,440 --> 00:07:23,040
This is what it's like in there.
94
00:07:24,040 --> 00:07:25,720
What?
95
00:07:25,720 --> 00:07:28,160
The alien. It can change reality.
96
00:07:29,520 --> 00:07:31,320
Like we do,
97
00:07:31,320 --> 00:07:32,520
but in the real world.
98
00:07:36,480 --> 00:07:37,760
You can't go out there!
99
00:07:37,760 --> 00:07:39,040
Faye, he'll be fine!
100
00:07:44,280 --> 00:07:45,440
Was it you?
101
00:07:47,720 --> 00:07:49,040
You were there.
102
00:07:50,200 --> 00:07:53,000
You were standing right there.
103
00:07:55,000 --> 00:07:56,360
So were you.
104
00:08:02,200 --> 00:08:03,640
Ah! Oh!
105
00:08:03,640 --> 00:08:05,000
We're meant to stay together!
106
00:08:05,000 --> 00:08:07,000
I went to get my jacket. I was only
gone a second.
107
00:08:10,000 --> 00:08:12,480
I had a phone. We could call
somebody for help?
108
00:08:17,840 --> 00:08:19,800
Do you have to give me that
sucking-a-lemon face
109
00:08:19,800 --> 00:08:22,000
all the time?
Depends. Are you actually Isabel?
110
00:08:22,000 --> 00:08:23,880
Yes!
Then I'm mad at you!
111
00:08:23,880 --> 00:08:26,960
I didn't want them to lose.
I made a choice.
112
00:08:26,960 --> 00:08:28,600
It wasn't your choice to make.
113
00:08:28,600 --> 00:08:29,920
You took Monika's place.
114
00:08:29,920 --> 00:08:32,200
You were playing as Ctrl-Alt.
115
00:08:32,200 --> 00:08:33,800
Do you know your problem?
116
00:08:33,800 --> 00:08:35,960
In here, you're Dragonfly.
117
00:08:35,960 --> 00:08:37,680
And there can only be four of them.
118
00:09:07,560 --> 00:09:10,160
BANGING
119
00:09:10,160 --> 00:09:11,520
Hello?
120
00:09:11,520 --> 00:09:13,320
Who's that?
BANGING
121
00:09:13,320 --> 00:09:14,800
Let me out!
122
00:09:14,800 --> 00:09:16,840
Let me out! They locked me up
in here!
123
00:09:16,840 --> 00:09:18,000
Charlotte? Is that you?
124
00:09:18,000 --> 00:09:19,600
Yes! Open the door!
125
00:09:21,520 --> 00:09:23,000
Argh!
126
00:09:23,000 --> 00:09:24,240
OK.
127
00:09:24,240 --> 00:09:25,480
Step back.
128
00:09:54,000 --> 00:09:56,880
It can change reality!
In the real world!
129
00:09:56,880 --> 00:09:59,360
It tricked Luka into
stepping outside!
130
00:09:59,360 --> 00:10:02,040
Mal, too.
It's taking us out, one by one!
131
00:10:05,680 --> 00:10:08,880
Bea? We have to stay together!
132
00:10:08,880 --> 00:10:10,040
She wasn't here before.
133
00:10:10,040 --> 00:10:12,360
She went to get her jacket.
134
00:10:12,360 --> 00:10:13,520
Was that when it got Luka?
135
00:10:13,520 --> 00:10:16,000
Oh, come on! And what were
you doing?
136
00:10:16,000 --> 00:10:18,160
I was with Mal!
And he's not here now, is he?
137
00:10:18,160 --> 00:10:20,800
We need a way to figure out
who's who.
138
00:10:20,800 --> 00:10:23,720
We can't go on until we can
trust each other.
139
00:10:23,720 --> 00:10:25,560
Can we all at least agree on that?
140
00:10:27,200 --> 00:10:29,680
So, how do we do it?
141
00:10:36,360 --> 00:10:37,480
What?
142
00:10:39,440 --> 00:10:41,040
I need to see that video again.
143
00:10:48,360 --> 00:10:51,040
Something I noticed before.
It could be nothing.
144
00:10:51,040 --> 00:10:53,040
It's making my eyes go funny.
145
00:10:53,040 --> 00:10:55,000
Stop! There! Play that again!
146
00:10:57,000 --> 00:10:58,760
See?
It's just static on the screen.
147
00:10:58,760 --> 00:11:00,400
No! Again!
148
00:11:00,400 --> 00:11:02,320
See? Look closely.
149
00:11:02,320 --> 00:11:04,840
The alien glitches, but not
the background.
150
00:11:06,000 --> 00:11:08,240
She's right. That's weird.
151
00:11:08,240 --> 00:11:09,480
Keep going.
152
00:11:09,480 --> 00:11:10,680
Another!
153
00:11:12,000 --> 00:11:13,160
And another!
154
00:11:14,640 --> 00:11:16,840
And another! What's the time
between those?
155
00:11:16,840 --> 00:11:19,560
Er, about 16 minutes.
156
00:11:19,560 --> 00:11:22,880
What if it's like a refresh rate
on a monitor, but slowed down.
157
00:11:22,880 --> 00:11:26,520
Every 16 minutes, it refreshes -
it glitches.
158
00:11:30,640 --> 00:11:32,040
I know what we need to do.
159
00:11:33,000 --> 00:11:34,440
STOPWATCH BEEPS
160
00:11:36,000 --> 00:11:37,720
Well, this is dramatic.
161
00:11:37,720 --> 00:11:40,000
We wait. We don't move.
162
00:11:40,000 --> 00:11:42,560
We keep our eyes on each other,
and in the next 16 minutes,
163
00:11:42,560 --> 00:11:43,680
one of us will glitch.
164
00:11:43,680 --> 00:11:45,560
Unless it's not actually one of us.
165
00:11:45,560 --> 00:11:47,000
It is one of us.
166
00:11:47,000 --> 00:11:48,320
I know it.
It's not me!
167
00:11:48,320 --> 00:11:50,840
I mean, why would I give us
the idea to catch it?
168
00:11:50,840 --> 00:11:52,000
Misdirection?
169
00:11:52,000 --> 00:11:53,480
We couldn't have sat in chairs?
170
00:11:53,480 --> 00:11:54,840
You're all a lot younger than me.
171
00:11:55,800 --> 00:11:58,400
We stood up plenty long enough
in here, thanks to you.
172
00:11:59,600 --> 00:12:01,040
Suppose I asked for that.
173
00:12:05,800 --> 00:12:07,240
What's the time?
174
00:12:07,240 --> 00:12:08,760
It's been, like, 30 seconds.
175
00:12:10,440 --> 00:12:12,640
So why did you lock it up?
176
00:12:12,640 --> 00:12:14,160
You had "concerns"?
177
00:12:14,160 --> 00:12:15,560
Us and the aliens -
178
00:12:15,560 --> 00:12:17,800
we were all going to save
the world together.
179
00:12:20,000 --> 00:12:23,320
Faith is having commitment
with no questions asked.
180
00:12:23,320 --> 00:12:24,840
I started to have questions.
181
00:12:29,480 --> 00:12:30,600
And?
182
00:12:31,520 --> 00:12:32,680
We have plenty of time.
183
00:12:34,000 --> 00:12:36,760
They put information in our heads,
184
00:12:36,760 --> 00:12:38,440
that the world depended on us.
185
00:12:39,920 --> 00:12:41,400
I just wanted to make a difference.
186
00:12:43,360 --> 00:12:46,320
But the idea that they'd changed
your physiology somehow.
187
00:12:47,720 --> 00:12:49,080
Then those things open up.
188
00:12:50,320 --> 00:12:53,760
Looking at it, sat there,
189
00:12:53,760 --> 00:12:55,880
I had a bad feeling that we were
being used.
190
00:12:57,720 --> 00:12:59,400
I locked it up to keep you safe.
191
00:13:02,600 --> 00:13:04,720
And look how that ended up.
192
00:13:11,720 --> 00:13:13,440
Nine minutes, just about.
193
00:13:13,440 --> 00:13:14,760
Why does she get the stopwatch?
194
00:13:14,760 --> 00:13:16,640
We've had eyes on each other
since the office.
195
00:13:16,640 --> 00:13:18,840
It could happen any moment.
Can we at least walk about?
196
00:13:18,840 --> 00:13:20,000
No!
197
00:13:27,440 --> 00:13:30,080
Whoever it is could save us
the wait and say it's them!
198
00:13:31,400 --> 00:13:33,280
Anyone?
199
00:13:33,280 --> 00:13:34,600
Bea was inside the Artefact.
200
00:13:34,600 --> 00:13:36,360
That puts her on the top of my list.
201
00:13:36,360 --> 00:13:38,520
You said they wanted to show you
something?
202
00:13:38,520 --> 00:13:40,600
Show you what?
What did you see in there?
203
00:13:42,000 --> 00:13:43,800
It was like...
204
00:13:43,800 --> 00:13:45,600
I don't know.
205
00:13:45,600 --> 00:13:47,160
It put stuff in my head.
206
00:13:48,440 --> 00:13:50,000
It was of Dragonfly.
207
00:13:50,000 --> 00:13:51,480
I got this sense from it.
208
00:13:52,760 --> 00:13:55,840
This feeling that they could be
in danger, maybe?
209
00:13:55,840 --> 00:13:57,240
They're gone. They're out.
210
00:13:57,240 --> 00:13:58,720
Yeah, thanks to her!
211
00:13:58,720 --> 00:14:00,480
Yeah, exactly! Thanks to me!
212
00:14:04,080 --> 00:14:05,400
Just over seven minutes.
213
00:14:09,640 --> 00:14:11,000
I don't like this.
214
00:14:11,000 --> 00:14:13,240
You want to go, Faye? You need to
leave so you can glitch?
215
00:14:13,240 --> 00:14:15,360
Shut up, Isabel!
I don't like this either.
216
00:14:15,360 --> 00:14:17,040
ALARM SOUNDS
217
00:14:18,680 --> 00:14:20,640
What is that?
It's the fire alarm!
218
00:14:20,640 --> 00:14:22,440
There's a fire now?!
I should go check on it.
219
00:14:22,440 --> 00:14:24,560
Whoa, wait, you stay right there!
You can hear that?
220
00:14:24,560 --> 00:14:26,000
How do we know this is real?
221
00:14:26,000 --> 00:14:27,440
That the alien didn't create it?
222
00:14:27,440 --> 00:14:29,680
She's right! I'm going.
Someone's keen to leave.
223
00:14:29,680 --> 00:14:32,520
Charlotte, we have to stay put
until the time runs out!
224
00:14:32,520 --> 00:14:34,760
There's somebody out there!
Bea! It's not real!
225
00:14:34,760 --> 00:14:37,480
It's someone in here doing it just
so they can leave the room.
226
00:14:37,480 --> 00:14:39,000
You're sure?
Not you, too?!
227
00:14:39,000 --> 00:14:41,000
I don't know!
Maybe we should go check?
228
00:14:41,000 --> 00:14:43,320
I'm leaving just for one second -
I'm not going to be long!
229
00:14:43,320 --> 00:14:44,880
Charlotte!
I'll try to stay in sight.
230
00:14:44,880 --> 00:14:46,520
You stay right there!
231
00:14:54,280 --> 00:14:55,680
It's Faye.
232
00:14:55,680 --> 00:14:57,040
IT'S FAYE!
233
00:14:58,800 --> 00:15:00,040
She's getting away!
234
00:15:03,120 --> 00:15:04,760
We could just lock it in there?
235
00:15:05,800 --> 00:15:07,480
I want to know what's going on.
236
00:15:07,480 --> 00:15:08,720
Me, too.
237
00:15:28,360 --> 00:15:29,720
Are you in here?
238
00:15:31,000 --> 00:15:32,600
CLATTERING
239
00:15:35,000 --> 00:15:37,040
Why don't you come out
and talk to us?
240
00:16:07,760 --> 00:16:11,000
How do we know it didn't want us
to follow it in here?
241
00:16:11,000 --> 00:16:12,480
Have you seen this place?!
242
00:16:14,520 --> 00:16:17,320
What did you do to Faye?
243
00:16:17,320 --> 00:16:18,800
And Luka? And Mal?
244
00:16:20,000 --> 00:16:21,520
Are they OK?
245
00:16:21,520 --> 00:16:23,120
I know you can hear us!
246
00:16:23,120 --> 00:16:24,520
STEAM HISSES
ALL: Ah!
247
00:16:26,920 --> 00:16:29,320
Faye stepped out of an exit door
like the others.
248
00:16:29,320 --> 00:16:30,720
She's fine.
249
00:16:30,720 --> 00:16:32,600
Mal may not remember what
he's doing here,
250
00:16:32,600 --> 00:16:35,000
but he'll drive them
back to the city.
251
00:16:35,000 --> 00:16:37,000
Feel free to leave, too, Isabel.
252
00:16:37,000 --> 00:16:39,000
I only need Bea and Charlotte.
253
00:16:39,000 --> 00:16:40,440
What does that mean?
254
00:16:40,440 --> 00:16:42,160
What's that supposed to mean?!
255
00:16:42,160 --> 00:16:44,480
It's voice is different.
The alien's changed.
256
00:16:44,480 --> 00:16:45,840
Isabel!
257
00:17:12,560 --> 00:17:15,480
How do you change reality
in the real world?
258
00:17:15,480 --> 00:17:17,040
How is that even possible?
259
00:17:18,560 --> 00:17:22,040
The real question, Bea, is can you?
260
00:17:24,000 --> 00:17:25,280
What?!
261
00:17:32,000 --> 00:17:34,240
How about we make a deal?
262
00:17:34,240 --> 00:17:36,000
A deal?
263
00:17:36,000 --> 00:17:39,360
I'll tell you everything you want
to know, and you have to help me.
264
00:17:39,360 --> 00:17:41,040
We can't trust it!
265
00:17:43,000 --> 00:17:45,040
OK! I'll help you!
266
00:17:47,000 --> 00:17:48,720
You're like us, Bea.
267
00:17:48,720 --> 00:17:50,400
You, Isabel, Faye.
268
00:17:50,400 --> 00:17:51,800
All of you.
269
00:17:51,800 --> 00:17:54,800
You carry a part of us inside you.
270
00:17:54,800 --> 00:17:58,320
What are you talking about?
You did this to us!
271
00:17:58,320 --> 00:17:59,720
You changed our DNA!
272
00:18:01,120 --> 00:18:04,680
You were all born that way -
you've always been like us.
273
00:18:04,680 --> 00:18:06,120
How is that possible?
274
00:18:06,120 --> 00:18:08,000
The Alternates are sandboxes,
275
00:18:08,000 --> 00:18:10,360
safe environments where
we can test you,
276
00:18:10,360 --> 00:18:14,480
to see which of you will develop
our ability to change reality.
277
00:18:14,480 --> 00:18:16,240
Things happen when I imagine them -
278
00:18:16,240 --> 00:18:18,400
in the Alternates,
but in real life, too.
279
00:18:22,200 --> 00:18:23,400
This is about Meg.
280
00:18:23,400 --> 00:18:27,000
The abilities we have are hard
to control.
281
00:18:27,000 --> 00:18:29,240
It takes time.
282
00:18:29,240 --> 00:18:31,280
Meg could accidentally create
a monster
283
00:18:31,280 --> 00:18:33,000
from a film that scared her.
284
00:18:33,000 --> 00:18:35,680
Or get upset and cause
an earthquake.
285
00:18:35,680 --> 00:18:40,080
And soon, Louis will be able
to do the same.
286
00:18:40,080 --> 00:18:41,680
Then Glen.
287
00:18:41,680 --> 00:18:43,160
Then Kaz.
288
00:18:43,160 --> 00:18:46,120
They weren't meant to lose.
289
00:18:46,120 --> 00:18:50,320
And now they're out there with no
idea of what they're capable of.
290
00:18:50,320 --> 00:18:53,080
FOOTSTEPS
291
00:18:56,640 --> 00:19:00,000
This has always been about saving
the world, Charlotte.
292
00:19:00,000 --> 00:19:02,360
Just not the way you think.
293
00:19:02,360 --> 00:19:04,000
It was about saving it...
294
00:19:04,000 --> 00:19:05,280
..from Dragonfly.
295
00:19:14,560 --> 00:19:16,480
If they were meant to win,
why didn't they?
296
00:19:16,480 --> 00:19:18,000
Because of you.
297
00:19:18,000 --> 00:19:21,440
Louis wouldn't have been distracted
if you hadn't been in there.
298
00:19:21,440 --> 00:19:22,800
So it's my fault?
299
00:19:22,800 --> 00:19:25,280
In the final challenge, Dragonfly
would have been taken
300
00:19:25,280 --> 00:19:28,360
off your world, where they can be
safely monitored and controlled.
301
00:19:28,360 --> 00:19:30,680
And I'm here to make sure
that happens.
302
00:19:30,680 --> 00:19:32,400
It wasn't a prize.
303
00:19:32,400 --> 00:19:34,000
It was a trap!
304
00:19:34,000 --> 00:19:35,640
What do you expect of me?
305
00:19:35,640 --> 00:19:38,000
Get them back!
306
00:19:38,000 --> 00:19:39,640
We made a deal, Bea.
307
00:19:39,640 --> 00:19:41,360
You promised to help.
No!
308
00:19:41,360 --> 00:19:43,360
Not for this!
309
00:19:43,360 --> 00:19:44,840
It wiped their memories!
310
00:19:44,840 --> 00:19:46,240
They're too strong.
311
00:19:46,240 --> 00:19:47,840
They'll find a way to remember.
312
00:19:47,840 --> 00:19:49,840
They're my friends!
They'll trust you.
313
00:19:49,840 --> 00:19:52,040
If you ask them to step
inside the Artefact,
314
00:19:52,040 --> 00:19:53,280
they'll do it.
315
00:19:56,760 --> 00:19:58,560
I left a message to get them
back together.
316
00:19:59,600 --> 00:20:01,400
I'm Isabel.
317
00:20:01,400 --> 00:20:02,800
Bea is in serious danger!
318
00:20:02,800 --> 00:20:05,000
You have to get Dragonfly back here!
319
00:20:05,000 --> 00:20:06,400
Hurry!
320
00:20:09,920 --> 00:20:11,600
I know where they are.
321
00:20:11,600 --> 00:20:13,720
The rest is up to you.
322
00:20:13,720 --> 00:20:17,200
I have to betray my friends to
save the world from them?
323
00:20:19,400 --> 00:20:20,520
That's crazy!
324
00:20:23,600 --> 00:20:24,960
I can't.
325
00:20:28,080 --> 00:20:30,560
You saw what Meg did in there, Bea,
326
00:20:30,560 --> 00:20:32,000
she was out of control!
327
00:20:33,000 --> 00:20:34,600
If she could do that
in the real world,
328
00:20:34,600 --> 00:20:35,840
if they all could...
329
00:20:37,320 --> 00:20:38,680
..maybe it is for the best.
330
00:20:40,520 --> 00:20:42,000
You said you needed me?
331
00:20:42,920 --> 00:20:44,240
Why?
332
00:20:44,240 --> 00:20:45,520
Someone has to drive.
333
00:21:07,040 --> 00:21:08,560
Bea, what happened?
334
00:21:20,400 --> 00:21:21,800
It's time to save the world.
23033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.