All language subtitles for Silverpoint.S02E11.The.Things.We.Did.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,360 You stay this side of the fence! We're supposed to look out 2 00:00:04,360 --> 00:00:06,920 for each other. I'm group leader, I have the spoon! 3 00:00:08,520 --> 00:00:10,480 Take that off now! 4 00:00:10,480 --> 00:00:12,400 Whatever it is, it can change how it looks. 5 00:00:12,400 --> 00:00:13,720 It could be anyone! 6 00:00:13,720 --> 00:00:17,480 Kaz, Meg and Glen, they went back in time to save me. 7 00:00:17,480 --> 00:00:19,320 But you won the first time. This is yours. 8 00:00:19,320 --> 00:00:21,720 I don't want you to forget each other because of me. 9 00:00:21,720 --> 00:00:23,240 I don't think so! 10 00:00:25,920 --> 00:00:27,600 Where am I? 11 00:00:38,400 --> 00:00:41,720 Sulking isn't going to bring them back. 12 00:00:41,720 --> 00:00:44,120 I need you to see something. 13 00:00:44,120 --> 00:00:46,800 Please. It's important. 14 00:00:46,800 --> 00:00:49,240 ALARM BLARES 15 00:00:53,280 --> 00:00:56,000 I'm not really in the mood, Isabel. Can't this wait? 16 00:00:56,000 --> 00:00:58,720 Check if anyone's about. 17 00:00:58,720 --> 00:01:01,440 ALARM BLARES 18 00:01:01,440 --> 00:01:05,400 Louis, he told you the aliens came out of these things, right? 19 00:01:05,400 --> 00:01:07,280 I'm guessing he didn't show you this. 20 00:01:31,360 --> 00:01:33,360 It was inside this? 21 00:01:33,360 --> 00:01:35,480 ALARM BLARES 22 00:01:50,760 --> 00:01:52,360 Why are you showing me this? 23 00:01:53,520 --> 00:01:55,280 Did it get out? 24 00:01:57,640 --> 00:01:59,760 I already said. 25 00:01:59,760 --> 00:02:01,760 There's something I need you to see. 26 00:02:35,280 --> 00:02:37,840 Meg, we need to go! 27 00:02:44,000 --> 00:02:45,360 Meg? 28 00:03:00,240 --> 00:03:01,960 We're here, love. 29 00:03:08,920 --> 00:03:10,400 You made it! 30 00:03:10,400 --> 00:03:12,600 Should she just go straight in? 31 00:03:12,600 --> 00:03:15,200 If that's OK. 32 00:03:15,200 --> 00:03:18,160 Meg, I'm Steph. 33 00:03:18,160 --> 00:03:20,280 I run Silverpoint with my husband. 34 00:03:20,280 --> 00:03:23,440 Looks like you're going to be staying with us for a bit. 35 00:03:23,440 --> 00:03:25,040 Come on. 36 00:03:39,440 --> 00:03:42,320 We're a little understaffed. 37 00:03:42,320 --> 00:03:45,960 But we should be OK, considering there's only a few of you. 38 00:03:48,800 --> 00:03:50,320 Is that OK? 39 00:03:53,720 --> 00:03:55,240 Meg. 40 00:04:00,680 --> 00:04:02,680 And here's the other one! 41 00:04:06,960 --> 00:04:08,400 What is this? 42 00:04:08,400 --> 00:04:09,640 An ambush! 43 00:04:13,120 --> 00:04:16,040 Your parents and your foster carers, like us, 44 00:04:16,040 --> 00:04:18,200 want to help you to remember. 45 00:04:19,840 --> 00:04:21,440 You were all at this camp. 46 00:04:21,440 --> 00:04:22,960 How many times do I have to tell you? 47 00:04:22,960 --> 00:04:24,560 I don't remember anything! 48 00:04:24,560 --> 00:04:26,960 These are not my friends. 49 00:04:26,960 --> 00:04:29,520 I remember wanting to come here... 50 00:04:29,520 --> 00:04:34,120 ..and the journey up here the first time but nothing else after that. 51 00:04:34,120 --> 00:04:36,840 It's like there's this piece missing 52 00:04:36,840 --> 00:04:40,760 and then everything's normal again but it's not. 53 00:04:40,760 --> 00:04:43,240 And who's he meant to be? 54 00:04:43,240 --> 00:04:45,080 This is Aiden. 55 00:04:46,520 --> 00:04:50,560 My daughter, Maeve, was with you and got returned too. 56 00:04:50,560 --> 00:04:53,920 She's still hardly remembered a thing. 57 00:04:53,920 --> 00:04:57,080 Daniel thinks because you formed your friendship in this camp, 58 00:04:57,080 --> 00:04:58,920 being back may trigger something. 59 00:05:00,640 --> 00:05:02,760 You going to tell them the rest? Alice. 60 00:05:02,760 --> 00:05:04,640 Wait - tell us what? 61 00:05:04,640 --> 00:05:06,040 I got this yesterday. 62 00:05:08,480 --> 00:05:11,160 Hello? Hello? 63 00:05:11,160 --> 00:05:13,520 I got your number from the envelope. 64 00:05:13,520 --> 00:05:15,960 I'm Isabel. 65 00:05:15,960 --> 00:05:18,880 Bea is in serious danger, You have to get Dragonfly back here. 66 00:05:18,880 --> 00:05:20,120 Hurry! 67 00:05:22,720 --> 00:05:24,560 I assume we're Dragonfly? 68 00:05:24,560 --> 00:05:26,440 And Bea is our daughter. 69 00:05:26,440 --> 00:05:28,800 There are still kids missing. 70 00:05:28,800 --> 00:05:30,400 You can help us find them. 71 00:05:30,400 --> 00:05:31,960 So... 72 00:05:31,960 --> 00:05:34,000 ..what do you remember 73 00:05:34,000 --> 00:05:35,440 that might help us? 74 00:05:36,720 --> 00:05:38,320 Anything? 75 00:05:40,440 --> 00:05:42,280 All right, then. 76 00:05:43,920 --> 00:05:45,880 So we start at the beginning. 77 00:05:49,680 --> 00:05:52,160 This may look just like a wooden spoon 78 00:05:52,160 --> 00:05:55,320 but, while you're here at least, it represents leadership. 79 00:05:55,320 --> 00:05:57,400 Whoever has it is the leader of the group 80 00:05:57,400 --> 00:06:00,840 and responsible for all the others. 81 00:06:00,840 --> 00:06:04,120 I'll leave it here so you all can decide on whose it is. 82 00:06:29,560 --> 00:06:31,200 That's us. 83 00:06:31,200 --> 00:06:32,600 Yep. 84 00:06:36,640 --> 00:06:38,080 I'm Louis. 85 00:06:38,080 --> 00:06:39,600 Glen. 86 00:06:45,080 --> 00:06:47,040 This is weird. Yeah. 87 00:07:03,800 --> 00:07:05,280 Have you tried talking to them? 88 00:07:05,280 --> 00:07:07,560 Not really. I mean, that one doesn't say much 89 00:07:07,560 --> 00:07:10,720 and that one tried to bite my head off when I said hello, so... 90 00:07:13,840 --> 00:07:15,920 That phone message was intense. 91 00:07:15,920 --> 00:07:17,680 What do you think it means? 92 00:07:18,720 --> 00:07:20,640 I mean, that's her, right? 93 00:07:20,640 --> 00:07:22,120 The girl in trouble. 94 00:07:38,600 --> 00:07:40,360 You have got to show some patience. 95 00:07:41,960 --> 00:07:45,000 What do I tell the other parents, hmm? 96 00:07:45,000 --> 00:07:47,840 I'm getting a lot of pressure to go to the authorities. 97 00:07:47,840 --> 00:07:49,280 We should have just kept looking. 98 00:07:49,280 --> 00:07:51,840 We tried that! Finn and Alice went back out there. 99 00:07:51,840 --> 00:07:53,960 They walked for miles, the same way Bea went - 100 00:07:53,960 --> 00:07:55,400 there's nothing out there. 101 00:07:55,400 --> 00:07:57,960 I know about repressed memory. 102 00:07:57,960 --> 00:08:00,840 They've found themselves once before, they'll do it again. 103 00:08:00,840 --> 00:08:04,600 You've put a lot of faith in these four kids to find your daughter. 104 00:08:04,600 --> 00:08:06,200 So how does it work, hm? 105 00:08:07,200 --> 00:08:10,000 You going to take them rafting? 106 00:08:10,000 --> 00:08:11,520 He's right, Daniel. 107 00:08:11,520 --> 00:08:14,200 They didn't become friends in the camp. 108 00:08:15,160 --> 00:08:17,280 They became friends out there. 109 00:08:48,640 --> 00:08:51,960 INDISTINCT ECHO 110 00:09:05,680 --> 00:09:07,520 No, no, no, no, no! 111 00:09:16,160 --> 00:09:18,440 You know your sister was just saying that, right? 112 00:09:18,440 --> 00:09:21,440 Like... SPEECH INDISTINCT 113 00:09:39,240 --> 00:09:41,440 Everyone's looking for you. 114 00:09:51,800 --> 00:09:54,400 Should we be worried about that? 115 00:09:54,400 --> 00:09:56,440 No, it doesn't matter. 116 00:09:58,000 --> 00:10:00,120 There's nothing out there any more. 117 00:10:12,640 --> 00:10:14,240 Wait, who was up the climbing pole? 118 00:10:14,240 --> 00:10:16,200 Meg! OK, it caused a lot of fuss. 119 00:10:16,200 --> 00:10:18,200 Bea went up and talked her down. 120 00:10:18,200 --> 00:10:20,600 You really don't remember any of this? 121 00:10:20,600 --> 00:10:23,080 Bea's also your girlfriend. 122 00:10:23,080 --> 00:10:25,400 Girlfriend? I mean, probably. 123 00:10:25,400 --> 00:10:27,480 You guys had a thing. 124 00:10:27,480 --> 00:10:28,800 We had a thing? 125 00:10:28,800 --> 00:10:29,960 Wait. Did I have a thing? 126 00:10:29,960 --> 00:10:32,080 You wish you had a thing. 127 00:10:32,080 --> 00:10:34,800 Come on, guys. These are just the basics here. 128 00:10:34,800 --> 00:10:37,680 I haven't even got to the time travel yet. 129 00:10:42,960 --> 00:10:46,720 Wait, so we were the kids that disappeared? 130 00:10:46,720 --> 00:10:50,040 My dad was, like, obsessed with that story. I have his folder. 131 00:10:50,040 --> 00:10:52,360 That's why you came here the first time, 132 00:10:52,360 --> 00:10:55,400 to solve the mystery that you lot got stuck in 1997 133 00:10:55,400 --> 00:10:58,800 and she was the one that saved you. 134 00:11:21,680 --> 00:11:24,000 This is it. 135 00:11:24,000 --> 00:11:25,520 The hole? 136 00:11:25,520 --> 00:11:26,800 There used to be a... 137 00:11:26,800 --> 00:11:29,840 There was an alien Artefact buried there. 138 00:11:31,400 --> 00:11:34,920 I spent my adult life trying to forget about it. 139 00:11:34,920 --> 00:11:38,240 Now I'm trying to get you guys to remember it. 140 00:11:38,240 --> 00:11:40,440 What was it like? 141 00:11:40,440 --> 00:11:42,240 Finn? 142 00:11:42,240 --> 00:11:44,640 Oh, yeah, yeah. 143 00:11:48,920 --> 00:11:50,520 What is that? 144 00:11:50,520 --> 00:11:53,240 It's what you asked me to make. Look, I'm working with what I have! 145 00:11:53,240 --> 00:11:55,000 Finn, it looks like a cardboard rainbow. 146 00:11:55,000 --> 00:11:57,680 It's what he described! Put it away. 147 00:11:57,680 --> 00:12:00,120 It's not going to help anyone. It's embarrassing. 148 00:12:00,120 --> 00:12:03,080 Arts and Crafts Boy did not save the world today. 149 00:12:03,080 --> 00:12:05,840 Memory's gone, sarcasm's still intact. 150 00:12:05,840 --> 00:12:08,440 Thank you. It was black. 151 00:12:08,440 --> 00:12:11,520 It was about this wide, with vents running across it. 152 00:12:11,520 --> 00:12:13,480 When I saw it, it was out of the ground. 153 00:12:13,480 --> 00:12:16,080 Meg used symbols to switch it on, 154 00:12:16,080 --> 00:12:17,680 to open it. 155 00:12:17,680 --> 00:12:20,200 She drew symbols with her hands. 156 00:12:20,200 --> 00:12:22,560 Maybe you lot could try that. 157 00:12:22,560 --> 00:12:24,960 It might help trigger your memories. 158 00:12:24,960 --> 00:12:28,080 You want us to draw made-up symbols over a hole? 159 00:12:28,080 --> 00:12:29,160 Yeah. 160 00:12:29,160 --> 00:12:32,040 Should we use the recyclable alien rainbow? 161 00:12:33,120 --> 00:12:35,160 We should try. 162 00:12:35,160 --> 00:12:38,600 It can't hurt! Ugh! 163 00:12:49,880 --> 00:12:51,840 No, no, this is stupid. Kaz? 164 00:12:51,840 --> 00:12:54,920 I don't remember what this alien rock looks like! 165 00:12:54,920 --> 00:12:56,480 Why would they wipe our memories? 166 00:12:56,480 --> 00:12:58,840 Because they don't want us to find them. 167 00:12:58,840 --> 00:13:00,680 That means they're doing a good job of it. 168 00:13:00,680 --> 00:13:03,280 We're not going to remember. 169 00:13:04,480 --> 00:13:05,880 Are we doing this? 170 00:13:05,880 --> 00:13:07,280 What if like, only 171 00:13:07,280 --> 00:13:09,960 works when we're all together, like, powering it or something? 172 00:13:09,960 --> 00:13:12,040 Where did you get a spade? 173 00:13:23,720 --> 00:13:25,120 What was that? 174 00:13:25,120 --> 00:13:26,520 Is that a spade? 175 00:13:26,520 --> 00:13:28,880 Where did that come from? 176 00:13:43,800 --> 00:13:46,480 Erm, I'll need to sleep here tonight. 177 00:13:47,720 --> 00:13:50,000 Pick a hut, there's plenty. 178 00:13:50,000 --> 00:13:53,000 I'm going back to the hillside first thing to continue looking. 179 00:13:53,000 --> 00:13:54,800 I think you should both be there. 180 00:13:54,800 --> 00:13:56,520 Look, whoever's behind all this, 181 00:13:56,520 --> 00:13:58,440 they don't want us to find them. 182 00:13:58,440 --> 00:13:59,760 And what about your daughter? 183 00:13:59,760 --> 00:14:02,120 Her name's Bea. 184 00:14:02,120 --> 00:14:05,520 You don't actually believe in any of this, do you? 185 00:14:05,520 --> 00:14:08,840 You know these kids have been connected for years. 186 00:14:08,840 --> 00:14:11,480 You can see it's taken their memories. 187 00:14:12,680 --> 00:14:14,640 There's a lot of strangeness. 188 00:14:15,800 --> 00:14:17,480 I get it - it's weird. 189 00:14:17,480 --> 00:14:21,000 But time travel and alien artefacts? 190 00:14:23,680 --> 00:14:25,640 I was just trying to make sense of this. 191 00:14:26,960 --> 00:14:28,640 You've both bought into it. 192 00:14:28,640 --> 00:14:32,200 We're not asking you to believe any of this, Aiden. 193 00:14:32,200 --> 00:14:34,240 Just believe in them. 194 00:14:54,240 --> 00:14:55,640 What is this? 195 00:14:55,640 --> 00:14:58,320 An ambush! These are not my friends. 196 00:15:40,840 --> 00:15:43,240 Where do you think you're going? 197 00:15:43,240 --> 00:15:45,000 Home? 198 00:15:45,000 --> 00:15:47,480 Sneaking off. What kind of stupid thing is that to do? 199 00:15:47,480 --> 00:15:51,120 Come on, you'll get lost - or worse. 200 00:15:51,120 --> 00:15:53,160 I don't like it here. 201 00:15:53,160 --> 00:15:55,920 So, we kick up a stink tomorrow and they send us back. 202 00:15:56,920 --> 00:15:59,240 I think I'm starting to remember. 203 00:15:59,240 --> 00:16:02,760 Just little bits. 204 00:16:02,760 --> 00:16:06,560 But when I do, things happen. 205 00:16:06,560 --> 00:16:08,040 What things? 206 00:16:08,040 --> 00:16:09,920 Impossible things. 207 00:16:09,920 --> 00:16:15,160 The memories, they're like little voices, that's how they start. 208 00:16:15,160 --> 00:16:18,120 One, I can hear it now. 209 00:16:18,120 --> 00:16:20,520 You're angry at me. 210 00:16:20,520 --> 00:16:23,120 Really angry and... 211 00:16:23,120 --> 00:16:27,160 ..it hurt cos you're like my sister, Grace, and she's everything to me. 212 00:16:28,600 --> 00:16:31,280 I think you were angry because... 213 00:16:31,280 --> 00:16:33,440 Take that off! It's not yours. 214 00:16:33,440 --> 00:16:35,920 You don't just take other people's things. 215 00:16:35,920 --> 00:16:39,000 Because I was wearing your T-shirt. 216 00:16:43,840 --> 00:16:45,360 How did you do that? 217 00:16:48,120 --> 00:16:50,160 Why did you follow me? 218 00:16:51,840 --> 00:16:54,320 Because... 219 00:16:54,320 --> 00:16:56,360 ..I was worried about you. 220 00:16:56,360 --> 00:16:58,200 Why? 221 00:16:58,200 --> 00:16:59,600 Because... 222 00:17:02,480 --> 00:17:04,880 Because I care about you. 223 00:17:19,840 --> 00:17:21,600 We need to go. Bea's in trouble. 224 00:17:21,600 --> 00:17:23,680 You remember? Yeah, everything. 225 00:17:23,680 --> 00:17:25,840 I don't. Well, it's not a competition. 226 00:17:25,840 --> 00:17:27,880 You need to wake up Louis and Glen. 227 00:17:27,880 --> 00:17:29,680 Go on, then! 228 00:17:43,600 --> 00:17:45,920 She remembers! It's a game. 229 00:17:45,920 --> 00:17:48,240 We lost to Isabel's group, we're out, but 230 00:17:48,240 --> 00:17:50,560 Bea's in trouble, we need to get back there. 231 00:17:50,560 --> 00:17:53,480 You think you know how to find the other kids? 232 00:17:53,480 --> 00:17:56,200 Take us to where Alice and Finn were, where they last saw Bea. 233 00:17:56,200 --> 00:17:59,760 We'll figure it out. OK, then, let's do it. Wait! 234 00:17:59,760 --> 00:18:01,080 Not till we all remember. 235 00:18:01,080 --> 00:18:02,560 Meg, we don't have a lot of time. 236 00:18:02,560 --> 00:18:04,560 Alice is right. No, she's not. 237 00:18:04,560 --> 00:18:06,600 Give her a second. 238 00:18:06,600 --> 00:18:09,760 Things happen when I imagine them in the Alternates 239 00:18:09,760 --> 00:18:12,160 but I think now, in the real world too. 240 00:18:13,240 --> 00:18:14,480 It sends us to 241 00:18:14,480 --> 00:18:16,520 another part of the camp, further away each time. 242 00:18:16,520 --> 00:18:18,000 We need to work together! 243 00:18:19,040 --> 00:18:22,800 And there was diamond, a game, we played it right here on this spot. 244 00:18:25,720 --> 00:18:27,320 What is that thing? 245 00:18:27,320 --> 00:18:28,640 It would separate us, 246 00:18:28,640 --> 00:18:30,800 but me and Kaz, we figured out that to beat it. 247 00:18:30,800 --> 00:18:34,520 You had to hold on to each other, you become one. 248 00:18:34,520 --> 00:18:36,720 We're only strong when we're all together. 249 00:18:38,360 --> 00:18:40,320 The things we did. 250 00:18:41,720 --> 00:18:42,880 You coming? 251 00:18:42,880 --> 00:18:44,760 Yeah, in a minute. What is that? 252 00:18:44,760 --> 00:18:46,760 Maeve likes to play big sister. 253 00:18:46,760 --> 00:18:48,400 Just listen, really listen - let it in. 254 00:18:48,400 --> 00:18:50,640 Fisher, he told us we were the only ones. 255 00:18:50,640 --> 00:18:52,320 I don't think he said that. 256 00:18:52,320 --> 00:18:54,360 Well, he might have dropped the news 257 00:18:54,360 --> 00:18:56,200 there's a big alien Artefact... 258 00:18:57,800 --> 00:19:02,400 Me, You, Louis, Glen and Kaz, you became friends 259 00:19:02,400 --> 00:19:04,800 after finding it. 260 00:19:04,800 --> 00:19:07,400 You and your group can leave if you want. 261 00:19:07,400 --> 00:19:11,840 But if you do, or lose a challenge, you'll forget each other. 262 00:19:13,200 --> 00:19:15,560 If all of this comes from our imaginations, 263 00:19:15,560 --> 00:19:17,640 how can it be a bad place? 264 00:19:17,640 --> 00:19:20,600 I Just wanted to be a part of all this again. 265 00:19:20,600 --> 00:19:24,160 Like, I don't want you to forget each other because of me. 266 00:19:24,160 --> 00:19:26,880 You're the best friends I've ever had. 267 00:19:53,080 --> 00:19:55,520 You remember. 268 00:19:55,520 --> 00:19:57,240 All of it! 269 00:19:58,640 --> 00:20:00,600 Aiden, we'll take both cars. 270 00:20:00,600 --> 00:20:02,360 So, how do we do this? 271 00:20:02,360 --> 00:20:04,160 Bea talked about a sound. 272 00:20:04,160 --> 00:20:06,800 The idea is we get you up to that hillside and maybe you'll hear it. 273 00:20:06,800 --> 00:20:08,680 Right, let's try that. 274 00:20:38,120 --> 00:20:40,160 Are you all right? Where've you been? 275 00:20:40,160 --> 00:20:42,000 We were worried. The message? 276 00:20:42,000 --> 00:20:44,880 Yeah, I'll explain all that. 277 00:20:44,880 --> 00:20:46,760 You're all OK? 278 00:20:48,160 --> 00:20:49,920 You got your memories back? 279 00:20:52,120 --> 00:20:53,640 You found a way. 280 00:21:13,040 --> 00:21:14,600 Bea, what happened? 281 00:21:36,360 --> 00:21:38,760 It's time to save the world. 20022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.