Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,491 --> 00:00:05,592
Hyj�!
�e�te je, �e�te, �e�te!
2
00:00:05,594 --> 00:00:07,227
Hyj�!
�e�te je, �e�te, �e�te!
3
00:00:07,228 --> 00:00:09,536
Kup�edu, d�l, jen d�l!
4
00:00:09,537 --> 00:00:11,725
I kdy� se jim nechce!
5
00:00:11,727 --> 00:00:13,736
�e�te ten dobytek d�l!
6
00:00:13,737 --> 00:00:16,376
Rawhide!
7
00:00:16,380 --> 00:00:18,669
Nesna�te se je pochopit.
8
00:00:18,670 --> 00:00:20,912
Sva�te je, povalte a ozna�kujte.
9
00:00:20,913 --> 00:00:25,283
Brzy si budem' u��vat.
10
00:00:25,284 --> 00:00:27,574
Moje srdce po��t�.
11
00:00:27,584 --> 00:00:29,814
M� prav� l�ska po�k�.
12
00:00:29,815 --> 00:00:34,144
Po�k� na konci m� cesty.
13
00:00:34,145 --> 00:00:36,557
Ve�te je, poj�te, poj�te, ve�te je!
14
00:00:36,573 --> 00:00:38,918
Ve�te je, poj�te.
Rawhide!
15
00:00:38,934 --> 00:00:41,166
Odd�lte je, se�e�te je,
se�e�te je, nechte je j�t!
16
00:00:41,177 --> 00:00:43,651
Odd�lte je, se�e�te je.
17
00:00:43,659 --> 00:00:46,278
Rawhide!
�e�te je, �e�te, �e�te!
18
00:00:46,282 --> 00:00:48,229
�e�te je, �e�te, �e�te!
19
00:00:48,238 --> 00:00:51,159
Hyj�!
20
00:01:18,969 --> 00:01:20,452
Pane Wishbone.
21
00:01:24,076 --> 00:01:25,946
Pane Wishbone.
22
00:01:26,145 --> 00:01:27,566
Pane Wishbone?
23
00:01:27,620 --> 00:01:30,437
Tak, p�esta�.
- Pan Wishbone.
24
00:01:30,514 --> 00:01:34,201
Jednou jsem ti uk�zal, jak se to d�l�.
U� ti to neuk�u.
25
00:01:35,143 --> 00:01:36,839
Pan Wishbone.
26
00:01:36,960 --> 00:01:40,157
A� je to cokoli,
nem� cenu m� kv�li tomu roz�ilovat.
27
00:01:40,222 --> 00:01:42,878
Co to je? Je to Santa Claus.
28
00:01:42,995 --> 00:01:44,402
Co�e to je?
29
00:01:44,468 --> 00:01:46,768
Mysl�m, �e Santa Claus
si jde s n�mi promluvit.
30
00:01:46,801 --> 00:01:50,421
Santa Claus.
- Ano, pane.
31
00:01:50,611 --> 00:01:53,313
V polovin� srpna.
Uprost�ed Texasu.
32
00:01:54,208 --> 00:01:56,095
No, to jsou ty zvonky.
33
00:01:58,652 --> 00:02:02,574
Dobr� den, pane.
- Dobr� den, synu.
34
00:02:06,839 --> 00:02:08,562
Dobr� den.
35
00:02:08,661 --> 00:02:10,416
Dobr� den.
36
00:02:11,078 --> 00:02:16,431
J�... Zaj�malo by m�, jestli vy,
p�nov� byste mi mohli pomoct.
37
00:02:16,517 --> 00:02:20,605
J� jsem... j� nev�m. j� jsem...
Mysl�m, �e jsem... se ztratil.
38
00:02:24,911 --> 00:02:28,409
Nese� tam jen tak, ty tupoune.
Slez a pomoz mu.
39
00:02:46,945 --> 00:02:48,887
Promas�ruj mu z�p�st�.
40
00:02:49,475 --> 00:02:52,420
Jak si mysl�te, �e se dostal tak
daleko na jih, pane Wishbone?
41
00:02:54,919 --> 00:02:56,354
Nen� mrtv�, �e ne?
42
00:02:56,366 --> 00:02:59,937
Jak se c�t�te?
- Hrozn�. Hrozn�.
43
00:03:00,068 --> 00:03:03,158
Trochu jste n�s vyd�sil,
jak jste se svalil.
44
00:03:03,423 --> 00:03:06,453
Ach, j� sebe taky.
P��li� mnoho slunce.
45
00:03:06,646 --> 00:03:10,421
Od sn�dan� jsem hledal v�z.
46
00:03:10,442 --> 00:03:15,425
V�te, moje... moje �ena
a m�j kluk a... a j�...
47
00:03:15,455 --> 00:03:18,073
jsme byli na cest� do New Yorku.
48
00:03:18,936 --> 00:03:21,614
Tady. Jen... Jen se posa�te.
49
00:03:21,630 --> 00:03:25,090
Pod�vejte, sl�bil jsem, �e se hned
vr�t�m a budou si d�lat starosti.
50
00:03:25,121 --> 00:03:28,497
No, budou se mnohem v�c b�t,
kdy� v�s pot�hnu na nos�tk�ch.
51
00:03:28,633 --> 00:03:32,463
L�b� se mi,
jak tam uv�d� sv�j probl�m, brat�e.
52
00:03:32,868 --> 00:03:34,727
Ano, je to velmi p�esv�d�iv�.
53
00:03:34,744 --> 00:03:37,297
Te� se jen op�ete
a chv�li si odpo�i�te.
54
00:03:39,181 --> 00:03:40,442
D�kuju.
55
00:03:40,461 --> 00:03:42,119
A taky dob�e va��.
56
00:03:42,371 --> 00:03:43,751
Jste kucha�i?
57
00:03:43,962 --> 00:03:45,637
V part� hon�k� Gila Favora.
58
00:03:45,704 --> 00:03:47,199
Jsem G.W. Wishbone,
59
00:03:47,204 --> 00:03:50,723
a ta v� moudrosti je m�j
kucha�sk� pomocn�k, Mushy.
60
00:03:50,758 --> 00:03:52,574
Jmenuji se Bateman.
61
00:03:54,017 --> 00:03:56,570
R�d v�s pozn�v�m, pane Batemane.
62
00:03:56,643 --> 00:03:58,847
S partou hon�k� Gila Favora?
63
00:03:58,964 --> 00:04:02,128
To nebyly ty kr�vy,
kter� jsme v�era cel� den poslouchali?
64
00:04:02,147 --> 00:04:03,323
To je pravd�podobn�.
65
00:04:03,353 --> 00:04:05,720
T�bo�ili jsme u
Jamese asi 4 m�le odtud..
66
00:04:05,796 --> 00:04:08,643
Pr�v� jsme jeli do dol�,
abychom nabrali kamennou s�l.
67
00:04:10,526 --> 00:04:12,147
Je to velk� st�do?
68
00:04:12,171 --> 00:04:15,614
No, 3200 kus� a 25 hon�k�.
69
00:04:15,688 --> 00:04:17,551
25?
70
00:04:20,739 --> 00:04:22,536
Dej tu v�c pry�.
71
00:04:22,559 --> 00:04:25,676
Vyd�sil jsem t�?
Chlap�e, pane Batemane, to je dobr�.
72
00:04:25,716 --> 00:04:28,334
Mysl�te,
�e by se to 9let�mu d�t�ti l�bilo?
73
00:04:28,469 --> 00:04:29,810
Jist�.
74
00:04:29,839 --> 00:04:31,711
Tomu 9let�mu d�t�ti se to l�bilo.
75
00:04:32,682 --> 00:04:35,500
V�echny tyhle v�ci jsem koupil v El Pasu.
76
00:04:35,532 --> 00:04:39,812
V�te, ty... ty masky,
vlaky a bubny.
77
00:04:39,882 --> 00:04:41,804
Proto jsem opustil v�z.
78
00:04:41,899 --> 00:04:44,593
Necht�l jsem, aby m� kluk
vid�l, jak bal�m hra�ky.
79
00:04:44,648 --> 00:04:47,103
A pak jsem si cht�l kost�m
vyzkou�et, ale...
80
00:04:47,278 --> 00:04:50,465
Nev�m. N�jak jsem se zamotal.
81
00:04:50,549 --> 00:04:52,404
No, trochu jste usp�chal sez�nu.
82
00:04:52,438 --> 00:04:54,532
M�te dobr� �ty�i m�s�ce do V�noc.
83
00:04:56,090 --> 00:04:57,748
M�m, ano.
84
00:04:58,786 --> 00:05:00,674
No a co pak?
85
00:05:00,865 --> 00:05:04,272
Chcete ��ct, n�kdo jin� ne.
Ten mal� kluk, co?
86
00:05:04,821 --> 00:05:06,952
Ten chlapec to nev�.
87
00:05:07,627 --> 00:05:10,217
Pr�v� jsme mu �ekli, �e Santa Claus
88
00:05:10,226 --> 00:05:13,390
brzy p�ijde k hodn�m d�tem.
89
00:05:13,545 --> 00:05:18,683
No, budeme m�t v�no�n� ve��rek
z�tra nebo mo�n� o den pozd�ji.
90
00:05:19,145 --> 00:05:23,111
V�te, postav�me v�no�n� strome�ek,
91
00:05:23,783 --> 00:05:27,018
a rozd�me d�rky, v�te.
92
00:05:27,389 --> 00:05:30,203
Budeme samoz�ejm� jen my t�i, ale...
93
00:05:35,548 --> 00:05:38,328
Na�li jsme toho chlapce v Mexiku.
94
00:05:39,184 --> 00:05:42,724
Dannyho. Bez p��jmen�, bez rodi��, v�te?
95
00:05:42,782 --> 00:05:47,168
Mag a j�... my... nikdy
jsme nem�li d�ti, tak...
96
00:05:47,577 --> 00:05:50,029
Prost� jsme se tak n�jak v�ichni se�li.
97
00:05:50,523 --> 00:05:52,479
Byl tedy v po��dku?
98
00:05:52,532 --> 00:05:57,210
No, zd�lo se, �e krom� mal�ho ka�le.
99
00:05:57,947 --> 00:06:01,078
Te� jsme ho vzali k doktorovi.
100
00:06:02,259 --> 00:06:06,875
Doktor �ekl, �e mu zb�v�
�est m�s�c� nebo sedm.
101
00:06:09,815 --> 00:06:12,150
To bylo v lednu.
102
00:06:15,105 --> 00:06:18,464
I l�ka�i se mohou m�lit.
103
00:06:19,223 --> 00:06:21,685
Ne. Ne, tentokr�t ne.
104
00:06:21,780 --> 00:06:24,594
Tentokr�t ne, pane Wishbone. Ne.
105
00:06:24,755 --> 00:06:29,108
No, asi si ty �aty svl�knu.
106
00:06:29,396 --> 00:06:31,236
Tam je sever, ��k�te?
107
00:06:31,596 --> 00:06:33,776
Odvezeme v�s zp�tky, pane Batemane.
108
00:06:33,908 --> 00:06:36,861
Ach, ne, ne. To...
Nemus�te to d�lat.
109
00:06:36,877 --> 00:06:38,129
Te� u� zn�m svou cestu.
110
00:06:38,144 --> 00:06:41,550
Pravda je takov�,
�e bych se r�d setkal s rodinou.
111
00:06:41,863 --> 00:06:43,433
Ud�lali byste to?
112
00:06:45,538 --> 00:06:48,428
No, byl bych velmi hrd�,
kdybyste se s nimi setkali.
113
00:06:48,564 --> 00:06:50,637
Neznerv�zn� to toho mal�ho chlap�ka?
114
00:06:50,670 --> 00:06:52,459
Ach ne. Ne j�...
115
00:06:52,910 --> 00:06:54,820
Mysl�m, �e ho to povzbud�.
116
00:06:55,827 --> 00:07:03,338
V�te, pane Wishbone, je velmi nudn�
jen le�et v posteli a z�rat na oblohu.
117
00:07:05,301 --> 00:07:06,947
Jo.
118
00:07:17,307 --> 00:07:19,064
Pob�, Mag.
119
00:07:19,399 --> 00:07:21,064
Chyt�m t�.
120
00:07:21,300 --> 00:07:23,155
P�ed deseti lety bys to nedok�zal.
121
00:07:23,284 --> 00:07:25,935
P�ed deseti lety bych
tu nebyl ani rok.
122
00:07:25,975 --> 00:07:28,244
P�esn� to si mysl�m.
123
00:07:30,228 --> 00:07:33,261
Ach, Danny. Ach!
124
00:07:39,184 --> 00:07:43,791
Mag, kde jsi byla p�ed deseti lety?
- Na Alja�ce.
125
00:07:43,838 --> 00:07:46,559
S Batemanem?
- V�dy s Batemanem.
126
00:07:46,605 --> 00:07:48,981
Dok�e� si m� p�edstavit bez Batemana?
127
00:07:49,128 --> 00:07:50,917
Co d�lal na Alja�ce?
128
00:07:50,992 --> 00:07:54,480
Prod�val pozemky
v pou�ti Gobi Eskym�k�m.
129
00:07:54,730 --> 00:07:56,846
Bateman m� nau�� obchodovat.
130
00:07:56,884 --> 00:07:59,045
A� vyrostu, pojedeme do Brooklynu.
131
00:07:59,124 --> 00:08:01,545
Pov�d� se,
�e tam dole stav� p�kn� most.
132
00:08:01,605 --> 00:08:05,534
Nau�� m�, jak ho prodat.
- Ach, Bateman je g�nius na mosty.
133
00:08:05,559 --> 00:08:07,315
Jednou v roce '43,
134
00:08:07,448 --> 00:08:09,926
Pamatuji si, �e Bateman
dvakr�t prodal London Bridge
135
00:08:09,940 --> 00:08:11,980
ve stejn�m t�dnu stejn�mu Skotovi.
136
00:08:17,359 --> 00:08:19,565
Budu n�kdy tak dobr�?
137
00:08:20,570 --> 00:08:24,299
No, to z�le�� na tom,
co opravdu chce�.
138
00:08:24,468 --> 00:08:27,152
Nechce� j�t rad�i do �koly?
139
00:08:27,213 --> 00:08:30,249
Mo�n� se vyu�� �emeslu?
Postav� vlastn� d�m?
140
00:08:30,264 --> 00:08:33,266
D�lal n�kdy Bateman tyhle v�ci?
- Ne.
141
00:08:33,396 --> 00:08:35,185
Chci b�t jako Bateman.
142
00:08:35,316 --> 00:08:37,105
To Bateman tak� chce.
143
00:08:37,142 --> 00:08:40,852
To po n�m v�dycky cht�li,
aby m�l kluka jako je on.
144
00:08:41,619 --> 00:08:43,954
To je jedin� v�c, kterou jsem mu
nikdy nemohla d�t.
145
00:08:44,246 --> 00:08:46,068
Pro� ne?
146
00:08:46,190 --> 00:08:50,591
Mo�n� proto, �e jsme
�ekali na zvl�tn�ho chlapce,
147
00:08:50,615 --> 00:08:53,966
kter� si k n�m p�isedne v parku v Mexiku.
148
00:08:54,100 --> 00:08:56,425
Tak�e byste mohli hr�t v�no�n� hru?
149
00:08:57,104 --> 00:09:00,397
Ne. Tak�e bychom mohli
m�t n�koho milovat.
150
00:09:03,223 --> 00:09:07,012
Nem� r�da v�no�n� hru?
- Moc ne.
151
00:09:07,125 --> 00:09:09,580
Ale Bateman ��k�,
�e vyd�l�me hodn� pen�z,
152
00:09:09,780 --> 00:09:11,722
a lid� n�m budou d�vat d�rky.
153
00:09:11,860 --> 00:09:15,468
J� v�m, j� v�m.
- Ahoj!
154
00:09:15,519 --> 00:09:17,624
Ahoj!
155
00:09:17,744 --> 00:09:19,989
To jsou oni. Jdi pry�.
156
00:09:20,046 --> 00:09:21,958
Vzpom�n� si,
co ti ��kal Bateman?
157
00:09:21,989 --> 00:09:23,497
Z�sta� v posteli, vypadej nemocn�.
158
00:09:23,524 --> 00:09:24,801
P�edve� mi to.
159
00:09:26,847 --> 00:09:29,236
Nem�li by ses sm�t.
160
00:09:44,889 --> 00:09:46,459
Mag.
161
00:09:48,346 --> 00:09:50,582
Je tak r�da.
162
00:09:55,923 --> 00:09:57,309
Bateman.
163
00:09:57,497 --> 00:10:01,010
Ach, Batemane, myslela jsem,
�e t� rudo�i dostali.
164
00:10:01,035 --> 00:10:04,539
Ne, ne. Nem��e� �patn�
investovat ani cent.
165
00:10:06,493 --> 00:10:08,399
Tito mu�i m� zachr�nili.
166
00:10:10,009 --> 00:10:12,218
Je chlapec vzh�ru?
- �ek� na tebe.
167
00:10:21,311 --> 00:10:23,165
Danny?
168
00:10:26,373 --> 00:10:27,867
Ahoj, Batemane.
169
00:10:28,233 --> 00:10:30,967
Jak se c�t�?
- Dob�e.
170
00:10:31,454 --> 00:10:33,014
To je m�j chlapec.
171
00:10:38,073 --> 00:10:40,309
No, nevypad� tak �patn�, �e jo?
172
00:10:40,332 --> 00:10:43,431
No, asi mysl� na v�no�n� ve��rek.
173
00:10:43,478 --> 00:10:45,999
V�te, to... to ho povzbuzuje.
174
00:10:46,047 --> 00:10:47,421
Jo.
175
00:10:48,361 --> 00:10:50,018
No, j�... j�, no...
176
00:10:50,062 --> 00:10:52,345
Z�stanete na ob�d, �e jo?
Mag!
177
00:10:52,372 --> 00:10:55,440
Ne, nem��eme. �ekaj� n�s tam vzadu.
178
00:10:55,693 --> 00:10:58,246
Ale ka�dop�dn� d�ky moc.
179
00:11:05,999 --> 00:11:09,644
Pane Batemane?
- Pane?
180
00:11:10,188 --> 00:11:12,043
Mus�te n�m dovolit v�m pomoc.
181
00:11:12,172 --> 00:11:14,398
Pomoc? - Tomu chlapci, s ve��rkem.
182
00:11:15,308 --> 00:11:19,136
V�m, �e bys to cht�li m�t v soukrom�,
ale nen� to f�r, ne v��i chlapci.
183
00:11:19,148 --> 00:11:21,304
Tam naho�e na Jamesi je 25 hon�k�,
184
00:11:21,332 --> 00:11:23,874
kte�� by se p�etrhli kv�li tomu mlad�kovi.
185
00:11:23,991 --> 00:11:28,066
Pros�m, pane Batemane, uspo��dali bychom mu
ve��rek, na kter� nikdy nezapomene...
186
00:11:28,695 --> 00:11:32,175
Mysl�m, �e m�m pro n�j ten spr�vn� d�rek.
187
00:11:32,187 --> 00:11:34,262
Co ��k�te, madam? No...
188
00:11:34,283 --> 00:11:36,454
V�, mysl�m, �e by to tomu
chlapci ud�lalo dob�e, Mag.
189
00:11:36,588 --> 00:11:40,176
Je to jen 4 m�le daleko.
Dok�zal by jet tak daleko.
190
00:11:40,216 --> 00:11:41,502
Pak je v�e vy��zeno.
191
00:11:41,521 --> 00:11:43,463
Te� budu pokra�ovat.
Prost� ho sbal�te
192
00:11:43,468 --> 00:11:45,271
a vyvedete ven a a� se sezn�m�.
193
00:11:45,292 --> 00:11:47,365
Te� jen sledujte m� stopy na sever.
194
00:12:01,694 --> 00:12:03,603
Jedeme!
195
00:12:12,332 --> 00:12:16,169
Jsi unaven�, Batemane?
- Ne. Ne.
196
00:12:17,249 --> 00:12:20,544
No, v�echno dob�e dopadlo, ne?
197
00:12:21,932 --> 00:12:25,096
S t�mhle bychom si m�li
opravdu dob�e p�ilep�it, Mag.
198
00:12:25,454 --> 00:12:27,080
Opravdu dob�e.
199
00:12:28,332 --> 00:12:31,563
Co se d�je?
- Nic.
200
00:12:31,692 --> 00:12:33,602
Mag, �ekni mi.
201
00:12:34,995 --> 00:12:39,324
Tedy, musela to b�t v�no�n� hra?
202
00:12:39,605 --> 00:12:41,355
No, samoz�ejm�.
203
00:12:41,388 --> 00:12:44,203
V�noce jsou pro lidi v�jime�n�.
204
00:12:44,332 --> 00:12:49,454
�lov�k by musel b�t ze �eleza,
aby nedal n�co na V�noce.
205
00:12:49,551 --> 00:12:53,542
No, V�noce jsou pro m� tak� v�jime�n�.
206
00:12:54,508 --> 00:12:56,264
Pro tebe ne?
207
00:12:56,974 --> 00:12:59,310
Ale tohle nejsou opravdov� V�noce.
208
00:13:00,172 --> 00:13:05,444
Mag, nikdy p�edt�m ses nepozastavila
nad n���m takov�m.
209
00:13:05,767 --> 00:13:09,650
Pro�? V�, �e jsme o pr�zdnin�ch
nejv�c vyd�lali.
210
00:13:09,836 --> 00:13:11,909
Lid� jsou pak m�k��.
211
00:13:13,352 --> 00:13:16,734
Asi je to t�m, �e ten kluk je te� s n�mi.
212
00:13:18,247 --> 00:13:21,443
V�noce by pro n�j m�ly
n�co znamenat, ne?
213
00:13:21,552 --> 00:13:23,624
Nen� to vtip ani hra.
214
00:13:24,521 --> 00:13:27,391
M�lo by to rodinu sbl�it.
215
00:13:28,556 --> 00:13:31,752
No, ��dn� rodina si nen� bli��� ne� my.
216
00:13:31,884 --> 00:13:35,421
A mysl�, �e ten kluk nebude ��astn�,
kdy� dostane v�echny ty d�rky?
217
00:13:35,445 --> 00:13:38,324
Stejn� jsem si nemyslela,
�e ti kovbojov� mohou n�co d�t.
218
00:13:38,412 --> 00:13:40,932
No, maj� kr�vy.
219
00:13:41,208 --> 00:13:43,940
Mohl bych jim ��ct,
�e toho chlapce vezmeme do New Yorku
220
00:13:43,955 --> 00:13:46,487
ke specialistovi,
kdybychom m�li pen�ze.
221
00:13:46,604 --> 00:13:49,056
Mag, vsad�m se, �e bychom se
odtud dostali pry�
222
00:13:49,103 --> 00:13:51,305
s 20 nebo 30 kusy dobytka.
223
00:13:51,436 --> 00:13:55,126
Pozd�ji, a� bude chlapec zku�en�j��,
224
00:13:55,182 --> 00:13:58,248
za�neme pracovat ve m�stech.
225
00:13:59,418 --> 00:14:02,069
A tentokr�t na�et��m pen�ze, Mag.
226
00:14:03,043 --> 00:14:04,220
Ano.
227
00:14:04,323 --> 00:14:08,119
V�m, �e si mysl�, �e nebudu,
te� je jin� situace.
228
00:14:09,216 --> 00:14:11,037
M�m syna.
229
00:14:11,390 --> 00:14:13,554
V�, co dnes �ekl?
230
00:14:13,888 --> 00:14:15,263
�ekl...
231
00:14:15,783 --> 00:14:19,078
A� vyrostu, chci b�t jako Bateman.
232
00:14:20,168 --> 00:14:23,588
Opravdu to �ekl?
- Ka�d� slovo.
233
00:14:24,549 --> 00:14:27,070
No, bude lep��, ne� jsem kdy byl j�.
234
00:14:27,379 --> 00:14:31,512
S v�cmi, kter� ho nau��m,
bude nejlep�� v oboru.
235
00:14:31,541 --> 00:14:34,607
A vid�la jsi n�kdy n�koho,
kdo by se u�il rychleji, Mag?
236
00:14:34,710 --> 00:14:36,783
Nevid�la.
237
00:14:37,824 --> 00:14:40,453
Uk�u mu, jak... jak prodat...
238
00:14:40,590 --> 00:14:42,489
A jak jednat.
239
00:14:42,539 --> 00:14:44,644
Batemane.
- Hmm?
240
00:14:44,936 --> 00:14:47,686
Mysl� si, �e je to pro n�j
ten spr�vn� �ivot?
241
00:14:48,794 --> 00:14:52,084
Pro�? Nebyl to pro tebe
ten spr�vn� �ivot, Mag?
242
00:14:52,101 --> 00:14:55,516
Ano, pro m� ano, ale...
- Batemane,
243
00:14:56,046 --> 00:14:58,020
Zahraje� si se mnou na pir�ty?
244
00:14:59,117 --> 00:15:01,484
Batemane? Batemane?
245
00:15:01,755 --> 00:15:04,570
Neexistuje ��dn� takov� osoba jako Bateman.
246
00:15:04,611 --> 00:15:07,808
Jmenuji se kapit�n Kidd!
247
00:15:09,758 --> 00:15:12,408
A ano, je na �em pracovat, k�mo.
248
00:15:12,878 --> 00:15:15,845
Sly�el jsem, �e v Jamesonu
je k nalezen� poklad.
249
00:15:16,949 --> 00:15:19,819
Poj�, pojedeme tam.
250
00:15:42,374 --> 00:15:44,927
Jak� je proud?
- Uprost�ed te�e dost rychle.
251
00:15:45,015 --> 00:15:47,460
P��li� siln� pro dobytek?
- Nepodraz� jim nohy.
252
00:15:47,508 --> 00:15:49,585
Ale bu� si jist� a p�eve� je
do z�padu slunce.
253
00:15:49,710 --> 00:15:52,612
Jestli za�ne pr�et, z�stane dobytek tady.
- Jo.
254
00:15:52,750 --> 00:15:54,605
Clay, jak dlouho mysl�,
�e oba budeme pry�?
255
00:15:54,734 --> 00:15:57,973
No, pokud m�te �as,
r�d bych v�m uk�zal celou zkratku.
256
00:15:58,044 --> 00:15:59,528
Tak den nebo dva.
257
00:15:59,662 --> 00:16:02,891
Dob�e. Jakmile p�ejdete, pokra�ujte d�l,
a� u� se vr�t�me nebo ne.
258
00:16:02,905 --> 00:16:04,078
�ek.
259
00:16:04,100 --> 00:16:07,000
Hey Soosi. Hey Soosi.
- Ano, pane ��fe.
260
00:16:07,012 --> 00:16:09,523
O �em to mluv�?
- O n�m.
261
00:16:10,795 --> 00:16:12,933
Je tak kr�sn�.
262
00:16:13,262 --> 00:16:16,971
Hej, to je divok� h�ebec,
na kter�ho nikdy nesedne�, Hey Soosi.
263
00:16:16,992 --> 00:16:19,512
J� v�m. Ale m��u se d�vat a sn�t.
264
00:16:23,054 --> 00:16:26,152
Pokud se probud� v dob�,
kdy remuda naraz� na tu vodu.
265
00:16:26,286 --> 00:16:28,006
Probud�m, pane Favore.
266
00:16:28,045 --> 00:16:31,317
A p�ebrod� s nima po dvou
pomalu a opatrn�.
267
00:16:31,396 --> 00:16:34,356
A nezapome�...
- Hej, uklidn�te se, ano?
268
00:16:34,361 --> 00:16:36,895
V�echno zvl�dneme.
- Jen nechci, aby tu st�do uv�zlo.
269
00:16:36,912 --> 00:16:39,446
Nen� tu dost tr�vy, aby jim
vydr�ela, kdyby hladina stoupla.
270
00:16:39,469 --> 00:16:41,160
Neuv�znou tady.
271
00:16:41,168 --> 00:16:43,110
Co se d�je? Nev���te mi?
272
00:16:44,519 --> 00:16:46,112
Clayi, jdeme.
273
00:16:56,523 --> 00:16:58,922
Quinci!
- Jo.
274
00:17:00,158 --> 00:17:02,068
Hraj za m�.
275
00:17:04,736 --> 00:17:06,736
Pov�z, pan Favor u� odjel?
276
00:17:06,782 --> 00:17:08,578
Jo, po��d si d�l�m starosti.
277
00:17:08,606 --> 00:17:11,028
Rad�ji postav mu�e na nohy.
P�evedeme st�do.
278
00:17:11,056 --> 00:17:12,461
Hned te�?
- To jo.
279
00:17:12,479 --> 00:17:14,334
Te� je stejn� dobr� doba
jako ka�d� jin�, ne?
280
00:17:14,462 --> 00:17:15,869
Ty jsi ��f.
281
00:17:26,047 --> 00:17:27,707
P�elo� s�l do z�sobovac�ho vozu.
282
00:17:27,718 --> 00:17:29,426
Ano, pane.
- Kde jste sakra byli?
283
00:17:29,444 --> 00:17:31,535
Myslel jsem, �e ses zapletl
s vdovou nebo tak n�co.
284
00:17:31,550 --> 00:17:33,373
M�me zpo�d�n�.
- Zastav ho.
285
00:17:33,409 --> 00:17:35,198
Nem� cenu sl�zt bez p��v�su.
P�esouv�me je.
286
00:17:35,227 --> 00:17:37,101
Kam?
- P�es �eku.
287
00:17:37,150 --> 00:17:39,774
Ne, to nejde. Nem��eme.
288
00:17:39,800 --> 00:17:41,221
Co t�m mysl�, nem��eme?
289
00:17:41,246 --> 00:17:43,003
Proto�e jsem pozval hosta na ve�e�i.
290
00:17:43,039 --> 00:17:45,581
No, to je sm�la. M��e� mu d�t
ve�e�i na druh� stran� �eky.
291
00:17:45,604 --> 00:17:47,253
No, nejsem si tak jist�,
�e dok�e p�ebrodit
292
00:17:47,262 --> 00:17:50,016
a jsem si velmi dob�e jist�,
�e by nem�l d�chat prach v plic�ch.
293
00:17:50,050 --> 00:17:51,960
Kdo na sv�t� je tento host?
294
00:17:52,063 --> 00:17:55,197
No, je to dev�tilet� chlapec a um�r�.
295
00:17:55,225 --> 00:17:56,998
Um�r�?
- Spr�vn�. Um�r�.
296
00:17:57,058 --> 00:17:59,784
Narazili jsme na toho chlap�ka,
Batemana, vracel se z n�kupu.
297
00:17:59,807 --> 00:18:02,350
Je to jeho chlapec.
S man�elkou se p�ipravovali
298
00:18:02,366 --> 00:18:04,514
uspo��dat mu z�tra nebo
poz�t�� v�no�n� ve��rek.
299
00:18:04,600 --> 00:18:06,944
Tak jsme je sem pozvali.
300
00:18:07,526 --> 00:18:09,521
Jo, dob�e, ch�pu,
jak se c�t�, Wishi, ale...
301
00:18:09,553 --> 00:18:10,772
Ale co?
302
00:18:10,815 --> 00:18:13,203
Nem��eme zadr�et cel� st�do jen
proto, �e chce� uspo��dat p�rty.
303
00:18:13,225 --> 00:18:15,306
Pro� ne? Jsou to jeho posledn� V�noce.
304
00:18:15,537 --> 00:18:18,221
Nem� r�d d�ti?
- To s t�m nem� nic spole�n�ho.
305
00:18:18,228 --> 00:18:21,128
Pan Favor chce to st�do p�esunout.
Tady kolem nen� u� ��dn� tr�va.
306
00:18:21,163 --> 00:18:23,722
No, cel� st�do
nepochc�p� za jeden den.
307
00:18:23,730 --> 00:18:26,428
Jo, jestli za�ne pr�et nebo se rozvodn�
nebo tak n�co, budeme m�t pot�e.
308
00:18:26,464 --> 00:18:28,982
D隝? V srpnu? Nem��e pr�et.
309
00:18:29,038 --> 00:18:32,480
Pod�vej, u� se o tom nechci h�dat.
Chci, aby se to st�do hned p�esunulo!
310
00:18:32,497 --> 00:18:34,348
Tak sebou pohni!
311
00:18:48,460 --> 00:18:49,573
Dobr� den.
312
00:18:51,348 --> 00:18:52,770
Dobr� den.
313
00:18:52,815 --> 00:18:55,946
D�kuji za pozv�n� na v�
v�no�n� ve��rek.
314
00:19:08,981 --> 00:19:11,239
Te� si ho p�evezmi, synu.
N�co o kon�ch...
315
00:19:11,262 --> 00:19:13,703
Mus� si myslet,
�e v�dy v�, co d�l�.
316
00:19:13,723 --> 00:19:16,174
Nebu� na n�j m�kkej.
Te� bude� ��fem ty.
317
00:19:16,190 --> 00:19:18,012
Te� uvid�me,
jak ho oto�� sem doleva.
318
00:19:18,857 --> 00:19:21,190
Hej, tak je to spr�vn�.
Je to �pln� spr�vn�.
319
00:19:21,225 --> 00:19:23,651
Pane Quinci, jak dlouho trv�
ne� se stanete kovbojem?
320
00:19:23,717 --> 00:19:26,021
Ach, to trv� stra�n� dlouho.
321
00:19:26,265 --> 00:19:29,014
Ne, nebude to trvat dlouho, synu.
322
00:19:29,137 --> 00:19:31,302
U� jsi kovboj, Danny.
323
00:19:31,349 --> 00:19:33,324
Jsi v hon�ck�m t�bo�e.
Jezd� na koni.
324
00:19:33,728 --> 00:19:35,932
Jo. Poj�me ho rozb�hnout.
325
00:19:35,985 --> 00:19:37,673
Ach ne. Zadr�, synu.
326
00:19:37,695 --> 00:19:40,071
Ne, pane.
Povedeme ho vpravo, jo?
327
00:19:40,129 --> 00:19:42,347
Tak je to spr�vn�. Te� to m�.
328
00:19:44,542 --> 00:19:46,519
Chcete, abych v�m uk�zal,
jak se hraje mumbly-peg?
329
00:19:46,540 --> 00:19:48,750
Dovol, abych mu to uk�zat.
M��e� mu po�ezat nohu nebo h��.
330
00:19:48,754 --> 00:19:50,143
Te� zadr�.
331
00:19:50,170 --> 00:19:52,821
Mo�n� m� na jeden
den dost vzru�en�.
332
00:19:52,844 --> 00:19:54,949
Nec�t�m se unaven�, Batemane.
333
00:19:55,037 --> 00:19:57,311
Ach, te�, pod�vej se sem na chv�li.
334
00:19:57,354 --> 00:20:01,063
J� bych... byl bych rad�i,
kdyby to nep�eh�n�l, v�.
335
00:20:01,300 --> 00:20:02,954
Nen� tak siln�, jak vypad�.
336
00:20:02,970 --> 00:20:05,649
Sly�eli jste?
Te� jd�te v�ichni pry�.
337
00:20:05,734 --> 00:20:07,326
Jd�te.
338
00:20:12,214 --> 00:20:13,627
Promi�te.
339
00:20:16,335 --> 00:20:21,000
Chystal jsem se po�kat a d�t
to Dannymu pozd�ji, ale...
340
00:20:25,213 --> 00:20:27,580
Je to moc ��astn� �lov�k. Svat� Mikul�i,
341
00:20:27,653 --> 00:20:30,663
A myslel jsem si,
�e ti mo�n� p�inese �t�st�.
342
00:20:30,702 --> 00:20:33,800
Aby ses c�til trochu l�pe, tak�e...
343
00:20:46,376 --> 00:20:47,966
Vid� ten �sm�v?
344
00:20:47,997 --> 00:20:51,690
Je v�dy ��astn� proto�e
je patronem d�t�.
345
00:20:51,822 --> 00:20:53,798
Prvn� Santa Claus.
346
00:20:54,181 --> 00:20:57,149
D�l� i jin� v�ci...
chr�n� cestovatele,
347
00:20:57,333 --> 00:20:59,459
chr�n� chud� kovboje p�ed okraden�m.
348
00:21:00,782 --> 00:21:04,008
Mockr�t d�kuji, pane.
- Nen� za�, chlap�e.
349
00:21:04,056 --> 00:21:05,911
Hodn� �t�st�.
350
00:21:09,383 --> 00:21:13,147
Co bylo to posledn�, co �ekl?
Mysl�m to �pln� posledn�.
351
00:21:13,218 --> 00:21:14,758
Hodn� �t�st�.
352
00:21:14,895 --> 00:21:17,066
Mysl� si, �e jsem opravdu nemocn�.
353
00:21:17,551 --> 00:21:20,100
To je sou��st hry.
- Ano.
354
00:21:20,334 --> 00:21:22,341
V�e je sou��st� hry.
355
00:21:24,875 --> 00:21:28,492
No, mysl�m, �e se rad�ji
trochu prot�hnu,
356
00:21:28,517 --> 00:21:31,085
a d�m jim n�vrhy na d�rky.
357
00:21:33,549 --> 00:21:38,499
A Danny, a� se vr�t�m,
cht�l by sis hr�t na pir�ta?
358
00:21:39,039 --> 00:21:40,762
Dob�e.
359
00:21:41,071 --> 00:21:42,640
Dob�e.
360
00:21:44,814 --> 00:21:46,343
Batemane?
361
00:21:47,439 --> 00:21:48,464
Ano.
362
00:21:48,495 --> 00:21:53,513
Ach, m��eme si m�sto
pir�t� hr�t na hon�ky?
363
00:21:55,823 --> 00:21:57,132
Na hon�ky?
364
00:22:00,422 --> 00:22:03,260
No, jestli to chce�, tak ano.
365
00:22:22,361 --> 00:22:23,887
Je kr�sn�.
366
00:22:23,931 --> 00:22:25,001
A ne snad, pane?
- Jo..
367
00:22:25,026 --> 00:22:26,969
Nikdy jsem nevid�l kon�,
s kter�m bych ho srovnal.
368
00:22:26,977 --> 00:22:28,008
Nikdy.
369
00:22:28,034 --> 00:22:30,690
Pro� ho nechyt�te?
- To bych nemohl, pane.
370
00:22:30,729 --> 00:22:32,521
Je moc rychl�?
371
00:22:32,749 --> 00:22:35,377
P��li� rychl�, p��li� voln�,
p��li� nebezpe�n�.
372
00:22:35,393 --> 00:22:37,502
Ta kopyta dok�ou rozcupovat
�lov�ka na kusy.
373
00:22:37,554 --> 00:22:39,812
P�esto by z �lov�ka mohl ud�lat boh��e.
374
00:22:40,079 --> 00:22:42,520
Opravdu?
- Ano.
375
00:22:42,606 --> 00:22:46,379
Chovatel dobr�ch dostihov�ch kon� by
za takov�ho h�ebce hodn� zaplatil,
376
00:22:46,415 --> 00:22:47,942
kdyby se dal chytit.
377
00:22:48,079 --> 00:22:50,500
Ale j�... nejsem hazard�r.
378
00:22:50,578 --> 00:22:53,617
Dobytek je mo�n� o�kliv� a hloup�,
ale alespo� se d� odv�st na trh,
379
00:22:53,640 --> 00:22:55,359
a za dobrou cenu.
380
00:22:55,406 --> 00:22:57,133
Pro majitele ano.
381
00:22:57,164 --> 00:23:01,140
Je to zdivo�el� dobytek, pane.
V tomto p��pad� pat�� n�m.
382
00:23:01,164 --> 00:23:04,179
Ka�d� m�me ur�it� po�et
dobytka a pod�l na zbytku.
383
00:23:04,209 --> 00:23:05,874
Opravdu?
384
00:23:05,890 --> 00:23:07,445
V�, to je legra�n�, Hey Soosi.
385
00:23:07,459 --> 00:23:09,052
Danny a j� jsme o tom mluvili.
386
00:23:09,070 --> 00:23:12,388
Cht�l v�d�t, jestli v�m,
jak bylo st�do rozd�leno, v�?
387
00:23:12,465 --> 00:23:15,148
Je to fajn kluk, ten Danny.
- To jo.
388
00:23:15,227 --> 00:23:18,227
Je mi v�s a va�� �eny velmi l�to.
389
00:23:18,346 --> 00:23:23,446
No, nen� v�echno tak
�ern�, Hey Soosi, v�?
390
00:23:23,971 --> 00:23:26,873
Ne?
- Ne, je�t� ne. Ne.
391
00:23:27,018 --> 00:23:30,314
V�te, v New Yorku je doktor.
Je to specialista, v�te?
392
00:23:30,450 --> 00:23:33,767
A specializuje se pouze
na p��pady, jako je ten Dannyho.
393
00:23:33,891 --> 00:23:36,673
Ach. Na cestu do New Yorku
pot�ebujete pen�ze.
394
00:23:36,787 --> 00:23:39,449
Ano, a nejsem majitelem dobytka.
395
00:23:39,513 --> 00:23:41,618
No, to je pravda.
396
00:23:41,799 --> 00:23:43,806
Ach, pane Batemane...
397
00:23:43,836 --> 00:23:46,502
Je to legra�n�,
ale jen jsem dostal n�pad.
398
00:23:46,510 --> 00:23:48,365
Nev�m, jak m� to napadlo.
399
00:23:48,393 --> 00:23:52,353
P�edpokl�dejme, �e by ka�d� z n�s dal
Dannymu jako v�no�n� d�rek jednoho b�ka?
400
00:23:52,591 --> 00:23:54,774
25?
- Ach, ne, ne, ne.
401
00:23:54,811 --> 00:23:56,818
To nep�ipad� v �vahu.
- Ne, ne, ne, Hey Soosi.
402
00:23:56,853 --> 00:23:59,381
Ale pane...
- Ne, ne, to jsme v�m nemohli dovolit.
403
00:23:59,389 --> 00:24:02,488
Ne, ne, ne.
- Ani zachr�nit �ivot toho chlapce?
404
00:24:03,152 --> 00:24:05,323
Studna...
405
00:24:07,964 --> 00:24:10,996
Hej Soosi, ty...
trochu jsi m� zasko�il.
406
00:24:11,146 --> 00:24:14,370
Je to zde t�m�� nemo�n� pozice.
407
00:24:14,673 --> 00:24:17,128
Jsem trochu v rozpac�ch, v�?
408
00:24:17,297 --> 00:24:20,712
J� opravdu... j�...
rozmysl�m si to, Hey Soosi.
409
00:24:23,410 --> 00:24:25,515
Hey Soosi, co se d�je?
410
00:24:25,587 --> 00:24:29,628
Ach, pane McGanne, poj�te sem.
Chci v�m n�co ��ct.
411
00:24:29,820 --> 00:24:32,490
V New Yorku je l�ka�,
kter� dok�e Dannyho uzdravit.
412
00:24:35,019 --> 00:24:37,250
Mag, kola se rozto�ila.
413
00:24:37,583 --> 00:24:41,739
M�m p�edtuchu,
�e se brzy staneme vlastn�ky dobytka.
414
00:24:42,255 --> 00:24:43,531
Dobr�.
415
00:24:45,400 --> 00:24:46,985
Danny?
416
00:24:53,710 --> 00:24:56,829
On tam nen�.
- �el se proj�t.
417
00:24:57,399 --> 00:24:59,162
�el na proch�zku?
418
00:25:00,098 --> 00:25:02,105
Cht�l j�t dol� k �ece.
419
00:25:02,125 --> 00:25:05,947
�ekla jsem, �e m��e, kdy� p�jde
pomalu a bude trochu kulhat.
420
00:25:07,086 --> 00:25:10,205
Pro� by m�l kulhat?
M� m�t slab� pl�ce.
421
00:25:10,229 --> 00:25:12,139
Nem��u si vzpomenout na ka�d� mal� detail.
422
00:25:12,363 --> 00:25:14,164
Krom� toho m� bolela hlava.
A stejn�, j�...
423
00:25:14,172 --> 00:25:16,927
Dob�e... Dob�e, Mag.
Dob�e. Najdu ho.
424
00:25:17,029 --> 00:25:19,779
Batemane, nech ho chv�li na pokoji.
425
00:25:19,908 --> 00:25:22,810
Po��d z n�j d�l� mrz�ka
a� opravdu onemocn�.
426
00:25:34,350 --> 00:25:36,865
Ano. Vid�, mus� trochu
v�c �vihnout z�p�st�m, Dane.
427
00:25:36,966 --> 00:25:39,561
Jen... Jen trochu �vihnout
a let� p��mo sem.
428
00:25:39,623 --> 00:25:42,030
Dr�te sv� lano p��mo tady, takhle.
429
00:25:53,031 --> 00:25:55,170
Dok�zal jsem to!
430
00:25:57,296 --> 00:25:59,597
Zdrav�m, pane Batemane.
- Ahoj.
431
00:25:59,626 --> 00:26:01,414
Batemane, vid�l jsi to?
432
00:26:01,609 --> 00:26:05,422
Rowdy m� to nau�il.
- To je velk� �sp�ch.
433
00:26:05,590 --> 00:26:10,054
No, mo�n� by to dok�zal s�m. Jen
jsem to trochu urychlil.
434
00:26:10,083 --> 00:26:12,123
Pod�vej! Ud�l�m to znovu.
435
00:26:13,371 --> 00:26:16,218
Po�kej. Za��n� �patn�, synu.
436
00:26:16,544 --> 00:26:20,741
Vid�, kdy� to d�l�,
mus� to dr�et takhle.
437
00:26:20,776 --> 00:26:23,340
Te�, kdy� to hod�,
ur�it� to dok�e�...
438
00:26:23,810 --> 00:26:27,833
No, te� nem�m �as to prob�rat.
439
00:26:28,377 --> 00:26:30,067
�ekni, vypad� trochu unaven�.
440
00:26:30,113 --> 00:26:31,693
Te� jdi. Vra� se k vozu.
441
00:26:31,814 --> 00:26:34,740
Batemane, m��u z�stat je�t� chv�li?
- Ne, nem��e�. Ne.
442
00:26:34,769 --> 00:26:36,599
Mus� si odpo�inout.
- Ano, ale...
443
00:26:36,624 --> 00:26:39,921
Rad�i ud�lej, co ��k�, chlap�e.
- Dob�e.
444
00:26:41,861 --> 00:26:45,989
Batemane, a� vyrostu,
m��u b�t kovboj jako Rowdy?
445
00:26:48,326 --> 00:26:50,465
Jdi. Jdi!
446
00:26:53,870 --> 00:26:56,486
Trochu v�s nut� p�em��let,
o �em �ivot je...
447
00:26:56,515 --> 00:26:59,832
Takov� fajn kluk a je nemocn�.
- No, to se prost� st�v�.
448
00:26:59,895 --> 00:27:02,961
Nem��ete s t�m n�co
ud�lat, pane Batemane?
449
00:27:03,056 --> 00:27:05,678
Ne bez vyloupen� banky.
450
00:27:05,716 --> 00:27:09,131
Nebo se nau�it opravdu pou��vat laso.
451
00:27:09,337 --> 00:27:11,192
Co t�m mysl�te?
452
00:27:11,235 --> 00:27:13,821
M�l jsem bl�zniv� n�pad.
453
00:27:13,863 --> 00:27:16,197
�ekn�te mi ho.
Mo�n� v�m mohu pomoci.
454
00:27:16,605 --> 00:27:20,217
No, vid�l jsem divok�ho h�ebce
na planin�.
455
00:27:20,271 --> 00:27:21,645
Ano?
456
00:27:21,728 --> 00:27:25,449
Hej Soos ��k�, �e by p�inesl
jm�n�, kdyby byl chycen.
457
00:27:27,901 --> 00:27:29,527
Jo.
458
00:27:31,354 --> 00:27:33,493
Jo. Co t�m mysl�te, jestli?
459
00:27:33,672 --> 00:27:35,941
No, prost� na to zapome�te.
Zapome�te na to.
460
00:27:36,010 --> 00:27:38,867
- Zapomenout? Pro�?
- No, proto�e jsem zm�nil n�zor.
461
00:27:38,941 --> 00:27:41,710
A krom� toho je to velmi
nebezpe�n�, tak na to zapome�te.
462
00:27:41,725 --> 00:27:45,074
Jist�. Mo�n� to d�t� zem�e
a mo�n� bych ho mohl zachr�nit.
463
00:27:46,175 --> 00:27:48,191
Po�kejte chv�li, pane Yatesi.
464
00:27:49,250 --> 00:27:51,105
Vr�t�m se p�ed setm�n�m, pane Batemane,
465
00:27:51,453 --> 00:27:54,551
Mo�n� s nejv�t��m, nejdivn�ji
vypadaj�c�m v�no�n�m d�rkem
466
00:27:54,560 --> 00:27:56,348
jak� jste kdy vid�l.
467
00:27:56,433 --> 00:27:58,320
Pane Yatesi!
468
00:27:59,112 --> 00:28:00,771
Pane Yatesi.
469
00:28:33,800 --> 00:28:36,501
To je ta nejhor�� bou�e,
jakou jsem kdy vid�l.
470
00:28:38,583 --> 00:28:40,405
��kala jsem ti, abys nechodil ven.
471
00:28:40,448 --> 00:28:42,074
Pod�vej se na sebe.
472
00:28:42,177 --> 00:28:44,795
N�kdo musel pomoci
Hey Soos s ko�mi.
473
00:28:44,885 --> 00:28:47,089
N�kdo, ne sedmdes�tilet� hlup�k.
474
00:28:47,176 --> 00:28:49,925
Sundej si boty a osu� si nohy.
475
00:28:51,289 --> 00:28:54,842
Jak je chlapci?
- M� malou hore�ku.
476
00:28:54,976 --> 00:28:58,521
To je v�e, co pot�ebuji...
abyste oba dostali r�mu.
477
00:29:03,325 --> 00:29:07,087
Mo�e dnes v noci stoup� a je
o�kliv�, pir�te.
478
00:29:07,883 --> 00:29:09,680
Vr�til se u� Rowdy?
479
00:29:10,685 --> 00:29:12,278
Ne, je�t� ne.
480
00:29:12,332 --> 00:29:14,617
Batemane, kam mysl�, �e �el?
Pan Quince se ptal...
481
00:29:14,621 --> 00:29:17,012
Jak to m�m te� v�d�t?
482
00:29:17,137 --> 00:29:20,074
Vydal se pro n�jakou divokou husu, mysl�m.
483
00:29:20,106 --> 00:29:21,941
Bude v po��dku.
484
00:29:22,301 --> 00:29:26,310
Mo�n� te� sed� pod stromem
a �ek�, a� p�estane pr�et.
485
00:29:36,077 --> 00:29:39,852
Danny, jak jsi na tom
ty a ten dobr� sv�tec?
486
00:29:39,914 --> 00:29:41,124
Dob�e..
487
00:29:41,258 --> 00:29:43,652
Je to tich� druh charakteru, �e?
488
00:29:45,383 --> 00:29:48,957
N�co si pov�d�me.
- Jo, opravdu?
489
00:29:49,002 --> 00:29:52,576
O �em?
- O um�r�n�.
490
00:29:53,454 --> 00:29:55,850
O �em?
- O um�r�n�.
491
00:29:55,973 --> 00:29:58,428
��k�, �e n�kdo zem�e.
492
00:30:01,514 --> 00:30:04,548
Jak ho napadla takov� my�lenka?
493
00:30:04,682 --> 00:30:06,438
Neum�m si to p�edstavit.
494
00:30:06,570 --> 00:30:09,505
Zvl�t� pot�, co jsi na z�t�ej��
ve�er p�ichystal v�no�n� ve��rek.
495
00:30:09,533 --> 00:30:11,693
Dob�e v�, �e je to jen hra.
496
00:30:11,754 --> 00:30:14,569
Je mu teprve 9. Mo�n� to nev�.
497
00:30:15,567 --> 00:30:19,327
Danny, ch�pe�, �e tohle je jen
hra, kterou hrajeme?
498
00:30:19,434 --> 00:30:22,578
Vtip. Nejsi opravdu nemocn�.
499
00:30:23,114 --> 00:30:25,186
��k�, �e to nebol�, Batemane.
500
00:30:25,211 --> 00:30:26,804
O to nejde!
501
00:30:26,854 --> 00:30:29,636
Batemane, kdy� bude� takhle
�v�t, vyd�s� ho k smrti.
502
00:30:29,806 --> 00:30:31,300
Dob�e.
503
00:30:33,695 --> 00:30:36,925
No, my...
promluv�me si o tom r�no.
504
00:30:37,871 --> 00:30:39,595
B� sp�t.
505
00:30:45,141 --> 00:30:47,356
To bude v po��dku.
Bude to v po��dku.
506
00:30:47,401 --> 00:30:49,343
To jen ukazuje, �e m� dobrou p�edstavivost.
507
00:30:49,380 --> 00:30:51,707
To mu pom��e.
- Pom��e mu to lh�t?
508
00:30:52,036 --> 00:30:53,923
Kr�st?
509
00:30:55,081 --> 00:30:57,451
Co t� to v posledn� dob� popadlo, Mag?
510
00:30:57,773 --> 00:30:59,748
Ach, Batemane,
511
00:30:59,831 --> 00:31:03,400
co ��k�, �e po t�hle
pr�ci p�jdeme do d�chodu?
512
00:31:04,822 --> 00:31:07,277
A z �eho budeme ��t, z l�sky?
513
00:31:08,550 --> 00:31:12,577
Mag, kdy� jsme na�li Dannyho,
vzali jsme na sebe zodpov�dnost.
514
00:31:12,672 --> 00:31:15,487
To m�m p�esn� na mysli.
515
00:31:18,711 --> 00:31:21,461
Batemane, nen� jako my.
516
00:31:21,477 --> 00:31:23,168
Copak to nevid�?
517
00:31:23,355 --> 00:31:27,429
Je v n�m n�co... nevinn�ho.
518
00:31:28,181 --> 00:31:32,768
No, on... je to m�j syn, a
cokoli d�l�m, d�l�m pro n�j.
519
00:31:33,792 --> 00:31:36,011
Jasn�, Batemane.
520
00:31:36,551 --> 00:31:37,926
Co je to?
521
00:31:37,978 --> 00:31:40,826
To je kojot. P�estalo pr�et.
522
00:31:44,503 --> 00:31:47,950
To je �as ulovit n�co slab�ho.
523
00:32:00,493 --> 00:32:02,598
Vr�til se pan Yates?
524
00:32:07,149 --> 00:32:09,320
Jen jeho k��, bez sedla.
525
00:32:09,390 --> 00:32:11,679
Boj�m se, �e se mu n�co stalo.
526
00:32:12,493 --> 00:32:15,988
Mysl�m, �e v�m, kde je.
- Ano?
527
00:32:16,493 --> 00:32:18,717
Jel za t�m h�ebcem.
528
00:32:19,288 --> 00:32:21,158
M�j Bo�e.
529
00:32:21,199 --> 00:32:23,663
Mus�m se ho pokusit naj�t.
530
00:32:24,123 --> 00:32:27,538
Hey Soosi, byl bych... byl bych ti
moc vd��n�, kdybys mi p�j�il kon�.
531
00:32:28,215 --> 00:32:30,386
Pojedeme spolu, se�ore.
532
00:33:08,735 --> 00:33:10,906
N�jak� stopa?
533
00:33:10,934 --> 00:33:13,844
Pouze toto... laso pana Rowdyho.
534
00:33:13,869 --> 00:33:15,691
No, co to znamen�?
535
00:33:15,821 --> 00:33:17,610
Na�el jsem to le�et na zemi.
536
00:33:17,741 --> 00:33:20,294
Mysl�m, �e pan Rowdy chytil h�ebce.
537
00:33:20,428 --> 00:33:23,298
Mo�n� jsme na�li sedlo,
proto�e ho divok� k�� utrhl.
538
00:33:23,437 --> 00:33:27,146
Nejsem si jist�, ale mysl�m,
�e ho h�ebec set��sl.
539
00:33:27,439 --> 00:33:30,472
Modl�m se k Bohu,
aby pana Rowdyho neudupal.
540
00:33:33,449 --> 00:33:35,391
Hey Soosi, pod�vej.
541
00:33:35,653 --> 00:33:37,890
Je to Rowdyho klobouk?
542
00:33:38,201 --> 00:33:40,306
Mysl�m, �e ano.
543
00:33:50,373 --> 00:33:52,577
Je to klobouk pana Rowdyho.
544
00:34:04,332 --> 00:34:06,754
To je kojot. Je mrtv�.
545
00:34:08,944 --> 00:34:10,814
Pan Rowdy!
546
00:34:18,379 --> 00:34:21,182
Je mrtv�?
- Ne.
547
00:34:22,105 --> 00:34:26,581
Musel po�kat, a� byl kojot
t�m�� u n�j, ne� vyst�elil.
548
00:34:26,981 --> 00:34:29,119
Mo�n� pan Wishbone m��e n�co ud�lat.
549
00:34:29,355 --> 00:34:31,171
Rad�ji ho vezmu zp�tky do t�bora.
550
00:34:31,212 --> 00:34:34,981
Ach, pane z�padn� odtud
je m�sto, tak 15 mil.
551
00:34:35,358 --> 00:34:37,147
Bude pot�ebovat doktora.
552
00:34:37,973 --> 00:34:39,500
Najdu jednoho.
553
00:35:03,126 --> 00:35:05,593
Co ta �eka? Je rozvodn�n�?
554
00:35:10,143 --> 00:35:12,284
Rozvodnila se.
555
00:35:17,574 --> 00:35:21,687
Kdy jste... Kdy jste se vr�til?
- Asi p�ed deseti minutami.
556
00:35:23,630 --> 00:35:25,418
Omlouv�m se, ��fe.
557
00:35:26,988 --> 00:35:28,496
Jak je na tom?
558
00:35:29,012 --> 00:35:31,571
No mysl�m, �e m� v�echny kosti p�era�en�.
559
00:35:31,690 --> 00:35:33,762
Dobr�. Dob�e.
560
00:35:34,124 --> 00:35:36,164
Rowdy.!
561
00:35:41,873 --> 00:35:43,596
Ahoj, Danny.
562
00:35:43,753 --> 00:35:46,600
J�... m�l jsem tohoto divok�ho h�ebce.
563
00:35:46,674 --> 00:35:49,707
Chytil jsem ho pro tebe a uv�zal.
564
00:35:50,162 --> 00:35:52,675
Strhl sedlo a utekl.
565
00:35:55,412 --> 00:35:58,969
Kde je Bateman?
- Jel pro doktora, madam.
566
00:35:59,510 --> 00:36:01,747
Vypad� to, �e jsem trochu zkazil p�rty.
567
00:36:02,160 --> 00:36:04,200
Ne. Vr�til ses.
568
00:36:04,469 --> 00:36:06,310
Pod�vejte se na ten strom.
569
00:36:13,553 --> 00:36:16,615
Jo, Dane, to je bezvadn�.
570
00:36:16,651 --> 00:36:21,762
Prost� nikdy neskon�� skv�l� n�pady,
kter� tahle parta vymysl�.
571
00:36:25,645 --> 00:36:28,152
Te�, ��fe, v�m, jak se c�t�te,
572
00:36:28,168 --> 00:36:30,738
ale nen� to Rowdyho chyba,
�e jsme se nep�esunuli. Je moje.
573
00:36:30,754 --> 00:36:32,527
Byl to m�j n�pad uspo��dat tu p�rty.
574
00:36:32,542 --> 00:36:35,083
Pro um�raj�c�ho chlapce.
- Jo, to je pravda.
575
00:36:35,130 --> 00:36:38,611
�ekni mi, u� jsi n�kdy sly�el
o �skoku �pan�lsk�ho zajatce?
576
00:36:38,863 --> 00:36:40,292
Jo. Podvodn� hra, �e jo?
577
00:36:40,315 --> 00:36:42,137
P�d holub�?
- Podvodn� hra.
578
00:36:42,173 --> 00:36:45,445
A co ten um�raj�c� chlapec?
579
00:36:45,504 --> 00:36:46,878
Pane Favore!
580
00:36:46,906 --> 00:36:49,143
Batemanovi takov� nejsou!
- Ale jdi!
581
00:36:49,188 --> 00:36:50,991
Pane Favore, v�ichni se m�l�te.
582
00:36:51,024 --> 00:36:54,439
Pro�, jste na�tvan�,
proto�e tu st�do uv�zlo na p�r dn�.
583
00:36:54,459 --> 00:36:56,870
Co je d�le�it�j��, kr�va nebo kluk?
584
00:36:56,903 --> 00:36:59,172
Krom� toho,
co je �patn�ho na V�noc�ch v srpnu?
585
00:36:59,195 --> 00:37:01,616
Ka�d� mu� v t�hle part�
se z toho c�t� l�pe.
586
00:37:01,754 --> 00:37:04,242
M�li by m�t V�noce ka�d� srpen.
587
00:37:04,378 --> 00:37:07,594
Ka�d� m�s�c.
- Tady je doktor.
588
00:37:07,641 --> 00:37:09,583
M�l byste se styd�t.
589
00:37:09,978 --> 00:37:12,050
Jo, styd�m.
590
00:37:17,434 --> 00:37:21,335
Ten vysok� chlap�k je p�ed�k, pan Favor.
Pr�v� se vr�til.
591
00:37:21,370 --> 00:37:23,345
Nel�b� se mu n�pad party.
592
00:37:23,412 --> 00:37:26,162
Mysl�m, �e mo�n� m�me pot�e, Batemane.
593
00:37:27,444 --> 00:37:30,445
Bol� to?
- Ano.
594
00:37:39,706 --> 00:37:42,503
Taky to zabolelo?
- Ano, zabolelo.
595
00:37:42,730 --> 00:37:43,893
M��e� h�bat rukama a nohama?
596
00:37:46,676 --> 00:37:49,476
No, p�te� m� v po��dku.
597
00:37:49,711 --> 00:37:52,547
T�i nebo �ty�i zlomen� �ebra
a p�r o�kliv�ch mod�in,
598
00:37:52,548 --> 00:37:54,214
ale mysl�m, �e bude� ��t.
599
00:37:54,554 --> 00:37:56,442
Mohu n�co ud�lat?
600
00:37:57,340 --> 00:38:01,067
St�hn�te mu pevn� hrudn�k.
Chv�li nesm� jezdit na koni.
601
00:38:01,563 --> 00:38:04,082
A je�t� jedna v�c, doktore.
Kdy� jste tady.
602
00:38:04,106 --> 00:38:06,058
Mohl byste se pod�vat
na na�eho mlad�ho p��tele?
603
00:38:06,074 --> 00:38:07,980
To nen� t�eba, doktore.
604
00:38:07,994 --> 00:38:11,230
D�kuji mnohokr�t, Wishbone.
To je naprosto v po��dku.
605
00:38:11,246 --> 00:38:13,963
Ano, pane Batemane.
A� se na n�j doktor pod�v�.
606
00:38:13,979 --> 00:38:15,425
Pro�, kdo v�?
607
00:38:15,449 --> 00:38:18,263
Mo�n� se stal z�zrak a
chlapec je u� v po��dku, co?
608
00:38:18,392 --> 00:38:19,804
No, kam ho m��u vz�t?
609
00:38:19,890 --> 00:38:20,987
Mag...
610
00:38:21,032 --> 00:38:23,704
To je v po��dku, Danny. Budu s tebou.
611
00:38:23,770 --> 00:38:26,881
N� stan je tady, doktore.
- Dob�e.
612
00:38:27,929 --> 00:38:30,067
No, jen bych se cht�l zeptat...
613
00:38:35,077 --> 00:38:36,451
Te� uvid�te.
614
00:38:36,509 --> 00:38:38,876
To jo. Te� v�ichni uvid�me.
615
00:38:49,630 --> 00:38:53,028
Trv� jim to tam docela
dlouho, �e jo?
616
00:38:53,475 --> 00:38:55,384
Boj� se, Batemane?
617
00:38:56,886 --> 00:38:59,439
No, doktore, jak je na tom chlapec?
618
00:38:59,699 --> 00:39:04,278
Je zdrav� jako ��pa.
- Jak jsem �ekl, z�zrak.
619
00:39:05,121 --> 00:39:07,706
Rad�ji �eknu mu��m tu dobrou zpr�vu.
620
00:39:07,880 --> 00:39:10,083
Ale va�e �ena, pane Batemane...
621
00:39:10,863 --> 00:39:12,465
Va�e �ena...
622
00:39:12,687 --> 00:39:16,403
Co je s moj� �enou?
- M�la z�vra�.
623
00:39:16,547 --> 00:39:18,490
Myslel jsem, �e bych se
na ni m�l taky pod�vat.
624
00:39:19,236 --> 00:39:20,762
Nu�e?
625
00:39:20,952 --> 00:39:24,548
Jak dlouho si st�ovala
na bolesti v hrudi?
626
00:39:24,944 --> 00:39:27,075
Nikdy si nest�ovala.
627
00:39:27,107 --> 00:39:30,255
Mag nen� z t�ch, kdo si st�uje, v�te?
628
00:39:30,919 --> 00:39:33,122
Ona... Po�kejte chv�li. Ano.
629
00:39:33,440 --> 00:39:36,702
Za�alo to asi, no,
p�ed �esti nebo sedmi m�s�ci.
630
00:39:36,863 --> 00:39:40,246
Pamatuji si to, proto�e to bylo den
p�edt�m, ne� jsme na�li Dannyho.
631
00:39:41,090 --> 00:39:43,133
Nebol� ji lev� ruka?
632
00:39:43,168 --> 00:39:46,044
No, ob�as. Jo, kdy� �ije, v�te.
633
00:39:46,577 --> 00:39:49,741
Ob�as?
Muselo j� v n�m bolet v�c ne� ob�as.
634
00:39:50,357 --> 00:39:52,212
Pro�?
635
00:39:53,090 --> 00:39:56,537
Pane Batemane, nev�m,
jak v�m to ��ct...
636
00:39:57,049 --> 00:39:59,043
Ale tvoje �ena...
637
00:39:59,460 --> 00:40:02,022
M� velmi �patn� srdce.
638
00:40:04,496 --> 00:40:08,772
No, j�... dohl�dnu,
aby se o sebe dob�e starala, doktore.
639
00:40:09,145 --> 00:40:11,927
Chci ��ct, je to extr�mn� v�n�.
640
00:40:12,202 --> 00:40:13,858
Jak dlouho?
641
00:40:13,987 --> 00:40:16,092
To se t�ko odhadne.
642
00:40:16,376 --> 00:40:18,585
No, p�r let?
643
00:40:24,899 --> 00:40:27,174
No, m�s�ce?
644
00:40:28,483 --> 00:40:31,994
�ekni mi to. Jeden m�s�c?
Dva m�s�ce?
645
00:40:32,752 --> 00:40:34,541
Nanejv��.
646
00:40:37,764 --> 00:40:39,390
�ekl jste j� to?
647
00:40:40,584 --> 00:40:43,301
Ne. Ne.
648
00:40:47,079 --> 00:40:48,932
Jen si to p�edstavte.
649
00:40:49,828 --> 00:40:52,380
Celou dobu to byl jej� v�no�n� ve��rek,
650
00:40:52,444 --> 00:40:54,626
a nikdo z n�s to nev�d�l.
651
00:40:56,543 --> 00:40:59,708
No, posledn� v�no�n� ve��rek.
652
00:40:59,779 --> 00:41:02,049
- Batemane, co... - Ano, Mag?
653
00:41:04,961 --> 00:41:10,336
P�edpokl�d�m, �e ti �ekl doktor,
�e byl Danny v po��dku?
654
00:41:10,369 --> 00:41:12,445
Jo, �ekl n�m.
655
00:41:12,516 --> 00:41:14,875
Po�le� n�s v�echny do v�zen�?
656
00:41:15,078 --> 00:41:17,401
Ne, nen� pot�eba.
657
00:41:19,491 --> 00:41:21,280
Nebyla zp�sobena ��dn� �koda.
658
00:41:22,128 --> 00:41:25,030
To je velmi laskav�, pane Favore.
659
00:41:25,176 --> 00:41:27,380
No, to je velmi laskav�.
660
00:41:28,281 --> 00:41:30,284
Okam�it� odejdeme.
- Madam?
661
00:41:30,342 --> 00:41:31,771
Ano, pane Favore?
662
00:41:32,067 --> 00:41:34,674
A co ten ve��rek?
- Zapome�te na n�j.
663
00:41:34,807 --> 00:41:37,666
No, mu�i...
mu�i se na n�j t�ili.
664
00:41:37,698 --> 00:41:39,869
Mohli by vyu��t p�est�vky.
665
00:41:40,004 --> 00:41:42,043
Pod�vejte, pro� s t�m
nepokra�ujete kv�li nim?
666
00:41:42,180 --> 00:41:45,159
Dob�e, pokud chcete.
667
00:41:53,620 --> 00:41:55,278
D�kuji, pane Favore.
668
00:41:55,412 --> 00:41:56,973
D�kuji.
669
00:42:04,401 --> 00:42:08,670
� poj�te v�ichni v�rn�...
670
00:42:08,712 --> 00:42:12,258
Radostn� a v�t�zn�...
671
00:42:12,267 --> 00:42:18,759
� poj�te, � poj�te, do Betl�ma.
672
00:42:19,017 --> 00:42:22,553
Poj�te a pohle�te na n�j...
673
00:42:22,588 --> 00:42:25,555
Narodil se jako kr�l and�l�
674
00:42:25,670 --> 00:42:29,019
.� poj�, kla�me se mu...
675
00:42:29,065 --> 00:42:32,164
� poj�te, poklo�me se mu.
676
00:42:32,617 --> 00:42:37,702
� poj�te, poklo�me se mu.
677
00:42:37,833 --> 00:42:42,111
Panu Kristu.
678
00:42:42,650 --> 00:42:45,280
No tak poj�, poj�.
679
00:42:50,488 --> 00:42:54,034
Hou, st�t, st�t.
680
00:42:54,121 --> 00:42:58,163
Vesel� V�noce.
Vesel� V�noce v�ichni.
681
00:42:58,264 --> 00:43:00,119
Vesel� V�noce.
682
00:43:00,466 --> 00:43:04,111
Je tady v okol� mlad�k jm�nem Danny?
683
00:43:07,154 --> 00:43:09,760
Tady je pro tebe mal� d�rek.
P�kn� d�rek.
684
00:43:09,936 --> 00:43:11,692
To je od Mushy.
685
00:43:11,745 --> 00:43:14,175
Ach, ned�vejte mu to
jako prvn�, Santa Clausi.
686
00:43:14,201 --> 00:43:15,690
Nic to nen�.
687
00:43:17,558 --> 00:43:19,413
Zaj�malo by m�, co to je.
688
00:43:24,494 --> 00:43:26,883
Nic to nen�.
Ka�d� je dok�e rozebrat.
689
00:43:31,977 --> 00:43:33,848
Uka� mi to, Mushy.
690
00:43:36,951 --> 00:43:38,309
Tedy...
691
00:43:41,737 --> 00:43:44,104
No, docela snadn�.
692
00:43:50,944 --> 00:43:54,957
Pane Favore, toto jsou ty nej��asn�j��
V�noce, jak� jsem kdy m�la.
693
00:43:55,741 --> 00:43:57,457
To jsem r�d, madam.
694
00:43:57,471 --> 00:44:01,017
Ale d�l�m si starost
o v�echen dobytek, co tu je.
695
00:44:01,050 --> 00:44:03,471
No, pokud bude t�eba,
p�ineseme jim krmen�.
696
00:44:03,501 --> 00:44:06,632
Ned�lejte si s t�m starosti.
697
00:44:06,758 --> 00:44:09,495
Chci v�m je�t� jednou pod�kovat.
- Tady je dal�� d�rek pro Dannyho.
698
00:44:09,555 --> 00:44:13,100
Ch�pete, �e si nevezmeme nab�dnut� dobytek.
699
00:44:13,141 --> 00:44:16,622
Ale kdyby si chlapec mohl
nechat ostatn� d�rky...
700
00:44:16,642 --> 00:44:19,773
Jist�. Samoz�ejm�, �e m��e.
701
00:44:24,041 --> 00:44:27,540
C�t�te se dob�e, pan� Batemanov�?
- Jsem trochu unaven�.
702
00:44:27,896 --> 00:44:30,579
Mysl�m, �e si jen na chv�li lehnu.
703
00:44:30,618 --> 00:44:33,040
Tady m� dal�� d�rek.
704
00:44:33,147 --> 00:44:35,318
To je od pana Quince.
705
00:44:41,190 --> 00:44:44,006
Hey Soosi, p�evezme� to za m�?
706
00:44:44,143 --> 00:44:45,928
Ano, Santa Clausi.
707
00:44:51,192 --> 00:44:53,543
Ten je od pana Wishbona.
708
00:45:00,760 --> 00:45:03,760
Mag, je v�echno v po��dku?
709
00:45:04,964 --> 00:45:07,036
V�echno je perfektn�.
710
00:45:08,420 --> 00:45:11,410
Batemane, tohle jsou
nejlep�� V�noce ze v�ech.
711
00:45:13,236 --> 00:45:15,756
Jste tak ��astn� �ena.
712
00:45:16,989 --> 00:45:19,542
Takov� n�dhern� �ivot jsi mi dal.
713
00:45:21,094 --> 00:45:23,233
Vzpom�n� si na Singapur?
714
00:45:23,460 --> 00:45:25,369
Pamatuje� si V�de�?
715
00:45:25,470 --> 00:45:27,161
C�sa�sk� ples?
716
00:45:27,449 --> 00:45:32,702
Byla jsi tam ta nejhez�� holka.
- Byl jsi ten nejhez�� mu�.
717
00:45:32,788 --> 00:45:35,439
Ach, takov� kr�sn� l�ta.
718
00:45:36,389 --> 00:45:38,178
Tak vzru�uj�c�.
719
00:45:40,254 --> 00:45:44,444
Ale stejn� by m� zaj�malo,
jestli by byly dobr� pro Dannyho.
720
00:45:46,965 --> 00:45:48,852
Nemohli.
721
00:45:49,977 --> 00:45:54,314
Ano, je to tak, Mag.
�la jsi p��mo k j�dru v�ci.
722
00:45:55,332 --> 00:45:58,627
Celou dobu jsi v�d�la,
�e na n�j nemysl�m,
723
00:45:58,818 --> 00:46:01,594
ale jen ze sebe.
724
00:46:02,095 --> 00:46:05,891
A V�noce nejsou �as
na sobectv�, �e jo?
725
00:46:05,961 --> 00:46:09,223
Batemane, p�jdeme do d�chodu?
726
00:46:10,525 --> 00:46:12,906
Ur�it� ano.
727
00:46:13,730 --> 00:46:17,275
Je tu mal� m�sto.
Nen� odtud daleko.
728
00:46:17,333 --> 00:46:20,629
Zeptal jsem se doktora,
jestli by mohl vyu��t asistenta...
729
00:46:20,725 --> 00:46:24,677
v�, n�koho, kdo mu pom��e v kancel��i...
a on �ekl ano.
730
00:46:25,570 --> 00:46:28,343
Tak�e d�me Dannyho do �koly,
731
00:46:28,424 --> 00:46:31,585
a vychov�me z n�j dobr�ho mu�e.
732
00:46:31,688 --> 00:46:35,233
- V�echno je v klidu - D�kuji.
733
00:46:35,368 --> 00:46:38,684
- V�echno je jasn�...
- Poslouchej.
734
00:46:39,118 --> 00:46:42,853
U Panny Marie...
735
00:46:42,943 --> 00:46:45,647
Matka a d�t�
736
00:46:45,980 --> 00:46:48,729
Svat� d�t�.
- Mag?
737
00:46:49,007 --> 00:46:50,992
Ano? - Tak n�n� a klidn�.
738
00:46:51,046 --> 00:46:52,868
Vesel� V�noce, Mag.
739
00:46:52,912 --> 00:46:56,709
- Spi v nebi - Vesel� V�noce.
740
00:46:56,800 --> 00:46:59,614
V klidu.
741
00:46:59,854 --> 00:47:05,114
Sp�te v nebesk�m klidu
742
00:47:10,741 --> 00:47:12,655
Jdeme!
743
00:47:12,656 --> 00:47:14,163
Kup�edu!
744
00:47:14,186 --> 00:47:18,208
�e�te je, �e�te, �e�te!
�e�te je, �e�te, �e�te!
745
00:47:18,209 --> 00:47:20,889
�e�te je, �e�te, �e�te!
746
00:47:20,890 --> 00:47:23,244
I kdy� jsou �eky rozvodn�n�!
747
00:47:23,246 --> 00:47:25,105
Nechte ten dobytek j�t!
748
00:47:25,120 --> 00:47:27,395
Rawhide!
749
00:47:27,396 --> 00:47:29,864
Nap��� de�ti, v�tru a po�as�.
750
00:47:29,873 --> 00:47:32,177
Je�te, jak s ��blem o z�vod.
751
00:47:32,178 --> 00:47:36,526
Cht�l bych m�t svou holku
po sv�m boku!
752
00:47:36,533 --> 00:47:38,688
V�echno, co mi chyb�!
753
00:47:38,692 --> 00:47:40,889
Dobr� j�dlo, l�ska a l�b�n�!
754
00:47:40,890 --> 00:47:45,284
�ekaj� na konci m� cesty!
755
00:47:45,290 --> 00:47:47,721
Ve�te je, jdeme, poj�te, ve�te je!
756
00:47:47,722 --> 00:47:49,924
Ve�te je, poj�te. Rawhide!
757
00:47:49,925 --> 00:47:52,392
Odd�lte je, se�e�te je,
se�e�te je, nechte je j�t!
758
00:47:52,396 --> 00:47:54,512
Odd�lte je, se�e�te je!
759
00:47:54,515 --> 00:47:56,992
Rawhide!
�e�te je, �e�te, �e�te!
760
00:47:56,995 --> 00:47:59,465
�e�te je, �e�te, �e�te!
761
00:47:59,466 --> 00:48:01,651
Hyj�!
�e�te je, �e�te, �e�te!
762
00:48:01,652 --> 00:48:03,288
Hyj�!
�e�te je, �e�te, �e�te!
763
00:48:03,289 --> 00:48:08,336
Rawhide!
�e�te je, �e�te, �e�te!
764
00:48:08,337 --> 00:48:10,702
Hyj�!
�e�te je, �e�te, �e�te!
765
00:48:10,726 --> 00:48:14,463
Hyj�!
�e�te je, �e�te, �e�te!
766
00:48:14,970 --> 00:48:22,970
P�elo�ila a upravila Tahittia59674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.