All language subtitles for Rawhide S04E08 The Prairie Elephant CZT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,131 --> 00:00:04,412 Hyj�! �e�te je, �e�te, �e�te! 2 00:00:04,428 --> 00:00:06,287 Hyj�! �e�te je, �e�te, �e�te! 3 00:00:06,288 --> 00:00:08,599 Kup�edu, d�l, jen d�l! 4 00:00:08,600 --> 00:00:10,788 I kdy� se jim nechce! 5 00:00:10,790 --> 00:00:12,799 �e�te ten dobytek d�l! 6 00:00:12,800 --> 00:00:15,097 Rawhide! 7 00:00:15,098 --> 00:00:17,599 Nesna�te se je pochopit. 8 00:00:17,602 --> 00:00:19,844 Sva�te je, povalte a ozna�kujte. 9 00:00:19,845 --> 00:00:24,215 Brzy si budem' u��vat. 10 00:00:24,216 --> 00:00:26,506 Moje srdce po��t�. 11 00:00:26,516 --> 00:00:28,746 M� prav� l�ska po�k�. 12 00:00:28,747 --> 00:00:33,076 Po�k� na konci m� cesty. 13 00:00:33,077 --> 00:00:35,489 Ve�te je, poj�te, poj�te, ve�te je! 14 00:00:35,505 --> 00:00:37,697 Ve�te je, poj�te. Rawhide! 15 00:00:37,699 --> 00:00:39,931 Odd�lte je, se�e�te je, se�e�te je, nechte je j�t! 16 00:00:39,942 --> 00:00:42,134 Odd�lte je, se�e�te je. 17 00:00:42,135 --> 00:00:44,754 Rawhide! �e�te je, �e�te, �e�te! 18 00:00:44,758 --> 00:00:47,265 �e�te je, �e�te, �e�te! 19 00:00:47,270 --> 00:00:49,969 Hyj�! 20 00:01:16,503 --> 00:01:18,510 Se�e�me ty zbloudil� kusy. 21 00:01:20,315 --> 00:01:22,867 Co ho proboha vede k tomu, �e se ten dobytek takhle chov�? 22 00:01:22,917 --> 00:01:25,525 Nev�m. U� n�kolik dn� se dob�e nakrmil i napojil. 23 00:01:25,541 --> 00:01:27,428 A nepokojn� bl�zko k spla�en�... 24 00:01:27,557 --> 00:01:28,767 Nerozum�m tomu. 25 00:01:31,625 --> 00:01:33,662 Tak daleko jsme se dneska dostali. 26 00:01:33,797 --> 00:01:36,249 Hned rozbijeme t�bor. - Dob�e. 27 00:01:38,500 --> 00:01:40,540 Hou, hou, klid, uklidn�te se. 28 00:01:40,562 --> 00:01:43,312 Hou, hou B�te, b�te. 29 00:01:43,525 --> 00:01:44,899 Klid. 30 00:01:46,329 --> 00:01:47,507 Sly��te ten dobytek? 31 00:01:47,548 --> 00:01:49,621 Sly��m ho a� p��li� dob�e. 32 00:01:49,866 --> 00:01:52,700 Nen� to p�irozen�. - Mo�n� c�t� bl��c� se bou�i. 33 00:01:52,758 --> 00:01:55,422 V tuhle ro�n� dobu nen� na Chisholmsk� stezce ��dn� bou�e. 34 00:01:55,439 --> 00:01:57,360 Pane ��fe. - Ano? 35 00:01:57,405 --> 00:01:59,477 Kon�, dnes ve�er jsou velmi neklidn�. 36 00:01:59,494 --> 00:02:02,691 Nen� d�vod, pro� se nechovaj� jinak, ne� zbytek dobytka, nebo my. 37 00:02:02,916 --> 00:02:05,755 Budu s nimi pot�ebovat pomoct. - Dostane� ji. 38 00:02:06,437 --> 00:02:08,477 Co budete d�lat, zdvojn�sob�te no�n� str�ce? 39 00:02:08,613 --> 00:02:10,435 Chci v�echny v sedle. 40 00:02:10,697 --> 00:02:14,527 Byl to dlouh� den. - Chci hned v�echny v sedle. 41 00:02:17,842 --> 00:02:21,250 Zaj�malo by m�, kam jdou. Ach, zmlkni! 42 00:02:21,381 --> 00:02:24,995 Nic jsem ne�ekl. - Tak pro� jsem t� sly�el? 43 00:02:25,709 --> 00:02:27,589 Musel jsem n�co ��ct. 44 00:02:35,147 --> 00:02:37,481 Kam si mysl�, �e s t�m n�dob�m jde�? 45 00:02:37,607 --> 00:02:39,217 Ulo�it ho do vozu. 46 00:02:39,241 --> 00:02:42,365 Je �pinav�. Neulo�� je do m�ho vozu. 47 00:02:42,779 --> 00:02:44,881 Chcete, abych ho dal do z�sobovac�ho vozu? 48 00:02:44,932 --> 00:02:47,353 Ne, nechci, abys ho dal do z�sobovac�ho vozu. 49 00:02:47,358 --> 00:02:48,842 Chci, abys ho umyl. 50 00:02:48,901 --> 00:02:51,771 Ale, pane Wishbone, ten potok je asi m�li odtud. 51 00:02:51,785 --> 00:02:53,672 No, m� nohy, ne? 52 00:02:53,801 --> 00:02:55,328 Taky dost velk�. 53 00:02:55,465 --> 00:02:58,847 Cokoli �eknete, pane Wishbone. - U� jsem to �ekl. 54 00:03:48,190 --> 00:03:50,311 Mushy, kolikr�t ti mus�m ��kat! 55 00:03:50,323 --> 00:03:52,712 Je mi jedno, jak dlouho sardo kvasilo, 56 00:03:52,726 --> 00:03:54,668 nemohlo t� to op�t. 57 00:03:54,893 --> 00:03:56,649 Mus�m b�t opil�, pane Wishbone. 58 00:03:56,968 --> 00:03:59,521 Byl jsi u m�ch lahvi�ek s medic�nou? 59 00:03:59,656 --> 00:04:03,301 V�te, �e bych to neud�lal. - Tak co t� mohlo op�t? 60 00:04:03,732 --> 00:04:06,484 Byl jsi u� n�kdy opil�? - Ne, pane. 61 00:04:06,528 --> 00:04:08,797 Tak pro� si mysl�, �e jsi te� opil�? 62 00:04:09,512 --> 00:04:12,920 No, nikdo nemohl vid�t to, co jsem vid�l tam venku. 63 00:04:13,135 --> 00:04:15,437 Dob�e. �ekni mi to znovu. 64 00:04:15,536 --> 00:04:17,837 Co jsi vid�l? 65 00:04:18,054 --> 00:04:20,950 Nev��il byste mi, pane Wishbone. - Zkus to. 66 00:04:21,143 --> 00:04:24,177 No, j�... No, vid�l jsem tohle... 67 00:04:25,152 --> 00:04:27,361 a pak tam byl... 68 00:04:28,247 --> 00:04:31,727 Ach, pane Wishbone, vid�l jsem to, ale nev���m tomu. 69 00:04:39,484 --> 00:04:42,561 Jak se tenhle dobytek chov�, dnes ji� st�do nikam nepo�eneme. 70 00:04:42,789 --> 00:04:44,894 Dr�et ho tady n�m nepom��e. 71 00:04:44,912 --> 00:04:46,734 Je�t� nen� spla�en�. 72 00:04:46,770 --> 00:04:49,585 Joe, Pete a j� pojedeme d�l. 73 00:04:49,832 --> 00:04:51,042 Dr� mu�e v sedlech. 74 00:04:51,059 --> 00:04:52,946 A� jim Wishbone, n�jak doru�� sn�dani. 75 00:04:52,982 --> 00:04:54,738 Jasn�, ��fe. 76 00:04:55,080 --> 00:04:56,869 Jedeme nap�ed a hled�me co? 77 00:04:57,054 --> 00:05:00,774 Dobytek nen� moc bystr�, ale v�dy m�l d�vod d�lat to, co d�l�. 78 00:05:00,802 --> 00:05:02,823 Jedeme hledat ten d�vod. 79 00:05:10,888 --> 00:05:12,317 Pete. 80 00:05:12,456 --> 00:05:14,245 Kdy� se rozd�l�me, na�e �ance se zdvojn�sob�. 81 00:05:14,282 --> 00:05:15,828 Dob�e. 82 00:06:22,101 --> 00:06:24,370 Pascal m� zase tu svoj� n�ladu. 83 00:06:24,680 --> 00:06:27,997 No, v�, jak� je, kdy� jsme spolu. 84 00:06:28,043 --> 00:06:30,054 Ale mus�me zkou�et. 85 00:06:46,416 --> 00:06:47,869 Dobr� r�no. 86 00:06:47,880 --> 00:06:52,055 Jste pr�vodce, kovboji? - Nejsem ani pr�vodce, ani kovboj. 87 00:06:52,872 --> 00:06:55,572 Pak je to hrozn� r�no. - Jo? 88 00:06:55,778 --> 00:06:58,711 Pov�zte, nevid�l jste n�kde pobl� slona? 89 00:06:58,748 --> 00:07:00,537 Jo, na tom h�ebeni tam naho�e. 90 00:07:00,651 --> 00:07:04,318 Rad�i si ho p�jdu vyzvednout. Zaj�malo by m�, co si mysl� o Texasu. 91 00:07:06,659 --> 00:07:10,402 No, pokud nejste kovboj a nejste pr�vodce, co jste? 92 00:07:10,508 --> 00:07:12,417 Jsem p�ed�k. Jmenuji se Favor. 93 00:07:12,447 --> 00:07:16,004 No, p�ed�k koho? - Hon�k�. 94 00:07:16,393 --> 00:07:17,887 Jmenuji se Dario. 95 00:07:17,953 --> 00:07:21,466 Akrobat, provazochodec a cokoli jin�ho, co Pascala napadne. 96 00:07:21,672 --> 00:07:24,356 Zept�m se v�s. Co je to hon�k? 97 00:07:24,600 --> 00:07:27,455 Vedeme st�do dobytka po Chisholmsk� stezce. 98 00:07:27,592 --> 00:07:29,153 Tak tady jsme? 99 00:07:29,288 --> 00:07:31,100 Chcete ��ct, �e nev�te, kde jste? 100 00:07:31,256 --> 00:07:34,432 Ne. N� pr�vodce v�era odjel. Skon�il. 101 00:07:34,568 --> 00:07:36,772 Mo�n� proto, �e ho Pascal urazil. 102 00:07:36,803 --> 00:07:40,169 Nebo mo�n� proto, �e ho prost� omrzelo pracovat bez v�platy. 103 00:07:40,277 --> 00:07:43,212 Ten Pascale, je to mu�, kter�mu pat�� tahle parta? 104 00:07:43,241 --> 00:07:45,379 Ano. - Cht�l bych s n�m mluvit. 105 00:07:45,427 --> 00:07:47,935 T�mhle je jeho v�z. - D�kuji. 106 00:08:01,480 --> 00:08:03,236 Pan Pascale? 107 00:08:03,368 --> 00:08:05,601 Jo. Pascal. 108 00:08:05,628 --> 00:08:07,492 ��dn� p��jmen�, ��dn� titul. Prost� Pascal. 109 00:08:07,523 --> 00:08:09,614 Jmenuji se Favor. Jsem p�ed�k. 110 00:08:09,704 --> 00:08:11,526 Nedaleko m�m st�do 3000 kus�. 111 00:08:11,883 --> 00:08:14,087 Kus� �eho? - Hov�z�ho dobytka. 112 00:08:15,698 --> 00:08:17,410 Dob�e. 113 00:08:18,128 --> 00:08:21,831 Jak� druh zv��at. - No, kr�vy, skot. 114 00:08:21,960 --> 00:08:24,112 A zachytili v�ni va�eho lva. 115 00:08:24,136 --> 00:08:25,697 Jsou stra�n� nerv�zn�. 116 00:08:25,832 --> 00:08:28,068 M�j lev je dr�en za m��emi. 117 00:08:28,200 --> 00:08:30,227 Dobytek to nev�. 118 00:08:30,504 --> 00:08:32,165 Ode m� chcete, p�semn� prohl�en� 119 00:08:32,168 --> 00:08:33,575 �e jim to m��ete uk�zat, je to tak? 120 00:08:33,704 --> 00:08:35,776 Jde jen o to, �e nemohu hnout sv�m st�dem 121 00:08:35,779 --> 00:08:38,365 dokud v� lev nebude dost daleko, a neuc�t� jeho pach. 122 00:08:39,848 --> 00:08:41,637 M�j lev z�st�v� se mnou. 123 00:08:41,768 --> 00:08:43,192 Tak kam m�te nam��eno? 124 00:08:43,207 --> 00:08:45,858 Do Brailey. Brailey, v Texasu, 125 00:08:45,882 --> 00:08:47,458 pokud takov� m�sto existuje. 126 00:08:47,524 --> 00:08:50,590 Jo, existuje. Je asi 30 mil severoz�padn� odtud. 127 00:08:50,925 --> 00:08:52,772 To se mi ulevilo. 128 00:08:53,034 --> 00:08:56,354 Velk� z�padn� cirkus byl zarezervov�n v Brailey na slavnostn� p�edstaven�, 129 00:08:56,383 --> 00:08:58,622 a jsem r�d, �e je to jen 30 mil severoz�padn�. 130 00:08:58,646 --> 00:09:00,208 K� by byl m�j cirkus. 131 00:09:00,232 --> 00:09:03,745 V�e, co mus�te ud�lat, je sledovat cestu. 132 00:09:04,005 --> 00:09:06,463 Plul jste n�kdy lod�? - Ne. 133 00:09:06,600 --> 00:09:08,435 Moji lid� neum� jet po cest�, 134 00:09:08,482 --> 00:09:10,816 ani p�t minut neujedou, ani� by se ztratili. 135 00:09:10,906 --> 00:09:12,815 M��� tam va�e st�do? 136 00:09:12,829 --> 00:09:13,844 Hm. 137 00:09:13,899 --> 00:09:16,186 Pak navrhuji, abychom jeli s v�mi. 138 00:09:16,200 --> 00:09:18,195 T�m by bylo st�do podr�d�n�j�� ne� kdy jindy. 139 00:09:18,213 --> 00:09:19,839 Aha. 140 00:09:19,912 --> 00:09:24,669 No, po�k�me, a� n�s p��zniv� v�tr zavane do Brailey. 141 00:09:24,808 --> 00:09:27,048 M�m lep�� n�pad. 142 00:09:27,080 --> 00:09:29,797 Mohl bych poslat sv�ho zv�da. Mohl by v�s odv�st do Brailey. 143 00:09:29,928 --> 00:09:31,665 Kolik dost�v� v� skaut zaplaceno? 144 00:09:31,720 --> 00:09:34,024 Nemus�te si s t�m d�lat starosti. Zaplat�m mu. 145 00:09:34,055 --> 00:09:36,259 No, v tom p��pad� nebudu smlouvat. 146 00:09:36,392 --> 00:09:37,837 Za jakou dobu ho m��ete p�iv�st? 147 00:09:37,868 --> 00:09:39,330 Tak za hodinu. 148 00:09:41,268 --> 00:09:42,795 Jenny. 149 00:09:43,863 --> 00:09:45,159 Ano? 150 00:09:46,569 --> 00:09:48,844 P�edstavuji ti p�ed�ka, sp�ch�. 151 00:09:48,867 --> 00:09:51,843 M�li bychom b�t p�ipraveni na cestu, jakmile se sem dostane jeho zv�d. 152 00:09:51,913 --> 00:09:55,826 Tak�e pokud pou�ije� sv�ho �armu na Daria a probud� Orlanda, 153 00:09:55,827 --> 00:09:59,983 mo�n� ti dva sbal� stany a na�e vozy budou p�ipraveny k j�zd�. 154 00:10:00,315 --> 00:10:04,176 Jestli chce�, aby byly ty stany sbaleny, Pascale, sta��, kdy� m� to �ekne�. 155 00:10:04,424 --> 00:10:06,180 J� to v�m, Dario. 156 00:10:06,312 --> 00:10:08,922 Jen se mi v posledn� dob� zd�, �e t� nem��u nikdy naj�t. 157 00:10:09,216 --> 00:10:11,442 V�dycky jsi n�kde pry� s Jenny. 158 00:10:13,672 --> 00:10:15,233 Chce� sbalit stany? 159 00:10:15,368 --> 00:10:17,572 Jestli to nebude moc velk� probl�m. 160 00:10:21,087 --> 00:10:23,706 �ekl jsem n�co, co jsem nem�l? 161 00:10:29,625 --> 00:10:33,676 Moje �ena, pan Favor, je velmi kr�sn�, �e ano? 162 00:10:33,696 --> 00:10:35,973 Jsem si jist�, �e m�j zv�d tu bude do... 163 00:10:35,998 --> 00:10:37,373 Jenny je 25. 164 00:10:37,651 --> 00:10:39,356 Mn� je 53. 165 00:10:39,364 --> 00:10:41,451 Jakmile budete hotovi, m��e p�ij�t... 166 00:10:41,464 --> 00:10:43,831 Je velmi kr�sn�, �e ano? 167 00:10:44,359 --> 00:10:46,964 Ano. Ano. Velmi kr�sn�. 168 00:10:57,576 --> 00:11:00,096 No, p��tel�, 169 00:11:00,940 --> 00:11:03,657 vy jste na jedn� stran� m��� a j� na druh�. 170 00:11:05,631 --> 00:11:08,413 Kdo z n�s je v�ze�? 171 00:11:10,623 --> 00:11:12,696 Opravdu velk� zv��e, co? 172 00:11:13,120 --> 00:11:15,225 Je v�t�� ne� z�sobovac� v�z. 173 00:11:16,638 --> 00:11:20,239 A kde m�l ocas? Na spr�vn�m m�st�? 174 00:11:20,634 --> 00:11:22,674 Nev�m, jestli to bylo na spr�vn�m m�st� nebo ne. 175 00:11:22,700 --> 00:11:24,707 Asi na zadku, ne? 176 00:11:24,837 --> 00:11:27,106 To je m�sto, kde by m�l b�t ocas. 177 00:11:27,268 --> 00:11:29,439 Mysl�m, �e m�te pravdu, pane Wishbone. 178 00:11:32,710 --> 00:11:36,336 Wishi, nevid�l jsi Peta? - Nen� s v�mi? 179 00:11:37,729 --> 00:11:41,418 No, pane Favore, na�el jste tam n�co? 180 00:11:41,470 --> 00:11:42,997 Jo, na�el jsem toho dost. 181 00:11:43,023 --> 00:11:46,351 N�jak� velk� zv��e? - Slona. 182 00:11:47,327 --> 00:11:50,393 Skute�n�ho �iv�ho slona. Jak to v�te? 183 00:11:50,527 --> 00:11:53,819 V�t��ho ne� z�sobovac� v�z? - P�ibli�n� stejn� velk�ho. 184 00:11:53,855 --> 00:11:55,370 Na�el jsem tak� spoustu dal��ch v�c�.. 185 00:11:55,391 --> 00:11:58,565 Jak�? - Cel� ko�ovn� cirkus se lvem. 186 00:11:58,597 --> 00:11:59,903 Tady venku? 187 00:11:59,935 --> 00:12:03,785 Jsou na cest� do Brailey. Ztratili se. Jejich pr�vodce utekl.. 188 00:12:04,129 --> 00:12:08,133 Je to pach toho lva a slona, co st�do znerv�z�uje. 189 00:12:08,182 --> 00:12:11,122 Budu muset poslat Peta, aby je odvezl do Brailey, n�m z cesty. 190 00:12:11,175 --> 00:12:14,575 Ach, je�t� n�co... byl tam n�jak� mal� mal� mu�? 191 00:12:14,607 --> 00:12:16,495 Shorty. 192 00:12:16,708 --> 00:12:21,707 Bylo pro m� t�k� uv��it Mushymu. Zd� se, �e mluvil pravdu. 193 00:12:21,717 --> 00:12:25,583 V�dycky mluv�m. Nejsem dost chytr�, abych si n�co vym��lel, pane Wishbone. 194 00:12:26,662 --> 00:12:28,255 No, pane Favore? 195 00:12:28,686 --> 00:12:31,402 Ned� se ��ct, kdy by se Pete mohl vr�tit. 196 00:12:31,850 --> 00:12:35,260 Nem��eme hn�t st�do, dokud nedostaneme tu partu ze stezky. 197 00:12:35,391 --> 00:12:39,475 A doch�zej� mi z�soby, tak jsem si ��kal... - Nejsi ��dn� zv�d. 198 00:12:39,901 --> 00:12:43,278 Ka�d� m��e naj�t Braileyho. Na to nepot�ebujete zv�da. 199 00:12:43,520 --> 00:12:45,960 Nav�c mi doch�zej� z�soby. 200 00:12:46,052 --> 00:12:47,397 Od kdy? 201 00:12:47,455 --> 00:12:49,397 No, proto�e... 202 00:12:49,480 --> 00:12:53,538 Cirkus, v�dycky jsem tou�il vid�t prav�ho �iv�ho slona. 203 00:12:55,869 --> 00:12:57,619 V�, 204 00:12:58,359 --> 00:13:01,904 Mo�n� jsi nakonec pro tu pr�ci lep�� mu�. 205 00:13:01,990 --> 00:13:04,707 Jsem v�dy lep�� mu�. Pro�? 206 00:13:04,743 --> 00:13:06,220 M� plnovous. 207 00:13:06,238 --> 00:13:08,157 Ten m�m u� n�jakou dobu. 208 00:13:08,195 --> 00:13:11,392 O to pr�v� jde. M�l jsi ho dost dlouho na to, aby ze�ediv�l. 209 00:13:11,487 --> 00:13:12,921 Tak�e jsem lep�� ne� Pete? 210 00:13:12,978 --> 00:13:15,782 Nemysl�m si, �e by Pascalovi vadilo m�t t� pobl�. 211 00:13:15,847 --> 00:13:18,454 Kdo je Pascal? - Majitel cirkusu. 212 00:13:18,621 --> 00:13:20,810 Dob�e, vezmi z�sobovac� v�z a je� tam. 213 00:13:20,833 --> 00:13:23,348 Je to asi �ty�i m�le severn� odtud. - U� jedu. 214 00:13:23,385 --> 00:13:27,160 A Wishbone, ti cirkus�ci jsou trochu zvl�tn� parta. 215 00:13:27,188 --> 00:13:29,075 Neple� se mezi n�. Starej se jen o sv� v�ci. 216 00:13:29,117 --> 00:13:30,972 To d�l�m po��d. 217 00:13:31,382 --> 00:13:34,416 No, zkus se ka�dop�dn� starat o sv� v�ci. 218 00:13:34,559 --> 00:13:38,334 Mushy, ty bude� va�it dal�� t�i, �ty�i dny. 219 00:13:38,385 --> 00:13:40,622 Nebude to ��dn� probl�m, pane Favore. 220 00:13:40,792 --> 00:13:44,567 Jo, m�l by ses rad�ji dr�et du�en�ho masa, jo. 221 00:13:44,735 --> 00:13:46,583 Chutn� v�m m�j gul�. 222 00:13:46,748 --> 00:13:51,510 No, gul� nejde uva�it �patn�. 223 00:13:51,647 --> 00:13:56,123 V�, mysl�m, �e by to takhle mohlo b�t bezpe�n�j�� pro ka�d�ho. 224 00:14:08,145 --> 00:14:11,561 Ano, pane, skute�n� �iv� slon, 225 00:14:12,831 --> 00:14:15,733 Asi tak velk� jako z�sobovac� v�z. 226 00:14:16,995 --> 00:14:20,176 Vy jste nov� pr�vodce, kter�ho n�m sl�bil ten p�ed�k? 227 00:14:21,374 --> 00:14:23,796 Pro jednou m�l Mushy pravdu. 228 00:14:24,505 --> 00:14:26,586 No, jste nebo ne? 229 00:14:26,719 --> 00:14:29,231 Jsem co? - Nov� pr�vodce. 230 00:14:29,823 --> 00:14:32,192 Ano, pane, vezmu v�s do Brailey. 231 00:14:32,294 --> 00:14:35,011 Jmenuji se Wishbone. G.W. Wishbone. 232 00:14:35,244 --> 00:14:36,918 Shorty. 233 00:14:39,698 --> 00:14:41,105 Shorty? 234 00:14:55,760 --> 00:14:57,865 Nalij mi dal��, Shorty. 235 00:14:58,047 --> 00:14:59,803 Nemysl�te si, �e u� m�te dost? 236 00:14:59,832 --> 00:15:01,523 Nalej. 237 00:15:03,743 --> 00:15:06,394 O co se to pokou��te?, Prop�t si cestu jihoz�padem? 238 00:15:06,527 --> 00:15:09,015 Propiji zbytek m�ho �ivota. 239 00:15:16,223 --> 00:15:17,750 Jsi klaun, Shorty. 240 00:15:18,281 --> 00:15:20,695 Jsi jeden z p��rodn�ch klaun�. 241 00:15:21,311 --> 00:15:22,515 D�ky. 242 00:15:22,532 --> 00:15:25,193 Um�n�m a tradic� jsem klaun. 243 00:15:25,456 --> 00:15:30,312 Stvo�il jsem se jako sedm generac� Pascal� p�ede mnou. 244 00:15:30,449 --> 00:15:31,943 To m��e ��ct m�lokdo. 245 00:15:31,948 --> 00:15:34,599 V�t�ina mu�� je takov�, jak� se narodila. 246 00:15:39,390 --> 00:15:43,766 Mohl byste, dobrovoln�, p�idat jeden centimetr ke sv� uboh� postav�? 247 00:15:44,798 --> 00:15:46,518 Mysl�, �e jsem cht�l b�t takov�, jak� jsem? 248 00:15:46,522 --> 00:15:47,821 Ach ne. 249 00:15:47,849 --> 00:15:49,343 To je tv� trag�die. 250 00:15:51,006 --> 00:15:53,308 Cht�l jsem b�t takov�, jak� jsem. 251 00:15:53,359 --> 00:15:54,603 To je moje. 252 00:16:02,559 --> 00:16:06,869 Dario a Jenny, tvo�� dobrou kombinaci na provaze, �e jo? 253 00:16:07,311 --> 00:16:09,466 Jsou skv�l�, Pascale. 254 00:16:09,631 --> 00:16:11,965 Nat�hnout a vypnout provaz. 255 00:16:11,985 --> 00:16:13,545 Nem�m pravdu? 256 00:16:13,791 --> 00:16:16,988 Na provaze. Jenny je tvoje �ena. 257 00:16:17,173 --> 00:16:19,409 J� to v�m a ty to v�. 258 00:16:19,424 --> 00:16:21,944 Ona to v� taky. - Ale tr�p� ji to, ne? 259 00:16:22,142 --> 00:16:23,801 Daria to taky tr�p�. 260 00:16:23,935 --> 00:16:26,870 Pascale, ��k�m ti to znovu a znovu... 261 00:16:26,882 --> 00:16:30,046 Znovu a znovu mi l�e�. 262 00:16:35,050 --> 00:16:37,070 Dario je mlad� mu�. 263 00:16:39,711 --> 00:16:41,238 Vypad� dob�e. 264 00:16:43,839 --> 00:16:46,075 Pro� by mn� n�jak� �ena d�vala p�ednost? 265 00:16:46,207 --> 00:16:48,181 Dario je akrobat. 266 00:16:48,318 --> 00:16:49,911 D�l� vystoupen� na provaze. 267 00:16:50,047 --> 00:16:52,916 Chce zaujmout m� m�sto. 268 00:16:53,054 --> 00:16:56,502 Ka�d�, kdo vid� Jenny, chce zaujmout m� m�sto. 269 00:16:57,690 --> 00:16:59,446 Kam jde�? 270 00:16:59,743 --> 00:17:01,572 Jumbo je pravd�podobn� osam�l�. 271 00:17:01,587 --> 00:17:04,882 Mysl�m, �e mu budu chv�li d�lat spole�nost. 272 00:17:32,310 --> 00:17:34,383 Caesar je dnes ve�er trochu nerv�zn�. 273 00:17:35,860 --> 00:17:37,934 Tak, tady to je, pane Wishbone. 274 00:17:37,960 --> 00:17:39,583 Ob�v�m se, �e nejsem moc dobr� kucha�ka. 275 00:17:39,615 --> 00:17:42,053 Nebudu v�s br�t za slovo, madam. 276 00:17:42,622 --> 00:17:44,989 P�esunu v�m to. 277 00:17:49,791 --> 00:17:52,124 Jenny, kde je Pascal? 278 00:17:53,983 --> 00:17:55,477 Omlouv�m se. 279 00:17:55,614 --> 00:17:57,207 Je ve voze. P�ivedu ho. 280 00:17:57,343 --> 00:17:58,804 Obslu� se s�m, Dario. 281 00:17:58,856 --> 00:18:00,541 Obslou��m, Jenny. 282 00:18:03,839 --> 00:18:06,043 J� tam nepiju. 283 00:18:07,838 --> 00:18:09,780 Nemyslela jsem, �e ano. 284 00:18:09,918 --> 00:18:11,828 Moc dob�e nel�e�. 285 00:18:11,967 --> 00:18:14,072 Sledoval jsem t�. 286 00:18:14,206 --> 00:18:17,414 Na stole je j�dlo. - Sleduji tebe a Daria. 287 00:18:18,015 --> 00:18:20,535 Pascale, poj� se naj�st. 288 00:18:20,670 --> 00:18:22,612 Jsem zv�dav�, Jenny. 289 00:18:22,979 --> 00:18:25,369 Mluv�te o mn� s Dariem, kdy� jste spolu? 290 00:18:25,432 --> 00:18:27,401 Nebo na m� v�bec nemysl�? 291 00:18:27,600 --> 00:18:29,663 O co se sna��, Pascale, odehnat m� od sebe? 292 00:18:29,698 --> 00:18:31,967 Chci, abys byla star� a o�kliv� jako j�. 293 00:18:32,152 --> 00:18:34,570 P�ipad�m si star� a o�kliv�. 294 00:18:37,215 --> 00:18:39,451 D�ky Dariovi se c�t� jinak, �e jo? 295 00:18:39,574 --> 00:18:41,402 Je to tak? 296 00:19:15,360 --> 00:19:18,798 Mysl�m, �e je �as sp�t. - Je�t� necho�te, pane Wishbone. 297 00:19:18,846 --> 00:19:21,846 Pascal m�l s v�mi sotva p��le�itost mluvit. 298 00:19:22,318 --> 00:19:24,708 Pascal? Co? 299 00:19:25,029 --> 00:19:27,837 Jste �enat�? - Ne. 300 00:19:27,902 --> 00:19:32,325 Byl jste �enat�? - No, p�rkr�t skoro. 301 00:19:32,336 --> 00:19:34,161 Jednou v St. Louis. 302 00:19:34,747 --> 00:19:37,242 D�l�te u� dlouho zv�da? 303 00:19:37,380 --> 00:19:39,522 No, j� nejsem zrovna skaut. 304 00:19:39,538 --> 00:19:42,124 Odvedu v�s do Brailey, ale... - Tak co jste? 305 00:19:42,312 --> 00:19:44,718 No, j� jsem taky tak trochu doktor. 306 00:19:45,855 --> 00:19:47,616 Jsem ohromen. 307 00:19:47,940 --> 00:19:51,855 Na stezce v�t�inu �asu nejde d�lat jen doktora. 308 00:19:51,993 --> 00:19:55,005 Co tedy v�t�inu �asu d�l�te? - Jsem kucha�. 309 00:19:58,372 --> 00:20:00,641 L�b�te se mi, pane Wishbone. 310 00:20:00,849 --> 00:20:02,547 Opravdu? - Opravdu. 311 00:20:02,629 --> 00:20:05,605 Jako v�t�ina ostatn�ch skute�n�ch lidsk�ch bytost�, kter� jsem kdy poznal, 312 00:20:05,637 --> 00:20:08,582 jednou p�edst�r�te, podruh� p�edst�r�te, �e jste n�co jin�ho. 313 00:20:08,673 --> 00:20:11,771 Ale pot�et� �ekne pravdu. 314 00:20:13,316 --> 00:20:14,871 Jste kucha�. 315 00:20:14,949 --> 00:20:16,831 Na tom b�t kucha�em nen� nic �patn�ho. 316 00:20:16,902 --> 00:20:18,449 �patn�ho? 317 00:20:19,170 --> 00:20:21,592 P��l bych si, abych d�lal n�co z poloviny tak u�ite�n�ho. 318 00:20:22,097 --> 00:20:26,287 Rozesm�t lidi je taky u�ite�n�, zvl᚝ tady venku. 319 00:20:26,862 --> 00:20:29,962 Lid� se v jednu chv�li sm�j�, druhou pl��ou. 320 00:20:30,756 --> 00:20:32,415 Nebo zab�jej�. 321 00:20:34,383 --> 00:20:35,782 Kdy� rozesm�v�te lidi, 322 00:20:35,805 --> 00:20:38,617 zapomenou na v�s ve chv�li, kdy jim zmiz�te z dohledu. 323 00:20:39,973 --> 00:20:42,078 Kdy� lidi na�tvete, 324 00:20:42,173 --> 00:20:44,824 budou si v�s pamatovat po zbytek sv�ho �ivota. 325 00:20:46,151 --> 00:20:48,900 Pokud je to pro v�s stejn�, hned bych na sebe zapomn�l. 326 00:20:53,732 --> 00:20:55,772 Pijete, pane Wishbone? 327 00:20:56,848 --> 00:20:58,920 Piju i nepiju. 328 00:20:59,204 --> 00:21:01,277 V�t�inou na cest�ch nepiju. 329 00:21:01,412 --> 00:21:04,185 Nyn� nejste na cest�. D�te si se mnou na drink? 330 00:21:04,546 --> 00:21:07,388 Ano, jist�. - Shorty! 331 00:21:14,644 --> 00:21:16,018 Pascale? 332 00:21:17,091 --> 00:21:18,978 P�ines l�hev a skleni�ky. 333 00:21:20,956 --> 00:21:22,549 Tady pan Wishbone... 334 00:21:22,776 --> 00:21:26,573 zv�d a doktor a gentleman... 335 00:21:26,915 --> 00:21:31,470 zjistil, �e m� trochu ��ze�, stejn� jako Pascal. 336 00:21:32,181 --> 00:21:34,352 L�hev a skleni�ky. 337 00:21:34,533 --> 00:21:36,191 T�i skleni�ky? 338 00:21:39,556 --> 00:21:42,239 Jenny, pros�m, chci s tebou mluvit. 339 00:21:42,287 --> 00:21:43,364 O �em? 340 00:21:43,395 --> 00:21:46,538 P�edt�m ti dal facku. - Nemus� mi to p�ipom�nat. 341 00:21:46,579 --> 00:21:47,855 Ty mus�. 342 00:21:47,924 --> 00:21:51,028 Mus� si p�ipomenout, �e minul� t�den t� srazil k zemi. 343 00:21:51,072 --> 00:21:53,690 Mus� si p�ipomenout, �e p�ed m�s�cem, kdy� byl opil�, 344 00:21:53,699 --> 00:21:56,930 t� m�lem u�krtil, jen proto, �e ses usm�la na kluka 345 00:21:56,950 --> 00:21:58,739 kter� po p�edstaven� p�i�el ke stanu. 346 00:21:58,800 --> 00:22:01,034 Nemus� mi to p�ipom�nat. Zn�m v�echny ty v�ci. 347 00:22:01,124 --> 00:22:03,491 Mus� v�d�t, �e jednoho dne t� zabije. 348 00:22:03,620 --> 00:22:06,282 Je ��rliv�, ale miluje m�. V�m, �e m� miluje. 349 00:22:06,321 --> 00:22:09,758 Vid�l jsem tolik v�c�, pane Wishbone... 350 00:22:10,009 --> 00:22:13,304 velk� m�sta na V�chod�, velk� m�sta v Evrop�. 351 00:22:13,465 --> 00:22:17,359 Sed�t tady uprost�ed divo�iny se zd� trochu zvl�tn�. 352 00:22:17,394 --> 00:22:19,150 To nen� takov� divo�ina. 353 00:22:19,220 --> 00:22:21,903 No, Chisholmsk� stezka za��n� b�t docela zn�m�. 354 00:22:23,092 --> 00:22:25,112 Omlouv�m se, pane Wishbone. 355 00:22:25,124 --> 00:22:29,157 Mysl�m, �e cizinci by nejru�n�j�� m�sto na sv�t� p�ipadalo jako divo�ina. 356 00:22:30,653 --> 00:22:33,555 Jenny d�lala povyk kv�li l�hvi? 357 00:22:34,084 --> 00:22:36,735 Ne. Ne, v�bec se neroz�ilovala. 358 00:22:39,939 --> 00:22:42,721 Nezaslou�� si takovou cenu. 359 00:22:42,951 --> 00:22:44,893 Nen� jedin�, kdo t� miluje. 360 00:22:45,265 --> 00:22:47,664 Ach, Dario, ned�lej to. - Po�kej. 361 00:22:47,714 --> 00:22:50,910 Boj� se. Ne Pascala. 362 00:22:51,333 --> 00:22:53,307 Boj� se m�. 363 00:22:53,342 --> 00:22:56,604 Pro� bych se t� m�la b�t? Jsi hodn� a dobr�. 364 00:22:56,671 --> 00:22:58,616 Proto�e ti ��k�m, �e t� miluji. 365 00:22:58,672 --> 00:23:00,712 Proto�e ��k�m, �e t� chci odv�st 366 00:23:00,745 --> 00:23:03,163 od mu�e, kter� je nap�l ��len�, mu�e, kter�ho nemilujete. 367 00:23:03,169 --> 00:23:04,511 Je to m�j man�el. 368 00:23:04,586 --> 00:23:06,179 Miluje� ho v�bec je�t�? 369 00:23:06,433 --> 00:23:07,686 Nem��u ho opustit. 370 00:23:07,748 --> 00:23:10,683 Zapome� na m�. Zapome�, �e t� miluji. 371 00:23:10,820 --> 00:23:13,057 Mus� ho opustit kv�li sob�. 372 00:23:13,188 --> 00:23:15,417 Chce� zn�t skute�n� d�vod, pro� nem��u odej�t? 373 00:23:15,452 --> 00:23:17,190 Co je to? 374 00:23:17,407 --> 00:23:20,683 Proto�e bych si nikdy nebyl jist�, �e jsem ho opustila, abych se zachr�nila, 375 00:23:20,708 --> 00:23:23,359 nebo jestli ho opustila, proto�e jsem se do tebe zamilovala. 376 00:23:23,374 --> 00:23:24,532 Jenny... 377 00:23:24,549 --> 00:23:28,094 Ne, Dario, pros�m. Opus� cirkus. 378 00:23:28,111 --> 00:23:31,704 V�, kdyby sis m�l oholit ty vousy, vypadal bys mnohem mlad��. 379 00:23:31,747 --> 00:23:34,235 Taky bych byl docela osam�l�. 380 00:23:34,286 --> 00:23:36,675 Ty vousy m� prov�z� u� dlouho. 381 00:23:36,712 --> 00:23:39,588 Krom� toho m� to pom�h� udr�ovat teplo, kdy� fouk� sever�k. 382 00:23:40,359 --> 00:23:43,553 Jsou �ed�. - Maj� pr�vo b�t �ed�. 383 00:23:43,604 --> 00:23:46,953 Rostou na tv��i �lov�ka, kter� �ije u� mnoho let. 384 00:23:47,561 --> 00:23:50,147 Z�vid�m ti. 385 00:23:55,252 --> 00:23:57,798 Nenech�m t� s n�m samotnou. - Usnadn� to v�ci. 386 00:23:57,814 --> 00:23:59,537 Mohl sis naj�t lep�� m�sto, skryt�j��. 387 00:23:59,749 --> 00:24:01,658 Mus� se milovat s mou �enou, mn� na o��ch? 388 00:24:01,788 --> 00:24:03,826 Odch�z� z cirkusu, Pascale. - Zabiju ho. 389 00:24:16,900 --> 00:24:19,551 Pascale, ��k�m ti, p�esta�! 390 00:24:20,612 --> 00:24:22,816 Co chce�... Slez z n�j! 391 00:24:23,563 --> 00:24:26,116 Co chce� ud�lat, zab�t ho? - Ano, zabiju ho! 392 00:24:31,229 --> 00:24:32,954 To je Jenny! 393 00:24:53,731 --> 00:24:55,421 Ne, ne. Neh�bejte s n�. Neh�bejte s n�. 394 00:24:55,445 --> 00:24:57,192 Co? - ��kal jsem ti, �e jsem doktor. 395 00:24:57,220 --> 00:24:59,969 Dovol mi, abych se na ni pod�val. Odve�te ho n�kdo pry�. 396 00:25:01,173 --> 00:25:02,688 Necht�l jsem j� ubl�it. 397 00:25:03,086 --> 00:25:05,093 Necht�l jsem j� ubl�it. 398 00:25:06,603 --> 00:25:09,313 Je mrtv�? - Ne. Je jen v bezv�dom�. 399 00:25:09,365 --> 00:25:12,180 No, ��dn� kosti zlomen�. M��e m�t vnit�n� zran�n�. 400 00:25:12,395 --> 00:25:15,461 Tady to nem��u ��ct. Prvn� v�c, kterou mus�te ud�lat, je ud�lat j� pohodl�. 401 00:25:15,595 --> 00:25:17,734 Postel v na�em voze je m�kk�. 402 00:25:17,867 --> 00:25:19,394 Odneste ji tam co nejd��ve. 403 00:25:19,413 --> 00:25:21,025 Nenu�te ji vst�t. 404 00:25:21,031 --> 00:25:22,746 Vezmu si ta�ku. 405 00:25:39,647 --> 00:25:40,998 Jenny. 406 00:25:41,108 --> 00:25:43,311 Dob�e, nevadilo by, kdy� v�ichni odtud odejdete? 407 00:25:43,443 --> 00:25:45,810 Mus�m pacienta vy�et�it. 408 00:25:45,939 --> 00:25:47,500 Pascale. 409 00:25:47,635 --> 00:25:49,009 Poj� ven. 410 00:25:49,068 --> 00:25:51,794 Dej panu Wishbonovi �anci. 411 00:25:52,371 --> 00:25:54,924 Nebo nechce�, aby se Jenny ud�lalo l�p? 412 00:26:21,172 --> 00:26:24,734 Dob�e, pan� Pascalov�, te� m��ete otev��t o�i. 413 00:26:24,874 --> 00:26:28,586 Proto�e kdy� jsem je odsud dost�val, vid�l jsem, jak va�e o�i mrkly. 414 00:26:30,515 --> 00:26:32,248 To je lep��. 415 00:26:34,412 --> 00:26:35,982 Nic nen� lep��. 416 00:26:36,051 --> 00:26:38,974 Zranila jsi se n�kde? - Ne. 417 00:26:39,004 --> 00:26:42,866 Mysl�m, �e jste omdlela, proto�e v�s to vyhodilo z vozu. 418 00:26:43,379 --> 00:26:45,768 M�l bych j�t a ��ct to Pascalovi. 419 00:26:45,907 --> 00:26:48,831 Pros�m, ne��kejte mu to. - Boj� se o v�s. 420 00:26:48,885 --> 00:26:52,167 Te� se o m� boj�, ale a� zjist�, �e jsem v po��dku... 421 00:26:52,307 --> 00:26:56,942 Pane Wishbone, budete muset p�edst�rat, �e jsem nemocn�.. 422 00:26:57,361 --> 00:27:01,672 Jak� z toho bude u�itek? - D� mi to �anci uniknout. 423 00:27:02,140 --> 00:27:04,715 A� dojedeme do Brailey a postav� cirkus, 424 00:27:04,739 --> 00:27:08,544 J�... vezmu si dostavn�k a odjedu na V�chod. 425 00:27:08,698 --> 00:27:11,568 Mysl�te si, �e je to v��i va�emu man�elovi f�r, madam? 426 00:27:12,243 --> 00:27:14,829 Pascal je skv�l� klaun. 427 00:27:16,659 --> 00:27:20,652 Jeho otec a jeho otec p�ed n�m, v�ichni byli velc� klauni. 428 00:27:22,562 --> 00:27:24,524 Pod�vejte se na n�j. 429 00:27:26,739 --> 00:27:29,521 Pro� mysl�te, �e m� cirkus se �ty�mi vozy 430 00:27:29,651 --> 00:27:33,545 a lva a p�r opic a slona a nic v�c? 431 00:27:33,768 --> 00:27:35,165 Nev�m. 432 00:27:35,219 --> 00:27:39,637 Proto�e v�echny vyhnal z cirkusu, v�echny do 30 let. ��rlil na m�. 433 00:27:43,151 --> 00:27:48,526 Za�alo to asi p�ed t�emi lety. Kdy� mu bylo 50. 434 00:27:50,131 --> 00:27:52,400 A od t� doby, 435 00:27:52,531 --> 00:27:55,562 Pascal�v cirkus je st�le men�� a men��. 436 00:27:57,471 --> 00:28:02,588 Pak jsme se vzd�lili od velk�ch m�st a velk�ch dav�. 437 00:28:03,592 --> 00:28:05,129 Te� jsme tady. 438 00:28:05,670 --> 00:28:08,944 Mysl�m, �e Texas nen� moc dobr� m�sto pro cirkus. 439 00:28:09,075 --> 00:28:11,726 Alespo� si nepamatuji, �e bych tu n�kdy p�edt�m n�jak� vid�l. 440 00:28:11,851 --> 00:28:14,437 Bylo by to jin�, kdyby pr�v� za��nal. 441 00:28:14,579 --> 00:28:18,958 Ale byl na vrcholu. Ach, m�l jste ho zn�t. 442 00:28:19,091 --> 00:28:21,546 Stan se chv�l sm�chy. 443 00:28:24,659 --> 00:28:27,245 Je to moje vina. Nikdy jsem si ho nem�la vz�t. 444 00:28:28,627 --> 00:28:34,194 Tak jsem si myslela, �e kdybych ho opustila, mo�n� p�estane ��rlit. 445 00:28:34,442 --> 00:28:37,671 Zase bude t�m velk�m klaunem, jak�m skute�n� je. 446 00:28:39,945 --> 00:28:44,353 Mo�n� si to nemysl�te, pane Wishbone, ale to je pro m� velmi d�le�it�. 447 00:28:46,067 --> 00:28:48,587 Proto�e jsem ho kdysi velmi milovala. 448 00:28:49,681 --> 00:28:52,852 Vad� mi, kdy� ho nech�m, aby si myslel, �e jste nemocn�, kdy� nejste. 449 00:28:53,238 --> 00:28:55,453 Mo�n� mi zachr�n�te �ivot. 450 00:29:04,591 --> 00:29:07,047 Jste hodn� nemocn�, madam. 451 00:29:07,096 --> 00:29:10,096 Z�sta�te, kde jste, pokud v�m ne�eknu, �e m��ete vst�t. 452 00:29:26,334 --> 00:29:30,192 Zn� toho tam vzadu... - Mysl� toho slona? 453 00:29:30,252 --> 00:29:32,707 Na cest�ch by to nebylo moc dobr�. 454 00:29:32,915 --> 00:29:35,436 Nen� o nic hor�� ne� doktor, kter� nen� doktor. 455 00:29:35,571 --> 00:29:38,506 Kdo nen� doktor? - Vy. 456 00:29:38,643 --> 00:29:42,023 No, nikdy jsem ne�ekl, �e j�m jsem. Alespo� ne skute�n�. 457 00:29:42,149 --> 00:29:44,898 Jak to, �e toho v� tolik o Jennyin� nemoci? 458 00:29:44,975 --> 00:29:47,877 Z�skal jsem hodn� zku�enost� s chlapy, kte�� vypadli z vozu.. 459 00:29:48,000 --> 00:29:50,867 No, nem� moc zku�enost� s lhan�m. 460 00:29:50,899 --> 00:29:53,233 Dost�v� se k n��emu? 461 00:29:53,363 --> 00:29:55,851 V�, nemysl�m si, �e je Jenny nemocn�. 462 00:29:55,987 --> 00:29:58,411 Mluvil jsi o tom je�t� s n�k�m? 463 00:29:59,219 --> 00:30:02,280 Jenny se mi l�b�. - To je n�co. 464 00:30:02,340 --> 00:30:04,347 Kdy� na to p�ijde, dokonce i tebe m�m r�d. 465 00:30:05,000 --> 00:30:06,560 D�ky. 466 00:30:07,571 --> 00:30:11,735 V�, Pascal to d��ve nebo pozd�ji zjist�. 467 00:30:12,147 --> 00:30:15,090 B�t tebou, hned bych se vr�til k t� dobyt�� part�. 468 00:30:15,091 --> 00:30:19,176 M�j rozkaz je odv�zt tenhle cirkus do Brailey a j� ho dovedu do Brailey. 469 00:30:19,818 --> 00:30:21,699 V�, nechov� se tak chyt�e 470 00:30:21,723 --> 00:30:24,285 jak by se m�l chovat mu� s vousy stejn� �ed�mi jako ty. 471 00:30:25,139 --> 00:30:27,081 No, bl�� se �as ob�da. 472 00:30:27,422 --> 00:30:28,437 �ekni mi... 473 00:30:28,453 --> 00:30:31,687 U� ses ode m� dov�d�l v�e, co jsi pot�eboval. 474 00:30:49,879 --> 00:30:51,896 Mus�m mluvit s Jenny. 475 00:30:52,855 --> 00:30:54,709 No, nec�t� se dob�e. 476 00:30:54,769 --> 00:30:58,664 A� se c�t� jakkoli, je to moje chyba. Mus�m s n� mluvit. 477 00:30:59,391 --> 00:31:01,725 No, nem��u ti v tom br�nit. 478 00:31:15,698 --> 00:31:17,509 Jenny, omlouv�m se. 479 00:31:17,845 --> 00:31:19,729 Je ti to l�to. 480 00:31:23,718 --> 00:31:27,238 Ty a Dario, nikdy jsem si nemyslel... 481 00:31:31,374 --> 00:31:33,960 Chci ��ct, bylo to v�echno v m� mysli. V�m, �e bylo. 482 00:31:37,900 --> 00:31:39,623 Jenny. 483 00:31:41,902 --> 00:31:44,114 Vzpom�n� si na Boston? 484 00:31:47,433 --> 00:31:49,342 Kdy� jsme se vzali? 485 00:31:51,092 --> 00:31:53,130 Ano, vzpom�n�m si. 486 00:31:54,226 --> 00:31:56,430 Nechce� n�co ��ct Pascalovi? 487 00:31:59,279 --> 00:32:01,515 Jsem unaven�, Pascale. 488 00:32:14,240 --> 00:32:17,589 Pro� chce mu� zem��t kv�li �en�? 489 00:32:20,505 --> 00:32:22,393 Nebo zab�jet? 490 00:32:45,356 --> 00:32:50,355 Ahoj. Je to sakra velk� cirkus, lidi. Ahoj lidi. 491 00:34:01,571 --> 00:34:03,055 Wishbone. 492 00:34:04,017 --> 00:34:06,428 Jak se m� Jenny? - Je v po��dku. 493 00:34:06,483 --> 00:34:08,493 V tom hotelov�m pokoji j� bude mnohem l�pe. 494 00:34:08,643 --> 00:34:10,977 Je ti��� a je tam m�n� pr�vanu. 495 00:34:13,379 --> 00:34:18,142 Poprv� za deset let jsme odd�leni. 496 00:34:18,888 --> 00:34:21,571 No, je to jen p�l m�le. 497 00:34:23,537 --> 00:34:28,154 N�kdy je p�l m�le tak daleko jako druh� konec sv�ta. 498 00:34:36,483 --> 00:34:38,236 Poj�te sem v�ichni. 499 00:34:38,274 --> 00:34:40,282 N�co v�m chci ��ct. 500 00:34:53,077 --> 00:34:55,346 Jsme v Brailey, v Texasu. 501 00:34:57,134 --> 00:34:59,500 V zapr�en�m m�st� v pr�zdn� zemi. 502 00:35:01,455 --> 00:35:05,579 O Brailey v Texasu toho zat�m nikdo moc ��ct nem��e. 503 00:35:05,632 --> 00:35:08,055 Po dne�ku v tom bude ur�it� rozd�l. 504 00:35:09,442 --> 00:35:12,093 Toto je m�sto, kde Pascal odehr�l sv� posledn� vystoupen�. 505 00:35:12,733 --> 00:35:14,872 D�l� si legraci. 506 00:35:17,155 --> 00:35:18,569 Moje �ena je velmi nemocn�. 507 00:35:18,650 --> 00:35:20,960 Pot�ebuje ve�kerou pozornost, kterou j� mohu v�novat. 508 00:35:22,487 --> 00:35:25,836 Nemohu si nechat jak cirkus, tak ji. 509 00:35:26,147 --> 00:35:27,870 Vyb�r�m Jenny. 510 00:35:29,858 --> 00:35:32,476 Shorty, jakou m� cenu 511 00:35:32,509 --> 00:35:35,443 slon, opice, lev, vozy... 512 00:35:37,999 --> 00:35:39,513 Je to tv� show. 513 00:35:40,060 --> 00:35:43,326 No, co jsi... co bude� d�lat? 514 00:35:43,779 --> 00:35:46,670 Jenny a j� si n�kde najdeme m�sto.. 515 00:35:47,317 --> 00:35:49,325 Neboj se. 516 00:35:49,502 --> 00:35:51,738 U� o n�s nikdy neusly��. 517 00:35:54,691 --> 00:35:59,644 Nikdy neexistoval Pascal, kter� by dok�zal opustit cirkus. 518 00:36:01,000 --> 00:36:03,366 Nikdy ne�il. 519 00:36:03,621 --> 00:36:05,628 Te� ho opust�. 520 00:36:11,705 --> 00:36:14,526 Nev���m mu. - Mysl� to, co ��k�. 521 00:36:14,572 --> 00:36:16,258 Pro� by se cht�l vzd�t cirkusu? 522 00:36:16,259 --> 00:36:17,529 Jenny. 523 00:36:17,590 --> 00:36:20,347 Jedin� d�vod, pro� Jenny nebyla zabita, je kv�li n�m. 524 00:36:20,378 --> 00:36:23,891 Ty, Orlando, j�, kolikr�t jsme ji p�ed n�m zachr�nili? 525 00:36:23,901 --> 00:36:27,414 To v�m, ale nen� se �eho b�t. 526 00:36:27,519 --> 00:36:31,041 Je tam, pane Wishbone? - Co t�m mysl�? 527 00:36:31,116 --> 00:36:32,807 Jenny jen p�edst�rala. 528 00:36:32,830 --> 00:36:35,645 Odvezl jste ji z cirkusu a ubytoval v tom hotelu. 529 00:36:35,701 --> 00:36:37,192 Pro�? 530 00:36:38,571 --> 00:36:41,099 Aby m�la �anci nastoupit do dostavn�ku na V�chod. 531 00:36:41,226 --> 00:36:42,917 To jsem si myslel. 532 00:36:43,680 --> 00:36:45,753 Jedin� v�c je, �e to nebude tak jednoduch�. 533 00:36:45,786 --> 00:36:46,996 Pro� ne? 534 00:36:47,076 --> 00:36:50,084 Je�t� t�i dny nejede z Brailey ��dn� dostavn�k. 535 00:37:02,513 --> 00:37:04,048 Prost� se mi to nel�b�. 536 00:37:04,070 --> 00:37:06,095 Nevid�m, �e m�te moc na v�b�r, madam. 537 00:37:06,136 --> 00:37:08,919 Nem��u uv��it, �e by se vzdal cirkusu. 538 00:37:08,962 --> 00:37:11,503 Mysl�te, �e by se v�s znovu pokusil zab�t? 539 00:37:11,519 --> 00:37:12,656 Ano. 540 00:37:12,680 --> 00:37:14,133 Pak se odsud mus�te dostat. 541 00:37:14,157 --> 00:37:16,144 Zkusil bych v�s vz�t do Brownsvillu s�m, 542 00:37:16,176 --> 00:37:19,509 ale jsou to t�i dny. Mus�m se vr�tit ke st�du. 543 00:37:19,563 --> 00:37:21,325 Rad�ji pojedu sama. 544 00:37:21,353 --> 00:37:23,841 Vzpom�n�te si, co se stalo, kdy� jste naposledy ��dila v�z. 545 00:37:23,892 --> 00:37:25,518 Ne, nechte Daria, aby v�s tam vzal. 546 00:37:25,543 --> 00:37:28,428 A a� se dostanete do Brownsvillu, m��ete jet dostavn�kem sama, 547 00:37:28,443 --> 00:37:30,036 jestli v�m to zlep�� n�ladu. 548 00:37:30,249 --> 00:37:32,197 D�ky tomu se budu c�tit l�pe. 549 00:37:32,220 --> 00:37:34,358 A co moje oble�en�? V�echno m�m ve voze. 550 00:37:34,385 --> 00:37:36,076 P�inesu je. Jen mi �ekn�te, kter� chcete. 551 00:37:36,623 --> 00:37:39,209 No, jsou v kufru za �ervenou �idl�. 552 00:37:39,233 --> 00:37:41,201 V�era jsem je zabalila. - Hned jsem zp�tky. 553 00:37:41,216 --> 00:37:43,605 Pane Wishbone, je�t� n�co. 554 00:37:43,760 --> 00:37:46,411 Na poli�ce nad postel� je album s obr�zky. 555 00:37:46,530 --> 00:37:48,669 P�ineste ho taky, pros�m? - P�inesu. 556 00:38:17,238 --> 00:38:18,613 Co tu d�l�? 557 00:38:18,742 --> 00:38:22,024 To je pan� Pascalov�. Pot�ebuje se p�evl�knout. 558 00:38:22,047 --> 00:38:24,664 Je p��li� nemocn� na to, aby p�em��lela o oble�en�, �e? 559 00:38:24,711 --> 00:38:27,742 Nebo mo�n� nen�. - Nev�te nic o �en�ch. 560 00:38:27,805 --> 00:38:31,078 Bez ohledu na to, jak jsou nemocn�. - V�m v�e, co pot�ebuji v�d�t o Jenny. 561 00:38:31,318 --> 00:38:33,293 To si zabalila, ne� ode�la, �e? 562 00:38:33,431 --> 00:38:35,318 A ty j� to nese�. 563 00:38:36,118 --> 00:38:37,940 Kam jde? 564 00:38:37,999 --> 00:38:39,874 Z�st�v� p��mo tam v tom hotelov�m pokoji. 565 00:38:39,921 --> 00:38:41,580 Jo? 566 00:38:41,719 --> 00:38:44,250 Te� jeto nemocn� �ena. Nenech�m t� tam vtrhnout a... 567 00:39:44,880 --> 00:39:48,018 Jsem klaun. Ale jen kdy� pracuji. 568 00:39:48,407 --> 00:39:50,109 Jen p�ed publikem, 569 00:39:50,144 --> 00:39:52,533 kdy� jsem nal��enej a nos�m velk� boty. 570 00:39:52,628 --> 00:39:57,034 Nikdo ze m� neud�l� �a�ka s moj� �enou, s m�m �ivotem. 571 00:39:57,066 --> 00:39:58,964 Po��dal jsem Daria, aby m� vzal s sebou. 572 00:39:58,986 --> 00:40:02,019 Nemusel jsi se ho pt�t dvakr�t, �e ne? 573 00:40:49,944 --> 00:40:52,574 B�te rad�ji za �erifem. �ekni mu, �e se stala nehoda. 574 00:40:52,595 --> 00:40:54,212 - J�... - Nehoda! 575 00:40:54,415 --> 00:40:56,587 Jsi v po��dku? - Jo. 576 00:41:01,141 --> 00:41:02,801 Rad�i odsud odejd�te, pan� Pascalov�. 577 00:41:05,877 --> 00:41:08,877 Jdi pro mou doktorskou ta�ku. Je v p�edn� ��sti m�ho vozu. 578 00:41:38,572 --> 00:41:40,165 Dob�e, Pascale. 579 00:41:40,300 --> 00:41:42,089 Krv�cen� se zastavilo a kulka je venku. 580 00:41:42,118 --> 00:41:44,191 Nen� d�vod, pro� byste se nem�l uzdravit. 581 00:41:44,232 --> 00:41:48,445 Asi ti m�m pod�kovat. - To z�le�� na tob�. 582 00:41:48,539 --> 00:41:51,297 Prost� z�stane� v posteli t�i nebo �ty�i dny, 583 00:41:51,300 --> 00:41:53,537 a bude� mimo v nebezpe��. 584 00:41:54,540 --> 00:41:55,969 Mimo nebezpe��. 585 00:41:57,549 --> 00:42:00,905 Sly�� to, Dario? Mimo nebezpe��. 586 00:42:00,931 --> 00:42:04,389 A� na to, �e kdy� jsem v posteli, ty a Jenny m��ete ut�ct spole�n�. 587 00:42:06,022 --> 00:42:07,932 A budete na m�le daleko. 588 00:42:08,273 --> 00:42:10,471 Budete cel� �ivot daleko. 589 00:42:10,604 --> 00:42:12,453 K� by to byla pravda. 590 00:42:14,448 --> 00:42:17,380 Jenny je v cirkuse a �ek� na pokra�ov�n�. 591 00:42:17,515 --> 00:42:20,260 �ek� na m�, abychom p�edvedli p�edstaven�. 592 00:42:20,346 --> 00:42:21,734 Pro�? 593 00:42:21,868 --> 00:42:24,715 Pro� spolu te� dva neute�ete, kdy� m�te p��le�itost? 594 00:42:26,115 --> 00:42:29,192 Copak si neuv�domuje�, Pascale, ona t� nikdy neopust�. 595 00:42:31,340 --> 00:42:33,333 Miluje m�? 596 00:42:34,572 --> 00:42:36,497 Ne. To jsi zabil. 597 00:42:36,748 --> 00:42:40,610 Navzdory tomu, co jsem j� �ekl, t� st�le neopust�. 598 00:42:40,749 --> 00:42:42,937 Dokud ji nezabije�. 599 00:42:55,131 --> 00:42:56,748 Co si mysl�, �e d�l�? 600 00:42:59,628 --> 00:43:01,818 Vst�v�m. 601 00:43:02,131 --> 00:43:04,586 Sly�el jsi Daria. 602 00:43:05,346 --> 00:43:07,233 Jenny m� neopou�t�. 603 00:43:07,340 --> 00:43:10,187 Pokud nez�stane� v t� posteli, zabije� se. 604 00:43:10,316 --> 00:43:14,592 Pane Wishbone, j� jsem klaun Pascal. 605 00:43:15,621 --> 00:43:20,028 Kde je cirkus, tam je v�dycky klaun. 606 00:43:24,909 --> 00:43:26,848 Zatancuj mi. 607 00:43:30,956 --> 00:43:35,234 Mohu v�s upozornit na jihov�chodn� roh ar�ny? 608 00:43:35,372 --> 00:43:40,738 Vystoupen� 25 stop ve vzduchu, na nejten��m provaze 609 00:43:40,759 --> 00:43:42,738 bez s�t�, 610 00:43:42,924 --> 00:43:45,541 Dario a Jenny! 611 00:44:18,609 --> 00:44:20,649 Jeho srdce. Nen� to roztomil�? 612 00:44:38,920 --> 00:44:41,768 Pane Wishbone, nem�l by tam b�t. 613 00:44:42,161 --> 00:44:44,136 Nesna�il jsem se ho zastavit. 614 00:45:18,444 --> 00:45:20,331 Zem�e tam venku. 615 00:45:20,460 --> 00:45:21,987 Mo�n�. 616 00:45:22,038 --> 00:45:24,143 V�, co si mysl�m, �e d�l�? 617 00:45:24,520 --> 00:45:26,821 Koup�m v�m l�stek zp�tky na V�chod. 618 00:45:44,300 --> 00:45:46,242 V�ce. 619 00:45:46,380 --> 00:45:50,090 Je�t�! Je�t�! Je�t�! Je�t�! 620 00:45:52,699 --> 00:45:54,181 Pascal. 621 00:45:54,315 --> 00:45:55,941 Dario. 622 00:45:56,076 --> 00:45:58,049 Dario. - Jsem tady, Pascale. 623 00:45:58,129 --> 00:45:59,885 Jdi ven a kryj m�. 624 00:46:00,268 --> 00:46:02,570 Shorty, to je tv�j cirkus. 625 00:46:02,591 --> 00:46:04,696 �ekn�te mu, aby pobavil lidi. 626 00:46:07,788 --> 00:46:09,540 Ud�lejte sv� vystoupen�. 627 00:46:11,705 --> 00:46:13,765 Pascale, nem�l jsi vystupovat. 628 00:46:13,804 --> 00:46:17,252 Neboj se, Jenny. U� to znovu neud�l�m. 629 00:46:20,556 --> 00:46:23,338 Promi�te, �e jsem v�s srazil, pane Wishbone. 630 00:46:27,396 --> 00:46:28,948 Pascale. 631 00:46:31,340 --> 00:46:33,893 Je�t� je n�co, co dobr� um�lec v�... 632 00:46:34,028 --> 00:46:35,784 kdy odej�t. 633 00:46:48,972 --> 00:46:50,314 Bravo! 634 00:46:52,428 --> 00:46:57,894 Kdy� um�ral, v u��ch mu zn�l sm�ch a potlesk. 635 00:46:59,688 --> 00:47:01,968 Co v�c si m��e klaun p��t? 636 00:47:14,344 --> 00:47:16,258 Jdeme! 637 00:47:16,283 --> 00:47:17,789 Kup�edu! 638 00:47:17,790 --> 00:47:21,813 �e�te je, �e�te, �e�te! �e�te je, �e�te, �e�te! 639 00:47:21,814 --> 00:47:24,356 �e�te je, �e�te, �e�te! 640 00:47:24,357 --> 00:47:26,711 I kdy� jsou �eky rozvodn�n�! 641 00:47:26,713 --> 00:47:28,572 Nechte ten dobytek j�t! 642 00:47:28,587 --> 00:47:30,965 Rawhide! 643 00:47:30,966 --> 00:47:33,434 Nap��� de�ti, v�tru a po�as�. 644 00:47:33,443 --> 00:47:35,747 Je�te, jak s ��blem o z�vod. 645 00:47:35,748 --> 00:47:40,096 Cht�l bych m�t svou holku po sv�m boku! 646 00:47:40,103 --> 00:47:42,258 V�echno, co mi chyb�! 647 00:47:42,262 --> 00:47:44,459 Dobr� j�dlo, l�ska a l�b�n�! 648 00:47:44,460 --> 00:47:48,854 �ekaj� na konci m� cesty! 649 00:47:48,860 --> 00:47:51,291 Ve�te je, jdeme, poj�te, ve�te je! 650 00:47:51,292 --> 00:47:53,494 Ve�te je, poj�te. Rawhide! 651 00:47:53,495 --> 00:47:55,962 Odd�lte je, se�e�te je, se�e�te je, nechte je j�t! 652 00:47:55,966 --> 00:47:58,082 Odd�lte je, se�e�te je! 653 00:47:58,085 --> 00:48:00,562 Rawhide! �e�te je, �e�te, �e�te! 654 00:48:00,565 --> 00:48:03,035 �e�te je, �e�te, �e�te! 655 00:48:03,036 --> 00:48:05,359 Hyj�! �e�te je, �e�te, �e�te! 656 00:48:05,361 --> 00:48:06,997 Hyj�! �e�te je, �e�te, �e�te! 657 00:48:06,998 --> 00:48:12,045 Rawhide! �e�te je, �e�te, �e�te! 658 00:48:12,046 --> 00:48:14,411 Hyj�! �e�te je, �e�te, �e�te! 659 00:48:14,435 --> 00:48:16,177 Hyj�! �e�te je, �e�te, �e�te! 660 00:48:19,032 --> 00:48:27,032 P�elo�ila a upravila Tahittia52143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.