All language subtitles for Rawhide S04E08 The Prairie Elephant CZT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,131 --> 00:00:04,412
Hyj�!
�e�te je, �e�te, �e�te!
2
00:00:04,428 --> 00:00:06,287
Hyj�!
�e�te je, �e�te, �e�te!
3
00:00:06,288 --> 00:00:08,599
Kup�edu, d�l, jen d�l!
4
00:00:08,600 --> 00:00:10,788
I kdy� se jim nechce!
5
00:00:10,790 --> 00:00:12,799
�e�te ten dobytek d�l!
6
00:00:12,800 --> 00:00:15,097
Rawhide!
7
00:00:15,098 --> 00:00:17,599
Nesna�te se je pochopit.
8
00:00:17,602 --> 00:00:19,844
Sva�te je, povalte a ozna�kujte.
9
00:00:19,845 --> 00:00:24,215
Brzy si budem' u��vat.
10
00:00:24,216 --> 00:00:26,506
Moje srdce po��t�.
11
00:00:26,516 --> 00:00:28,746
M� prav� l�ska po�k�.
12
00:00:28,747 --> 00:00:33,076
Po�k� na konci m� cesty.
13
00:00:33,077 --> 00:00:35,489
Ve�te je, poj�te, poj�te, ve�te je!
14
00:00:35,505 --> 00:00:37,697
Ve�te je, poj�te.
Rawhide!
15
00:00:37,699 --> 00:00:39,931
Odd�lte je, se�e�te je,
se�e�te je, nechte je j�t!
16
00:00:39,942 --> 00:00:42,134
Odd�lte je, se�e�te je.
17
00:00:42,135 --> 00:00:44,754
Rawhide!
�e�te je, �e�te, �e�te!
18
00:00:44,758 --> 00:00:47,265
�e�te je, �e�te, �e�te!
19
00:00:47,270 --> 00:00:49,969
Hyj�!
20
00:01:16,503 --> 00:01:18,510
Se�e�me ty zbloudil� kusy.
21
00:01:20,315 --> 00:01:22,867
Co ho proboha vede k tomu,
�e se ten dobytek takhle chov�?
22
00:01:22,917 --> 00:01:25,525
Nev�m. U� n�kolik dn�
se dob�e nakrmil i napojil.
23
00:01:25,541 --> 00:01:27,428
A nepokojn� bl�zko k spla�en�...
24
00:01:27,557 --> 00:01:28,767
Nerozum�m tomu.
25
00:01:31,625 --> 00:01:33,662
Tak daleko jsme se dneska dostali.
26
00:01:33,797 --> 00:01:36,249
Hned rozbijeme t�bor.
- Dob�e.
27
00:01:38,500 --> 00:01:40,540
Hou, hou, klid, uklidn�te se.
28
00:01:40,562 --> 00:01:43,312
Hou, hou B�te, b�te.
29
00:01:43,525 --> 00:01:44,899
Klid.
30
00:01:46,329 --> 00:01:47,507
Sly��te ten dobytek?
31
00:01:47,548 --> 00:01:49,621
Sly��m ho a� p��li� dob�e.
32
00:01:49,866 --> 00:01:52,700
Nen� to p�irozen�.
- Mo�n� c�t� bl��c� se bou�i.
33
00:01:52,758 --> 00:01:55,422
V tuhle ro�n� dobu nen� na Chisholmsk�
stezce ��dn� bou�e.
34
00:01:55,439 --> 00:01:57,360
Pane ��fe.
- Ano?
35
00:01:57,405 --> 00:01:59,477
Kon�, dnes ve�er jsou velmi neklidn�.
36
00:01:59,494 --> 00:02:02,691
Nen� d�vod, pro� se nechovaj� jinak,
ne� zbytek dobytka, nebo my.
37
00:02:02,916 --> 00:02:05,755
Budu s nimi pot�ebovat pomoct.
- Dostane� ji.
38
00:02:06,437 --> 00:02:08,477
Co budete d�lat,
zdvojn�sob�te no�n� str�ce?
39
00:02:08,613 --> 00:02:10,435
Chci v�echny v sedle.
40
00:02:10,697 --> 00:02:14,527
Byl to dlouh� den.
- Chci hned v�echny v sedle.
41
00:02:17,842 --> 00:02:21,250
Zaj�malo by m�, kam jdou.
Ach, zmlkni!
42
00:02:21,381 --> 00:02:24,995
Nic jsem ne�ekl.
- Tak pro� jsem t� sly�el?
43
00:02:25,709 --> 00:02:27,589
Musel jsem n�co ��ct.
44
00:02:35,147 --> 00:02:37,481
Kam si mysl�,
�e s t�m n�dob�m jde�?
45
00:02:37,607 --> 00:02:39,217
Ulo�it ho do vozu.
46
00:02:39,241 --> 00:02:42,365
Je �pinav�.
Neulo�� je do m�ho vozu.
47
00:02:42,779 --> 00:02:44,881
Chcete, abych ho dal
do z�sobovac�ho vozu?
48
00:02:44,932 --> 00:02:47,353
Ne, nechci, abys ho
dal do z�sobovac�ho vozu.
49
00:02:47,358 --> 00:02:48,842
Chci, abys ho umyl.
50
00:02:48,901 --> 00:02:51,771
Ale, pane Wishbone,
ten potok je asi m�li odtud.
51
00:02:51,785 --> 00:02:53,672
No, m� nohy, ne?
52
00:02:53,801 --> 00:02:55,328
Taky dost velk�.
53
00:02:55,465 --> 00:02:58,847
Cokoli �eknete, pane Wishbone.
- U� jsem to �ekl.
54
00:03:48,190 --> 00:03:50,311
Mushy, kolikr�t ti mus�m ��kat!
55
00:03:50,323 --> 00:03:52,712
Je mi jedno,
jak dlouho sardo kvasilo,
56
00:03:52,726 --> 00:03:54,668
nemohlo t� to op�t.
57
00:03:54,893 --> 00:03:56,649
Mus�m b�t opil�, pane Wishbone.
58
00:03:56,968 --> 00:03:59,521
Byl jsi u m�ch lahvi�ek s medic�nou?
59
00:03:59,656 --> 00:04:03,301
V�te, �e bych to neud�lal.
- Tak co t� mohlo op�t?
60
00:04:03,732 --> 00:04:06,484
Byl jsi u� n�kdy opil�?
- Ne, pane.
61
00:04:06,528 --> 00:04:08,797
Tak pro� si mysl�,
�e jsi te� opil�?
62
00:04:09,512 --> 00:04:12,920
No, nikdo nemohl vid�t to,
co jsem vid�l tam venku.
63
00:04:13,135 --> 00:04:15,437
Dob�e. �ekni mi to znovu.
64
00:04:15,536 --> 00:04:17,837
Co jsi vid�l?
65
00:04:18,054 --> 00:04:20,950
Nev��il byste mi, pane Wishbone.
- Zkus to.
66
00:04:21,143 --> 00:04:24,177
No, j�... No, vid�l jsem tohle...
67
00:04:25,152 --> 00:04:27,361
a pak tam byl...
68
00:04:28,247 --> 00:04:31,727
Ach, pane Wishbone, vid�l jsem
to, ale nev���m tomu.
69
00:04:39,484 --> 00:04:42,561
Jak se tenhle dobytek chov�,
dnes ji� st�do nikam nepo�eneme.
70
00:04:42,789 --> 00:04:44,894
Dr�et ho tady n�m nepom��e.
71
00:04:44,912 --> 00:04:46,734
Je�t� nen� spla�en�.
72
00:04:46,770 --> 00:04:49,585
Joe, Pete a j� pojedeme d�l.
73
00:04:49,832 --> 00:04:51,042
Dr� mu�e v sedlech.
74
00:04:51,059 --> 00:04:52,946
A� jim Wishbone,
n�jak doru�� sn�dani.
75
00:04:52,982 --> 00:04:54,738
Jasn�, ��fe.
76
00:04:55,080 --> 00:04:56,869
Jedeme nap�ed a hled�me co?
77
00:04:57,054 --> 00:05:00,774
Dobytek nen� moc bystr�, ale v�dy
m�l d�vod d�lat to, co d�l�.
78
00:05:00,802 --> 00:05:02,823
Jedeme hledat ten d�vod.
79
00:05:10,888 --> 00:05:12,317
Pete.
80
00:05:12,456 --> 00:05:14,245
Kdy� se rozd�l�me,
na�e �ance se zdvojn�sob�.
81
00:05:14,282 --> 00:05:15,828
Dob�e.
82
00:06:22,101 --> 00:06:24,370
Pascal m� zase tu svoj� n�ladu.
83
00:06:24,680 --> 00:06:27,997
No, v�, jak� je,
kdy� jsme spolu.
84
00:06:28,043 --> 00:06:30,054
Ale mus�me zkou�et.
85
00:06:46,416 --> 00:06:47,869
Dobr� r�no.
86
00:06:47,880 --> 00:06:52,055
Jste pr�vodce, kovboji?
- Nejsem ani pr�vodce, ani kovboj.
87
00:06:52,872 --> 00:06:55,572
Pak je to hrozn� r�no.
- Jo?
88
00:06:55,778 --> 00:06:58,711
Pov�zte,
nevid�l jste n�kde pobl� slona?
89
00:06:58,748 --> 00:07:00,537
Jo, na tom h�ebeni tam naho�e.
90
00:07:00,651 --> 00:07:04,318
Rad�i si ho p�jdu vyzvednout.
Zaj�malo by m�, co si mysl� o Texasu.
91
00:07:06,659 --> 00:07:10,402
No, pokud nejste kovboj a
nejste pr�vodce, co jste?
92
00:07:10,508 --> 00:07:12,417
Jsem p�ed�k. Jmenuji se Favor.
93
00:07:12,447 --> 00:07:16,004
No, p�ed�k koho?
- Hon�k�.
94
00:07:16,393 --> 00:07:17,887
Jmenuji se Dario.
95
00:07:17,953 --> 00:07:21,466
Akrobat, provazochodec a cokoli
jin�ho, co Pascala napadne.
96
00:07:21,672 --> 00:07:24,356
Zept�m se v�s. Co je to hon�k?
97
00:07:24,600 --> 00:07:27,455
Vedeme st�do dobytka
po Chisholmsk� stezce.
98
00:07:27,592 --> 00:07:29,153
Tak tady jsme?
99
00:07:29,288 --> 00:07:31,100
Chcete ��ct,
�e nev�te, kde jste?
100
00:07:31,256 --> 00:07:34,432
Ne. N� pr�vodce v�era odjel.
Skon�il.
101
00:07:34,568 --> 00:07:36,772
Mo�n� proto, �e ho Pascal urazil.
102
00:07:36,803 --> 00:07:40,169
Nebo mo�n� proto,
�e ho prost� omrzelo pracovat bez v�platy.
103
00:07:40,277 --> 00:07:43,212
Ten Pascale, je to mu�,
kter�mu pat�� tahle parta?
104
00:07:43,241 --> 00:07:45,379
Ano.
- Cht�l bych s n�m mluvit.
105
00:07:45,427 --> 00:07:47,935
T�mhle je jeho v�z.
- D�kuji.
106
00:08:01,480 --> 00:08:03,236
Pan Pascale?
107
00:08:03,368 --> 00:08:05,601
Jo. Pascal.
108
00:08:05,628 --> 00:08:07,492
��dn� p��jmen�, ��dn� titul.
Prost� Pascal.
109
00:08:07,523 --> 00:08:09,614
Jmenuji se Favor. Jsem p�ed�k.
110
00:08:09,704 --> 00:08:11,526
Nedaleko m�m st�do 3000 kus�.
111
00:08:11,883 --> 00:08:14,087
Kus� �eho?
- Hov�z�ho dobytka.
112
00:08:15,698 --> 00:08:17,410
Dob�e.
113
00:08:18,128 --> 00:08:21,831
Jak� druh zv��at.
- No, kr�vy, skot.
114
00:08:21,960 --> 00:08:24,112
A zachytili v�ni va�eho lva.
115
00:08:24,136 --> 00:08:25,697
Jsou stra�n� nerv�zn�.
116
00:08:25,832 --> 00:08:28,068
M�j lev je dr�en za m��emi.
117
00:08:28,200 --> 00:08:30,227
Dobytek to nev�.
118
00:08:30,504 --> 00:08:32,165
Ode m� chcete, p�semn� prohl�en�
119
00:08:32,168 --> 00:08:33,575
�e jim to m��ete uk�zat, je to tak?
120
00:08:33,704 --> 00:08:35,776
Jde jen o to, �e nemohu hnout sv�m st�dem
121
00:08:35,779 --> 00:08:38,365
dokud v� lev nebude dost daleko,
a neuc�t� jeho pach.
122
00:08:39,848 --> 00:08:41,637
M�j lev z�st�v� se mnou.
123
00:08:41,768 --> 00:08:43,192
Tak kam m�te nam��eno?
124
00:08:43,207 --> 00:08:45,858
Do Brailey. Brailey, v Texasu,
125
00:08:45,882 --> 00:08:47,458
pokud takov� m�sto existuje.
126
00:08:47,524 --> 00:08:50,590
Jo, existuje.
Je asi 30 mil severoz�padn� odtud.
127
00:08:50,925 --> 00:08:52,772
To se mi ulevilo.
128
00:08:53,034 --> 00:08:56,354
Velk� z�padn� cirkus byl zarezervov�n
v Brailey na slavnostn� p�edstaven�,
129
00:08:56,383 --> 00:08:58,622
a jsem r�d,
�e je to jen 30 mil severoz�padn�.
130
00:08:58,646 --> 00:09:00,208
K� by byl m�j cirkus.
131
00:09:00,232 --> 00:09:03,745
V�e, co mus�te ud�lat, je sledovat cestu.
132
00:09:04,005 --> 00:09:06,463
Plul jste n�kdy lod�?
- Ne.
133
00:09:06,600 --> 00:09:08,435
Moji lid� neum� jet po cest�,
134
00:09:08,482 --> 00:09:10,816
ani p�t minut neujedou,
ani� by se ztratili.
135
00:09:10,906 --> 00:09:12,815
M��� tam va�e st�do?
136
00:09:12,829 --> 00:09:13,844
Hm.
137
00:09:13,899 --> 00:09:16,186
Pak navrhuji,
abychom jeli s v�mi.
138
00:09:16,200 --> 00:09:18,195
T�m by bylo st�do
podr�d�n�j�� ne� kdy jindy.
139
00:09:18,213 --> 00:09:19,839
Aha.
140
00:09:19,912 --> 00:09:24,669
No, po�k�me, a� n�s p��zniv�
v�tr zavane do Brailey.
141
00:09:24,808 --> 00:09:27,048
M�m lep�� n�pad.
142
00:09:27,080 --> 00:09:29,797
Mohl bych poslat sv�ho zv�da.
Mohl by v�s odv�st do Brailey.
143
00:09:29,928 --> 00:09:31,665
Kolik dost�v� v� skaut zaplaceno?
144
00:09:31,720 --> 00:09:34,024
Nemus�te si s t�m d�lat starosti.
Zaplat�m mu.
145
00:09:34,055 --> 00:09:36,259
No, v tom p��pad� nebudu smlouvat.
146
00:09:36,392 --> 00:09:37,837
Za jakou dobu ho m��ete p�iv�st?
147
00:09:37,868 --> 00:09:39,330
Tak za hodinu.
148
00:09:41,268 --> 00:09:42,795
Jenny.
149
00:09:43,863 --> 00:09:45,159
Ano?
150
00:09:46,569 --> 00:09:48,844
P�edstavuji ti p�ed�ka, sp�ch�.
151
00:09:48,867 --> 00:09:51,843
M�li bychom b�t p�ipraveni na cestu,
jakmile se sem dostane jeho zv�d.
152
00:09:51,913 --> 00:09:55,826
Tak�e pokud pou�ije� sv�ho �armu
na Daria a probud� Orlanda,
153
00:09:55,827 --> 00:09:59,983
mo�n� ti dva sbal� stany a na�e
vozy budou p�ipraveny k j�zd�.
154
00:10:00,315 --> 00:10:04,176
Jestli chce�, aby byly ty stany sbaleny,
Pascale, sta��, kdy� m� to �ekne�.
155
00:10:04,424 --> 00:10:06,180
J� to v�m, Dario.
156
00:10:06,312 --> 00:10:08,922
Jen se mi v posledn� dob�
zd�, �e t� nem��u nikdy naj�t.
157
00:10:09,216 --> 00:10:11,442
V�dycky jsi n�kde pry� s Jenny.
158
00:10:13,672 --> 00:10:15,233
Chce� sbalit stany?
159
00:10:15,368 --> 00:10:17,572
Jestli to nebude moc velk� probl�m.
160
00:10:21,087 --> 00:10:23,706
�ekl jsem n�co, co jsem nem�l?
161
00:10:29,625 --> 00:10:33,676
Moje �ena, pan Favor,
je velmi kr�sn�, �e ano?
162
00:10:33,696 --> 00:10:35,973
Jsem si jist�, �e m�j zv�d tu bude do...
163
00:10:35,998 --> 00:10:37,373
Jenny je 25.
164
00:10:37,651 --> 00:10:39,356
Mn� je 53.
165
00:10:39,364 --> 00:10:41,451
Jakmile budete hotovi,
m��e p�ij�t...
166
00:10:41,464 --> 00:10:43,831
Je velmi kr�sn�, �e ano?
167
00:10:44,359 --> 00:10:46,964
Ano. Ano. Velmi kr�sn�.
168
00:10:57,576 --> 00:11:00,096
No, p��tel�,
169
00:11:00,940 --> 00:11:03,657
vy jste na jedn� stran�
m��� a j� na druh�.
170
00:11:05,631 --> 00:11:08,413
Kdo z n�s je v�ze�?
171
00:11:10,623 --> 00:11:12,696
Opravdu velk� zv��e, co?
172
00:11:13,120 --> 00:11:15,225
Je v�t�� ne� z�sobovac� v�z.
173
00:11:16,638 --> 00:11:20,239
A kde m�l ocas? Na
spr�vn�m m�st�?
174
00:11:20,634 --> 00:11:22,674
Nev�m, jestli to bylo na
spr�vn�m m�st� nebo ne.
175
00:11:22,700 --> 00:11:24,707
Asi na zadku, ne?
176
00:11:24,837 --> 00:11:27,106
To je m�sto, kde by m�l b�t ocas.
177
00:11:27,268 --> 00:11:29,439
Mysl�m, �e m�te pravdu, pane Wishbone.
178
00:11:32,710 --> 00:11:36,336
Wishi, nevid�l jsi Peta?
- Nen� s v�mi?
179
00:11:37,729 --> 00:11:41,418
No, pane Favore,
na�el jste tam n�co?
180
00:11:41,470 --> 00:11:42,997
Jo, na�el jsem toho dost.
181
00:11:43,023 --> 00:11:46,351
N�jak� velk� zv��e?
- Slona.
182
00:11:47,327 --> 00:11:50,393
Skute�n�ho �iv�ho slona. Jak to v�te?
183
00:11:50,527 --> 00:11:53,819
V�t��ho ne� z�sobovac� v�z?
- P�ibli�n� stejn� velk�ho.
184
00:11:53,855 --> 00:11:55,370
Na�el jsem tak�
spoustu dal��ch v�c�..
185
00:11:55,391 --> 00:11:58,565
Jak�?
- Cel� ko�ovn� cirkus se lvem.
186
00:11:58,597 --> 00:11:59,903
Tady venku?
187
00:11:59,935 --> 00:12:03,785
Jsou na cest� do Brailey. Ztratili se.
Jejich pr�vodce utekl..
188
00:12:04,129 --> 00:12:08,133
Je to pach toho lva a slona,
co st�do znerv�z�uje.
189
00:12:08,182 --> 00:12:11,122
Budu muset poslat Peta,
aby je odvezl do Brailey, n�m z cesty.
190
00:12:11,175 --> 00:12:14,575
Ach, je�t� n�co...
byl tam n�jak� mal� mal� mu�?
191
00:12:14,607 --> 00:12:16,495
Shorty.
192
00:12:16,708 --> 00:12:21,707
Bylo pro m� t�k� uv��it Mushymu.
Zd� se, �e mluvil pravdu.
193
00:12:21,717 --> 00:12:25,583
V�dycky mluv�m. Nejsem dost chytr�,
abych si n�co vym��lel, pane Wishbone.
194
00:12:26,662 --> 00:12:28,255
No, pane Favore?
195
00:12:28,686 --> 00:12:31,402
Ned� se ��ct,
kdy by se Pete mohl vr�tit.
196
00:12:31,850 --> 00:12:35,260
Nem��eme hn�t st�do,
dokud nedostaneme tu partu ze stezky.
197
00:12:35,391 --> 00:12:39,475
A doch�zej� mi z�soby, tak jsem si ��kal...
- Nejsi ��dn� zv�d.
198
00:12:39,901 --> 00:12:43,278
Ka�d� m��e naj�t Braileyho.
Na to nepot�ebujete zv�da.
199
00:12:43,520 --> 00:12:45,960
Nav�c mi doch�zej� z�soby.
200
00:12:46,052 --> 00:12:47,397
Od kdy?
201
00:12:47,455 --> 00:12:49,397
No, proto�e...
202
00:12:49,480 --> 00:12:53,538
Cirkus, v�dycky jsem tou�il vid�t
prav�ho �iv�ho slona.
203
00:12:55,869 --> 00:12:57,619
V�,
204
00:12:58,359 --> 00:13:01,904
Mo�n� jsi nakonec pro tu pr�ci lep�� mu�.
205
00:13:01,990 --> 00:13:04,707
Jsem v�dy lep�� mu�. Pro�?
206
00:13:04,743 --> 00:13:06,220
M� plnovous.
207
00:13:06,238 --> 00:13:08,157
Ten m�m u� n�jakou dobu.
208
00:13:08,195 --> 00:13:11,392
O to pr�v� jde. M�l jsi ho dost
dlouho na to, aby ze�ediv�l.
209
00:13:11,487 --> 00:13:12,921
Tak�e jsem lep�� ne� Pete?
210
00:13:12,978 --> 00:13:15,782
Nemysl�m si, �e by Pascalovi
vadilo m�t t� pobl�.
211
00:13:15,847 --> 00:13:18,454
Kdo je Pascal?
- Majitel cirkusu.
212
00:13:18,621 --> 00:13:20,810
Dob�e, vezmi z�sobovac�
v�z a je� tam.
213
00:13:20,833 --> 00:13:23,348
Je to asi �ty�i m�le severn� odtud.
- U� jedu.
214
00:13:23,385 --> 00:13:27,160
A Wishbone, ti cirkus�ci jsou
trochu zvl�tn� parta.
215
00:13:27,188 --> 00:13:29,075
Neple� se mezi n�.
Starej se jen o sv� v�ci.
216
00:13:29,117 --> 00:13:30,972
To d�l�m po��d.
217
00:13:31,382 --> 00:13:34,416
No, zkus se ka�dop�dn�
starat o sv� v�ci.
218
00:13:34,559 --> 00:13:38,334
Mushy, ty bude� va�it dal��
t�i, �ty�i dny.
219
00:13:38,385 --> 00:13:40,622
Nebude to ��dn� probl�m, pane Favore.
220
00:13:40,792 --> 00:13:44,567
Jo, m�l by ses rad�ji
dr�et du�en�ho masa, jo.
221
00:13:44,735 --> 00:13:46,583
Chutn� v�m m�j gul�.
222
00:13:46,748 --> 00:13:51,510
No, gul� nejde uva�it �patn�.
223
00:13:51,647 --> 00:13:56,123
V�, mysl�m, �e by to takhle mohlo
b�t bezpe�n�j�� pro ka�d�ho.
224
00:14:08,145 --> 00:14:11,561
Ano, pane, skute�n� �iv� slon,
225
00:14:12,831 --> 00:14:15,733
Asi tak velk� jako z�sobovac� v�z.
226
00:14:16,995 --> 00:14:20,176
Vy jste nov� pr�vodce,
kter�ho n�m sl�bil ten p�ed�k?
227
00:14:21,374 --> 00:14:23,796
Pro jednou m�l Mushy pravdu.
228
00:14:24,505 --> 00:14:26,586
No, jste nebo ne?
229
00:14:26,719 --> 00:14:29,231
Jsem co?
- Nov� pr�vodce.
230
00:14:29,823 --> 00:14:32,192
Ano, pane, vezmu v�s do Brailey.
231
00:14:32,294 --> 00:14:35,011
Jmenuji se Wishbone. G.W. Wishbone.
232
00:14:35,244 --> 00:14:36,918
Shorty.
233
00:14:39,698 --> 00:14:41,105
Shorty?
234
00:14:55,760 --> 00:14:57,865
Nalij mi dal��, Shorty.
235
00:14:58,047 --> 00:14:59,803
Nemysl�te si, �e u� m�te dost?
236
00:14:59,832 --> 00:15:01,523
Nalej.
237
00:15:03,743 --> 00:15:06,394
O co se to pokou��te?,
Prop�t si cestu jihoz�padem?
238
00:15:06,527 --> 00:15:09,015
Propiji zbytek m�ho �ivota.
239
00:15:16,223 --> 00:15:17,750
Jsi klaun, Shorty.
240
00:15:18,281 --> 00:15:20,695
Jsi jeden z p��rodn�ch klaun�.
241
00:15:21,311 --> 00:15:22,515
D�ky.
242
00:15:22,532 --> 00:15:25,193
Um�n�m a tradic� jsem klaun.
243
00:15:25,456 --> 00:15:30,312
Stvo�il jsem se jako sedm
generac� Pascal� p�ede mnou.
244
00:15:30,449 --> 00:15:31,943
To m��e ��ct m�lokdo.
245
00:15:31,948 --> 00:15:34,599
V�t�ina mu�� je takov�, jak� se narodila.
246
00:15:39,390 --> 00:15:43,766
Mohl byste, dobrovoln�, p�idat jeden
centimetr ke sv� uboh� postav�?
247
00:15:44,798 --> 00:15:46,518
Mysl�, �e jsem cht�l b�t
takov�, jak� jsem?
248
00:15:46,522 --> 00:15:47,821
Ach ne.
249
00:15:47,849 --> 00:15:49,343
To je tv� trag�die.
250
00:15:51,006 --> 00:15:53,308
Cht�l jsem b�t takov�, jak� jsem.
251
00:15:53,359 --> 00:15:54,603
To je moje.
252
00:16:02,559 --> 00:16:06,869
Dario a Jenny, tvo�� dobrou
kombinaci na provaze, �e jo?
253
00:16:07,311 --> 00:16:09,466
Jsou skv�l�, Pascale.
254
00:16:09,631 --> 00:16:11,965
Nat�hnout a vypnout provaz.
255
00:16:11,985 --> 00:16:13,545
Nem�m pravdu?
256
00:16:13,791 --> 00:16:16,988
Na provaze. Jenny je tvoje �ena.
257
00:16:17,173 --> 00:16:19,409
J� to v�m a ty to v�.
258
00:16:19,424 --> 00:16:21,944
Ona to v� taky.
- Ale tr�p� ji to, ne?
259
00:16:22,142 --> 00:16:23,801
Daria to taky tr�p�.
260
00:16:23,935 --> 00:16:26,870
Pascale,
��k�m ti to znovu a znovu...
261
00:16:26,882 --> 00:16:30,046
Znovu a znovu mi l�e�.
262
00:16:35,050 --> 00:16:37,070
Dario je mlad� mu�.
263
00:16:39,711 --> 00:16:41,238
Vypad� dob�e.
264
00:16:43,839 --> 00:16:46,075
Pro� by mn� n�jak� �ena d�vala p�ednost?
265
00:16:46,207 --> 00:16:48,181
Dario je akrobat.
266
00:16:48,318 --> 00:16:49,911
D�l� vystoupen� na provaze.
267
00:16:50,047 --> 00:16:52,916
Chce zaujmout m� m�sto.
268
00:16:53,054 --> 00:16:56,502
Ka�d�, kdo vid� Jenny,
chce zaujmout m� m�sto.
269
00:16:57,690 --> 00:16:59,446
Kam jde�?
270
00:16:59,743 --> 00:17:01,572
Jumbo je pravd�podobn� osam�l�.
271
00:17:01,587 --> 00:17:04,882
Mysl�m, �e mu budu chv�li d�lat spole�nost.
272
00:17:32,310 --> 00:17:34,383
Caesar je dnes ve�er trochu nerv�zn�.
273
00:17:35,860 --> 00:17:37,934
Tak, tady to je, pane Wishbone.
274
00:17:37,960 --> 00:17:39,583
Ob�v�m se, �e nejsem moc dobr� kucha�ka.
275
00:17:39,615 --> 00:17:42,053
Nebudu v�s br�t za slovo, madam.
276
00:17:42,622 --> 00:17:44,989
P�esunu v�m to.
277
00:17:49,791 --> 00:17:52,124
Jenny, kde je Pascal?
278
00:17:53,983 --> 00:17:55,477
Omlouv�m se.
279
00:17:55,614 --> 00:17:57,207
Je ve voze. P�ivedu ho.
280
00:17:57,343 --> 00:17:58,804
Obslu� se s�m, Dario.
281
00:17:58,856 --> 00:18:00,541
Obslou��m, Jenny.
282
00:18:03,839 --> 00:18:06,043
J� tam nepiju.
283
00:18:07,838 --> 00:18:09,780
Nemyslela jsem, �e ano.
284
00:18:09,918 --> 00:18:11,828
Moc dob�e nel�e�.
285
00:18:11,967 --> 00:18:14,072
Sledoval jsem t�.
286
00:18:14,206 --> 00:18:17,414
Na stole je j�dlo.
- Sleduji tebe a Daria.
287
00:18:18,015 --> 00:18:20,535
Pascale, poj� se naj�st.
288
00:18:20,670 --> 00:18:22,612
Jsem zv�dav�, Jenny.
289
00:18:22,979 --> 00:18:25,369
Mluv�te o mn� s Dariem,
kdy� jste spolu?
290
00:18:25,432 --> 00:18:27,401
Nebo na m� v�bec nemysl�?
291
00:18:27,600 --> 00:18:29,663
O co se sna��, Pascale,
odehnat m� od sebe?
292
00:18:29,698 --> 00:18:31,967
Chci, abys byla star� a o�kliv� jako j�.
293
00:18:32,152 --> 00:18:34,570
P�ipad�m si star� a o�kliv�.
294
00:18:37,215 --> 00:18:39,451
D�ky Dariovi se c�t� jinak, �e jo?
295
00:18:39,574 --> 00:18:41,402
Je to tak?
296
00:19:15,360 --> 00:19:18,798
Mysl�m, �e je �as sp�t.
- Je�t� necho�te, pane Wishbone.
297
00:19:18,846 --> 00:19:21,846
Pascal m�l s v�mi sotva
p��le�itost mluvit.
298
00:19:22,318 --> 00:19:24,708
Pascal? Co?
299
00:19:25,029 --> 00:19:27,837
Jste �enat�?
- Ne.
300
00:19:27,902 --> 00:19:32,325
Byl jste �enat�?
- No, p�rkr�t skoro.
301
00:19:32,336 --> 00:19:34,161
Jednou v St. Louis.
302
00:19:34,747 --> 00:19:37,242
D�l�te u� dlouho zv�da?
303
00:19:37,380 --> 00:19:39,522
No, j� nejsem zrovna skaut.
304
00:19:39,538 --> 00:19:42,124
Odvedu v�s do Brailey, ale...
- Tak co jste?
305
00:19:42,312 --> 00:19:44,718
No, j� jsem taky tak trochu doktor.
306
00:19:45,855 --> 00:19:47,616
Jsem ohromen.
307
00:19:47,940 --> 00:19:51,855
Na stezce v�t�inu �asu
nejde d�lat jen doktora.
308
00:19:51,993 --> 00:19:55,005
Co tedy v�t�inu �asu d�l�te?
- Jsem kucha�.
309
00:19:58,372 --> 00:20:00,641
L�b�te se mi, pane Wishbone.
310
00:20:00,849 --> 00:20:02,547
Opravdu?
- Opravdu.
311
00:20:02,629 --> 00:20:05,605
Jako v�t�ina ostatn�ch skute�n�ch
lidsk�ch bytost�, kter� jsem kdy poznal,
312
00:20:05,637 --> 00:20:08,582
jednou p�edst�r�te, podruh�
p�edst�r�te, �e jste n�co jin�ho.
313
00:20:08,673 --> 00:20:11,771
Ale pot�et� �ekne pravdu.
314
00:20:13,316 --> 00:20:14,871
Jste kucha�.
315
00:20:14,949 --> 00:20:16,831
Na tom b�t kucha�em
nen� nic �patn�ho.
316
00:20:16,902 --> 00:20:18,449
�patn�ho?
317
00:20:19,170 --> 00:20:21,592
P��l bych si, abych d�lal n�co
z poloviny tak u�ite�n�ho.
318
00:20:22,097 --> 00:20:26,287
Rozesm�t lidi je taky
u�ite�n�, zvl tady venku.
319
00:20:26,862 --> 00:20:29,962
Lid� se v jednu chv�li sm�j�,
druhou pl��ou.
320
00:20:30,756 --> 00:20:32,415
Nebo zab�jej�.
321
00:20:34,383 --> 00:20:35,782
Kdy� rozesm�v�te lidi,
322
00:20:35,805 --> 00:20:38,617
zapomenou na v�s ve chv�li,
kdy jim zmiz�te z dohledu.
323
00:20:39,973 --> 00:20:42,078
Kdy� lidi na�tvete,
324
00:20:42,173 --> 00:20:44,824
budou si v�s pamatovat
po zbytek sv�ho �ivota.
325
00:20:46,151 --> 00:20:48,900
Pokud je to pro v�s stejn�,
hned bych na sebe zapomn�l.
326
00:20:53,732 --> 00:20:55,772
Pijete, pane Wishbone?
327
00:20:56,848 --> 00:20:58,920
Piju i nepiju.
328
00:20:59,204 --> 00:21:01,277
V�t�inou na cest�ch nepiju.
329
00:21:01,412 --> 00:21:04,185
Nyn� nejste na cest�.
D�te si se mnou na drink?
330
00:21:04,546 --> 00:21:07,388
Ano, jist�.
- Shorty!
331
00:21:14,644 --> 00:21:16,018
Pascale?
332
00:21:17,091 --> 00:21:18,978
P�ines l�hev a skleni�ky.
333
00:21:20,956 --> 00:21:22,549
Tady pan Wishbone...
334
00:21:22,776 --> 00:21:26,573
zv�d a doktor a gentleman...
335
00:21:26,915 --> 00:21:31,470
zjistil, �e m� trochu
��ze�, stejn� jako Pascal.
336
00:21:32,181 --> 00:21:34,352
L�hev a skleni�ky.
337
00:21:34,533 --> 00:21:36,191
T�i skleni�ky?
338
00:21:39,556 --> 00:21:42,239
Jenny, pros�m, chci s tebou mluvit.
339
00:21:42,287 --> 00:21:43,364
O �em?
340
00:21:43,395 --> 00:21:46,538
P�edt�m ti dal facku.
- Nemus� mi to p�ipom�nat.
341
00:21:46,579 --> 00:21:47,855
Ty mus�.
342
00:21:47,924 --> 00:21:51,028
Mus� si p�ipomenout,
�e minul� t�den t� srazil k zemi.
343
00:21:51,072 --> 00:21:53,690
Mus� si p�ipomenout,
�e p�ed m�s�cem, kdy� byl opil�,
344
00:21:53,699 --> 00:21:56,930
t� m�lem u�krtil, jen proto,
�e ses usm�la na kluka
345
00:21:56,950 --> 00:21:58,739
kter� po p�edstaven�
p�i�el ke stanu.
346
00:21:58,800 --> 00:22:01,034
Nemus� mi to p�ipom�nat.
Zn�m v�echny ty v�ci.
347
00:22:01,124 --> 00:22:03,491
Mus� v�d�t,
�e jednoho dne t� zabije.
348
00:22:03,620 --> 00:22:06,282
Je ��rliv�, ale miluje m�.
V�m, �e m� miluje.
349
00:22:06,321 --> 00:22:09,758
Vid�l jsem tolik
v�c�, pane Wishbone...
350
00:22:10,009 --> 00:22:13,304
velk� m�sta na V�chod�,
velk� m�sta v Evrop�.
351
00:22:13,465 --> 00:22:17,359
Sed�t tady uprost�ed divo�iny
se zd� trochu zvl�tn�.
352
00:22:17,394 --> 00:22:19,150
To nen� takov� divo�ina.
353
00:22:19,220 --> 00:22:21,903
No, Chisholmsk� stezka
za��n� b�t docela zn�m�.
354
00:22:23,092 --> 00:22:25,112
Omlouv�m se, pane Wishbone.
355
00:22:25,124 --> 00:22:29,157
Mysl�m, �e cizinci by nejru�n�j��
m�sto na sv�t� p�ipadalo jako divo�ina.
356
00:22:30,653 --> 00:22:33,555
Jenny d�lala povyk kv�li l�hvi?
357
00:22:34,084 --> 00:22:36,735
Ne. Ne, v�bec se neroz�ilovala.
358
00:22:39,939 --> 00:22:42,721
Nezaslou�� si takovou cenu.
359
00:22:42,951 --> 00:22:44,893
Nen� jedin�, kdo t� miluje.
360
00:22:45,265 --> 00:22:47,664
Ach, Dario, ned�lej to.
- Po�kej.
361
00:22:47,714 --> 00:22:50,910
Boj� se. Ne Pascala.
362
00:22:51,333 --> 00:22:53,307
Boj� se m�.
363
00:22:53,342 --> 00:22:56,604
Pro� bych se t� m�la b�t?
Jsi hodn� a dobr�.
364
00:22:56,671 --> 00:22:58,616
Proto�e ti ��k�m, �e t� miluji.
365
00:22:58,672 --> 00:23:00,712
Proto�e ��k�m,
�e t� chci odv�st
366
00:23:00,745 --> 00:23:03,163
od mu�e, kter� je nap�l ��len�,
mu�e, kter�ho nemilujete.
367
00:23:03,169 --> 00:23:04,511
Je to m�j man�el.
368
00:23:04,586 --> 00:23:06,179
Miluje� ho v�bec je�t�?
369
00:23:06,433 --> 00:23:07,686
Nem��u ho opustit.
370
00:23:07,748 --> 00:23:10,683
Zapome� na m�.
Zapome�, �e t� miluji.
371
00:23:10,820 --> 00:23:13,057
Mus� ho opustit kv�li sob�.
372
00:23:13,188 --> 00:23:15,417
Chce� zn�t skute�n�
d�vod, pro� nem��u odej�t?
373
00:23:15,452 --> 00:23:17,190
Co je to?
374
00:23:17,407 --> 00:23:20,683
Proto�e bych si nikdy nebyl jist�,
�e jsem ho opustila, abych se zachr�nila,
375
00:23:20,708 --> 00:23:23,359
nebo jestli ho opustila,
proto�e jsem se do tebe zamilovala.
376
00:23:23,374 --> 00:23:24,532
Jenny...
377
00:23:24,549 --> 00:23:28,094
Ne, Dario, pros�m. Opus� cirkus.
378
00:23:28,111 --> 00:23:31,704
V�, kdyby sis m�l oholit ty vousy,
vypadal bys mnohem mlad��.
379
00:23:31,747 --> 00:23:34,235
Taky bych byl docela osam�l�.
380
00:23:34,286 --> 00:23:36,675
Ty vousy m� prov�z� u� dlouho.
381
00:23:36,712 --> 00:23:39,588
Krom� toho m� to pom�h� udr�ovat
teplo, kdy� fouk� sever�k.
382
00:23:40,359 --> 00:23:43,553
Jsou �ed�.
- Maj� pr�vo b�t �ed�.
383
00:23:43,604 --> 00:23:46,953
Rostou na tv��i �lov�ka,
kter� �ije u� mnoho let.
384
00:23:47,561 --> 00:23:50,147
Z�vid�m ti.
385
00:23:55,252 --> 00:23:57,798
Nenech�m t� s n�m samotnou.
- Usnadn� to v�ci.
386
00:23:57,814 --> 00:23:59,537
Mohl sis naj�t lep��
m�sto, skryt�j��.
387
00:23:59,749 --> 00:24:01,658
Mus� se milovat s mou
�enou, mn� na o��ch?
388
00:24:01,788 --> 00:24:03,826
Odch�z� z cirkusu, Pascale.
- Zabiju ho.
389
00:24:16,900 --> 00:24:19,551
Pascale, ��k�m ti, p�esta�!
390
00:24:20,612 --> 00:24:22,816
Co chce�... Slez z n�j!
391
00:24:23,563 --> 00:24:26,116
Co chce� ud�lat, zab�t ho?
- Ano, zabiju ho!
392
00:24:31,229 --> 00:24:32,954
To je Jenny!
393
00:24:53,731 --> 00:24:55,421
Ne, ne. Neh�bejte s n�. Neh�bejte s n�.
394
00:24:55,445 --> 00:24:57,192
Co?
- ��kal jsem ti, �e jsem doktor.
395
00:24:57,220 --> 00:24:59,969
Dovol mi, abych se na ni pod�val.
Odve�te ho n�kdo pry�.
396
00:25:01,173 --> 00:25:02,688
Necht�l jsem j� ubl�it.
397
00:25:03,086 --> 00:25:05,093
Necht�l jsem j� ubl�it.
398
00:25:06,603 --> 00:25:09,313
Je mrtv�?
- Ne. Je jen v bezv�dom�.
399
00:25:09,365 --> 00:25:12,180
No, ��dn� kosti zlomen�.
M��e m�t vnit�n� zran�n�.
400
00:25:12,395 --> 00:25:15,461
Tady to nem��u ��ct. Prvn� v�c,
kterou mus�te ud�lat, je ud�lat j� pohodl�.
401
00:25:15,595 --> 00:25:17,734
Postel v na�em voze je m�kk�.
402
00:25:17,867 --> 00:25:19,394
Odneste ji tam co nejd��ve.
403
00:25:19,413 --> 00:25:21,025
Nenu�te ji vst�t.
404
00:25:21,031 --> 00:25:22,746
Vezmu si ta�ku.
405
00:25:39,647 --> 00:25:40,998
Jenny.
406
00:25:41,108 --> 00:25:43,311
Dob�e, nevadilo by,
kdy� v�ichni odtud odejdete?
407
00:25:43,443 --> 00:25:45,810
Mus�m pacienta vy�et�it.
408
00:25:45,939 --> 00:25:47,500
Pascale.
409
00:25:47,635 --> 00:25:49,009
Poj� ven.
410
00:25:49,068 --> 00:25:51,794
Dej panu Wishbonovi �anci.
411
00:25:52,371 --> 00:25:54,924
Nebo nechce�, aby se Jenny ud�lalo l�p?
412
00:26:21,172 --> 00:26:24,734
Dob�e, pan� Pascalov�,
te� m��ete otev��t o�i.
413
00:26:24,874 --> 00:26:28,586
Proto�e kdy� jsem je odsud dost�val,
vid�l jsem, jak va�e o�i mrkly.
414
00:26:30,515 --> 00:26:32,248
To je lep��.
415
00:26:34,412 --> 00:26:35,982
Nic nen� lep��.
416
00:26:36,051 --> 00:26:38,974
Zranila jsi se n�kde?
- Ne.
417
00:26:39,004 --> 00:26:42,866
Mysl�m, �e jste omdlela, proto�e
v�s to vyhodilo z vozu.
418
00:26:43,379 --> 00:26:45,768
M�l bych j�t a ��ct to Pascalovi.
419
00:26:45,907 --> 00:26:48,831
Pros�m, ne��kejte mu to.
- Boj� se o v�s.
420
00:26:48,885 --> 00:26:52,167
Te� se o m� boj�, ale a� zjist�,
�e jsem v po��dku...
421
00:26:52,307 --> 00:26:56,942
Pane Wishbone, budete muset p�edst�rat,
�e jsem nemocn�..
422
00:26:57,361 --> 00:27:01,672
Jak� z toho bude u�itek?
- D� mi to �anci uniknout.
423
00:27:02,140 --> 00:27:04,715
A� dojedeme do Brailey
a postav� cirkus,
424
00:27:04,739 --> 00:27:08,544
J�... vezmu si dostavn�k
a odjedu na V�chod.
425
00:27:08,698 --> 00:27:11,568
Mysl�te si, �e je to v��i
va�emu man�elovi f�r, madam?
426
00:27:12,243 --> 00:27:14,829
Pascal je skv�l� klaun.
427
00:27:16,659 --> 00:27:20,652
Jeho otec a jeho otec p�ed n�m,
v�ichni byli velc� klauni.
428
00:27:22,562 --> 00:27:24,524
Pod�vejte se na n�j.
429
00:27:26,739 --> 00:27:29,521
Pro� mysl�te,
�e m� cirkus se �ty�mi vozy
430
00:27:29,651 --> 00:27:33,545
a lva a p�r opic a slona a nic v�c?
431
00:27:33,768 --> 00:27:35,165
Nev�m.
432
00:27:35,219 --> 00:27:39,637
Proto�e v�echny vyhnal z cirkusu,
v�echny do 30 let. ��rlil na m�.
433
00:27:43,151 --> 00:27:48,526
Za�alo to asi p�ed t�emi lety.
Kdy� mu bylo 50.
434
00:27:50,131 --> 00:27:52,400
A od t� doby,
435
00:27:52,531 --> 00:27:55,562
Pascal�v cirkus je
st�le men�� a men��.
436
00:27:57,471 --> 00:28:02,588
Pak jsme se vzd�lili od
velk�ch m�st a velk�ch dav�.
437
00:28:03,592 --> 00:28:05,129
Te� jsme tady.
438
00:28:05,670 --> 00:28:08,944
Mysl�m, �e Texas nen� moc
dobr� m�sto pro cirkus.
439
00:28:09,075 --> 00:28:11,726
Alespo� si nepamatuji,
�e bych tu n�kdy p�edt�m n�jak� vid�l.
440
00:28:11,851 --> 00:28:14,437
Bylo by to jin�,
kdyby pr�v� za��nal.
441
00:28:14,579 --> 00:28:18,958
Ale byl na vrcholu.
Ach, m�l jste ho zn�t.
442
00:28:19,091 --> 00:28:21,546
Stan se chv�l sm�chy.
443
00:28:24,659 --> 00:28:27,245
Je to moje vina.
Nikdy jsem si ho nem�la vz�t.
444
00:28:28,627 --> 00:28:34,194
Tak jsem si myslela, �e kdybych ho
opustila, mo�n� p�estane ��rlit.
445
00:28:34,442 --> 00:28:37,671
Zase bude t�m velk�m klaunem,
jak�m skute�n� je.
446
00:28:39,945 --> 00:28:44,353
Mo�n� si to nemysl�te, pane Wishbone,
ale to je pro m� velmi d�le�it�.
447
00:28:46,067 --> 00:28:48,587
Proto�e jsem ho kdysi velmi milovala.
448
00:28:49,681 --> 00:28:52,852
Vad� mi, kdy� ho nech�m,
aby si myslel, �e jste nemocn�, kdy� nejste.
449
00:28:53,238 --> 00:28:55,453
Mo�n� mi zachr�n�te �ivot.
450
00:29:04,591 --> 00:29:07,047
Jste hodn� nemocn�, madam.
451
00:29:07,096 --> 00:29:10,096
Z�sta�te, kde jste, pokud v�m
ne�eknu, �e m��ete vst�t.
452
00:29:26,334 --> 00:29:30,192
Zn� toho tam vzadu...
- Mysl� toho slona?
453
00:29:30,252 --> 00:29:32,707
Na cest�ch by to nebylo moc dobr�.
454
00:29:32,915 --> 00:29:35,436
Nen� o nic hor�� ne�
doktor, kter� nen� doktor.
455
00:29:35,571 --> 00:29:38,506
Kdo nen� doktor?
- Vy.
456
00:29:38,643 --> 00:29:42,023
No, nikdy jsem ne�ekl, �e j�m jsem.
Alespo� ne skute�n�.
457
00:29:42,149 --> 00:29:44,898
Jak to, �e toho v�
tolik o Jennyin� nemoci?
458
00:29:44,975 --> 00:29:47,877
Z�skal jsem hodn� zku�enost�
s chlapy, kte�� vypadli z vozu..
459
00:29:48,000 --> 00:29:50,867
No, nem� moc zku�enost� s lhan�m.
460
00:29:50,899 --> 00:29:53,233
Dost�v� se k n��emu?
461
00:29:53,363 --> 00:29:55,851
V�, nemysl�m si,
�e je Jenny nemocn�.
462
00:29:55,987 --> 00:29:58,411
Mluvil jsi o tom je�t� s n�k�m?
463
00:29:59,219 --> 00:30:02,280
Jenny se mi l�b�.
- To je n�co.
464
00:30:02,340 --> 00:30:04,347
Kdy� na to p�ijde, dokonce i tebe m�m r�d.
465
00:30:05,000 --> 00:30:06,560
D�ky.
466
00:30:07,571 --> 00:30:11,735
V�, Pascal to d��ve nebo pozd�ji zjist�.
467
00:30:12,147 --> 00:30:15,090
B�t tebou, hned bych se
vr�til k t� dobyt�� part�.
468
00:30:15,091 --> 00:30:19,176
M�j rozkaz je odv�zt tenhle cirkus
do Brailey a j� ho dovedu do Brailey.
469
00:30:19,818 --> 00:30:21,699
V�, nechov� se tak chyt�e
470
00:30:21,723 --> 00:30:24,285
jak by se m�l chovat mu�
s vousy stejn� �ed�mi jako ty.
471
00:30:25,139 --> 00:30:27,081
No, bl�� se �as ob�da.
472
00:30:27,422 --> 00:30:28,437
�ekni mi...
473
00:30:28,453 --> 00:30:31,687
U� ses ode m� dov�d�l
v�e, co jsi pot�eboval.
474
00:30:49,879 --> 00:30:51,896
Mus�m mluvit s Jenny.
475
00:30:52,855 --> 00:30:54,709
No, nec�t� se dob�e.
476
00:30:54,769 --> 00:30:58,664
A� se c�t� jakkoli, je to moje chyba.
Mus�m s n� mluvit.
477
00:30:59,391 --> 00:31:01,725
No, nem��u ti v tom br�nit.
478
00:31:15,698 --> 00:31:17,509
Jenny, omlouv�m se.
479
00:31:17,845 --> 00:31:19,729
Je ti to l�to.
480
00:31:23,718 --> 00:31:27,238
Ty a Dario, nikdy jsem si nemyslel...
481
00:31:31,374 --> 00:31:33,960
Chci ��ct, bylo to v�echno v m� mysli.
V�m, �e bylo.
482
00:31:37,900 --> 00:31:39,623
Jenny.
483
00:31:41,902 --> 00:31:44,114
Vzpom�n� si na Boston?
484
00:31:47,433 --> 00:31:49,342
Kdy� jsme se vzali?
485
00:31:51,092 --> 00:31:53,130
Ano, vzpom�n�m si.
486
00:31:54,226 --> 00:31:56,430
Nechce� n�co ��ct Pascalovi?
487
00:31:59,279 --> 00:32:01,515
Jsem unaven�, Pascale.
488
00:32:14,240 --> 00:32:17,589
Pro� chce mu� zem��t kv�li �en�?
489
00:32:20,505 --> 00:32:22,393
Nebo zab�jet?
490
00:32:45,356 --> 00:32:50,355
Ahoj. Je to sakra velk� cirkus, lidi.
Ahoj lidi.
491
00:34:01,571 --> 00:34:03,055
Wishbone.
492
00:34:04,017 --> 00:34:06,428
Jak se m� Jenny?
- Je v po��dku.
493
00:34:06,483 --> 00:34:08,493
V tom hotelov�m pokoji
j� bude mnohem l�pe.
494
00:34:08,643 --> 00:34:10,977
Je ti��� a je tam m�n� pr�vanu.
495
00:34:13,379 --> 00:34:18,142
Poprv� za deset let jsme odd�leni.
496
00:34:18,888 --> 00:34:21,571
No, je to jen p�l m�le.
497
00:34:23,537 --> 00:34:28,154
N�kdy je p�l m�le tak daleko
jako druh� konec sv�ta.
498
00:34:36,483 --> 00:34:38,236
Poj�te sem v�ichni.
499
00:34:38,274 --> 00:34:40,282
N�co v�m chci ��ct.
500
00:34:53,077 --> 00:34:55,346
Jsme v Brailey, v Texasu.
501
00:34:57,134 --> 00:34:59,500
V zapr�en�m m�st� v pr�zdn� zemi.
502
00:35:01,455 --> 00:35:05,579
O Brailey v Texasu toho
zat�m nikdo moc ��ct nem��e.
503
00:35:05,632 --> 00:35:08,055
Po dne�ku v tom bude ur�it� rozd�l.
504
00:35:09,442 --> 00:35:12,093
Toto je m�sto, kde Pascal
odehr�l sv� posledn� vystoupen�.
505
00:35:12,733 --> 00:35:14,872
D�l� si legraci.
506
00:35:17,155 --> 00:35:18,569
Moje �ena je velmi nemocn�.
507
00:35:18,650 --> 00:35:20,960
Pot�ebuje ve�kerou pozornost,
kterou j� mohu v�novat.
508
00:35:22,487 --> 00:35:25,836
Nemohu si nechat jak cirkus, tak ji.
509
00:35:26,147 --> 00:35:27,870
Vyb�r�m Jenny.
510
00:35:29,858 --> 00:35:32,476
Shorty, jakou m� cenu
511
00:35:32,509 --> 00:35:35,443
slon, opice, lev, vozy...
512
00:35:37,999 --> 00:35:39,513
Je to tv� show.
513
00:35:40,060 --> 00:35:43,326
No, co jsi... co bude� d�lat?
514
00:35:43,779 --> 00:35:46,670
Jenny a j� si n�kde najdeme m�sto..
515
00:35:47,317 --> 00:35:49,325
Neboj se.
516
00:35:49,502 --> 00:35:51,738
U� o n�s nikdy neusly��.
517
00:35:54,691 --> 00:35:59,644
Nikdy neexistoval Pascal,
kter� by dok�zal opustit cirkus.
518
00:36:01,000 --> 00:36:03,366
Nikdy ne�il.
519
00:36:03,621 --> 00:36:05,628
Te� ho opust�.
520
00:36:11,705 --> 00:36:14,526
Nev���m mu.
- Mysl� to, co ��k�.
521
00:36:14,572 --> 00:36:16,258
Pro� by se cht�l vzd�t cirkusu?
522
00:36:16,259 --> 00:36:17,529
Jenny.
523
00:36:17,590 --> 00:36:20,347
Jedin� d�vod, pro� Jenny nebyla
zabita, je kv�li n�m.
524
00:36:20,378 --> 00:36:23,891
Ty, Orlando, j�,
kolikr�t jsme ji p�ed n�m zachr�nili?
525
00:36:23,901 --> 00:36:27,414
To v�m, ale nen� se �eho b�t.
526
00:36:27,519 --> 00:36:31,041
Je tam, pane Wishbone?
- Co t�m mysl�?
527
00:36:31,116 --> 00:36:32,807
Jenny jen p�edst�rala.
528
00:36:32,830 --> 00:36:35,645
Odvezl jste ji z cirkusu
a ubytoval v tom hotelu.
529
00:36:35,701 --> 00:36:37,192
Pro�?
530
00:36:38,571 --> 00:36:41,099
Aby m�la �anci nastoupit
do dostavn�ku na V�chod.
531
00:36:41,226 --> 00:36:42,917
To jsem si myslel.
532
00:36:43,680 --> 00:36:45,753
Jedin� v�c je, �e to nebude tak jednoduch�.
533
00:36:45,786 --> 00:36:46,996
Pro� ne?
534
00:36:47,076 --> 00:36:50,084
Je�t� t�i dny nejede z Brailey
��dn� dostavn�k.
535
00:37:02,513 --> 00:37:04,048
Prost� se mi to nel�b�.
536
00:37:04,070 --> 00:37:06,095
Nevid�m, �e m�te moc na v�b�r, madam.
537
00:37:06,136 --> 00:37:08,919
Nem��u uv��it, �e by se vzdal cirkusu.
538
00:37:08,962 --> 00:37:11,503
Mysl�te, �e by se v�s
znovu pokusil zab�t?
539
00:37:11,519 --> 00:37:12,656
Ano.
540
00:37:12,680 --> 00:37:14,133
Pak se odsud mus�te dostat.
541
00:37:14,157 --> 00:37:16,144
Zkusil bych v�s vz�t do Brownsvillu s�m,
542
00:37:16,176 --> 00:37:19,509
ale jsou to t�i dny.
Mus�m se vr�tit ke st�du.
543
00:37:19,563 --> 00:37:21,325
Rad�ji pojedu sama.
544
00:37:21,353 --> 00:37:23,841
Vzpom�n�te si, co se stalo,
kdy� jste naposledy ��dila v�z.
545
00:37:23,892 --> 00:37:25,518
Ne, nechte Daria, aby v�s tam vzal.
546
00:37:25,543 --> 00:37:28,428
A a� se dostanete do Brownsvillu,
m��ete jet dostavn�kem sama,
547
00:37:28,443 --> 00:37:30,036
jestli v�m to zlep�� n�ladu.
548
00:37:30,249 --> 00:37:32,197
D�ky tomu se budu c�tit l�pe.
549
00:37:32,220 --> 00:37:34,358
A co moje oble�en�?
V�echno m�m ve voze.
550
00:37:34,385 --> 00:37:36,076
P�inesu je. Jen mi �ekn�te, kter� chcete.
551
00:37:36,623 --> 00:37:39,209
No, jsou v kufru
za �ervenou �idl�.
552
00:37:39,233 --> 00:37:41,201
V�era jsem je zabalila.
- Hned jsem zp�tky.
553
00:37:41,216 --> 00:37:43,605
Pane Wishbone, je�t� n�co.
554
00:37:43,760 --> 00:37:46,411
Na poli�ce nad postel�
je album s obr�zky.
555
00:37:46,530 --> 00:37:48,669
P�ineste ho taky, pros�m?
- P�inesu.
556
00:38:17,238 --> 00:38:18,613
Co tu d�l�?
557
00:38:18,742 --> 00:38:22,024
To je pan� Pascalov�.
Pot�ebuje se p�evl�knout.
558
00:38:22,047 --> 00:38:24,664
Je p��li� nemocn� na to,
aby p�em��lela o oble�en�, �e?
559
00:38:24,711 --> 00:38:27,742
Nebo mo�n� nen�.
- Nev�te nic o �en�ch.
560
00:38:27,805 --> 00:38:31,078
Bez ohledu na to, jak jsou nemocn�.
- V�m v�e, co pot�ebuji v�d�t o Jenny.
561
00:38:31,318 --> 00:38:33,293
To si zabalila, ne� ode�la, �e?
562
00:38:33,431 --> 00:38:35,318
A ty j� to nese�.
563
00:38:36,118 --> 00:38:37,940
Kam jde?
564
00:38:37,999 --> 00:38:39,874
Z�st�v� p��mo tam v
tom hotelov�m pokoji.
565
00:38:39,921 --> 00:38:41,580
Jo?
566
00:38:41,719 --> 00:38:44,250
Te� jeto nemocn� �ena.
Nenech�m t� tam vtrhnout a...
567
00:39:44,880 --> 00:39:48,018
Jsem klaun. Ale jen kdy� pracuji.
568
00:39:48,407 --> 00:39:50,109
Jen p�ed publikem,
569
00:39:50,144 --> 00:39:52,533
kdy� jsem nal��enej a nos�m velk� boty.
570
00:39:52,628 --> 00:39:57,034
Nikdo ze m� neud�l� �a�ka s moj�
�enou, s m�m �ivotem.
571
00:39:57,066 --> 00:39:58,964
Po��dal jsem Daria, aby m� vzal s sebou.
572
00:39:58,986 --> 00:40:02,019
Nemusel jsi se ho pt�t dvakr�t, �e ne?
573
00:40:49,944 --> 00:40:52,574
B�te rad�ji za �erifem.
�ekni mu, �e se stala nehoda.
574
00:40:52,595 --> 00:40:54,212
- J�... - Nehoda!
575
00:40:54,415 --> 00:40:56,587
Jsi v po��dku?
- Jo.
576
00:41:01,141 --> 00:41:02,801
Rad�i odsud odejd�te, pan� Pascalov�.
577
00:41:05,877 --> 00:41:08,877
Jdi pro mou doktorskou ta�ku.
Je v p�edn� ��sti m�ho vozu.
578
00:41:38,572 --> 00:41:40,165
Dob�e, Pascale.
579
00:41:40,300 --> 00:41:42,089
Krv�cen� se zastavilo
a kulka je venku.
580
00:41:42,118 --> 00:41:44,191
Nen� d�vod,
pro� byste se nem�l uzdravit.
581
00:41:44,232 --> 00:41:48,445
Asi ti m�m pod�kovat.
- To z�le�� na tob�.
582
00:41:48,539 --> 00:41:51,297
Prost� z�stane� v posteli
t�i nebo �ty�i dny,
583
00:41:51,300 --> 00:41:53,537
a bude� mimo v nebezpe��.
584
00:41:54,540 --> 00:41:55,969
Mimo nebezpe��.
585
00:41:57,549 --> 00:42:00,905
Sly�� to, Dario?
Mimo nebezpe��.
586
00:42:00,931 --> 00:42:04,389
A� na to, �e kdy� jsem v posteli,
ty a Jenny m��ete ut�ct spole�n�.
587
00:42:06,022 --> 00:42:07,932
A budete na m�le daleko.
588
00:42:08,273 --> 00:42:10,471
Budete cel� �ivot daleko.
589
00:42:10,604 --> 00:42:12,453
K� by to byla pravda.
590
00:42:14,448 --> 00:42:17,380
Jenny je v cirkuse a �ek� na pokra�ov�n�.
591
00:42:17,515 --> 00:42:20,260
�ek� na m�,
abychom p�edvedli p�edstaven�.
592
00:42:20,346 --> 00:42:21,734
Pro�?
593
00:42:21,868 --> 00:42:24,715
Pro� spolu te� dva neute�ete,
kdy� m�te p��le�itost?
594
00:42:26,115 --> 00:42:29,192
Copak si neuv�domuje�, Pascale,
ona t� nikdy neopust�.
595
00:42:31,340 --> 00:42:33,333
Miluje m�?
596
00:42:34,572 --> 00:42:36,497
Ne. To jsi zabil.
597
00:42:36,748 --> 00:42:40,610
Navzdory tomu, co jsem j�
�ekl, t� st�le neopust�.
598
00:42:40,749 --> 00:42:42,937
Dokud ji nezabije�.
599
00:42:55,131 --> 00:42:56,748
Co si mysl�, �e d�l�?
600
00:42:59,628 --> 00:43:01,818
Vst�v�m.
601
00:43:02,131 --> 00:43:04,586
Sly�el jsi Daria.
602
00:43:05,346 --> 00:43:07,233
Jenny m� neopou�t�.
603
00:43:07,340 --> 00:43:10,187
Pokud nez�stane� v t� posteli, zabije� se.
604
00:43:10,316 --> 00:43:14,592
Pane Wishbone, j� jsem klaun Pascal.
605
00:43:15,621 --> 00:43:20,028
Kde je cirkus,
tam je v�dycky klaun.
606
00:43:24,909 --> 00:43:26,848
Zatancuj mi.
607
00:43:30,956 --> 00:43:35,234
Mohu v�s upozornit
na jihov�chodn� roh ar�ny?
608
00:43:35,372 --> 00:43:40,738
Vystoupen� 25 stop ve vzduchu,
na nejten��m provaze
609
00:43:40,759 --> 00:43:42,738
bez s�t�,
610
00:43:42,924 --> 00:43:45,541
Dario a Jenny!
611
00:44:18,609 --> 00:44:20,649
Jeho srdce. Nen� to roztomil�?
612
00:44:38,920 --> 00:44:41,768
Pane Wishbone, nem�l by tam b�t.
613
00:44:42,161 --> 00:44:44,136
Nesna�il jsem se ho zastavit.
614
00:45:18,444 --> 00:45:20,331
Zem�e tam venku.
615
00:45:20,460 --> 00:45:21,987
Mo�n�.
616
00:45:22,038 --> 00:45:24,143
V�, co si mysl�m, �e d�l�?
617
00:45:24,520 --> 00:45:26,821
Koup�m v�m l�stek zp�tky na V�chod.
618
00:45:44,300 --> 00:45:46,242
V�ce.
619
00:45:46,380 --> 00:45:50,090
Je�t�! Je�t�! Je�t�! Je�t�!
620
00:45:52,699 --> 00:45:54,181
Pascal.
621
00:45:54,315 --> 00:45:55,941
Dario.
622
00:45:56,076 --> 00:45:58,049
Dario.
- Jsem tady, Pascale.
623
00:45:58,129 --> 00:45:59,885
Jdi ven a kryj m�.
624
00:46:00,268 --> 00:46:02,570
Shorty, to je tv�j cirkus.
625
00:46:02,591 --> 00:46:04,696
�ekn�te mu, aby pobavil lidi.
626
00:46:07,788 --> 00:46:09,540
Ud�lejte sv� vystoupen�.
627
00:46:11,705 --> 00:46:13,765
Pascale, nem�l jsi vystupovat.
628
00:46:13,804 --> 00:46:17,252
Neboj se, Jenny. U� to znovu neud�l�m.
629
00:46:20,556 --> 00:46:23,338
Promi�te, �e jsem v�s
srazil, pane Wishbone.
630
00:46:27,396 --> 00:46:28,948
Pascale.
631
00:46:31,340 --> 00:46:33,893
Je�t� je n�co, co dobr� um�lec v�...
632
00:46:34,028 --> 00:46:35,784
kdy odej�t.
633
00:46:48,972 --> 00:46:50,314
Bravo!
634
00:46:52,428 --> 00:46:57,894
Kdy� um�ral,
v u��ch mu zn�l sm�ch a potlesk.
635
00:46:59,688 --> 00:47:01,968
Co v�c si m��e klaun p��t?
636
00:47:14,344 --> 00:47:16,258
Jdeme!
637
00:47:16,283 --> 00:47:17,789
Kup�edu!
638
00:47:17,790 --> 00:47:21,813
�e�te je, �e�te, �e�te!
�e�te je, �e�te, �e�te!
639
00:47:21,814 --> 00:47:24,356
�e�te je, �e�te, �e�te!
640
00:47:24,357 --> 00:47:26,711
I kdy� jsou �eky rozvodn�n�!
641
00:47:26,713 --> 00:47:28,572
Nechte ten dobytek j�t!
642
00:47:28,587 --> 00:47:30,965
Rawhide!
643
00:47:30,966 --> 00:47:33,434
Nap��� de�ti, v�tru a po�as�.
644
00:47:33,443 --> 00:47:35,747
Je�te, jak s ��blem o z�vod.
645
00:47:35,748 --> 00:47:40,096
Cht�l bych m�t svou holku
po sv�m boku!
646
00:47:40,103 --> 00:47:42,258
V�echno, co mi chyb�!
647
00:47:42,262 --> 00:47:44,459
Dobr� j�dlo, l�ska a l�b�n�!
648
00:47:44,460 --> 00:47:48,854
�ekaj� na konci m� cesty!
649
00:47:48,860 --> 00:47:51,291
Ve�te je, jdeme, poj�te, ve�te je!
650
00:47:51,292 --> 00:47:53,494
Ve�te je, poj�te. Rawhide!
651
00:47:53,495 --> 00:47:55,962
Odd�lte je, se�e�te je,
se�e�te je, nechte je j�t!
652
00:47:55,966 --> 00:47:58,082
Odd�lte je, se�e�te je!
653
00:47:58,085 --> 00:48:00,562
Rawhide!
�e�te je, �e�te, �e�te!
654
00:48:00,565 --> 00:48:03,035
�e�te je, �e�te, �e�te!
655
00:48:03,036 --> 00:48:05,359
Hyj�!
�e�te je, �e�te, �e�te!
656
00:48:05,361 --> 00:48:06,997
Hyj�!
�e�te je, �e�te, �e�te!
657
00:48:06,998 --> 00:48:12,045
Rawhide!
�e�te je, �e�te, �e�te!
658
00:48:12,046 --> 00:48:14,411
Hyj�!
�e�te je, �e�te, �e�te!
659
00:48:14,435 --> 00:48:16,177
Hyj�!
�e�te je, �e�te, �e�te!
660
00:48:19,032 --> 00:48:27,032
P�elo�ila a upravila Tahittia52143