All language subtitles for Rawhide S04E07 The Black Sheep CZT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,141 --> 00:00:06,056 Hyj�! �e�te je, �e�te, �e�te! 2 00:00:06,065 --> 00:00:08,064 Hyj�! �e�te je, �e�te, �e�te! 3 00:00:08,065 --> 00:00:10,377 Kup�edu, d�l, jen d�l! 4 00:00:10,378 --> 00:00:12,566 I kdy� se jim nechce! 5 00:00:12,568 --> 00:00:14,577 �e�te ten dobytek d�l! 6 00:00:14,578 --> 00:00:16,875 Rawhide! 7 00:00:16,876 --> 00:00:19,377 Nesna�te se je pochopit. 8 00:00:19,380 --> 00:00:21,622 Sva�te je, povalte a ozna�kujte. 9 00:00:21,623 --> 00:00:25,993 Brzy si budem' u��vat. 10 00:00:25,994 --> 00:00:28,284 Moje srdce po��t�. 11 00:00:28,294 --> 00:00:30,524 M� prav� l�ska po�k�. 12 00:00:30,525 --> 00:00:34,854 Po�k� na konci m� cesty. 13 00:00:34,855 --> 00:00:37,267 Ve�te je, poj�te, poj�te, ve�te je! 14 00:00:37,283 --> 00:00:39,475 Ve�te je, poj�te. Rawhide! 15 00:00:39,477 --> 00:00:41,709 Odd�lte je, se�e�te je, se�e�te je, nechte je j�t! 16 00:00:41,720 --> 00:00:43,912 Odd�lte je, se�e�te je. 17 00:00:43,913 --> 00:00:46,532 Rawhide! �e�te je, �e�te, �e�te! 18 00:00:46,536 --> 00:00:49,043 �e�te je, �e�te, �e�te! 19 00:00:49,048 --> 00:00:51,747 Hyj�! 20 00:01:11,745 --> 00:01:13,222 Co je d�s�? 21 00:01:13,240 --> 00:01:15,253 To bych r�d v�d�l. Tohle nen� zem� kojot�. 22 00:01:15,530 --> 00:01:18,524 Bl�� se bou�ka? - Ne, kdy� je takov� obloha. 23 00:01:19,598 --> 00:01:21,232 ��fe. 24 00:01:24,427 --> 00:01:26,607 Dosta�te odtud to jehn�! 25 00:01:27,245 --> 00:01:28,821 Rowdy. 26 00:02:00,628 --> 00:02:02,393 Jsi v po��dku? - Je to �patn�, hodn� �patn�. 27 00:02:02,405 --> 00:02:05,338 Dovol, a� se pod�v�m. Nech m� to omrknout. - Mysl�m, �e je zlomen�. 28 00:02:10,868 --> 00:02:12,497 Promi�, ��fe. 29 00:02:13,068 --> 00:02:15,583 Jo, je p�kn� zlomen�. 30 00:02:15,646 --> 00:02:18,070 Nezb�v� ne� t� zast�elit, co, Jime? 31 00:02:19,064 --> 00:02:20,494 Mo�n� jo. 32 00:02:20,509 --> 00:02:23,807 Mushy, dej mi p�r p���ek ze sudu a n�jak� hadry. 33 00:02:23,819 --> 00:02:25,411 Ano, pane. 34 00:02:25,650 --> 00:02:27,384 P�ines mi ��lek whisky. 35 00:02:27,408 --> 00:02:29,673 Je to jeden ze zp�sob�, jak se v t�hle part� nap�t. 36 00:02:33,431 --> 00:02:34,900 Nu�e? 37 00:02:34,928 --> 00:02:37,033 Musel to b�t zbloudil� kus. Nevid�l jsem ��dn� st�do. 38 00:02:37,064 --> 00:02:38,513 Pron�sledoval jsem ho p�es kopec. 39 00:02:38,545 --> 00:02:41,045 Co se d�je, Jim se zranil? - Zlomil si nohu. 40 00:02:41,074 --> 00:02:42,443 Na�t�st� si nezlomil vaz. 41 00:02:42,512 --> 00:02:44,334 Co v�bec d�l� ovce na stezce pro dobytek? 42 00:02:44,370 --> 00:02:46,883 Rad�ji to zjist�me. - Scotty, z�stane� a pom��e� Wishovi. 43 00:02:46,958 --> 00:02:48,505 Dob�e. 44 00:03:22,895 --> 00:03:26,191 To je pohled, kter� by �etn�ho mu�e rozhodil. 45 00:03:27,825 --> 00:03:30,589 Mastn� umoun�nci. 46 00:03:30,738 --> 00:03:33,283 Z jejich smradu se mi d�l� �patn� od �aludku. 47 00:03:34,461 --> 00:03:37,964 Jak m��e n�jak� sebe�ctyhodn� lidsk� bytost v�bec za��t v takov�m podnik�n�? 48 00:03:38,684 --> 00:03:41,018 Bere v�echny druhy. 49 00:03:59,520 --> 00:04:01,028 Dobr� r�no, p�nov�. 50 00:04:01,105 --> 00:04:02,566 Jste vlastn�kem toho st�da? 51 00:04:02,617 --> 00:04:04,243 Jsem si jist�, �e ano, pane. 52 00:04:04,822 --> 00:04:08,549 Pokud cokoliv prod�v�te, ztr�c�te �as, proto�e nic nepot�ebuji. 53 00:04:09,232 --> 00:04:11,534 Pro� se nepostav�, kdy� s tebou mluv�m? 54 00:04:11,665 --> 00:04:14,794 Sousede, m�te jen p�t sekund na to, abyste se vr�tili tam, kam pat��te. 55 00:04:14,879 --> 00:04:17,031 Tak d�lej a za�ni po��tat, ov��ku! 56 00:04:17,060 --> 00:04:18,864 Rowdy. 57 00:04:20,701 --> 00:04:22,739 Dob�e, co pro v�s te� mohu ud�lat? 58 00:04:22,897 --> 00:04:27,469 Jmenuji se Favor. M�me st�do dobytka na stezce asi m�li daleko. 59 00:04:27,600 --> 00:04:29,509 Ano, pane. 60 00:04:30,159 --> 00:04:32,349 Jedno z va�ich jeh�at n�s nav�t�vilo. 61 00:04:32,599 --> 00:04:35,653 No, to ukazuje znateln� nedostatek vkusu, ne? 62 00:04:35,792 --> 00:04:37,702 P�ijde v�m to vtipn� nebo co? 63 00:04:38,075 --> 00:04:41,854 Ne, nep�ijde, sousede. Ale p�ijde mi to mo�n�. 64 00:04:42,097 --> 00:04:45,417 No, prost� kdy� sed�te uprost�ed dobyt�� stezky 65 00:04:45,510 --> 00:04:47,401 uvid�te, kolik mo�nost� budete m�t. 66 00:04:47,425 --> 00:04:50,208 Pane, nemohu se p�ibl�it na sto yard� ke kr�v�. 67 00:04:50,241 --> 00:04:51,904 Nem�m na to siln� �aludek. 68 00:04:52,385 --> 00:04:55,286 Vlastn� ani hon�ky nem�m r�d. 69 00:04:55,332 --> 00:04:56,817 Tak�e pokud jste �ekl sv�j n�zor. 70 00:04:56,833 --> 00:04:59,516 Pod�vej, nem��eme ztr�cet �as pot�emi s v�mi. 71 00:04:59,541 --> 00:05:01,363 U� jste n�s st�l jednoho z na�ich jezdc�. 72 00:05:01,773 --> 00:05:05,189 V�e, co od v�s chceme je, abyste odehnal st�do z cesty. 73 00:05:05,233 --> 00:05:07,866 Ocenili bychom, kdybyste je odvedl do hor, co nejd��ve. 74 00:05:07,882 --> 00:05:10,049 Poka�d�, kdy� n� dobytek uc�t� z�van va�ich zv��at, 75 00:05:10,069 --> 00:05:12,581 chce se rozut�ct na v�echny strany. - Zvykne si. 76 00:05:12,609 --> 00:05:13,726 Zvyknou si? 77 00:05:13,743 --> 00:05:16,842 M���m na sever, pane Favore, do Twin Hats. 78 00:05:16,890 --> 00:05:19,984 Po dobyt�� stezce? - No, to je legra�n�. 79 00:05:20,112 --> 00:05:23,933 V Bibli jsem ne�etl, �e B�h rozhodl, �e tyto pastviny jsou jen pro dobytek. 80 00:05:24,012 --> 00:05:25,965 Dob�e v�te, �e dobytek nem��e j�t za ovcema. 81 00:05:26,034 --> 00:05:28,368 V�e, co chceme, je proj�t kolem va�eho st�da. 82 00:05:28,403 --> 00:05:30,770 Neobvi�uji t�. Nejlep�� tr�va je v�dy p�ed n�mi. 83 00:05:31,213 --> 00:05:32,906 Jak se jmenujete? 84 00:05:32,992 --> 00:05:37,054 Tod Stone. Je t�k� si to zapamatovat, ale zkuste to. 85 00:05:37,214 --> 00:05:40,392 Moc si nevyskakujte, Stone. Nem�m r�d ov��ky. 86 00:05:40,729 --> 00:05:44,205 Prvn�, na kter�ho jsem kdy narazil, se dostal p��li� bl�zko ke st�du m�ho str�ce. 87 00:05:44,219 --> 00:05:45,870 Dobytek se zbl�znil. 88 00:05:46,016 --> 00:05:47,514 M�j bratranec se do n�j dostal. 89 00:05:47,552 --> 00:05:50,302 Nezabil ho, ale pol�mal mu z�da. 90 00:05:50,375 --> 00:05:52,790 Tak to jsme na tom stejn�. - Jo? 91 00:05:52,806 --> 00:05:55,303 Jo, m�l jste vid�t ten kr�sn� poh�eb, od kter�ho pr�v� jdu. 92 00:05:55,362 --> 00:05:59,132 M�j bratr si pol�mal z�da spolu s t�m�� ka�dou kost� ve sv�m t�le 93 00:05:59,472 --> 00:06:04,207 p�i n�jezdu 30 dobytk��� a 2 ov��k�. 94 00:06:04,668 --> 00:06:06,867 Pane Stone... - Pane? 95 00:06:06,896 --> 00:06:10,125 Zept�m se v�s je�t� jednou. Nech�te n�s proj�t. 96 00:06:10,816 --> 00:06:16,090 Pane Favore, kdybych byl za v�mi, nechal byste m� proj�t? 97 00:06:17,040 --> 00:06:18,618 Poj�. 98 00:06:21,860 --> 00:06:23,485 Je�t� se uvid�me, ov��ku. 99 00:06:23,536 --> 00:06:26,798 To douf�m, sousede. Opravdu v to douf�m. 100 00:06:43,920 --> 00:06:46,597 Tak co si o n�m mysl�? - Chce pot�e. 101 00:06:46,651 --> 00:06:49,885 Nikdy jsem si nemyslel, �e uvid�m ov��ka, kter� se v�m postav� a dostane se z toho. 102 00:06:49,915 --> 00:06:53,909 Nikdy se nedo�k�m dne, kdy by rozumn� mu� riskoval a zdr�el j�zdu 103 00:06:53,929 --> 00:06:56,508 mo�n� i na p�r m�s�c� kv�li soudu pro vra�du. 104 00:06:56,559 --> 00:06:58,664 No, nen� vra�da �l�pnout na brouka. 105 00:06:58,800 --> 00:07:00,939 Jedna v�c je jist�, nem��eme za n�m j�t. 106 00:07:00,954 --> 00:07:03,256 Pod�vejte se na tu tr�vu. O�ran� a� ke ko�en�m. 107 00:07:03,331 --> 00:07:05,588 Jo, nem��eme ho obej�t, nem��eme za n�m z�stat. 108 00:07:05,616 --> 00:07:07,721 Co m�me d�lat? Nasadit si k��dla a p�elet�t ho? 109 00:07:07,755 --> 00:07:10,174 V�dycky jsem v�d�l, �e kdy� bude� mluvit dost dlouho, 110 00:07:10,202 --> 00:07:12,373 p�ijde� s n���m chytr�m. 111 00:07:12,424 --> 00:07:13,994 Co? 112 00:07:14,354 --> 00:07:16,779 Pete, co je na druh� stran� toho h�ebene? 113 00:07:16,816 --> 00:07:18,949 Dal�� �dol�. - Hod� se pro dobytek? 114 00:07:18,992 --> 00:07:21,326 Jo, je kamenit� a nen� tam tolik vody. 115 00:07:21,371 --> 00:07:25,294 Tyhle dva h�ebeny tvo�� dr�p. Spoj� se asi 10 mil v��e. 116 00:07:26,036 --> 00:07:28,173 Co... Co si mysl�, �e by se stalo, 117 00:07:28,218 --> 00:07:31,200 kdybychom se dostali na to m�sto setk�n� d��ve ne� n� mlad� p��tel? 118 00:07:31,236 --> 00:07:33,603 No, polykal by n� prach a� do Twin Hats. 119 00:07:33,621 --> 00:07:35,100 Jo. 120 00:07:37,800 --> 00:07:39,687 Jedeme. 121 00:07:50,095 --> 00:07:52,503 Byl jsem na h�ebeni. ��dn� stopy po ovc�ch. 122 00:07:52,508 --> 00:07:53,867 Vypad� to, �e jsme ho p�edb�hli. 123 00:07:53,886 --> 00:07:55,348 Opravdu? - Ano ur�it�. 124 00:07:55,377 --> 00:07:58,343 Mus� tam b�t trocha vody. Mohlo by to b�t dobr� m�sto na p�enocov�n�. 125 00:07:58,367 --> 00:07:59,914 Prov���me to. 126 00:08:11,760 --> 00:08:13,768 Jak je to mo�n�? 127 00:08:13,811 --> 00:08:15,406 No, nen�. 128 00:08:40,915 --> 00:08:42,987 Dobr� den, soused�. Co v�s zdr�elo? 129 00:08:43,060 --> 00:08:44,508 Nep�i�el jste horem do toho �dol�. 130 00:08:44,561 --> 00:08:46,284 Pro� bych cht�l proch�zet �dol�m 131 00:08:46,308 --> 00:08:49,156 kdy� je zkratka jen 2 m�le na z�pad? 132 00:08:50,297 --> 00:08:51,725 M�l by sis najmout zv�da. 133 00:08:51,856 --> 00:08:55,094 Pod�vej, ov��ku, zapome� na to. Poj�te. 134 00:09:04,778 --> 00:09:08,007 Klid, vy tup� hlavy. 135 00:09:09,948 --> 00:09:13,592 Hou, na zem, zlato. Hou, lehni si. 136 00:09:16,352 --> 00:09:17,945 Jak je to na va�� stran�, Rowdy? 137 00:09:18,080 --> 00:09:20,125 Stejn� jako tady. V�d�, �e jsou bl�zko ovce. 138 00:09:20,195 --> 00:09:22,172 Pokud se v�tr zm�n�, bude to dobr�. 139 00:09:22,663 --> 00:09:25,331 No, nem��e z�stat u toho napajedla cel� �ivot. 140 00:09:25,370 --> 00:09:27,517 Ode�e�me je na pastviny. Mo�n� ho p�edejdeme. 141 00:09:27,554 --> 00:09:29,300 Dobytek jde rychleji ne� ovce, v�? 142 00:09:29,314 --> 00:09:31,534 Jo, kdyby m�l je�t� n�jakou s�lu. 143 00:09:31,657 --> 00:09:34,620 Nebude p�t tam, kde byly ovce, a zatracen� nem��ou �r�t. 144 00:09:34,752 --> 00:09:36,084 Jo. 145 00:09:36,875 --> 00:09:40,357 Collinsi, nezd� se ti, �e n�s ten ov��k zdr�uje? 146 00:09:40,411 --> 00:09:43,029 Nev�m, jak bychom se Stonea zbavili, i kdybychom cht�li. 147 00:09:43,102 --> 00:09:45,752 No, pov�m ti, �e jsem p�em��lel. Dostal jsem n�pad. 148 00:09:46,304 --> 00:09:49,890 Ty a j� m��eme j�t nahoru k tomu napajedlu, zvednout ty ovce a rozehnat je. 149 00:09:49,952 --> 00:09:53,397 Ne� je Stone shrom�d�, mohli bychom b�t 20 mil na stezce. 150 00:09:54,043 --> 00:09:55,638 Co si mysl�? 151 00:09:58,296 --> 00:10:00,435 �as vypr�el, p�nov�. Vra�te se pod deku. 152 00:10:00,458 --> 00:10:03,868 D�l� dobytek n�jak� pot�e? - Jo, dost. 153 00:10:03,905 --> 00:10:05,422 Jak je Quincemu? 154 00:10:05,496 --> 00:10:08,627 Dost zle. Ta noha ho bol� i p�es whisky. 155 00:10:09,531 --> 00:10:11,670 No... 156 00:10:12,085 --> 00:10:13,765 Dob�e. 157 00:10:14,590 --> 00:10:16,015 Jdeme. 158 00:11:25,056 --> 00:11:27,584 N�co se d�je. Rad�ji to �eknu panu ��fovi. 159 00:12:04,928 --> 00:12:07,878 Vy tupci! 160 00:12:09,409 --> 00:12:11,547 Zbl�znili jste se. 161 00:12:11,573 --> 00:12:14,913 Pr�zdn� hlavy, zatracen� divoc� hlup�ci! 162 00:12:15,457 --> 00:12:19,002 Co t�m mysl�, �e jsi netu�il, �e sem p�ijde? 163 00:12:19,020 --> 00:12:20,171 No v�te... 164 00:12:20,179 --> 00:12:22,928 ��fe, to, �e ten n�pad nefungoval, je�t� neznamen�, �e to byl �patn�. 165 00:12:22,948 --> 00:12:26,797 Sna��me se jen pom�hat, to je v�e. - No, aha, aha, sna�ili jste pomoct, jo? 166 00:12:26,819 --> 00:12:28,201 Jo, no... 167 00:12:28,230 --> 00:12:31,875 Nem��u zastavit toho dobrodruha. 168 00:12:32,218 --> 00:12:34,870 N�hodou to bude va�e ��astn� noc. 169 00:12:35,008 --> 00:12:39,515 V�te, v tom �dol� je asi 3000 vyd�en�ch kus� dobytka. 170 00:12:39,537 --> 00:12:42,920 A �ekaj� tam jen na v�s, abyste jim pomohli dom�. 171 00:12:42,979 --> 00:12:45,183 Jo, no, do sv�t�n� toho moc nestihneme. 172 00:12:45,221 --> 00:12:49,144 Budete m�t �t�st�, kdy� uvid�te ten prach p�ed rozb�eskem. 173 00:12:58,763 --> 00:13:01,284 M� opravdu skv�l� n�pady, chlap�e. 174 00:13:02,334 --> 00:13:04,406 No, alespo� na tom bude Stone h��. 175 00:13:04,580 --> 00:13:07,428 Mus� je sehnat �pln� s�m. 176 00:13:07,644 --> 00:13:10,710 Odte� a� do V�noc bude svol�vat skopov�. 177 00:13:43,129 --> 00:13:45,399 Tak zase zp�tky, soused�? 178 00:13:45,632 --> 00:13:48,185 �eknu v�m, �e jsem nikdy nevid�l takovou partu. 179 00:13:48,226 --> 00:13:52,212 S takovou bezbo�nou v�n� pro n�v�t�vy ve dne i v noci. 180 00:13:52,223 --> 00:13:55,771 P�i�el jsem v�m ��ct, �e se omlouv�m za v�erej�� noc. 181 00:13:55,812 --> 00:13:59,182 Vypad� to, �e jsem se nemusel obt�ovat. - Omluvit za co, pane Favore? 182 00:13:59,879 --> 00:14:03,337 Bylo mi �e�eno, �e va�e ovce byly spla�eny. 183 00:14:03,488 --> 00:14:06,488 Mus�te b�t obklopen chronickou sme�kou lh���. 184 00:14:06,521 --> 00:14:09,517 Ka�d� zatracen� hlup�k v�, �e ovce nelze spla�it. 185 00:14:09,594 --> 00:14:12,180 Ach, je pravda, �e moje st�do bylo v�era v noci trochu neklidn�. 186 00:14:12,210 --> 00:14:14,140 Asi hodinu, hodinu a p�l. 187 00:14:14,156 --> 00:14:15,511 ��kejte si tomu, jak chcete. 188 00:14:15,569 --> 00:14:17,773 Omlouv�m se za dal�� pot�e, kter� v�m to zp�sobilo. 189 00:14:18,030 --> 00:14:20,272 Omlouv�te se �patn�mu ov��kovi, pane Favore. 190 00:14:20,311 --> 00:14:22,397 M�j pes sehnal ovce. 191 00:14:22,441 --> 00:14:24,830 Vid�te, on pracuje a j� ryba��m. 192 00:14:25,056 --> 00:14:26,714 A b�te. 193 00:14:26,793 --> 00:14:28,353 A co, sousede? 194 00:14:28,387 --> 00:14:30,875 Te� u� p�esta�te oba. Je mi z toho �patn�. 195 00:14:30,894 --> 00:14:32,639 P�esko��m, co se stalo minulou noc. 196 00:14:32,672 --> 00:14:34,428 M�l sv� d�vody, nikdo se nezranil. 197 00:14:34,560 --> 00:14:36,819 Ale m�te nam��eno k v�t��m pot��m, ne� m��ete zvl�dnout, 198 00:14:36,834 --> 00:14:39,581 pokud neuhne� z cesty na�emu st�du a rychle nevypadnete. 199 00:14:39,712 --> 00:14:42,046 Nem��ete se m�lit v�c, pane Favore. 200 00:14:42,176 --> 00:14:44,729 Nedok�zal jste vymyslet ��dn� probl�m, kter� bych nezvl�dl. 201 00:14:44,793 --> 00:14:46,964 Odve�te si toho prolhan�ho hon�ka... 202 00:14:46,986 --> 00:14:48,768 Rowdy! 203 00:14:50,816 --> 00:14:52,441 Odt�hni je od sebe. 204 00:14:58,272 --> 00:15:00,028 Collinsi! 205 00:15:39,168 --> 00:15:41,589 Se�ez�vac� n��. Musel projet rovnou do t�la. 206 00:15:41,728 --> 00:15:44,665 Je mrtv�? - Je�t� ne. 207 00:15:44,736 --> 00:15:47,284 Vra� se sem rychle s Wishbonem. - Jo, jasn�. 208 00:16:03,752 --> 00:16:05,956 Kl�dek. Byl jste zran�n. 209 00:16:07,841 --> 00:16:10,041 Jak. - Spadl jste na n��. 210 00:16:11,747 --> 00:16:13,232 To je nemotorn�. 211 00:16:13,827 --> 00:16:15,615 Collinsi, ud�lej mu postel v jeho voze. 212 00:16:15,637 --> 00:16:17,731 Um�m se o sebe postarat. 213 00:16:20,307 --> 00:16:21,903 Ud�lej mu l��ko. 214 00:16:23,830 --> 00:16:25,432 Co te�? - Co? 215 00:16:25,505 --> 00:16:27,244 Co s n�m ud�l�me? 216 00:16:28,288 --> 00:16:31,682 Se mnou si ned�lejte starosti, kovbojov�. 217 00:16:31,871 --> 00:16:34,238 Pole��m si tu a uzdrav�m se.. 218 00:16:34,495 --> 00:16:37,945 A pak, asi za t�den, se m��eme zase v�ichni vydat na sever. 219 00:16:38,573 --> 00:16:40,594 Wishbone, m��e cestovat? 220 00:16:40,608 --> 00:16:42,616 Nem��e, ani se s n�m rad�i nebude h�bat. 221 00:16:42,753 --> 00:16:45,120 R�na je moc hlubok�, mus� okam�it� nav�t�vit doktora. 222 00:16:45,147 --> 00:16:46,997 D�de�ek se mi na to pod�v�. 223 00:16:47,136 --> 00:16:50,503 D�da je lep�� ne� v�t�ina l�ka��. - Kdo je ten d�de�ek? 224 00:16:50,872 --> 00:16:54,901 Ne��kal jsem v�m to, pane Favore? Proto jdu do Twin Hat. 225 00:16:54,977 --> 00:16:58,555 Seznamte se s d�dou. V�ichni Stoneovi m��� do Twin Hat. 226 00:16:58,951 --> 00:17:03,098 V�te, d�da se rozhodl spojit st�da a pokra�ovat do Idaha. 227 00:17:03,615 --> 00:17:07,634 Po��t� s t�m, �e tam bude v�ce tr�vy naho�e bude pry� od v�ech hon�k�. 228 00:17:07,936 --> 00:17:10,238 D�de�ek se o hon�ky moc nestar�. 229 00:17:10,432 --> 00:17:12,438 Nau�il m� v�echno, co um�m. 230 00:17:14,848 --> 00:17:20,313 �lov��e, d�de�ka by rozesm�lo, kdybych p�ijel s v�mi. 231 00:17:20,615 --> 00:17:21,989 Jo. 232 00:17:22,048 --> 00:17:24,881 Na sever a na jih odtud te�e �eka. 233 00:17:24,897 --> 00:17:26,358 Ano, je to Squaw. 234 00:17:26,496 --> 00:17:30,472 Jak by to bylo, kdyby ovce �ly nahoru z�padn� stranou a my v�chodn�? 235 00:17:30,537 --> 00:17:32,764 To by bylo dobr�. Na obou stran�ch je spousta tr�vy. 236 00:17:32,811 --> 00:17:33,844 Po�kejte chv�li. 237 00:17:33,857 --> 00:17:35,739 To je zp�sob, jak obej�t st�do toho chlapa. 238 00:17:35,758 --> 00:17:37,646 Ale on neujde ani 10 stop s�m. 239 00:17:37,697 --> 00:17:41,892 Nep�jde s�m. - Kdo s n�m p�jde? 240 00:17:44,831 --> 00:17:46,658 Rowdy! 241 00:17:48,205 --> 00:17:49,290 Ano. 242 00:17:49,332 --> 00:17:51,382 Vra� se do t�bora, vezmi si sv� vybaven�. 243 00:17:51,424 --> 00:17:52,569 Pro�? 244 00:17:52,705 --> 00:17:55,804 Vezme� Stonea a jeho ove�ky do Twin Hat. 245 00:18:00,571 --> 00:18:02,294 D�l�te si srandu, �e jo? 246 00:18:02,529 --> 00:18:04,317 N�jak� vtip. 247 00:18:04,449 --> 00:18:07,509 Ach, ne. Ach, ne! - Zjednodu��m ti to. 248 00:18:09,377 --> 00:18:11,582 Bu� p�jde� s n�m, nebo m� pad�ka. 249 00:18:11,981 --> 00:18:13,293 Pro�? 250 00:18:13,313 --> 00:18:15,866 Varoval jsem t�, abys ned�lal ��dn� pot�e. Nep�estal jsi.. 251 00:18:15,884 --> 00:18:18,297 Ud�lal jsi nepo��dek. Mus� ho uklidit. 252 00:18:18,352 --> 00:18:19,484 Aha. 253 00:18:19,503 --> 00:18:21,958 A jestli se mu n�co stane... 254 00:18:22,666 --> 00:18:24,410 B�h a� ti pom��e. 255 00:18:27,572 --> 00:18:29,183 Ach ne. 256 00:18:33,414 --> 00:18:35,172 Had k H�desovi. 257 00:18:55,701 --> 00:18:58,635 Mus� v Texasu vyjet ka�dou d�ru. 258 00:18:59,054 --> 00:19:01,673 Nemus�m. D�l�m to pro radost. 259 00:19:03,966 --> 00:19:05,993 Jak daleko je to do Twin Hat? 260 00:19:06,204 --> 00:19:08,123 60 mil. 261 00:19:08,256 --> 00:19:10,264 60 mil takov�ho smradu? 262 00:19:10,401 --> 00:19:12,408 Dob�e, vykoupej se. 263 00:19:12,441 --> 00:19:14,451 Nemysl�m t�m sebe, ale ovce. 264 00:19:16,217 --> 00:19:18,060 60 mil. 265 00:20:33,184 --> 00:20:36,444 Stone, m� hore�ku nebo v�, �e sedl� kon�? 266 00:20:38,717 --> 00:20:42,158 Pod�vej, kdybych v�d�l, �e odjede�, zabalil bych ti ob�d. 267 00:20:43,310 --> 00:20:45,944 Mapa stezky ��k�, �e kousek za h�ebenem je m�sto. 268 00:20:46,080 --> 00:20:47,804 Jdu se pod�vat, jestli nenajdu doktora. 269 00:20:47,936 --> 00:20:49,465 Bol� t� rameno? 270 00:20:49,615 --> 00:20:52,332 Jo. Trochu v n�m cuk�, jo. 271 00:20:53,215 --> 00:20:56,545 Dob�e, pojedu s tebou. - Budu t� m�t po��d za z�dy? 272 00:20:57,077 --> 00:21:00,058 Pod�vej, Stone, m�m jeden �kol a to dostat t� do Twin Hat. 273 00:21:00,099 --> 00:21:02,497 Je mi jedno, jestli t� tam dostanu �iv�ho nebo mrtv�ho. 274 00:21:02,528 --> 00:21:04,416 Ale budu si d�vat pozor na t�lo. 275 00:21:04,450 --> 00:21:06,020 No, skon�il jsi. Omlouv�m se. 276 00:21:06,050 --> 00:21:07,778 Te� mazej. Jdi dom�. 277 00:21:08,768 --> 00:21:11,005 S�m se dostanu do Twin Hat. Kdo t� pot�ebuje? 278 00:21:11,253 --> 00:21:15,825 Nejsem ��dn� kovboj s hov�z�m mozkem, kter� mus� cestovat ve sme�ce jako kojot. 279 00:21:15,840 --> 00:21:20,035 Pojedu s�m. Jako v�dycky. Nikoho nepot�ebuju. 280 00:21:30,336 --> 00:21:32,126 Pomozte mi nasednout. 281 00:21:44,180 --> 00:21:45,909 No, pod�val by ses na tohle? 282 00:21:46,048 --> 00:21:49,032 Nikdy by m� nenapadlo, �e by dobytek mohl von�t tak kr�sn�. 283 00:21:50,400 --> 00:21:53,564 Z�sta� tady a �uchej kr�vy. Najdu si doktora. 284 00:22:11,354 --> 00:22:14,274 Hled�m doktora. M��ete mi pomoct? - Ne. 285 00:22:14,318 --> 00:22:15,758 Mysl�te, �e m�sto t�to velikosti... 286 00:22:15,776 --> 00:22:18,092 Mysl�m t�m, �e ti nem��u pomoct, ov��ku. 287 00:22:22,432 --> 00:22:24,727 Promi�, �e jsem v�s obt�oval. - N�podobn�. 288 00:22:26,938 --> 00:22:28,546 P�jdu to zkusit n�kam jinam. 289 00:22:28,628 --> 00:22:32,272 �ekn�te, dokud jsme tady, pro� si ned�me drink? 290 00:22:32,609 --> 00:22:33,650 Co? 291 00:22:33,673 --> 00:22:36,189 Jo, je to bar, ne? D�me si drink. 292 00:22:36,211 --> 00:22:38,415 Dob�e. Je to bar. 293 00:22:47,361 --> 00:22:50,044 No, mo�n� t� nesly�el. Pokra�uj, zak�i� na n�j. 294 00:22:50,168 --> 00:22:52,078 Hej, barmane? 295 00:22:53,281 --> 00:22:55,299 Hej, jsi hluch� nebo co? - Ne. 296 00:22:55,912 --> 00:22:58,143 D� n�m l�hev whisky a dv� sklenice, ano? 297 00:22:58,170 --> 00:22:59,878 Nem�m whisky. 298 00:23:00,065 --> 00:23:01,622 Co t�m mysl�, �e u� nem� whisky? 299 00:23:01,651 --> 00:23:03,151 Co to tam je? Miner�ln� voda? 300 00:23:03,165 --> 00:23:05,369 To se t�k� tebe, p��teli. 301 00:23:05,409 --> 00:23:08,856 Pro� odtud nevypadnete, dokud jste je�t� zdrav�? 302 00:23:15,923 --> 00:23:17,265 Vlna. 303 00:23:18,593 --> 00:23:20,381 Vlna? 304 00:23:20,513 --> 00:23:23,108 Te� po�kej chv�li. Mysl�, �e si mysl�, �e jsem ov��k? 305 00:23:23,171 --> 00:23:24,447 To si mysl�. 306 00:23:24,505 --> 00:23:26,575 No, budu �pinav�... 307 00:23:26,665 --> 00:23:29,447 Pod�vejte, nev�m, jestli v�s m�m op�sat, nebo se za��t sm�t, pane. 308 00:23:29,491 --> 00:23:33,149 Nen�vid�m ov��ky v�c ne� kdokoli jin�. V�c ne� kdokoli tady. 309 00:23:33,197 --> 00:23:34,962 Pod�vej... Pod�vej, �eknu ti, co se stalo. 310 00:23:34,973 --> 00:23:36,634 Je to ov��k nebo ne? 311 00:23:36,647 --> 00:23:40,607 M� nos. Vid�l jsi vlnu. Co si te� mysl�? 312 00:23:45,649 --> 00:23:47,711 Pod�vejte, jsem z�stupce z party Gila Favora. 313 00:23:47,720 --> 00:23:50,092 Dob�e, ov��ku, ven! 314 00:24:39,032 --> 00:24:40,690 Co? 315 00:25:00,513 --> 00:25:02,943 Jak to, �e jsi ne�ekl, kde jsem? 316 00:25:04,791 --> 00:25:07,595 Pod�vej, byl jsem u� ve v�zen�, abych v�d�l, kde jsem. 317 00:25:08,267 --> 00:25:10,705 Ot�zka je, jak to, �e tu se mnou nejsi? 318 00:25:10,757 --> 00:25:13,091 Pro� bych m�l b�t? Neza�al jsem ��dnou rva�ku. 319 00:25:13,176 --> 00:25:16,369 Jo, j� taky ne. - �erif si mysl� n�co jin�ho. 320 00:25:16,416 --> 00:25:20,637 Jo, no, �eknu ti, �e tu nez�stanu moc dlouho. 321 00:25:20,957 --> 00:25:23,128 Z�stane�, dokud nezaplat� pokutu. 322 00:25:23,159 --> 00:25:25,401 Jo, m�m n�jak� pen�ze. 323 00:25:27,762 --> 00:25:29,966 Co se stalo? M�l jsem s sebou t�m�� 20 dolar�. 324 00:25:30,074 --> 00:25:33,936 Oh, to. No, �erif si je vzal, aby zaplatil �kody v baru. 325 00:25:34,231 --> 00:25:35,857 Rozbit�? Co... 326 00:25:35,872 --> 00:25:37,747 Z toho se nedostane! 327 00:25:37,880 --> 00:25:39,057 �erif! 328 00:25:39,120 --> 00:25:40,708 �erif! 329 00:25:40,784 --> 00:25:44,158 Yatesi, jsi ten nejpomaleji se u��c� mu�, jak�ho jsem kdy potkal. 330 00:25:46,168 --> 00:25:48,408 Zav�e� pusu, nebo ti ji m�m zav��t j�? 331 00:25:48,446 --> 00:25:50,922 Pod�vejte, neza�al jsem ��dnou rva�ku. Chci sv� pen�ze zp�t. 332 00:25:50,968 --> 00:25:53,237 A jak to, �e jsem tu stejn� uv�zl jen j�? 333 00:25:53,304 --> 00:25:55,214 Pane, jste jedin�, koho jsem musel chr�nit. 334 00:25:55,455 --> 00:25:57,876 Je�t� 10 minut, vyvedli by t� ven a pov�sili. 335 00:25:57,896 --> 00:25:59,690 Chci spravedliv� soud. 336 00:25:59,735 --> 00:26:03,213 To nemysl� v�n�. - Douf�m, �e to nemysl� v�n�. 337 00:26:03,976 --> 00:26:07,427 Nerad bych vid�l, co by s tebou ud�lala dobyt�� porota. Vyd�silo by m� to. 338 00:26:07,511 --> 00:26:09,366 Pod�vejte, jsem americk� ob�an. 339 00:26:09,495 --> 00:26:13,758 Nejsi nic. Jsi ov��k. - Nejsem ��dn� pastevec ovc�. 340 00:26:13,804 --> 00:26:15,258 Pod�vej... 341 00:26:15,314 --> 00:26:17,312 �ekni mu, �e nejsem ��dn� pastevec ovc�. 342 00:26:17,358 --> 00:26:20,325 Hm, on nen� ��dn� pastevec ovc�. 343 00:26:21,203 --> 00:26:24,399 Vy hlup�ci byste se pokusili lh�t cestou i do nebe. 344 00:26:24,429 --> 00:26:26,632 Pod�vej, ��k�m v�m, �e... 345 00:26:29,819 --> 00:26:33,292 No, bylo to opravdu zaj�mav�, ale st�le mus�m naj�t sv�ho doktora. 346 00:26:33,714 --> 00:26:37,422 No, �erife, tady je kauce za n�j. - Ach, dej to pry�. 347 00:26:37,559 --> 00:26:41,326 Nezaplatil bych ani penny, kdybych ti m�l zam��knout o�i, proto�e jsi mrtvej. 348 00:26:44,535 --> 00:26:46,575 Stone. 349 00:26:49,399 --> 00:26:51,002 Pom��e� mi, jo? 350 00:27:06,849 --> 00:27:08,545 Hej. - Jo. 351 00:27:08,612 --> 00:27:11,051 Hled�m veterin��e. - D�v� se na n�j. 352 00:27:13,527 --> 00:27:18,877 Na jednu v�c bych v�s rad�ji upozornil, ovc�m moc nerozum�m. 353 00:27:19,095 --> 00:27:21,471 Moje ovce nen� nemocn�. Jsem to j�. 354 00:27:21,495 --> 00:27:23,121 Co m�te za probl�m? 355 00:27:23,255 --> 00:27:24,662 Po�ezal jsem se. 356 00:27:24,720 --> 00:27:28,365 Jo, no, to je probl�m s va��m plemenem... neposlouch�. 357 00:27:29,879 --> 00:27:32,465 Jo, no, poj�te tam do k�lny. 358 00:27:38,175 --> 00:27:40,335 Posa�te se tam. 359 00:27:54,103 --> 00:27:55,728 M�l jste hore�ku? 360 00:27:55,863 --> 00:27:58,580 Ano, n�kdy. N�kdy jsem m�l zimnici. 361 00:28:02,798 --> 00:28:04,742 Te� by to m�lo zap�lit. 362 00:28:07,684 --> 00:28:09,660 M�lo? 363 00:28:10,801 --> 00:28:13,458 Hej, co je s n�? 364 00:28:13,957 --> 00:28:15,795 No, je�t� s jistotou nev�m. 365 00:28:16,028 --> 00:28:18,232 Je to ale dost nemocn� holka. 366 00:28:18,263 --> 00:28:21,704 P�ivedli ji z Paint-Potu. To je t�sn� nad Twin Hat. 367 00:28:23,099 --> 00:28:25,902 �ekni, zaj�malo by m�, jestli by ti nevadilo se trochu vzd�lit? 368 00:28:25,909 --> 00:28:27,468 Je to ten ov�� pach. 369 00:28:27,786 --> 00:28:29,574 Mohlo by j� to znerv�znit. 370 00:28:29,783 --> 00:28:32,204 Jo, v�m, jak se c�t�. 371 00:28:33,369 --> 00:28:36,590 D�m v�m n�jak� bylinky, abyste p�ekonal hore�ku. 372 00:28:37,142 --> 00:28:40,717 Prasat�m zab�r� moc dob�e. - Bezva. 373 00:28:41,521 --> 00:28:43,857 Uva��te dvojitou hrst v litru vody. 374 00:28:43,884 --> 00:28:45,956 Pak mu d�te ��lek ka�dou hodinu nebo p�ibli�n� tak. 375 00:28:48,027 --> 00:28:50,137 No, to by mu m�lo sta�it. 376 00:28:51,537 --> 00:28:54,759 No, je to mnohem lep��. Kolik ti dlu��m? 377 00:28:54,791 --> 00:28:57,738 Oh, to je na podnik. - D�kuji. 378 00:28:59,639 --> 00:29:01,493 Ahoj. 379 00:29:01,722 --> 00:29:04,578 Ten tv�j p��tel je hodn� nemocn�, chlap�e. 380 00:29:04,645 --> 00:29:08,990 Ta hore�ka se je�t� v�c zhor��, ne� zlep��. M�te to daleko na cestu? 381 00:29:09,017 --> 00:29:10,446 Moc daleko ne. 382 00:29:10,484 --> 00:29:12,793 Navrhuji, abyste si sehnali ve m�st� pokoj. 383 00:29:13,209 --> 00:29:15,696 I kdy� nev�m o ��dn�m hotelu, kter� by v�s vzal. 384 00:29:17,095 --> 00:29:19,331 Jo, zvl�dneme to. 385 00:29:19,759 --> 00:29:23,528 To je jedna v�c o v�s ov��c�ch. Dr��te spolu. 386 00:29:24,151 --> 00:29:25,939 Tak sbohem. 387 00:29:41,064 --> 00:29:42,406 Zvedni hlavu. 388 00:29:42,450 --> 00:29:44,490 Nic nechci. Nech m� b�t. 389 00:29:44,547 --> 00:29:46,298 Tak d�lej. 390 00:30:00,713 --> 00:30:03,052 Pokud je �lov�k mrtv�, m�l by z�stat mrtv�. 391 00:30:04,362 --> 00:30:07,264 Nem��u se s tebou o tom h�dat, ne, nem��u. 392 00:30:07,293 --> 00:30:09,154 Mysl�m to v�n�. 393 00:30:09,580 --> 00:30:11,411 Uklidni se, Stone? 394 00:30:12,957 --> 00:30:17,114 V�, kam jsem �el, Perci, po tv�m poh�bu? 395 00:30:18,100 --> 00:30:19,889 �el jsem do star�ho kostela. 396 00:30:22,854 --> 00:30:25,010 Perce, modlil jsem se... 397 00:30:26,693 --> 00:30:28,581 A� mi milostiv� B�h odpust�. 398 00:30:28,639 --> 00:30:31,225 A� mi dovol� zapomenout na to, co jsem ud�lal. 399 00:30:33,309 --> 00:30:36,485 Jsi mrtv�, Perce! Nem��u s t�m nic d�lat! 400 00:30:36,727 --> 00:30:38,807 To je v po��dku. Vyspi se, Stone. 401 00:30:39,053 --> 00:30:43,210 Dva proti 30 dobytk���m. 402 00:30:45,505 --> 00:30:49,727 To nen� rozumn�! Perce, poj�, d�lej! 403 00:30:56,249 --> 00:30:59,792 Potom, kdy� byli pry�, vr�til jsem se zp�tky. 404 00:31:00,706 --> 00:31:03,025 Na�el jsem t� u ohn�. 405 00:31:04,790 --> 00:31:09,723 Drah� Bo�e, byl jsi tak zlomen�. 406 00:31:13,032 --> 00:31:15,006 Byla to moje vina. 407 00:31:15,049 --> 00:31:17,281 Moje chyba. 408 00:31:18,920 --> 00:31:20,739 Je to moje vina. 409 00:31:50,254 --> 00:31:52,698 Stone? Stone? 410 00:31:55,120 --> 00:31:57,265 Dej svou upocenou ruku z m�ho obli�eje. 411 00:31:57,908 --> 00:31:59,562 Jsi v po��dku? 412 00:32:00,155 --> 00:32:03,125 M�m pocit, jako bych celou noc b�hal nahoru a dol� po ho�e. 413 00:32:03,164 --> 00:32:04,405 Jo, t�i noci. 414 00:32:04,460 --> 00:32:06,319 T�i? - Jo. 415 00:32:07,663 --> 00:32:09,867 Od t� doby, co jsme vid�li toho veterin��e? 416 00:32:09,868 --> 00:32:11,383 Jo. 417 00:32:12,573 --> 00:32:15,323 Dob�e, d�ky, �e jsi z�stal. 418 00:32:16,829 --> 00:32:20,244 Po��d se mi zd�lo, �e je tady star� Perce. 419 00:32:20,669 --> 00:32:22,775 To je m�j bratr. Ten, kter�ho zavra�dili. 420 00:32:24,348 --> 00:32:25,831 Dobytk��i. 421 00:32:26,973 --> 00:32:29,690 No, mo�n� bych n�m m�l uva�it n�jak� j�dlo. 422 00:32:29,704 --> 00:32:31,655 Yatesi. - Jo. 423 00:32:32,089 --> 00:32:34,806 Zd�lo se mi, �e jsem hodn� mluvil s Percem. 424 00:32:35,078 --> 00:32:36,834 No, je to tak? 425 00:32:36,896 --> 00:32:38,697 Rozum�l jsi n��emu z toho? 426 00:32:39,709 --> 00:32:43,005 Pod�vej, Stone, kdy� n�co nen� moje v�c... 427 00:32:43,039 --> 00:32:46,427 Prost� to pou�t�m jedn�m uchem dovnit� a druh�m hned ven. 428 00:32:47,029 --> 00:32:48,919 �ekl jsem ti, �e jsem utekl? 429 00:32:49,097 --> 00:32:51,846 Kdy� je po v�em, pro� na to nezapomene�? 430 00:32:52,719 --> 00:32:54,924 Asi jsem to musel n�komu ��ct. 431 00:32:54,942 --> 00:32:57,527 �lov�k nen� stav�n� na to, aby nesl takov� tajemstv�. 432 00:32:57,943 --> 00:33:01,019 No, nezabil jsi ho. - Ne, ale nepomohl jsem mu. 433 00:33:01,541 --> 00:33:04,574 Kdybych z�stal, mohl jsem zab�t jednoho nebo dva dobytk��e. 434 00:33:06,610 --> 00:33:10,023 Mo�n� to je to, co se te� sna��m vynahradit. 435 00:33:10,171 --> 00:33:12,000 Mysl�m zp�tn�... 436 00:33:12,057 --> 00:33:13,893 Nemusel jsem jet po Chisholmsk� stezce. 437 00:33:14,033 --> 00:33:17,283 Ale je to, jako bych cht�l bojovat. Zab�t n�koho. 438 00:33:17,501 --> 00:33:19,989 Nez�le�elo na tom, koho, jen pokud to byl dobytk��. 439 00:33:21,489 --> 00:33:23,147 �eknu ti n�co vtipn�ho. 440 00:33:24,082 --> 00:33:27,746 Potkat p�r hon�k�, nevadilo by mi jich p�r v posledn� dob� zab�t. 441 00:33:28,094 --> 00:33:31,869 Byl to... ��len� v�let, Yatesi. 442 00:33:33,434 --> 00:33:35,234 Jo. 443 00:33:35,409 --> 00:33:39,570 T�mhle na voze je dal�� bal��ek karet. 444 00:33:40,153 --> 00:33:42,880 No, myslel jsem, kdyby... 445 00:33:42,923 --> 00:33:46,310 V�, m��eme hr�t tuhle dvojku, jestli chce�? 446 00:33:49,278 --> 00:33:51,220 Jo, dob�e. 447 00:34:05,130 --> 00:34:08,196 V�, Stone, ovce nejsou tak �patn�, kdy� je pozn�. 448 00:34:08,916 --> 00:34:10,384 Ovce? 449 00:34:11,198 --> 00:34:13,309 Ovce je nejhloup�j�� zv��e na sv�t�. 450 00:34:13,374 --> 00:34:16,408 Vezmi si kr�vu. No, kr�va m� alespo� n�jak� mozek. 451 00:34:16,504 --> 00:34:18,883 Jo, ale ne ty kr�vy, kter� jsem hnal. 452 00:34:18,936 --> 00:34:21,187 Mizern� trnit� k�oviny. 453 00:34:23,649 --> 00:34:26,793 Mysl�m, �e pr�v� vj�d�me do Twin Hat. - Jo. 454 00:34:27,100 --> 00:34:30,645 Vr�t� se ke st�du a j� na cestu do Idaha. 455 00:34:31,333 --> 00:34:33,275 V�, Stone, p�em��lel jsem. 456 00:34:33,754 --> 00:34:35,412 O �em? 457 00:34:35,687 --> 00:34:40,378 No, o tom tv�m bratrovi. Jak se po��d obvi�uje�. 458 00:34:41,125 --> 00:34:45,106 M�m tu�en�, �e te� je konec. Prost� jsem to nikdy p�edt�m neprozradil. 459 00:34:45,152 --> 00:34:48,316 Nemluvil jsem o tom, ale p�evracel jsem to v hlav�. 460 00:34:48,330 --> 00:34:51,350 A st�le se vrac�m k n�zoru, �e i Perce se m�lil. 461 00:34:51,632 --> 00:34:54,120 V�dycky cht�l zast�elit dobytk��e, jen co ho zahl�dl. 462 00:34:54,255 --> 00:35:00,165 Ale no, hon�ci nejsou tak �patn� jakmile je pozn�. 463 00:35:07,795 --> 00:35:09,857 Svat� kou�. 464 00:35:13,661 --> 00:35:18,848 To je bratranec Don a bratranec Jimmy a je tu d�de�ek! 465 00:35:18,884 --> 00:35:20,706 Hej, d�de�ku! 466 00:35:23,639 --> 00:35:26,356 Tam dole mus� b�t v�echny ovce sv�ta. 467 00:35:27,050 --> 00:35:30,167 Kr�sn� pohled, �e? - Je to no�n� m�ra. 468 00:35:30,223 --> 00:35:32,744 Potrv� 20 let, ne� v tom �dol� zase n�co poroste. 469 00:35:32,958 --> 00:35:34,365 No, co je na tom? 470 00:35:34,493 --> 00:35:36,860 Z�le�� na dobytku. Mus�m j�t za n�m. 471 00:35:36,990 --> 00:35:39,543 A zatracen� vyschl� k�oviny. 472 00:35:40,146 --> 00:35:43,531 No, alespo� maj� dost rozumu, aby nechali trochu tr�vy a udr�eli p�du. 473 00:35:43,581 --> 00:35:44,726 Ach, zbav se ovc�, 474 00:35:44,736 --> 00:35:47,306 jinak by se tento mal� star� sv�t mohl rozpadnout na kusy, co? 475 00:35:47,318 --> 00:35:49,106 Jo, to by mi nevadilo. 476 00:35:49,342 --> 00:35:52,084 Spr�vn�. Rozehnat st�da, zab�t past��e. 477 00:35:52,192 --> 00:35:54,331 Tak to bylo v�dycky. A tak to bude po��d. 478 00:35:54,589 --> 00:35:57,213 Kovboj nem��e zm�nit sv� zvyky stejn� jako leopard. 479 00:35:57,322 --> 00:35:59,124 Nebo ov��k. 480 00:35:59,262 --> 00:36:00,985 Nebo ov��k. 481 00:36:01,546 --> 00:36:04,361 Te� vystup z tohoto vozu, kovboji. 482 00:36:43,943 --> 00:36:46,259 No, chlap�e, mysleli jsme, �e ses ztratil. 483 00:36:46,270 --> 00:36:48,180 M�l jsem cestou mal� pot�e, d�de�ku. 484 00:36:48,227 --> 00:36:51,068 No, te� se jen usa�. Jen se usa�. 485 00:37:08,317 --> 00:37:10,935 Dob�e, te� ho dr�te, chlapci. Dr� ho. 486 00:37:17,079 --> 00:37:19,110 Hej, marnotratn�k je zp�tky. 487 00:37:19,468 --> 00:37:22,844 No, nevypad� tak �patn� nato, �e jsi byl dva t�dny v o�istci. 488 00:37:22,883 --> 00:37:25,797 No, c�t�m se dob�e. Co Jimova noha? 489 00:37:25,816 --> 00:37:27,679 Je v po��dku, jen to nep�izn�. 490 00:37:27,709 --> 00:37:30,794 Veze se v z�sobovac�m vozem jako kr�l Siamu, 491 00:37:30,845 --> 00:37:32,667 j� bonb�ny a �te lehk� rom�ny. 492 00:37:32,712 --> 00:37:35,270 Doru�il jsi Stonea v po��dku? Jo. Je v po��dku. 493 00:37:35,281 --> 00:37:37,926 Dostal jsem ho k rodin� ve Twin Hat. 494 00:37:37,981 --> 00:37:40,916 Tolik ovc� jsi v �ivot� nevid�l. Mus� jich b�t p�es tis�c. 495 00:37:41,053 --> 00:37:43,322 M� �t�st�, �e t� ten pohled neoslepil. 496 00:37:43,376 --> 00:37:45,597 Hej, ov��ku! 497 00:37:46,991 --> 00:37:48,714 Ahoj. - Ahoj. 498 00:37:48,893 --> 00:37:49,924 Vy dva se zn�te? 499 00:37:49,943 --> 00:37:51,951 Potkali jsme se, jen�e nejsem ��dn� ov��k. 500 00:37:51,979 --> 00:37:53,776 Ten den jsem byl n�hodou s jedn�m. 501 00:37:53,822 --> 00:37:56,473 No, ur�it� se omlouv�m, synu. Bez ur�ky. 502 00:37:56,606 --> 00:37:58,777 Mimochodem, va�e st�do je v po��dku. 503 00:37:58,807 --> 00:38:02,126 Ten v�l nem�l sn�. - D�ky Bohu za to. 504 00:38:02,142 --> 00:38:05,072 A d�kuji za jeho vy�et�en�. - Sn�? 505 00:38:05,146 --> 00:38:07,628 Jo, pamatujete si tu nemocnou kr�vu u m�. 506 00:38:07,677 --> 00:38:09,662 Ano. - No, ta na ni zem�ela. 507 00:38:09,678 --> 00:38:12,737 Tady po n� nejsou ��dn� zn�mky. To v�e je omezeno na z�padn� b�eh �eky. 508 00:38:12,760 --> 00:38:14,735 Severn� od Twin Hat. 509 00:38:14,762 --> 00:38:16,453 - No... - Po�kejte chv�li. 510 00:38:16,492 --> 00:38:20,123 Sn� m��e b�t pro ovce stejn� nebezpe�n� jako pro dobytek, �e jo? 511 00:38:20,154 --> 00:38:21,506 Ach, je�t� hor��, je�t� hor��. 512 00:38:21,535 --> 00:38:23,762 Jakmile ji dostanou, pochc�p� cel� st�do. 513 00:38:23,995 --> 00:38:26,253 Sbohem. - Sbohem. 514 00:38:29,246 --> 00:38:31,152 No, co je s tebou? 515 00:38:31,870 --> 00:38:33,943 No, jen jsem p�em��lel. 516 00:38:34,231 --> 00:38:36,664 Stone a oni, p�jdou nahoru z�padn� stranou. 517 00:38:36,797 --> 00:38:38,204 Co ty na to? 518 00:38:38,334 --> 00:38:42,027 No, budou na tom zle, jestli jim n�kdo ne�ekne o t� sn�ti. 519 00:38:42,237 --> 00:38:45,051 N�kdo jim to asi pov�. - Pro� t� to v�bec zaj�m�? 520 00:38:45,082 --> 00:38:46,895 Chce�, aby se tu hem�ily jako hejno kobylek 521 00:38:46,899 --> 00:38:48,114 a se�rali v�echnu na�i tr�vu. 522 00:38:48,146 --> 00:38:49,672 Na�i tr�vu, pane Pete? 523 00:38:49,694 --> 00:38:51,450 Je jedno, �� je to tr�va. 524 00:38:51,581 --> 00:38:53,620 Co se po��t�, je jejich st�do. 525 00:38:53,769 --> 00:38:56,822 Mo�n� se mohou p�em�stit za n�s nebo tak n�co. 526 00:38:56,957 --> 00:38:58,518 Jo, jako to ud�lal Stone? 527 00:38:58,653 --> 00:39:01,206 No, to bylo jin�. 528 00:39:01,341 --> 00:39:02,967 Co je to s tebou? 529 00:39:02,983 --> 00:39:04,674 Obrac� na n�s ov��ky? 530 00:39:04,690 --> 00:39:06,935 Ne, j�... - Tak na to zapome�. 531 00:39:12,542 --> 00:39:16,244 Rowdy, oni nerozum�. Nestr�vili dva t�dny s ovcemi. 532 00:39:16,382 --> 00:39:17,843 Nijak m� to nezm�nilo. 533 00:39:17,855 --> 00:39:19,949 To st�le ��k�m sv� rodin� v Mexiku. 534 00:39:19,997 --> 00:39:23,293 ��k�m jim, �e jsem stejn� jako d��v, ale oni to nech�pou. 535 00:39:23,421 --> 00:39:25,892 V�, jak mi ��kaj�? - Ne, jak? 536 00:39:25,920 --> 00:39:28,375 Yanqui, a kdy� to ��kaj�, odplivnou si. 537 00:39:48,038 --> 00:39:49,599 Rowdy! 538 00:39:54,365 --> 00:39:55,576 Kam jde�? 539 00:39:55,679 --> 00:39:56,971 No, jak jsem �ekl, 540 00:39:56,989 --> 00:39:59,739 n�kdo mus� Stonea p�ed tou nemoc� varovat. 541 00:39:59,869 --> 00:40:01,430 Zbl�znil ses? 542 00:40:01,565 --> 00:40:03,514 Nen�vid�l jsi ov��ky v�c ne� kdokoli jin�. Nyn�... 543 00:40:03,522 --> 00:40:05,661 Po��d je nen�vid�m. O to nejde. 544 00:40:05,684 --> 00:40:07,506 Jak� je smysl? 545 00:40:07,722 --> 00:40:09,445 Vr�t�m se. 546 00:40:09,469 --> 00:40:12,831 Dob�e, jsi dosp�l�. Ale ujasn�me si jednu v�c. 547 00:40:13,566 --> 00:40:17,210 Prvn� pastevec, kter� p�ejde p�es �eku, rozpout� v�lku. 548 00:40:17,341 --> 00:40:18,748 �ekni mu to. 549 00:40:18,878 --> 00:40:20,758 Myslel jsem, �e ty jsi ten, kdo nechce probl�my. 550 00:40:20,861 --> 00:40:22,519 Oni je za�nou, ne j�. 551 00:40:22,715 --> 00:40:24,341 Jsi si t�m jist�? 552 00:40:24,413 --> 00:40:26,420 Prvn� kdo ji p�ejde. 553 00:41:25,847 --> 00:41:29,578 Kdo jsi? Co chce�? - Jmenuji se Yates. 554 00:41:29,939 --> 00:41:32,791 L�pe zn�m� jako soused Yates. Dobr� den, sousede. 555 00:41:32,833 --> 00:41:35,703 Pod�vej, j� nem�m dobrou n�ladu, Stone, tak m� ne�tvi, jo? 556 00:41:36,372 --> 00:41:37,485 Yates? 557 00:41:37,487 --> 00:41:39,178 Ano. To je ten, se kter�m jsem p�i�el. 558 00:41:39,268 --> 00:41:40,682 Jo, ten. 559 00:41:40,770 --> 00:41:43,192 Mus�m v�m n�co ��ct, pak p�jdu svoj� cestou. 560 00:41:43,418 --> 00:41:45,305 No tak, pov�dej. 561 00:41:45,488 --> 00:41:47,997 No, nem��ete j�t nahoru po t�to stran� �eky. 562 00:41:48,031 --> 00:41:50,107 Kraj je infikov�n sn�t�. 563 00:41:54,304 --> 00:41:56,237 Musel jsem b�t bl�zen, kdy� jsem sem jel. 564 00:41:56,276 --> 00:41:57,999 M�l jsem v�d�t, �e m� nevyslechnete. 565 00:41:58,032 --> 00:42:01,348 Nejste prvn�, kdo se zastavil a vypr�v�l stejn� p��b�h. 566 00:42:01,432 --> 00:42:02,839 Jen prvn� kovboj. 567 00:42:03,023 --> 00:42:06,764 Pro� jsi sem p�i�el, Yatesi? - No, co se d�je? 568 00:42:06,895 --> 00:42:10,670 Mohlo by z�le�et na tom, kdybych se rozhodl tu �eku p�ekro�it 569 00:42:10,705 --> 00:42:12,379 a zas�hl p��mo do z�lohy. 570 00:42:12,399 --> 00:42:15,017 K ��dn�mu p�epaden� nedojde. Bude to otev�en� boj. 571 00:42:15,151 --> 00:42:17,868 Tak�e jedin� m�sto, kde se d� p�ebrodit ta �eka, a to je u Twin Hat. 572 00:42:17,883 --> 00:42:19,559 A st�do bude na druh� stran�. 573 00:42:19,695 --> 00:42:22,695 N�s je �est. Kolik je hon�k�? 574 00:42:23,259 --> 00:42:25,048 22. 575 00:42:25,109 --> 00:42:27,653 To je lep�� �ance, ne� d�v� sn�. 576 00:42:27,792 --> 00:42:30,661 Existuje jin� �e�en�. - Jak� �e�en�? 577 00:42:30,799 --> 00:42:33,417 Oto�te se na jih a p�ejd�te za st�dem. 578 00:42:33,552 --> 00:42:35,112 A j�t za v�mi? 579 00:42:37,061 --> 00:42:40,037 Je to mo�n�. - To nen� mo�n�. 580 00:42:40,175 --> 00:42:41,927 N�co je s tebou. 581 00:42:41,981 --> 00:42:45,609 Od t� doby, co Perce zem�el, jsi jin�. Mluv� jako star� �ena. 582 00:42:46,629 --> 00:42:48,496 P�ejdeme u brodu. 583 00:42:50,155 --> 00:42:52,490 Ale pokud se n�m poda�� zachr�nit... 584 00:42:53,001 --> 00:42:55,783 Jsi te� v�dcem t�to rodiny? 585 00:42:57,701 --> 00:43:00,573 Ne. - Tak dr� hubu. 586 00:43:08,316 --> 00:43:10,151 St�t! 587 00:43:14,895 --> 00:43:17,033 Nikdy jsem si nemyslel, �e to ud�l�. 588 00:43:17,167 --> 00:43:19,501 Zkou�el jsi n�kdy p�ij�t na to, pro� to d�l�? 589 00:43:32,612 --> 00:43:33,612 Je tam Rowdy. 590 00:43:34,431 --> 00:43:36,585 Zatracen� um�n�n� bl�zen. 591 00:43:36,719 --> 00:43:39,020 Zatracen� velk� zem�, 592 00:43:39,025 --> 00:43:42,570 a tady jsme p�ipraveni se zab�t kv�li hrst tr�vy. 593 00:43:42,831 --> 00:43:46,119 Co si to muml�? - Nic. 594 00:43:46,169 --> 00:43:48,886 Hon�ku, pro� nevypadne� pry�? Znerv�z�uje� m�. 595 00:43:50,048 --> 00:43:51,944 �ek� na odm�nu? 596 00:43:52,079 --> 00:43:53,901 Pod�vejte, m�m dal�� n�pad. 597 00:43:54,031 --> 00:43:55,755 �ekl jsem to jasn�. 598 00:43:55,925 --> 00:43:57,721 Pan Favor je hned za �ekou. 599 00:43:57,734 --> 00:43:59,635 Dejte mi alespo� �anci si s n�m promluvit, ano? 600 00:43:59,651 --> 00:44:00,698 Ne. 601 00:44:00,719 --> 00:44:03,108 Zn� to, jako bys ten boj moc cht�l. 602 00:44:03,247 --> 00:44:05,567 Zn�, jako by ses toho stra�n� b�l. 603 00:44:05,653 --> 00:44:09,439 Sed�elo ti snad k��i z t�la st�do krav, vnuku? 604 00:44:11,759 --> 00:44:15,239 Prvn� pat�� mn�. Nest��lejte, dokud v�m ne�eknu. 605 00:44:15,514 --> 00:44:19,501 Ale, pane ��fe, jestli je tam Rowdy? - V�d�l, do �eho jde. 606 00:44:19,631 --> 00:44:22,158 Jedeme. - Ne! 607 00:44:22,294 --> 00:44:23,335 Co? 608 00:44:23,471 --> 00:44:26,013 U� ne. U� ne. U� ne. 609 00:44:26,031 --> 00:44:27,552 Co je to za bl�zniv� n�pad? 610 00:44:27,567 --> 00:44:29,803 Mo�n� bychom jich mohli p�r zab�t, ne� n�s vyhlad�. 611 00:44:29,833 --> 00:44:32,333 Co z toho budeme m�t? - Co z toho? 612 00:44:32,463 --> 00:44:33,990 Bu� mu�em. 613 00:44:34,572 --> 00:44:36,072 Jak� je v�hoda v tom, �e p�jdeme? 614 00:44:36,207 --> 00:44:39,502 Ale nen� to v�dy �ern� nebo b�l�, ut�kej nebo bojuj. 615 00:44:39,631 --> 00:44:41,092 N�kdy vede cesta uprost�ed. 616 00:44:41,223 --> 00:44:44,106 Jako co? - Jako se domluvit. 617 00:44:45,449 --> 00:44:46,496 S Dobytk��i? 618 00:44:46,727 --> 00:44:49,761 Jak m��e� mluvit s n�k�m, kdo ani nen� �lov�k? 619 00:44:50,029 --> 00:44:51,629 Zeptej se Perce. 620 00:44:51,759 --> 00:44:55,621 No, mo�n� kdyby Perce m�sto boje mluvil, byl by na�ivu, aby se zeptal. 621 00:44:56,016 --> 00:44:57,707 Oba jsme se m�lili. 622 00:44:58,051 --> 00:45:00,506 On �e st��lel, j�, �e utekl. 623 00:45:01,832 --> 00:45:03,560 Utekl jsi? 624 00:45:03,695 --> 00:45:07,261 Jo, utekl jsem. Bylo to �patn� a j� to v�m. 625 00:45:07,311 --> 00:45:10,158 Ale nem��u te� ud�lat to, �e p�jdu jinou cestou, a to taky v�m. 626 00:45:10,287 --> 00:45:12,654 Pokud t�mhle zm��knou spou��, budu bojovat. 627 00:45:12,686 --> 00:45:14,441 Ale dokud to neud�laj�, budu naslouchat. 628 00:45:14,575 --> 00:45:18,246 Nev�m, kde za��n� nen�vist. Ale �eknu ti, kde kon��, d�de�ku. 629 00:45:18,317 --> 00:45:19,976 Tady se skon��. 630 00:45:19,986 --> 00:45:22,320 Tady odlo��me zbran� a promluv�me si. 631 00:45:23,599 --> 00:45:27,042 Nejsou to zv��ata. Jsou to lidi jako my. 632 00:45:28,558 --> 00:45:31,773 Je to tak, kovboji? - Je, ov��ku. 633 00:45:31,864 --> 00:45:34,384 - Bratranec Tod? - Jo, bratranec Jayi. 634 00:45:34,575 --> 00:45:37,685 �ekl jsi promluvit si. Promluvit si o �em? 635 00:45:37,787 --> 00:45:41,365 O tom, �e po�k�me tady, dokud se st�do nedostane dostate�n� dop�edu 636 00:45:41,423 --> 00:45:43,048 aby je ov�� pach nedr�dil. 637 00:45:43,810 --> 00:45:46,281 O p�echodu brodu zp�tky, a� budeme moct. 638 00:45:46,335 --> 00:45:48,907 Tato rodina nemluv� s kovboji. 639 00:46:01,901 --> 00:46:03,843 S�m to nezvl�dne�, d�do? 640 00:46:03,934 --> 00:46:05,624 Zjistil jsem to s�m. 641 00:46:06,203 --> 00:46:09,573 Chce�, abych �el s tebou? - Jo. 642 00:46:20,911 --> 00:46:22,243 Ne. 643 00:46:30,235 --> 00:46:32,462 Ne, d�de�ku. - Co d�l�? 644 00:46:32,482 --> 00:46:34,173 Nem��e� zast�elit Toda. 645 00:46:34,186 --> 00:46:35,616 Toho druh�ho. Chci toho druh�ho. 646 00:46:35,641 --> 00:46:37,539 Ne! - To ho zastav�! 647 00:46:37,931 --> 00:46:39,618 Nep�ibli�ujte se. 648 00:46:39,695 --> 00:46:41,834 St�jte, varuji v�s! 649 00:46:42,388 --> 00:46:44,876 Pane Favore, cht�j� si promluvit. 650 00:46:52,091 --> 00:46:54,958 No, sousede, jak jsem �ekl. Byl to ��len� v�let. 651 00:46:55,185 --> 00:46:58,343 Bl�zniv� za��tek. Bl�zniv� prost�edek. 652 00:46:58,404 --> 00:47:01,021 Nen� to tak �patn� konec, kdy� vezmeme v �vahu v�echny okolnosti. 653 00:47:01,037 --> 00:47:02,649 Co mysl�, ov��ku? 654 00:47:02,673 --> 00:47:04,680 Spr�vn�, kovboji. 655 00:47:13,821 --> 00:47:15,735 Jdeme! 656 00:47:16,049 --> 00:47:17,556 Kup�edu! 657 00:47:17,557 --> 00:47:21,580 �e�te je, �e�te, �e�te! �e�te je, �e�te, �e�te! 658 00:47:21,581 --> 00:47:24,123 �e�te je, �e�te, �e�te! 659 00:47:24,124 --> 00:47:26,478 I kdy� jsou �eky rozvodn�n�! 660 00:47:26,480 --> 00:47:28,339 Nechte ten dobytek j�t! 661 00:47:28,354 --> 00:47:30,732 Rawhide! 662 00:47:30,733 --> 00:47:33,201 Nap��� de�ti, v�tru a po�as�. 663 00:47:33,210 --> 00:47:35,514 Je�te, jak s ��blem o z�vod. 664 00:47:35,515 --> 00:47:39,863 Cht�l bych m�t svou holku po sv�m boku! 665 00:47:39,870 --> 00:47:42,025 V�echno, co mi chyb�! 666 00:47:42,029 --> 00:47:44,226 Dobr� j�dlo, l�ska a l�b�n�! 667 00:47:44,227 --> 00:47:48,621 �ekaj� na konci m� cesty! 668 00:47:48,627 --> 00:47:51,058 Ve�te je, jdeme, poj�te, ve�te je! 669 00:47:51,059 --> 00:47:53,261 Ve�te je, poj�te. Rawhide! 670 00:47:53,262 --> 00:47:55,729 Odd�lte je, se�e�te je, se�e�te je, nechte je j�t! 671 00:47:55,733 --> 00:47:57,849 Odd�lte je, se�e�te je! 672 00:47:57,852 --> 00:48:00,329 Rawhide! �e�te je, �e�te, �e�te! 673 00:48:00,332 --> 00:48:02,802 �e�te je, �e�te, �e�te! 674 00:48:02,803 --> 00:48:05,126 Hyj�! �e�te je, �e�te, �e�te! 675 00:48:05,128 --> 00:48:06,764 Hyj�! �e�te je, �e�te, �e�te! 676 00:48:06,765 --> 00:48:11,812 Rawhide! �e�te je, �e�te, �e�te! 677 00:48:11,813 --> 00:48:14,178 Hyj�! �e�te je, �e�te, �e�te! 678 00:48:14,202 --> 00:48:15,944 Hyj�! �e�te je, �e�te, �e�te! 679 00:48:18,799 --> 00:48:26,799 P�elo�ila a upravila Tahittia54780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.