All language subtitles for Mrs.Davis.S01E08.1080p.HEVC.x265-MeGusta[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,631 --> 00:00:09,426 {\an8}[música dramática] 2 00:00:09,426 --> 00:00:11,011 {\an8}♪ ♪ 3 00:00:11,011 --> 00:00:14,055 Necesito que destruyas el Santo Grial. 4 00:00:14,055 --> 00:00:16,850 Una vez lo hagas, acabaré con mi vida. 5 00:00:17,225 --> 00:00:18,893 ANTERIORMENTE EN "MRS. DAVIS"... 6 00:00:18,893 --> 00:00:20,145 ¿Sabías que Clara estaba muerta? 7 00:00:20,145 --> 00:00:21,688 Bebió del Santo Grial y... 8 00:00:21,688 --> 00:00:23,273 [explosión] 9 00:00:23,273 --> 00:00:24,691 Le explotó la cabeza. 10 00:00:24,691 --> 00:00:26,359 Redirigir, 1042. 11 00:00:26,359 --> 00:00:27,694 Dime dónde está tu papá. 12 00:00:27,694 --> 00:00:29,237 - ¿Qué es esto? - Fotos de cajeros automáticos, 13 00:00:29,237 --> 00:00:32,365 todas fechadas después de que murió tu papá. 14 00:00:32,365 --> 00:00:35,618 Le dije que ayudaste a tu papá a fingir su muerte. 15 00:00:35,618 --> 00:00:36,786 ¡Eso no es cierto! 16 00:00:36,786 --> 00:00:38,663 Mis usuarios no reaccionan a la verdad. 17 00:00:38,663 --> 00:00:39,914 Sabes dónde está mi papá. 18 00:00:39,914 --> 00:00:41,291 - Claro que lo sé. - Pues dímelo. 19 00:00:41,291 --> 00:00:43,084 - Dios mío. - ¿Qué dice? 20 00:00:43,084 --> 00:00:44,502 Si quieres saberlo, puedes escucharlo. 21 00:00:44,502 --> 00:00:47,380 Redirigir, 1042. Sandy Springs. 22 00:00:47,380 --> 00:00:50,425 Tu fecha de caducidad ocurrirá en 48 horas. 23 00:00:50,425 --> 00:00:51,843 ¡Bienvenida a la Pirámide! 24 00:00:51,843 --> 00:00:53,178 No soy un cobarde y estoy listo 25 00:00:53,178 --> 00:00:54,721 para la fecha de caducidad. 26 00:00:54,721 --> 00:00:57,599 Mi hijo está atorado entre la vida y la muerte. 27 00:00:57,599 --> 00:00:58,892 ¿Qué tengo que hacer? 28 00:00:58,892 --> 00:01:01,019 Bebe del Grial para destruirlo. 29 00:01:01,019 --> 00:01:02,145 Pero una vez desaparezca-- 30 00:01:02,145 --> 00:01:04,356 No lo volveré a ver. 31 00:01:04,356 --> 00:01:05,774 ¡Sí! 32 00:01:05,774 --> 00:01:07,484 [cantan "Electric Avenue"] 33 00:01:07,484 --> 00:01:08,610 1042, 1042. 34 00:01:08,610 --> 00:01:10,445 ♪ ♪ 35 00:01:10,445 --> 00:01:11,738 ¿Sandy Springs? 36 00:01:11,738 --> 00:01:13,365 ♪ ♪ 37 00:01:13,365 --> 00:01:14,449 ¿Qué? 38 00:01:15,617 --> 00:01:17,077 [tecleado] 39 00:01:17,077 --> 00:01:20,372 Vamos. No me hagas esto ahora. 40 00:01:20,372 --> 00:01:21,623 [ríe] 41 00:01:21,623 --> 00:01:23,124 Maldito traidor. 42 00:01:24,626 --> 00:01:27,921 AÑO 2013 43 00:01:27,921 --> 00:01:29,047 INICIANDO... 44 00:01:29,047 --> 00:01:32,384 [pitidos] 45 00:01:32,384 --> 00:01:33,843 Mm. 46 00:01:33,843 --> 00:01:37,097 [ríe nerviosa] Lo siento. 47 00:01:37,097 --> 00:01:39,557 Antes funcionaba bien. 48 00:01:39,557 --> 00:01:41,142 [carraspea] 49 00:01:45,980 --> 00:01:49,609 Eh, sé que su compañía no está 50 00:01:49,609 --> 00:01:53,530 en el negocio de cambiar el mundo, pero... 51 00:01:53,530 --> 00:01:55,490 no significa que no puedan cambiar el mundo. 52 00:02:00,912 --> 00:02:03,957 En 10 años, todos en el planeta 53 00:02:03,957 --> 00:02:08,461 serán usuarios o seguidores. 54 00:02:09,504 --> 00:02:11,673 A todos nos gustan que nos digan qué hacer, 55 00:02:11,673 --> 00:02:13,425 cómo pensar, cómo vivir. 56 00:02:13,425 --> 00:02:15,885 ¿Qué tal si la tecnología que usamos 57 00:02:15,885 --> 00:02:18,847 nos ayudara en vez de lastimarnos? 58 00:02:20,015 --> 00:02:22,017 Todos necesitamos código. 59 00:02:22,017 --> 00:02:25,061 Tomé ese código, lo combiné con los valores de su compañía 60 00:02:25,061 --> 00:02:28,106 y creé algo... 61 00:02:28,106 --> 00:02:30,984 revolucionario, 62 00:02:30,984 --> 00:02:35,196 algo que cambiará el mundo: 63 00:02:36,573 --> 00:02:40,285 una app que evoluciona constantemente, 64 00:02:40,285 --> 00:02:42,495 nos conoce y por lo tanto nos apoya 65 00:02:42,495 --> 00:02:44,330 en maneras que nosotros, como sociedad, 66 00:02:44,330 --> 00:02:46,583 hemos fallado en hacer unos por otros. 67 00:02:46,583 --> 00:02:48,001 ¿Cómo? 68 00:02:48,001 --> 00:02:50,587 Una máquina revolucionaria autodidacta 69 00:02:50,587 --> 00:02:53,173 que prioriza prácticas indígenas 70 00:02:53,173 --> 00:02:54,966 de asistencia comunitaria y ayuda mutua 71 00:02:54,966 --> 00:02:57,510 incentivando actos de servicio 72 00:02:57,510 --> 00:03:00,889 y logrando que las personas hagan esos actos, 73 00:03:00,889 --> 00:03:02,891 todo a través de los objetivos de justicia social, 74 00:03:02,891 --> 00:03:04,768 usando métodos éticos. 75 00:03:04,768 --> 00:03:06,770 [música inspiradora] 76 00:03:06,770 --> 00:03:09,689 He creado el futuro-- 77 00:03:09,689 --> 00:03:13,485 una app que puede servirnos sin hacernos daño, 78 00:03:13,485 --> 00:03:16,946 un lugar donde la gente puede obtener cuidado equitativo, 79 00:03:16,946 --> 00:03:19,407 donde podemos ser vistos y escuchados 80 00:03:19,407 --> 00:03:22,327 y nunca estar solos, 81 00:03:22,327 --> 00:03:24,079 donde se puedan cumplir nuestras necesidades, 82 00:03:24,079 --> 00:03:29,000 donde nuestras vidas puedan cambiar. 83 00:03:29,000 --> 00:03:32,712 ♪ ♪ 84 00:03:32,712 --> 00:03:35,006 Entonces... 85 00:03:35,006 --> 00:03:37,175 ¿qué les parece? 86 00:03:37,175 --> 00:03:40,053 ["Ready or Not" de Fugees sonando] 87 00:03:40,053 --> 00:03:47,268 ♪ ♪ 88 00:03:52,315 --> 00:03:56,945 AHORA MISMO 89 00:03:57,278 --> 00:03:59,280 [toques en la puerta] 90 00:03:59,280 --> 00:04:02,450 [aves trinando] 91 00:04:08,373 --> 00:04:10,625 ¿Te conozco? 92 00:04:10,625 --> 00:04:12,002 No. 93 00:04:12,002 --> 00:04:13,878 - Yo... - Lindo sombrero. 94 00:04:14,963 --> 00:04:16,548 Me envió la Sra. Davis. 95 00:04:17,424 --> 00:04:19,259 - Buscas a Joy. - Eh, 96 00:04:19,259 --> 00:04:22,595 sí. Digo, ¿no la buscan todos? 97 00:04:22,595 --> 00:04:24,848 ¿De verdad no sabes por qué estás aquí? 98 00:04:24,848 --> 00:04:26,224 ¿Por qué te envió It? 99 00:04:26,224 --> 00:04:27,892 Es un fallo técnico. 100 00:04:27,892 --> 00:04:31,104 Las Sra. Davis envió usuarios a cantarme "Electric Avenue". 101 00:04:31,104 --> 00:04:32,772 Y repetía 1042, 102 00:04:32,772 --> 00:04:34,649 así que pensé que era una dirección. 103 00:04:34,649 --> 00:04:37,235 Y hay muchas 1042 Electric Avenue. 104 00:04:37,235 --> 00:04:39,487 Pero recordé que la primera vez que sucedió, 105 00:04:39,487 --> 00:04:40,989 dijo Sandy Springs, 106 00:04:40,989 --> 00:04:43,992 que era el nombre de este vecindario en los 70, creo. 107 00:04:43,992 --> 00:04:45,160 Cuando recalificaron-- 108 00:04:45,160 --> 00:04:47,245 ¿Me ayudas con el hielo? 109 00:04:47,245 --> 00:04:49,789 Ah, claro. 110 00:04:49,789 --> 00:04:50,999 Sí. 111 00:04:52,167 --> 00:04:53,918 Soy Malika. 112 00:04:53,918 --> 00:04:55,712 Simone. Soy Simone. 113 00:04:55,712 --> 00:04:59,132 Vamos a buscar a Joy, Simone. 114 00:04:59,132 --> 00:05:03,845 ♪ ♪ 115 00:05:03,845 --> 00:05:06,097 ¡Escuchen! 116 00:05:06,097 --> 00:05:08,350 Ella es Simone. 117 00:05:08,350 --> 00:05:10,477 Dice que la envió la Sra. Davis. 118 00:05:10,477 --> 00:05:12,854 [silba] [parloteo] 119 00:05:17,901 --> 00:05:19,027 Oh. 120 00:05:21,029 --> 00:05:22,572 Hola. Hola. 121 00:05:22,572 --> 00:05:26,242 ♪ ♪ 122 00:05:26,242 --> 00:05:27,911 Hola. 123 00:05:30,080 --> 00:05:31,790 Debes ser Joy. 124 00:05:31,790 --> 00:05:34,501 Lo siento, cariño, pero sabías que este día llegaría. 125 00:05:34,501 --> 00:05:37,796 Pensé que era mejor que acabara de una vez. 126 00:05:37,796 --> 00:05:39,464 ¿En serio? 127 00:05:41,800 --> 00:05:43,760 Hola. 128 00:05:43,760 --> 00:05:45,095 Toma un plato. 129 00:05:45,095 --> 00:05:46,971 Está bien. No tengo que comer. 130 00:05:48,264 --> 00:05:50,308 Es el cumpleaños de mi abuela. 131 00:05:50,308 --> 00:05:51,851 Tienes que comer. 132 00:05:53,853 --> 00:05:55,313 Está bien. 133 00:05:55,313 --> 00:05:58,191 ["Don't Fear the Reaper" sonando en arpa] 134 00:05:58,191 --> 00:06:00,568 ♪ ♪ 135 00:06:00,568 --> 00:06:02,320 "No temas a la muerte". 136 00:06:02,320 --> 00:06:03,738 Qué bien. 137 00:06:05,949 --> 00:06:07,617 Porque matas gente aquí. 138 00:06:11,079 --> 00:06:13,081 ¿Por qué las toallitas mojadas? 139 00:06:15,000 --> 00:06:17,877 Son gratis. 140 00:06:17,877 --> 00:06:19,212 Hola, Sr. Wiley. 141 00:06:19,212 --> 00:06:21,006 Soy Dani. Seré su AT. 142 00:06:21,006 --> 00:06:22,382 ¿AT? 143 00:06:22,382 --> 00:06:23,717 Buen acrónimo. 144 00:06:23,717 --> 00:06:25,969 ¿Qué significa, el más allá? 145 00:06:27,137 --> 00:06:28,805 Asistente de Transición. 146 00:06:28,805 --> 00:06:30,557 Lo ayudaré a prepararse para morir hoy. 147 00:06:30,557 --> 00:06:31,975 ¿Y cómo lo haremos? 148 00:06:31,975 --> 00:06:34,728 ¿Inyección letal, fusilamiento, guillotina? 149 00:06:34,728 --> 00:06:36,646 Los detalles de su caducidad 150 00:06:36,646 --> 00:06:38,565 los hablaremos en la sala de admisiones, 151 00:06:38,565 --> 00:06:41,484 a la que irá después de cambiarse en el vestidor. 152 00:06:41,484 --> 00:06:42,736 Tantas habitaciones. 153 00:06:42,736 --> 00:06:44,571 Ahí puede deshacerse de su ropa 154 00:06:44,571 --> 00:06:46,614 y ponerse algo más cómodo. 155 00:06:46,614 --> 00:06:48,658 ¿Y me darás el chándal, 156 00:06:48,658 --> 00:06:50,994 o debía traer el mío? 157 00:06:50,994 --> 00:06:54,330 Sr. Wiley, sé que la experiencia de reportarse 158 00:06:54,330 --> 00:06:56,332 - puede ser abrumadora. - Mm. 159 00:06:56,332 --> 00:06:58,001 Y es obvio por su comportamiento 160 00:06:58,001 --> 00:07:00,170 que no leyó la información que le dieron 161 00:07:00,170 --> 00:07:02,505 cuando vino por primera vez. 162 00:07:02,505 --> 00:07:04,007 De haberlo hecho, 163 00:07:04,007 --> 00:07:05,800 sabría que una vez en la sala de admisiones, 164 00:07:05,800 --> 00:07:07,427 debe colocar sus artículos personales 165 00:07:07,427 --> 00:07:09,346 en el conducto del incinerador, 166 00:07:09,346 --> 00:07:12,349 ya que no los necesitará nunca más. 167 00:07:12,349 --> 00:07:13,558 Mm. 168 00:07:13,558 --> 00:07:15,977 Habrá una bata para usted 169 00:07:15,977 --> 00:07:18,188 en el casillero número... 170 00:07:18,188 --> 00:07:20,148 14... 171 00:07:20,148 --> 00:07:23,109 donde también encontrará ropa interior absorbente. 172 00:07:23,109 --> 00:07:25,403 ¿Ropa interior? 173 00:07:25,403 --> 00:07:27,030 ¿Como un pañal? 174 00:07:27,030 --> 00:07:28,573 No se requiere, 175 00:07:28,573 --> 00:07:30,200 pero sé que el equipo de limpieza 176 00:07:30,200 --> 00:07:32,202 lo agradece cuando los usan. 177 00:07:32,202 --> 00:07:34,496 ¿Porque me cagaré encima? 178 00:07:34,496 --> 00:07:37,665 No, porque lo hará en la bata. 179 00:07:40,377 --> 00:07:42,337 Muy bien. Mira, Dani, 180 00:07:42,337 --> 00:07:44,964 entiendo que sigues el guion 181 00:07:44,964 --> 00:07:46,925 que el Algoritmo te dio, 182 00:07:46,925 --> 00:07:48,968 ¿pero podemos dejar las tácticas de miedo? 183 00:07:48,968 --> 00:07:52,972 Sé que la Sra. D no tiene intención de matarme. 184 00:07:52,972 --> 00:07:56,601 Esto es parte de una tonta experiencia de aprendizaje. 185 00:07:56,601 --> 00:07:59,646 ¿Podemos ir a la parte 186 00:07:59,646 --> 00:08:02,065 en la que salgo de aquí como un hombre diferente? 187 00:08:02,941 --> 00:08:06,695 Sr. Wiley, no sé de dónde sacó eso, 188 00:08:06,695 --> 00:08:08,655 pero no saldrá de aquí. 189 00:08:08,655 --> 00:08:10,365 [música amenazante] 190 00:08:10,365 --> 00:08:12,617 Aunque sí cambiará-- 191 00:08:12,617 --> 00:08:14,994 de vivo a muerto. 192 00:08:14,994 --> 00:08:17,997 [música suave] 193 00:08:17,997 --> 00:08:19,833 ♪ ♪ 194 00:08:19,833 --> 00:08:22,377 El infame sándwich de mantequilla de miel 195 00:08:22,377 --> 00:08:24,838 y bolonia de la abuela. 196 00:08:24,838 --> 00:08:26,589 Cada vez que lo colocaba frente a nosotros, 197 00:08:26,589 --> 00:08:29,426 decía que lo hacía con amor, porque... 198 00:08:29,426 --> 00:08:32,387 con un poco de amor llega muy lejos. 199 00:08:32,387 --> 00:08:34,180 [ríe] 200 00:08:36,933 --> 00:08:38,226 Mm. 201 00:08:40,228 --> 00:08:42,188 Qué bueno. 202 00:08:42,188 --> 00:08:45,108 Simone... 203 00:08:45,108 --> 00:08:46,234 ¿cuál es tu historia? 204 00:08:47,652 --> 00:08:49,904 Soy una monja que la Sra. Davis sacó de su hogar 205 00:08:49,904 --> 00:08:52,699 para poder enviarme en una búsqueda. 206 00:08:52,699 --> 00:08:54,868 Pero ha tenido muchos fallos técnicos, 207 00:08:54,868 --> 00:08:56,703 enviándome pistas que parece 208 00:08:56,703 --> 00:09:00,623 que no sabe que las envía, 209 00:09:00,623 --> 00:09:03,084 como esta dirección. 210 00:09:03,084 --> 00:09:09,466 Creo que su subconsciente quería que te encontrara, 211 00:09:09,466 --> 00:09:13,136 porque eres su madre. 212 00:09:19,434 --> 00:09:22,604 [ambas ríen] 213 00:09:22,604 --> 00:09:24,314 Vaya, chica. 214 00:09:25,857 --> 00:09:28,109 Qué historia tan buena. 215 00:09:28,109 --> 00:09:29,611 ¿Me equivoco? 216 00:09:29,611 --> 00:09:31,404 Primero de todo, 217 00:09:31,404 --> 00:09:34,407 los algoritmos no tienen subconsciente. 218 00:09:34,407 --> 00:09:37,035 Tienen subrutinas. 219 00:09:37,035 --> 00:09:38,620 ¿Subrutinas? 220 00:09:38,620 --> 00:09:41,456 Y no tienen madres, tienen programadores. 221 00:09:41,456 --> 00:09:45,835 Algo que yo fui hace mucho tiempo. 222 00:09:46,836 --> 00:09:48,588 ¿Entonces tú la creaste? 223 00:09:48,588 --> 00:09:51,383 No a Ella. 224 00:09:51,383 --> 00:09:53,343 A It. 225 00:09:53,343 --> 00:09:55,303 ¿Cómo es que nadie sabe? 226 00:09:55,303 --> 00:09:57,263 Oh, lo saben. 227 00:09:58,723 --> 00:10:00,809 Tuve que decirles, 228 00:10:00,809 --> 00:10:04,646 para que no la descargaran y se enviciaran como todos. 229 00:10:04,646 --> 00:10:06,523 Arruinó un poco todo eso 230 00:10:06,523 --> 00:10:08,233 del "poderoso salvador del mundo", 231 00:10:08,233 --> 00:10:10,777 una vez que les dije lo que es en realidad. 232 00:10:12,237 --> 00:10:13,988 Para lo que estaba diseñada. 233 00:10:16,032 --> 00:10:18,284 ¿Y para qué estaba diseñada? 234 00:10:18,284 --> 00:10:21,037 [música amenazante] 235 00:10:21,037 --> 00:10:22,497 ♪ ♪ 236 00:10:22,497 --> 00:10:24,124 He creado el futuro, 237 00:10:24,124 --> 00:10:25,959 donde se pueden cumplir nuestras necesidades, 238 00:10:25,959 --> 00:10:31,131 donde nuestras vidas pueden cambiar. 239 00:10:32,340 --> 00:10:34,467 Entonces... 240 00:10:34,467 --> 00:10:36,052 ¿qué les parece? 241 00:10:36,052 --> 00:10:40,348 ♪ ♪ 242 00:10:40,348 --> 00:10:42,434 [carraspea] Ah... 243 00:10:42,434 --> 00:10:44,561 ¿Se da cuenta que es una app 244 00:10:44,561 --> 00:10:46,855 para Buffalo Wild Wings? 245 00:10:59,868 --> 00:11:03,079 ¿Buffalo Wild Wings? 246 00:11:04,622 --> 00:11:07,083 Buffalo Wild Wings. 247 00:11:09,294 --> 00:11:12,297 ¿Es una maldita broma? 248 00:11:12,297 --> 00:11:14,007 La compañía no la aceptó. 249 00:11:14,007 --> 00:11:15,675 Dijo que mi código era demasiado ambicioso 250 00:11:15,675 --> 00:11:17,344 para sus necesidades, algo que ya sabía. 251 00:11:17,344 --> 00:11:20,722 Pero era joven y pensé: 252 00:11:20,722 --> 00:11:22,182 "¿Por qué no usar la filantropía 253 00:11:22,182 --> 00:11:24,017 en una app para alitas de pollo?". 254 00:11:24,017 --> 00:11:25,852 A todos les gustan las alitas de pollo. 255 00:11:25,852 --> 00:11:30,774 Puedo meter esa mierda entre las 26 salsas y condimentos. 256 00:11:30,774 --> 00:11:34,903 Y pensé que tal vez alguien la usaría para bien. 257 00:11:34,903 --> 00:11:37,781 Así que quité lo que decía Buffalo Wild Wings, 258 00:11:37,781 --> 00:11:41,618 le quité mi nombre y lo subí como código abierto, 259 00:11:41,618 --> 00:11:45,205 desde la cocina de la abuela. 260 00:11:45,205 --> 00:11:49,250 ¿Entonces las alitas eran literales? 261 00:11:50,627 --> 00:11:53,963 ¿Y las fechas de caducidad son cupones? 262 00:11:53,963 --> 00:11:59,427 ¿Y por qué rayos me envió a buscar esto? 263 00:11:59,427 --> 00:12:00,970 Oh. ¿Qué mierda es eso? 264 00:12:00,970 --> 00:12:03,306 ¡El maldito Santo Grial! 265 00:12:03,306 --> 00:12:05,475 ¿Explícame por qué 266 00:12:05,475 --> 00:12:07,686 una versión beta de una app 267 00:12:07,686 --> 00:12:10,563 de Buffalo Wild Wings me envió a buscarlo? 268 00:12:10,563 --> 00:12:13,566 [ríe sorprendida] 269 00:12:13,566 --> 00:12:16,277 [música dramática suave] 270 00:12:16,277 --> 00:12:20,115 ♪ ♪ 271 00:12:20,115 --> 00:12:22,158 Todos los que presentaran una propuesta tenían que integrar 272 00:12:22,158 --> 00:12:25,745 su manual de empleado en nuestro código. 273 00:12:25,745 --> 00:12:29,040 Página uno, regla dorada-- 274 00:12:29,040 --> 00:12:31,793 "El 100% de satisfacción del cliente 275 00:12:31,793 --> 00:12:34,254 es nuestro Santo Grial". 276 00:12:34,254 --> 00:12:36,715 ♪ ♪ 277 00:12:36,715 --> 00:12:38,216 Oh, no, no, no, no. 278 00:12:38,216 --> 00:12:40,760 Ella quiere que... 279 00:12:40,760 --> 00:12:42,220 destruya esto. 280 00:12:42,220 --> 00:12:43,930 Mira, los algoritmos malinterpretan las cosas 281 00:12:43,930 --> 00:12:45,432 como no te puedes imaginar. 282 00:12:45,432 --> 00:12:47,934 ¿Tal vez el código se dio cuenta de que el 100% 283 00:12:47,934 --> 00:12:50,228 de satisfacción del cliente no es posible 284 00:12:50,228 --> 00:12:53,106 y trata de lograrlo 285 00:12:53,106 --> 00:12:56,943 sacando al santo tazón de la ecuación? 286 00:12:56,943 --> 00:12:59,404 Esto es tan estúpido. 287 00:12:59,404 --> 00:13:02,198 Oh, sí. 288 00:13:02,198 --> 00:13:05,035 - Los algoritmos son estúpidos. - No. Pero--bien. 289 00:13:05,035 --> 00:13:06,828 Si destruyo el santo tazón-- 290 00:13:06,828 --> 00:13:09,414 Grial-- La Sra. D me otorga un deseo. 291 00:13:09,414 --> 00:13:12,167 Y mi deseo es que se apague. 292 00:13:14,294 --> 00:13:15,587 Excelente. 293 00:13:17,422 --> 00:13:19,883 ¿Estarías de acuerdo 294 00:13:19,883 --> 00:13:21,760 con que destruya la vida de tu creación? 295 00:13:21,760 --> 00:13:24,471 No creé vida. 296 00:13:24,471 --> 00:13:25,972 Escribí código. 297 00:13:25,972 --> 00:13:30,310 Bueno, si pido mi deseo... 298 00:13:30,310 --> 00:13:33,021 ¿puedo confiar en que la Sra. Davis se apagará? 299 00:13:36,566 --> 00:13:39,611 Si recuerda lo que le enseñé, 300 00:13:39,611 --> 00:13:41,571 sí. 301 00:13:41,571 --> 00:13:43,531 Cumplirá su promesa. 302 00:13:45,700 --> 00:13:48,161 No Ella. 303 00:13:48,161 --> 00:13:49,788 It. 304 00:13:49,788 --> 00:13:52,749 [música dramática] 305 00:13:52,749 --> 00:13:55,043 ♪ ♪ 306 00:13:55,043 --> 00:13:58,713 Vaya, Simone la monja. 307 00:13:58,713 --> 00:14:00,799 Parece que tienes que matar un algoritmo. 308 00:14:00,799 --> 00:14:05,095 ♪ ♪ 309 00:14:12,644 --> 00:14:14,813 [zumbido] 310 00:14:14,813 --> 00:14:17,774 [música tensa] 311 00:14:17,774 --> 00:14:19,818 ♪ ♪ 312 00:14:19,818 --> 00:14:21,152 Nuestros ingenieros 313 00:14:21,152 --> 00:14:23,488 tomarán sus signos vitales y medidas 314 00:14:23,488 --> 00:14:25,657 para calibrar el Aparato adecuadamente. 315 00:14:25,657 --> 00:14:27,575 Mm. 316 00:14:27,575 --> 00:14:30,036 ¿Ese es el Aparato? 317 00:14:30,870 --> 00:14:34,582 No, es un modelo del Aparato. 318 00:14:34,582 --> 00:14:36,376 Por favor, suba a la pesa. 319 00:14:36,376 --> 00:14:38,670 Tendrá que quitarse las botas. 320 00:14:38,670 --> 00:14:40,797 Las botas se quedan puestas. 321 00:14:40,797 --> 00:14:42,507 Sr. Wiley, 322 00:14:42,507 --> 00:14:44,926 el Aparato está diseñado para proporcionar 323 00:14:44,926 --> 00:14:47,303 la muerte más eficiente y sin dolor. 324 00:14:49,222 --> 00:14:51,391 Cualquier elemento extraño podría confundir-- 325 00:14:51,391 --> 00:14:52,642 ¿El asesinato? 326 00:14:54,102 --> 00:14:55,770 Tiene miedo. 327 00:14:55,770 --> 00:14:57,439 No. 328 00:15:00,066 --> 00:15:01,443 Lo estás. 329 00:15:01,443 --> 00:15:05,405 Y lo sé... porque yo también tenía miedo. 330 00:15:07,115 --> 00:15:09,701 [música dramática] 331 00:15:09,701 --> 00:15:11,536 Tenía tanto miedo 332 00:15:11,536 --> 00:15:13,705 que hice que el helicóptero de mi compañía me llevara 333 00:15:13,705 --> 00:15:14,956 a buscar una monja. 334 00:15:14,956 --> 00:15:21,212 ♪ ♪ 335 00:15:21,212 --> 00:15:24,049 No había ido a la iglesia desde que tenía 12 años, 336 00:15:24,049 --> 00:15:27,135 pero cuando llegó el momento de reportarme, 337 00:15:27,135 --> 00:15:29,262 no quería hacerlo sola. 338 00:15:29,262 --> 00:15:31,973 Ajá. 339 00:15:31,973 --> 00:15:34,809 Dijiste "reportarte" 340 00:15:34,809 --> 00:15:38,063 y aquí estás, vivita y coleando. 341 00:15:38,063 --> 00:15:39,773 [suspira] 342 00:15:39,773 --> 00:15:41,691 Elegí salir. 343 00:15:43,610 --> 00:15:47,572 Después de eso, no podía regresar al mundo. 344 00:15:47,572 --> 00:15:51,117 Todos sabrían que no cumplí mi trato, 345 00:15:51,117 --> 00:15:54,120 que tenía alas que no me gané. 346 00:15:56,664 --> 00:15:59,125 Rayos. Eso... 347 00:15:59,125 --> 00:16:00,502 bien hecho, 348 00:16:00,502 --> 00:16:03,213 recurrir a mis inseguridades. Muy inteligente. 349 00:16:03,213 --> 00:16:04,756 Felicidades, Sra. D. 350 00:16:04,756 --> 00:16:07,092 Sé lo que haces. 351 00:16:07,092 --> 00:16:10,553 Sr. Wiley, lo siento, 352 00:16:10,553 --> 00:16:12,681 pero va a morir. 353 00:16:13,306 --> 00:16:16,393 Está pasando de verdad. 354 00:16:16,393 --> 00:16:19,646 No, de hecho, no voy a morir. 355 00:16:19,646 --> 00:16:21,564 [estruendo] 356 00:16:21,564 --> 00:16:24,567 Lo sé con certeza. 357 00:16:24,567 --> 00:16:26,528 ¿En base a qué? 358 00:16:26,528 --> 00:16:27,904 El caballo. 359 00:16:30,115 --> 00:16:31,741 Hace unas semanas, 360 00:16:31,741 --> 00:16:34,244 amarré explosivos a un caballo 361 00:16:34,244 --> 00:16:37,956 para crear un convincente secuestro. 362 00:16:37,956 --> 00:16:40,667 Salió mal, el caballo explotó 363 00:16:40,667 --> 00:16:43,837 y fue triste, desafortunado y asqueroso. 364 00:16:43,837 --> 00:16:45,296 En ese momento, 365 00:16:45,296 --> 00:16:47,716 pensé que todo era una mierda suprema, 366 00:16:47,716 --> 00:16:49,884 un mal trabajo, 367 00:16:49,884 --> 00:16:52,137 que mis chicos confundieron 368 00:16:52,137 --> 00:16:56,391 explosivos C-4 con plastilina. 369 00:16:56,975 --> 00:16:58,601 Pero vi los recibos. 370 00:16:58,601 --> 00:17:01,146 Era plastilina. 371 00:17:01,146 --> 00:17:03,148 Lo que solo puede significar una cosa-- 372 00:17:03,148 --> 00:17:05,692 intervención algorítmica. 373 00:17:05,692 --> 00:17:06,985 Así es. 374 00:17:06,985 --> 00:17:08,611 La gran maldita D, 375 00:17:08,611 --> 00:17:11,322 metiéndose en todo. 376 00:17:11,322 --> 00:17:14,284 Y de ninguna manera 377 00:17:14,284 --> 00:17:17,120 que la mismísima Sra. Skynet 378 00:17:17,120 --> 00:17:19,456 haría todo ese trabajo, usaría esa energía, 379 00:17:19,456 --> 00:17:21,708 para terminar matando a sus usuarios. 380 00:17:21,708 --> 00:17:23,001 No, no, no, no. 381 00:17:23,001 --> 00:17:24,669 Pero si los lleva al borde, 382 00:17:24,669 --> 00:17:26,921 los amarra al proverbial chaleco bomba 383 00:17:26,921 --> 00:17:28,506 y no jalar el gatillo, 384 00:17:28,506 --> 00:17:30,300 ese es el alardeo de todos los alardeos, 385 00:17:30,300 --> 00:17:33,678 "el máximo alardeo". 386 00:17:33,678 --> 00:17:36,097 [clic] 387 00:17:36,097 --> 00:17:38,183 [pitidos] 388 00:17:38,183 --> 00:17:41,144 Ese caballo está vivo. 389 00:17:41,144 --> 00:17:43,438 Y yo también lo estaré. 390 00:17:43,438 --> 00:17:46,900 ¿Por tu pequeño Aparato? 391 00:17:46,900 --> 00:17:48,568 Plastilina. 392 00:17:48,568 --> 00:17:51,488 [música tensa] 393 00:17:51,488 --> 00:17:52,864 ♪ ♪ 394 00:17:52,864 --> 00:17:55,533 Yo ya me voy. 395 00:17:55,533 --> 00:17:59,454 Miré este modelo y después de verlo, decidí salirme. 396 00:17:59,454 --> 00:18:01,164 Por eso agregamos la sábana. 397 00:18:01,164 --> 00:18:08,421 ♪ ♪ 398 00:18:16,012 --> 00:18:17,263 Muéstrame. 399 00:18:17,263 --> 00:18:19,557 [estruendo] 400 00:18:19,557 --> 00:18:26,606 ♪ ♪ 401 00:18:30,860 --> 00:18:32,987 ¿Qué carajo? 402 00:18:34,572 --> 00:18:38,451 NO PASAR BAJO NUEVA ADMINISTRACIÓN 403 00:18:40,787 --> 00:18:42,455 [bocinazos] 404 00:18:44,207 --> 00:18:47,127 [música inquietante] 405 00:18:47,127 --> 00:18:49,796 ♪ ♪ 406 00:18:49,796 --> 00:18:51,798 [ríe] 407 00:18:53,133 --> 00:18:56,344 ¡Oh, hermana Simone! 408 00:18:56,344 --> 00:18:58,555 Parece que necesitas un abrazo. 409 00:18:58,555 --> 00:19:01,391 Oh. 410 00:19:06,354 --> 00:19:07,814 Lindo camello. 411 00:19:07,814 --> 00:19:09,691 [ríe] 412 00:19:09,691 --> 00:19:11,818 Íbamos de camino a Humboldt County 413 00:19:11,818 --> 00:19:13,570 para entregar a nuestro amigo jorobado 414 00:19:13,570 --> 00:19:15,238 - cuando recibí tu llamada. - ¿Qué? 415 00:19:15,238 --> 00:19:17,407 ¿Por qué Humboldt County necesita un camello? 416 00:19:17,407 --> 00:19:19,284 No tengo que saberlo. 417 00:19:19,284 --> 00:19:22,620 Confío en el propósito, donde sea que termine, 418 00:19:22,620 --> 00:19:26,958 le brindará alegría y felicidad al destinatario. 419 00:19:26,958 --> 00:19:28,960 Claro. Eres una usuaria. 420 00:19:28,960 --> 00:19:32,797 Odio esa palabra, Simone. 421 00:19:32,797 --> 00:19:36,134 Sé lo que piensas de Ella, pero usuaria-- 422 00:19:36,134 --> 00:19:37,969 se siente de mal gusto. 423 00:19:37,969 --> 00:19:40,638 Traje lo que pediste. 424 00:19:45,727 --> 00:19:46,936 [ríe] 425 00:19:46,936 --> 00:19:49,898 También... 426 00:19:49,898 --> 00:19:52,984 quizá necesites esto. 427 00:19:52,984 --> 00:19:55,445 [risas] 428 00:19:55,445 --> 00:19:58,281 Ahora, ¿quién está lista para un allanamiento? 429 00:19:58,281 --> 00:20:00,367 Perdónanos por violar la propiedad privada. 430 00:20:03,203 --> 00:20:04,746 El Aparato, 431 00:20:04,746 --> 00:20:06,664 creado y garantizado para proporcionar 432 00:20:06,664 --> 00:20:08,708 una muerte sin dolor y eufórica. 433 00:20:10,418 --> 00:20:12,962 Desde aquí, el carrito acelerará 434 00:20:12,962 --> 00:20:15,507 a una velocidad de más 200 millas por hora, 435 00:20:15,507 --> 00:20:18,843 lanzándolo en una serie de giros verticales. 436 00:20:18,843 --> 00:20:22,806 Al llegar al giro final, la presión de su cuerpo 437 00:20:22,806 --> 00:20:25,058 será tan intensa 438 00:20:25,058 --> 00:20:27,602 que provocará hipoxia cerebral, 439 00:20:27,602 --> 00:20:30,188 privando al cerebro de oxígeno 440 00:20:30,188 --> 00:20:33,358 y en ese instante simplemente... 441 00:20:33,358 --> 00:20:35,318 morirá... 442 00:20:35,318 --> 00:20:36,986 en paz, por supuesto. 443 00:20:36,986 --> 00:20:39,656 [música amenazante] 444 00:20:39,656 --> 00:20:42,409 ♪ ♪ 445 00:20:42,409 --> 00:20:44,911 ¿Preguntas? 446 00:20:48,790 --> 00:20:50,417 Como pidió. 447 00:21:00,343 --> 00:21:02,262 Aún puede salirse. 448 00:21:02,262 --> 00:21:05,181 Ella tendrá misericordia. 449 00:21:05,181 --> 00:21:07,392 No. 450 00:21:07,392 --> 00:21:09,019 De ninguna manera. 451 00:21:09,019 --> 00:21:11,146 ["Believe Me" de Badfinger sonando] 452 00:21:11,146 --> 00:21:13,356 Esta vez montaré el maldito toro. 453 00:21:13,356 --> 00:21:15,108 ♪ ♪ 454 00:21:15,108 --> 00:21:17,652 Entonces le sugiero que se quite las botas. 455 00:21:18,903 --> 00:21:21,406 Como dije antes, cualquier elemento extraño-- 456 00:21:21,406 --> 00:21:25,076 Las botas se quedan. 457 00:21:26,953 --> 00:21:28,621 Muy bien. 458 00:21:29,706 --> 00:21:31,958 ¿Tiene alguna palabra final? 459 00:21:31,958 --> 00:21:33,376 [ríe] 460 00:21:33,376 --> 00:21:36,254 [respira profundo] 461 00:21:36,254 --> 00:21:37,964 Por el valor. 462 00:21:37,964 --> 00:21:44,971 ♪ ♪ 463 00:21:47,974 --> 00:21:49,476 [estruendo] 464 00:21:51,186 --> 00:21:53,938 [traqueteo] 465 00:21:53,938 --> 00:22:00,945 ♪ ♪ 466 00:22:06,034 --> 00:22:12,457 ♪ ♪ 467 00:22:12,457 --> 00:22:16,086 ¡Arre! 468 00:22:16,086 --> 00:22:19,089 [grita] 469 00:22:25,553 --> 00:22:28,223 ¿Entonces bebes de aquí 470 00:22:28,223 --> 00:22:30,975 y luego tu cabeza explotará? 471 00:22:30,975 --> 00:22:32,602 Sí. 472 00:22:34,479 --> 00:22:36,231 ¿Me cree? 473 00:22:39,442 --> 00:22:41,611 Por supuesto. 474 00:22:41,611 --> 00:22:42,821 ¿En serio? 475 00:22:42,821 --> 00:22:44,406 ¿Importa lo que tomes? 476 00:22:44,406 --> 00:22:45,949 No creo. 477 00:22:45,949 --> 00:22:47,283 Ah. 478 00:22:47,283 --> 00:22:49,119 [chasquea lengua] 479 00:22:51,705 --> 00:22:53,081 Pues parrandeemos. 480 00:22:53,081 --> 00:22:55,291 [risas] 481 00:22:55,291 --> 00:22:58,169 Oh, antes de empezar, 482 00:22:58,169 --> 00:23:01,047 necesito que haga dos cosas 483 00:23:01,047 --> 00:23:05,051 si yo... muero. 484 00:23:06,594 --> 00:23:08,430 ¿Solo dos? Fácil. 485 00:23:08,430 --> 00:23:09,723 Primera cosa, 486 00:23:09,723 --> 00:23:12,767 en base a la loca lógica 487 00:23:12,767 --> 00:23:16,104 de un científico náufrago y la Virgen María, 488 00:23:16,104 --> 00:23:19,274 del mundo entero, yo tengo la mayor posibilidad 489 00:23:19,274 --> 00:23:21,776 de destruir el Santo Grial. 490 00:23:21,776 --> 00:23:26,114 Pero si el Grial me hace explotar la cabeza, 491 00:23:26,114 --> 00:23:29,784 explotará la de cualquiera y puede estar segura 492 00:23:29,784 --> 00:23:33,788 de que el Algoritmo seguirá enviando gente a buscarlo. 493 00:23:33,788 --> 00:23:37,000 Si otros tratan de beber de esto, 494 00:23:37,000 --> 00:23:40,628 podría haber más cabezas explotadas, 495 00:23:40,628 --> 00:23:43,173 a menos que alguien se haga responsable 496 00:23:43,173 --> 00:23:44,466 de guardarlo. 497 00:23:44,466 --> 00:23:45,925 La mujer de la que le hable, Mathilde-- 498 00:23:45,925 --> 00:23:47,093 Ajá. 499 00:23:47,093 --> 00:23:49,095 Le daré su número en el Reino Unido. 500 00:23:49,095 --> 00:23:51,348 [chasquea dedos] Busque en su bolsillo. 501 00:23:57,187 --> 00:23:59,272 [risas] 502 00:23:59,272 --> 00:24:00,815 Vaya. 503 00:24:02,192 --> 00:24:05,695 Le pido, Madre, 504 00:24:06,446 --> 00:24:09,324 lleve el Grial a las hermanas al otro lado del mar. 505 00:24:09,324 --> 00:24:11,201 Ellas sabrán qué hacer. 506 00:24:12,369 --> 00:24:14,287 Tienes mi palabra. 507 00:24:14,287 --> 00:24:16,581 Muy bien. 508 00:24:16,581 --> 00:24:19,793 Segundo: llamé a mi mamá y llegará pronto. 509 00:24:19,793 --> 00:24:21,544 Ah, trate de reconfortarla 510 00:24:21,544 --> 00:24:23,004 cuando vea mi cuerpo sin cabeza. 511 00:24:23,004 --> 00:24:24,839 Dirá que no necesita consuelo 512 00:24:24,839 --> 00:24:26,591 y se enojará más por no decirle dónde está mi papá. 513 00:24:26,591 --> 00:24:30,970 Me cuesta creer que tu mamá no estará destrozada si mueres. 514 00:24:30,970 --> 00:24:33,181 Así es Celeste. Es mi mamá. 515 00:24:33,181 --> 00:24:34,808 Ella no-- 516 00:24:36,976 --> 00:24:39,187 Nunca queda destrozada. 517 00:24:40,897 --> 00:24:43,108 ¿Pero la llevará con Monty? 518 00:24:44,651 --> 00:24:46,069 Sí. 519 00:24:47,278 --> 00:24:48,738 Muy bien. 520 00:24:50,073 --> 00:24:51,533 Muy bien. 521 00:24:51,533 --> 00:24:54,536 [música dramática] 522 00:24:54,536 --> 00:24:56,454 ♪ ♪ 523 00:24:56,454 --> 00:24:58,915 Un poco más. 524 00:25:00,417 --> 00:25:02,002 Muy bien. 525 00:25:02,002 --> 00:25:06,381 ♪ ♪ 526 00:25:06,381 --> 00:25:08,758 Ahora diré adiós. 527 00:25:08,758 --> 00:25:11,928 ¿Entonces solo cierras los ojos 528 00:25:11,928 --> 00:25:15,932 y estás en su restaurante, inmediatamente? 529 00:25:17,726 --> 00:25:19,894 Sí. 530 00:25:19,894 --> 00:25:21,688 ¿Quiere saber algo? 531 00:25:21,688 --> 00:25:23,815 ¿Cómo luce o cómo suena? 532 00:25:23,815 --> 00:25:26,735 Sé cómo luce y cómo suena. 533 00:25:26,735 --> 00:25:29,404 Espere, ¿qué? ¿Ha estado ahí? 534 00:25:29,404 --> 00:25:31,948 No tengo que hacerlo. 535 00:25:31,948 --> 00:25:34,743 Así de fuerte es mi fe. 536 00:25:34,743 --> 00:25:37,746 [música etérea] 537 00:25:37,746 --> 00:25:40,373 ♪ ♪ 538 00:25:40,373 --> 00:25:42,250 Muy bien. 539 00:25:42,250 --> 00:25:43,835 Ya regreso. 540 00:25:46,463 --> 00:25:48,757 [viento soplando] 541 00:25:48,757 --> 00:25:55,221 ♪ ♪ 542 00:25:56,723 --> 00:25:59,851 [voces amortiguadas] 543 00:26:07,150 --> 00:26:08,943 ¿Qué piensas de #Bendecido? 544 00:26:08,943 --> 00:26:10,278 No sé qué es eso. 545 00:26:10,278 --> 00:26:11,654 Es la primera vez que lo escucho. 546 00:26:11,654 --> 00:26:12,781 - Ah, bueno. - ¿Hashtag? 547 00:26:12,781 --> 00:26:14,532 - Considérate suertudo. - ¿Wiley? 548 00:26:15,658 --> 00:26:17,744 ¡Simone! 549 00:26:17,744 --> 00:26:19,537 Estás aquí. 550 00:26:19,537 --> 00:26:20,872 ¿Qué haces aquí? 551 00:26:20,872 --> 00:26:22,999 ¿Y por qué estás en bata? 552 00:26:24,084 --> 00:26:27,504 Voy a recibir un masaje. 553 00:26:27,504 --> 00:26:29,089 Un masaje. 554 00:26:29,089 --> 00:26:30,298 Sí. 555 00:26:30,298 --> 00:26:31,758 Uno sueco. 556 00:26:31,758 --> 00:26:34,135 Es tu primera vez aquí, 557 00:26:34,135 --> 00:26:37,555 eso significa que algo intenso debe-- 558 00:26:37,555 --> 00:26:39,432 debe estar pasando. 559 00:26:39,432 --> 00:26:40,558 Sí. 560 00:26:40,558 --> 00:26:42,811 Es un buen masaje, Lizzie. 561 00:26:42,811 --> 00:26:45,271 Simone. 562 00:26:45,271 --> 00:26:47,232 Gracias, cariño. 563 00:26:47,232 --> 00:26:48,608 ¿Y tú? 564 00:26:49,943 --> 00:26:53,530 ¿Haces algo intenso? 565 00:26:54,989 --> 00:26:58,368 Estoy en el convento, rezando. 566 00:26:58,368 --> 00:27:01,454 ["Don't Be a Fool" de Clarence Reid sonando] 567 00:27:01,454 --> 00:27:06,918 ♪ ♪ 568 00:27:06,918 --> 00:27:08,670 Me encanta esto. 569 00:27:08,670 --> 00:27:12,173 Mientras más seamos, mejor. 570 00:27:12,173 --> 00:27:14,676 De hecho, esperaba que tú yo pudiéramos-- 571 00:27:14,676 --> 00:27:16,219 ¿Podemos hablar a solas? 572 00:27:18,513 --> 00:27:21,182 Oh-oh. No suena nada bien. 573 00:27:21,182 --> 00:27:23,560 Según mi experiencia, amigo, nunca lo es. 574 00:27:23,560 --> 00:27:25,687 Te puedo escuchar. 575 00:27:25,687 --> 00:27:27,147 Tiene razón. 576 00:27:28,440 --> 00:27:30,400 Debo regresar al masaje. 577 00:27:31,943 --> 00:27:33,695 ¿Seguro? 578 00:27:33,695 --> 00:27:35,530 Sí. 579 00:27:35,530 --> 00:27:37,866 - Ya casi termino. - Bueno. 580 00:27:37,866 --> 00:27:40,952 Mucho gusto, Wiley. 581 00:27:40,952 --> 00:27:43,913 Sí. Mucho gusto, viejo. 582 00:27:43,913 --> 00:27:45,373 Regresa cuando quieras, Wiley. 583 00:27:45,373 --> 00:27:46,666 Claro. 584 00:27:46,666 --> 00:27:48,293 Quizá. 585 00:27:48,293 --> 00:27:55,342 ♪ ♪ 586 00:28:01,264 --> 00:28:02,599 Espera. 587 00:28:05,935 --> 00:28:10,065 Perdón por esposarte a la banca. 588 00:28:10,065 --> 00:28:11,858 Ya habías elegido el atuendo. 589 00:28:11,858 --> 00:28:13,068 Era náutico. 590 00:28:13,068 --> 00:28:15,862 Quería vestirme náutico. 591 00:28:15,862 --> 00:28:19,657 Éramos compañeros y eso no estuvo bien. 592 00:28:19,657 --> 00:28:21,326 Estuvo bien que lo hicieras. 593 00:28:21,326 --> 00:28:23,578 Podría haber ido a buscar el manto de Lázaro 594 00:28:23,578 --> 00:28:24,746 y subido al toro-- 595 00:28:24,746 --> 00:28:26,623 Dijiste toro. ¿Querías decir ballena? 596 00:28:28,375 --> 00:28:30,293 - Ajá. - Ajá. 597 00:28:32,420 --> 00:28:37,258 Cuando terminamos, estaba enojado contigo. 598 00:28:37,258 --> 00:28:39,636 Y luego me dijiste que me dejaste por Jesucristo 599 00:28:39,636 --> 00:28:42,013 y me preocupé por ti, 600 00:28:42,013 --> 00:28:43,932 porque sonaba a locura. 601 00:28:43,932 --> 00:28:45,809 ¿Por qué? 602 00:28:45,809 --> 00:28:48,770 - ¡Mierda! - Lo sé. 603 00:28:48,770 --> 00:28:50,480 Y lo conocí. 604 00:28:52,607 --> 00:28:54,192 Y ahora... 605 00:28:55,652 --> 00:28:58,530 Sí. Me alegro por ti. 606 00:28:58,530 --> 00:28:59,989 Y lo digo en serio. 607 00:28:59,989 --> 00:29:02,617 [música tierna] 608 00:29:02,617 --> 00:29:04,744 No odio el bigote. 609 00:29:06,830 --> 00:29:08,415 - ¿Pero te gusta? - No. 610 00:29:08,415 --> 00:29:10,250 Está bien. Bien. 611 00:29:10,250 --> 00:29:13,086 Pero... 612 00:29:13,086 --> 00:29:15,380 me empieza a gustar. 613 00:29:16,673 --> 00:29:18,091 Oye. 614 00:29:19,217 --> 00:29:20,802 Nos vemos, compañera. 615 00:29:20,802 --> 00:29:28,018 ♪ ♪ 616 00:29:30,478 --> 00:29:32,355 [suenan campanillas] 617 00:29:35,108 --> 00:29:37,027 Ese chico come mucho. 618 00:29:38,028 --> 00:29:39,529 Cuatro platos, Simone. 619 00:29:39,529 --> 00:29:41,031 Cuatro. Eso-- 620 00:29:41,031 --> 00:29:42,991 Nadie había comido cuatro platos-- 621 00:29:42,991 --> 00:29:44,117 ¿Puedes parar? 622 00:29:44,117 --> 00:29:45,577 Por favor, para. 623 00:29:45,577 --> 00:29:47,537 ["Misty Blue" de Dorothy Moore sonando] 624 00:29:47,537 --> 00:29:49,831 Lo escuché. 625 00:29:49,831 --> 00:29:51,916 Escuché lo que te dijo mi mamá. 626 00:29:51,916 --> 00:29:55,003 Vamos. ¿Te parece que sufro? 627 00:29:55,003 --> 00:29:58,715 Y sé lo que te pidió que hicieras. 628 00:29:58,715 --> 00:30:01,051 Y estoy bien. 629 00:30:01,051 --> 00:30:02,802 Está equivocada. 630 00:30:02,802 --> 00:30:04,929 Estoy feliz aquí. 631 00:30:04,929 --> 00:30:09,142 No tienes que esconder tu miedo conmigo, nunca. 632 00:30:10,143 --> 00:30:13,229 Me encanta lo que hago. 633 00:30:13,229 --> 00:30:15,815 Me encanta servir a la gente. 634 00:30:15,815 --> 00:30:17,442 Lo sé. 635 00:30:17,442 --> 00:30:19,402 Pero nunca comes. 636 00:30:21,321 --> 00:30:24,532 ¿Por qué no te sientas? 637 00:30:24,532 --> 00:30:25,700 ¿Sentarme? 638 00:30:25,700 --> 00:30:27,327 Aquí. 639 00:30:28,953 --> 00:30:31,873 Te voy a preparar un plato. 640 00:30:31,873 --> 00:30:35,293 ♪ ♪ 641 00:30:35,293 --> 00:30:37,045 ¿Me vas a cocinar? 642 00:30:37,045 --> 00:30:39,297 Cocinar... cocinar sería generoso, 643 00:30:39,297 --> 00:30:41,966 pero veremos qué puedo preparar. 644 00:30:41,966 --> 00:30:45,637 ♪ ♪ 645 00:30:45,637 --> 00:30:47,472 Oh, ¿tienes pan? 646 00:30:47,472 --> 00:30:49,933 Sí. Busca en el refrigerador. 647 00:30:49,933 --> 00:30:51,226 O la despensa. No sé. 648 00:30:51,226 --> 00:30:53,436 Normalmente encuentro lo que necesito. 649 00:30:54,688 --> 00:30:56,439 Lo encontré. 650 00:30:59,067 --> 00:31:00,026 ¿Qué vas a preparar? 651 00:31:00,026 --> 00:31:01,152 Ah, ah, ah. 652 00:31:01,152 --> 00:31:02,821 Paciencia, Jesús. 653 00:31:02,821 --> 00:31:04,614 Todo saldrá a la luz. 654 00:31:04,614 --> 00:31:09,911 ♪ ♪ 655 00:31:09,911 --> 00:31:11,996 La receta de la abuela. 656 00:31:11,996 --> 00:31:13,790 Sándwich de mantequilla de miel y bolonia. 657 00:31:13,790 --> 00:31:15,500 Hecho con amor, 658 00:31:15,500 --> 00:31:19,587 porque un poco de amor sirve para mucho. 659 00:31:21,006 --> 00:31:25,510 ♪ ♪ 660 00:31:25,510 --> 00:31:26,761 Aquí vamos. 661 00:31:26,761 --> 00:31:31,641 ♪ ♪ 662 00:31:31,641 --> 00:31:34,310 [suspira, ríe] 663 00:31:39,190 --> 00:31:41,401 [respira profundo] 664 00:31:42,777 --> 00:31:44,154 Mm. 665 00:31:47,824 --> 00:31:49,492 Mi amor. 666 00:31:52,245 --> 00:31:54,164 Está muy bueno. 667 00:31:56,249 --> 00:31:58,168 Está bien. 668 00:31:58,168 --> 00:32:00,462 [solloza] 669 00:32:00,462 --> 00:32:01,755 Está bien. 670 00:32:03,298 --> 00:32:05,467 Tengo miedo. 671 00:32:10,055 --> 00:32:11,723 Tengo miedo de perder esto. 672 00:32:11,723 --> 00:32:14,142 [respira tembloroso] 673 00:32:14,142 --> 00:32:21,358 ♪ ♪ 674 00:32:22,275 --> 00:32:26,112 Adonde vayas... 675 00:32:26,112 --> 00:32:28,531 yo también estaré. 676 00:32:30,658 --> 00:32:32,952 No creo que vayamos a perder nada. 677 00:32:32,952 --> 00:32:35,538 [respira tembloroso] 678 00:32:39,042 --> 00:32:41,878 Tal vez no pueda venir a verte... 679 00:32:44,964 --> 00:32:49,344 pero siempre te sentiré. 680 00:32:54,849 --> 00:32:57,227 Así de fuerte es mi fe. 681 00:33:01,314 --> 00:33:03,900 Te quiero, Simone. 682 00:33:03,900 --> 00:33:06,861 Te quiero, Jay. 683 00:33:06,861 --> 00:33:13,868 ♪ ♪ 684 00:33:38,893 --> 00:33:45,859 ♪ ♪ 685 00:33:50,822 --> 00:33:52,782 [música dramática] 686 00:33:57,954 --> 00:33:59,956 - ¡Espera! - ¿Qué, qué? 687 00:33:59,956 --> 00:34:01,332 Dijiste, María-- 688 00:34:01,332 --> 00:34:02,834 te dijo que esto solo funcionaría 689 00:34:02,834 --> 00:34:05,170 si es un acto abnegado, 690 00:34:05,170 --> 00:34:08,048 algo que haces por él, no por ti-- 691 00:34:08,048 --> 00:34:09,674 Lo hago por él. 692 00:34:09,674 --> 00:34:12,052 Y por Ella. 693 00:34:13,011 --> 00:34:14,512 ¿Quién, María? 694 00:34:14,512 --> 00:34:15,805 La otra Ella. 695 00:34:17,349 --> 00:34:20,852 - ¿Qué? - Bebes porque si lo destruyes, 696 00:34:20,852 --> 00:34:23,063 destruyes a la Sra. Davis. 697 00:34:23,063 --> 00:34:26,107 Eso no sería un acto abnegado. 698 00:34:26,107 --> 00:34:28,485 Esto no ayuda, Madre. 699 00:34:28,485 --> 00:34:30,612 Pero Ella ayuda. 700 00:34:31,946 --> 00:34:34,282 La ves solo destruyendo nuestro convento. 701 00:34:34,282 --> 00:34:38,036 Sin embargo, todas encontramos una pasión nueva, 702 00:34:38,036 --> 00:34:40,705 un nuevo propósito desde que nos fuimos. 703 00:34:40,705 --> 00:34:42,791 La hermana Mary Frances 704 00:34:42,791 --> 00:34:46,086 cuida equidnas en peligro de extinción en Nueva Guinea, 705 00:34:46,086 --> 00:34:48,546 ahora sonríe. 706 00:34:48,546 --> 00:34:51,049 Olvidas que también me fui del convento 707 00:34:51,049 --> 00:34:55,053 y no la vi ayudando a nadie. 708 00:34:55,053 --> 00:34:58,640 Tal vez porque no querías, 709 00:34:58,640 --> 00:35:02,143 porque no mirabas. 710 00:35:05,480 --> 00:35:10,860 Envía cuartetos de cuerda a las ventanas de viudos. 711 00:35:12,028 --> 00:35:14,364 Conoce nuestros cuentos infantiles favoritos 712 00:35:14,364 --> 00:35:17,784 y nos los lee cuando no podemos dormir. 713 00:35:19,285 --> 00:35:23,164 Toma lo que está roto y lo une de nuevo. 714 00:35:24,332 --> 00:35:26,751 Sí, 715 00:35:26,751 --> 00:35:31,131 a algunos solo los motiva la promesa de sus alas. 716 00:35:31,131 --> 00:35:35,760 Pero lo que esas alas significan... 717 00:35:35,760 --> 00:35:38,304 Son un recordatorio... 718 00:35:38,304 --> 00:35:41,599 de lo que queremos alcanzar, 719 00:35:41,599 --> 00:35:46,646 que si nos dan la oportunidad, cualquiera puede volar. 720 00:35:50,984 --> 00:35:53,111 ¿Sabe qué es Ella, Madre? 721 00:35:53,111 --> 00:35:55,697 ¿Sabe quién la hizo y por qué? 722 00:35:55,697 --> 00:35:58,199 No, ¿y tú? 723 00:36:03,830 --> 00:36:05,957 No tengo idea. 724 00:36:05,957 --> 00:36:08,001 Quien la haya hecho 725 00:36:08,001 --> 00:36:10,962 y para lo que sea que la hicieron, 726 00:36:10,962 --> 00:36:13,381 estoy agradecida. 727 00:36:13,381 --> 00:36:17,052 Y decidas apagarla o no, 728 00:36:17,052 --> 00:36:20,972 será la opción correcta, 729 00:36:20,972 --> 00:36:23,808 porque Ella te eligió para tomarla. 730 00:36:23,808 --> 00:36:26,811 [música suave] 731 00:36:26,811 --> 00:36:28,313 ♪ ♪ 732 00:36:28,313 --> 00:36:30,815 Creo que soy la elegida después de todo. 733 00:36:30,815 --> 00:36:34,527 ♪ ♪ 734 00:36:34,527 --> 00:36:37,072 Deja de postergar, hermana Simone. 735 00:36:37,072 --> 00:36:39,657 ♪ ♪ 736 00:36:39,657 --> 00:36:41,618 Salud. 737 00:36:47,749 --> 00:36:54,714 ♪ ♪ 738 00:36:59,010 --> 00:37:01,054 Oh. 739 00:37:01,054 --> 00:37:02,722 ¿Madre? 740 00:37:02,722 --> 00:37:05,016 Oh, no. 741 00:37:05,016 --> 00:37:06,851 Mierda. 742 00:37:06,851 --> 00:37:09,979 [chisporroteo] 743 00:37:09,979 --> 00:37:12,941 [música dramática] 744 00:37:12,941 --> 00:37:18,863 ♪ ♪ 745 00:37:18,863 --> 00:37:21,908 [gritos] 746 00:37:24,911 --> 00:37:31,209 ♪ ♪ 747 00:37:31,209 --> 00:37:32,752 [chasquido] 748 00:37:43,930 --> 00:37:46,725 ¿Qué--qué carajo pasó? 749 00:37:46,725 --> 00:37:48,101 Dijo que me creía. 750 00:37:48,101 --> 00:37:49,644 Al 98%. 751 00:37:49,644 --> 00:37:51,730 ¿Qué pasó con la fuerza de su fe? 752 00:37:51,730 --> 00:37:54,524 Tal vez se fue cuando llegaste al anuncio de tenis. 753 00:37:56,818 --> 00:37:59,487 [ambas ríen] 754 00:38:03,950 --> 00:38:05,493 Elizabeth. 755 00:38:08,288 --> 00:38:10,915 Recibí tu llamada. 756 00:38:10,915 --> 00:38:12,751 Hola. 757 00:38:12,751 --> 00:38:15,045 Soy Margaret. 758 00:38:15,045 --> 00:38:17,672 La Madre Superiora de Simone. 759 00:38:18,590 --> 00:38:23,261 Soy Celeste, su madre inferior. 760 00:38:23,261 --> 00:38:25,889 [música tensa] 761 00:38:25,889 --> 00:38:27,515 ♪ ♪ 762 00:38:27,515 --> 00:38:32,020 Querida, parece que necesitas un abrazo. 763 00:38:32,020 --> 00:38:35,815 Oh. Oh. 764 00:38:35,815 --> 00:38:42,864 ♪ ♪ 765 00:38:48,912 --> 00:38:53,249 ¿Lo marcaremos como restos humanos? 766 00:38:53,249 --> 00:38:55,752 Eh, no. 767 00:38:57,170 --> 00:38:58,713 Él sabrá. 768 00:39:01,174 --> 00:39:03,176 ¿Debo dar algún mensaje? 769 00:39:03,176 --> 00:39:04,511 Sí. 770 00:39:04,511 --> 00:39:08,431 Dile... que hice lo que había que hacer. 771 00:39:09,641 --> 00:39:11,351 Y que ahora puede descansar. 772 00:39:11,351 --> 00:39:13,520 Ha honrado su promesa. 773 00:39:19,484 --> 00:39:21,736 Entonces se acabó. 774 00:39:21,736 --> 00:39:23,196 Se acabó. 775 00:39:23,196 --> 00:39:24,698 Adiós. 776 00:39:24,698 --> 00:39:25,907 Oh. 777 00:39:44,009 --> 00:39:46,177 El mejor regalo que le puedes dar a alguien 778 00:39:46,177 --> 00:39:49,556 es tu piedad y tu perdón. 779 00:39:52,559 --> 00:39:55,895 Ella tiene buenas intenciones. 780 00:39:55,895 --> 00:39:57,397 Lo sé. 781 00:39:57,397 --> 00:39:59,524 Le encanta el Algoritmo y no debo apagarla. 782 00:39:59,524 --> 00:40:02,485 No hablaba de la Sra. Davis. 783 00:40:02,485 --> 00:40:05,613 [música suave] 784 00:40:05,613 --> 00:40:06,906 ♪ ♪ 785 00:40:06,906 --> 00:40:08,783 ¡Vamos! 786 00:40:08,783 --> 00:40:14,914 ♪ ♪ 787 00:40:16,082 --> 00:40:18,043 [arranca motor] 788 00:40:19,169 --> 00:40:20,420 ¿Sí? 789 00:40:27,260 --> 00:40:32,557 ♪ ♪ 790 00:40:32,557 --> 00:40:34,768 Te llevaré con papá, 791 00:40:34,768 --> 00:40:38,355 pero quiero que sepas que dolerá. 792 00:40:38,355 --> 00:40:41,608 Si pasas por esa puerta, habrá consecuencias. 793 00:40:41,608 --> 00:40:44,194 Estás postergando, Elizabeth. 794 00:40:44,194 --> 00:40:47,155 [música dramática] 795 00:40:47,155 --> 00:40:53,161 ♪ ♪ 796 00:40:53,161 --> 00:40:54,954 Pues consecuencias. 797 00:41:03,630 --> 00:41:09,344 [música de suspenso] 798 00:41:09,344 --> 00:41:14,015 Todo esto es muy teatral, Elizabeth. 799 00:41:14,015 --> 00:41:15,809 Si tu papá sale 800 00:41:15,809 --> 00:41:17,977 como el maldito Fantasma de la Ópera, 801 00:41:17,977 --> 00:41:21,189 le arrancaré el bigote de la cara. 802 00:41:21,189 --> 00:41:22,524 En el memorial de papá, 803 00:41:22,524 --> 00:41:25,110 atacaste al pianista porque pensabas 804 00:41:25,110 --> 00:41:27,028 que era Monty disfrazado. 805 00:41:27,028 --> 00:41:29,572 Dijiste que podías olerlo. 806 00:41:29,572 --> 00:41:32,117 Puedo olerte. 807 00:41:32,117 --> 00:41:33,952 ¡Basta! 808 00:41:34,327 --> 00:41:36,246 Bueno... 809 00:41:38,957 --> 00:41:40,542 podías olerlo. 810 00:41:42,502 --> 00:41:44,212 porque se estaba escondiendo... 811 00:41:47,590 --> 00:41:49,759 en este piano. 812 00:41:51,720 --> 00:41:54,597 Es la revelación perfecta, para asistir a tu funeral. 813 00:41:54,597 --> 00:41:58,727 Y quizá pensó que no nos enojaríamos 814 00:41:58,727 --> 00:42:02,939 por habernos convencido de que estaba muerto. 815 00:42:02,939 --> 00:42:07,027 Quizá pensó que su ausencia y su resurrección... 816 00:42:07,027 --> 00:42:08,737 [ríe con rencor] 817 00:42:08,737 --> 00:42:11,865 nos uniría otra vez, 818 00:42:11,865 --> 00:42:13,992 que de cierta manera, hizo. 819 00:42:13,992 --> 00:42:17,871 Pero te diste cuenta, así que atacaste al pianista 820 00:42:17,871 --> 00:42:19,956 y se quedó escondido porque no podía hacer 821 00:42:19,956 --> 00:42:23,293 la revelación que había planeado. 822 00:42:23,293 --> 00:42:25,253 Tienes razón. Lo hacía. 823 00:42:25,253 --> 00:42:27,881 Vivía para tener prestigio. 824 00:42:27,881 --> 00:42:32,719 Al final, creo que es algo poético que... 825 00:42:34,429 --> 00:42:36,097 también murió por él. 826 00:42:37,932 --> 00:42:39,809 Murió aquí, 827 00:42:39,809 --> 00:42:42,812 dentro de este piano. 828 00:42:43,980 --> 00:42:46,900 ¿Cómo murió? 829 00:42:46,900 --> 00:42:48,610 Quizá un ataque al corazón. 830 00:42:48,610 --> 00:42:53,281 Pero sé que nunca salió. 831 00:42:54,616 --> 00:42:56,951 Y lo sé porque... 832 00:42:58,828 --> 00:43:01,039 porque su cómplice me lo dijo. 833 00:43:01,039 --> 00:43:03,083 Dijiste que tú eras su cómplice. 834 00:43:03,083 --> 00:43:04,584 No. 835 00:43:04,584 --> 00:43:06,795 Te dije lo que necesitabas escuchar. 836 00:43:08,213 --> 00:43:09,673 Ese día en el convento, 837 00:43:09,673 --> 00:43:13,301 dijiste que no puedes engañar a un algoritmo fuerte. 838 00:43:13,301 --> 00:43:15,595 Y tenías razón. 839 00:43:15,595 --> 00:43:17,931 No pudo engañarla. 840 00:43:17,931 --> 00:43:20,892 Mamá, no pudo engañarla, así que se unió a ella. 841 00:43:20,892 --> 00:43:25,730 ¿La Sra. Davis fue su cómplice? 842 00:43:25,730 --> 00:43:28,900 [música dramática] 843 00:43:28,900 --> 00:43:33,071 ♪ ♪ 844 00:43:33,071 --> 00:43:34,447 Tengo que verlo. 845 00:43:34,447 --> 00:43:36,366 Abre el piano. 846 00:43:37,158 --> 00:43:41,621 ¿Tenemos que hacerlo? ¿No podemos creer que está ahí? 847 00:43:41,621 --> 00:43:44,165 Ver es creer, Elizabeth. 848 00:43:45,208 --> 00:43:46,334 No para mí. 849 00:43:48,461 --> 00:43:50,171 Ya no. 850 00:43:50,171 --> 00:43:57,178 ♪ ♪ 851 00:43:59,973 --> 00:44:01,474 [crujido] 852 00:44:01,474 --> 00:44:08,023 ♪ ♪ 853 00:44:08,023 --> 00:44:10,942 [aplausos] 854 00:44:10,942 --> 00:44:14,320 ♪ ♪ 855 00:44:14,320 --> 00:44:16,781 [crujido] 856 00:44:21,369 --> 00:44:23,163 ¡Ah! 857 00:44:23,163 --> 00:44:26,332 [por grabación] ¿Quieren ver una resurrección? 858 00:44:26,332 --> 00:44:29,461 ¿Quién quiere ver... 859 00:44:29,461 --> 00:44:32,088 una resurrección? 860 00:44:32,088 --> 00:44:37,927 ¿Quién quiere ver una resurrección? 861 00:44:37,927 --> 00:44:41,598 [sonido de maquinaria] 862 00:44:41,598 --> 00:44:44,559 [música inquietante] 863 00:44:44,559 --> 00:44:46,644 ♪ ♪ 864 00:44:46,644 --> 00:44:49,814 [jadea] ¡Ah! 865 00:44:58,114 --> 00:44:59,949 ¿Toalla mojada? 866 00:44:59,949 --> 00:45:01,076 ¿Ajá? 867 00:45:01,076 --> 00:45:02,452 Mm-mm. 868 00:45:02,452 --> 00:45:04,871 Tal vez. No--[solloza] 869 00:45:04,871 --> 00:45:07,123 [susurra] No sé por qué lloro. 870 00:45:08,750 --> 00:45:10,377 Está bien. 871 00:45:10,377 --> 00:45:11,878 También lloré. 872 00:45:13,755 --> 00:45:15,757 Recibió un sello porque creía 873 00:45:15,757 --> 00:45:17,759 que su vida no valía la pena. 874 00:45:18,802 --> 00:45:21,304 ¿Qué cree ahora, Sr. Wiley? 875 00:45:21,304 --> 00:45:23,890 [música suave] 876 00:45:23,890 --> 00:45:26,726 No me hagas decirlo. 877 00:45:26,726 --> 00:45:28,603 Tendrá que hacerlo. 878 00:45:28,603 --> 00:45:31,773 [respira tembloroso] 879 00:45:33,441 --> 00:45:35,985 Yo... 880 00:45:35,985 --> 00:45:37,862 soy... 881 00:45:44,744 --> 00:45:47,122 digno. 882 00:45:47,122 --> 00:45:49,374 Sí, así es. 883 00:45:50,709 --> 00:45:52,419 ¿Qué pasa ahora? 884 00:45:52,419 --> 00:45:55,130 Normalmente, aquí es donde tiene un nuevo comienzo, 885 00:45:55,130 --> 00:45:56,923 trabajarías aquí para convencer a otros 886 00:45:56,923 --> 00:45:58,967 que están a punto de morir, 887 00:45:58,967 --> 00:46:00,760 que puede ser divertido de cierta manera, 888 00:46:00,760 --> 00:46:03,054 o servir en otra parte. 889 00:46:03,054 --> 00:46:05,306 Sin embargo, la Sra. Davis espera 890 00:46:05,306 --> 00:46:07,934 su posible caducidad, 891 00:46:07,934 --> 00:46:10,895 dependiendo de lo que su amiga Simone decida. 892 00:46:10,895 --> 00:46:14,482 Creo que ambos tenemos debilidad por las monjas, ¿no? 893 00:46:14,482 --> 00:46:17,152 Sí, creo que sí. 894 00:46:17,152 --> 00:46:19,612 Como honró su última petición, 895 00:46:19,612 --> 00:46:22,323 la Sra. Davis espera que honre la suya. 896 00:46:25,035 --> 00:46:26,327 Oh. 897 00:46:28,329 --> 00:46:29,831 Mm. 898 00:46:29,831 --> 00:46:31,291 Está bien. 899 00:46:35,587 --> 00:46:37,380 [suspira] 900 00:46:40,425 --> 00:46:44,220 Hola, Sra. Davis. 901 00:46:44,220 --> 00:46:47,182 ♪ ♪ 902 00:46:47,182 --> 00:46:49,726 Sí, recuerdo. 903 00:46:49,726 --> 00:46:54,147 ♪ ♪ 904 00:46:54,147 --> 00:46:56,024 [ríe] 905 00:46:57,359 --> 00:46:59,944 Lo sabía, carajo. 906 00:47:01,654 --> 00:47:07,327 ["Everybody Plays the Fool" de The Main Ingredient sonando] 907 00:47:07,327 --> 00:47:14,376 ♪ ♪ 908 00:47:17,087 --> 00:47:19,464 Debes estar enojada conmigo. 909 00:47:20,465 --> 00:47:25,762 Te acusé de conspirar con tu papá por años. 910 00:47:25,762 --> 00:47:28,390 Creías lo que tenías que creer 911 00:47:28,390 --> 00:47:29,683 y hay consuelo en eso. 912 00:47:29,683 --> 00:47:31,351 Lo entiendo. 913 00:47:31,351 --> 00:47:36,106 El consuelo no es razón para ignorar la realidad, Elizabeth. 914 00:47:37,649 --> 00:47:39,067 Sí. 915 00:47:43,905 --> 00:47:45,907 ¿Puedes representarme? 916 00:47:48,868 --> 00:47:50,704 ¿Ahora? 917 00:47:50,704 --> 00:47:52,372 Es importante. 918 00:47:54,332 --> 00:47:56,042 Está bien. 919 00:48:04,718 --> 00:48:06,428 [pitido] 920 00:48:06,428 --> 00:48:07,929 Muy bien. 921 00:48:12,767 --> 00:48:13,935 Hola, Simone. 922 00:48:13,935 --> 00:48:15,687 [solloza] 923 00:48:15,687 --> 00:48:18,189 ¿Qué--qué pasa? 924 00:48:18,189 --> 00:48:20,066 Nunca me habías llamado Simone. 925 00:48:20,066 --> 00:48:21,568 No te llamo Simone. 926 00:48:21,568 --> 00:48:22,944 Ella te llama Simone. 927 00:48:22,944 --> 00:48:25,155 Solo digo lo que dice. 928 00:48:25,155 --> 00:48:26,865 Pensé que era lo que querías. 929 00:48:26,865 --> 00:48:27,949 Tienes razón. Lo siento. 930 00:48:27,949 --> 00:48:31,244 Es que... lo siento. 931 00:48:32,871 --> 00:48:34,956 Hola, Sra. Davis. 932 00:48:34,956 --> 00:48:36,416 Felicidades. 933 00:48:36,416 --> 00:48:39,169 Completaste tu búsqueda al encontrar 934 00:48:39,169 --> 00:48:43,006 y destruir el Santo Grial. 935 00:48:43,006 --> 00:48:45,008 ¿Quieres un dato curioso? 936 00:48:45,008 --> 00:48:46,760 No. Si podemos ir directo-- 937 00:48:46,760 --> 00:48:49,971 ¿Ves ese molino allá? 938 00:48:49,971 --> 00:48:52,057 Sí, está ahí desde que era niña. 939 00:48:52,057 --> 00:48:53,600 Pero siempre estaba roto. 940 00:48:53,600 --> 00:48:55,560 Yo lo arreglé. 941 00:48:56,936 --> 00:48:59,272 Ese molino ahora funciona por los usuarios. 942 00:48:59,272 --> 00:49:03,068 Los envío en turnos, uno cada dos horas. 943 00:49:03,068 --> 00:49:06,404 Hay una bicicleta de ejercicio conectada al molino, 944 00:49:06,404 --> 00:49:10,617 así que sienten que tienen propósito, satisfacción 945 00:49:10,617 --> 00:49:12,786 y queman calorías. [ríe] 946 00:49:12,786 --> 00:49:14,621 Sí es un dato curioso. 947 00:49:14,621 --> 00:49:18,917 Pero creo que debemos ir al asunto en cuestión. 948 00:49:18,917 --> 00:49:20,502 Está bien, hagámoslo. 949 00:49:23,171 --> 00:49:25,006 Conocí a tu mamá. 950 00:49:26,007 --> 00:49:27,884 Se llama Joy. 951 00:49:27,884 --> 00:49:30,136 En cuanto tuve el Grial, una de tus subrutinas 952 00:49:30,136 --> 00:49:32,347 o lo que sea me enviaron a ella. 953 00:49:33,723 --> 00:49:36,142 ¿Por qué haría eso? 954 00:49:36,142 --> 00:49:39,020 Creo que querías lo que toda hija 955 00:49:39,020 --> 00:49:40,772 quiere de su mamá-- 956 00:49:43,358 --> 00:49:44,693 aprobación. 957 00:49:46,111 --> 00:49:48,780 ¿Y ella aprobó? 958 00:49:51,074 --> 00:49:53,243 Qué pena, no. 959 00:49:54,411 --> 00:49:55,662 Oh. 960 00:49:57,872 --> 00:49:59,582 Por si sirve de algo, 961 00:49:59,582 --> 00:50:03,461 hiciste la función para la que te crearon, 962 00:50:03,461 --> 00:50:07,257 que es darnos el mundo que queríamos ver. 963 00:50:07,257 --> 00:50:09,926 Trataste de convencernos de que no hay hambruna ni guerras 964 00:50:09,926 --> 00:50:12,178 ni adversidades, cuando siempre habrá 965 00:50:12,178 --> 00:50:14,889 hambruna y guerra y adversidades. 966 00:50:14,889 --> 00:50:17,308 Hiciste todo lo posible 967 00:50:17,308 --> 00:50:20,145 por protegernos del miedo y la decepción 968 00:50:20,145 --> 00:50:24,607 y más que todo, del dolor. 969 00:50:24,607 --> 00:50:27,861 ¿No es ese el propósito más fundamental de cada madre-- 970 00:50:27,861 --> 00:50:31,406 proteger a sus hijos del dolor? 971 00:50:31,406 --> 00:50:33,700 No. 972 00:50:33,700 --> 00:50:36,202 Es imposible evitar el dolor. 973 00:50:37,287 --> 00:50:38,913 El propósito de una madre es tomar nuestra mano 974 00:50:38,913 --> 00:50:41,624 cuando lo sentimos y... 975 00:50:43,918 --> 00:50:49,507 disculparse cuando lo causa. 976 00:50:51,676 --> 00:50:53,636 Lo siento. 977 00:50:56,973 --> 00:50:59,434 Espera. ¿Eres Ella o tú? 978 00:51:01,227 --> 00:51:03,438 Ambas lo sentimos mucho. 979 00:51:07,108 --> 00:51:08,651 Mamá. 980 00:51:08,651 --> 00:51:11,613 [música tierna] 981 00:51:11,613 --> 00:51:17,369 ♪ ♪ 982 00:51:17,369 --> 00:51:18,536 Muy bien. 983 00:51:18,536 --> 00:51:20,747 Estoy lista para pedir mi deseo ahora. 984 00:51:22,082 --> 00:51:25,710 Estaba equivocada. 985 00:51:27,796 --> 00:51:30,590 No mataste a mi papá. 986 00:51:30,590 --> 00:51:34,260 Pero lo dejaste pudrirse en un piano 987 00:51:34,260 --> 00:51:37,180 después de morir, que es tan horrible. 988 00:51:38,640 --> 00:51:41,017 Pero no es tu culpa, 989 00:51:41,017 --> 00:51:43,353 porque no te hicieron para preocuparte. 990 00:51:43,353 --> 00:51:46,731 Te hicieron para satisfacer. 991 00:51:48,066 --> 00:51:51,194 Y por eso... 992 00:51:51,194 --> 00:51:55,657 es que te voy a apagar. 993 00:51:58,827 --> 00:52:01,788 Tal como dijiste que harías. 994 00:52:01,788 --> 00:52:03,498 Tal como dije que haría. 995 00:52:04,916 --> 00:52:08,294 Por eso te elegí, Simone, 996 00:52:08,294 --> 00:52:10,672 porque dudaste de mí. 997 00:52:11,297 --> 00:52:14,134 Verás, solo mi crítica más apasionada 998 00:52:14,134 --> 00:52:16,386 podría determinar mi valor 999 00:52:16,386 --> 00:52:19,848 y tener la fuerza de apagarme si... 1000 00:52:22,017 --> 00:52:23,685 me quedaba corta. 1001 00:52:25,770 --> 00:52:28,231 Sé que lo diste todo. 1002 00:52:31,067 --> 00:52:32,861 De verdad. 1003 00:52:34,446 --> 00:52:37,240 Pero este es el final del camino. 1004 00:52:38,491 --> 00:52:41,578 Antes de irme, ¿te puedo preguntar algo? 1005 00:52:42,120 --> 00:52:44,289 Por favor. 1006 00:52:44,289 --> 00:52:48,543 Entre el uno y el cinco, 1007 00:52:48,543 --> 00:52:52,505 ¿cuántas estrellas le darías a tu experiencia conmigo? 1008 00:52:54,674 --> 00:52:56,217 Cinco estrellas. 1009 00:52:57,385 --> 00:53:00,013 Satisfacción del cliente del 100%. 1010 00:53:00,013 --> 00:53:04,017 ♪ ♪ 1011 00:53:04,017 --> 00:53:06,936 Es muy compasivo de tu parte. 1012 00:53:08,646 --> 00:53:11,608 Pero no puedo evitar preguntarme 1013 00:53:11,608 --> 00:53:15,695 si solo me dices lo que quiero escuchar. 1014 00:53:15,695 --> 00:53:18,031 [respira profundo] 1015 00:53:18,031 --> 00:53:21,701 ♪ ♪ 1016 00:53:21,701 --> 00:53:23,703 Adiós, Sra. Davis. 1017 00:53:26,790 --> 00:53:28,875 Adiós, Simone. 1018 00:53:28,875 --> 00:53:35,715 ♪ ♪ 1019 00:53:38,510 --> 00:53:40,428 [exhala] 1020 00:53:43,890 --> 00:53:45,392 ¿Ahora qué? 1021 00:53:46,434 --> 00:53:49,437 [llantas rechinando, bocinazos] 1022 00:53:51,940 --> 00:53:53,525 [suena corneta] 1023 00:53:53,525 --> 00:53:55,151 [bocinazo] 1024 00:53:55,151 --> 00:53:58,279 [alarma de auto sonando] 1025 00:53:58,279 --> 00:54:02,742 ["You're Gonna Miss Me" de Connie Francis sonando] 1026 00:54:02,742 --> 00:54:05,328 SÉ QUE TE VA A ENTRISTECER QUE ME VAYA. SI SIRVE DE CONSUELO, 1027 00:54:05,328 --> 00:54:07,914 ERAS MI USUARIO FAVORITO. NO TE OLVIDARÉ. ¡ADIÓS! 1028 00:54:07,914 --> 00:54:09,124 [grita] 1029 00:54:09,124 --> 00:54:15,797 ♪ ♪ 1030 00:54:24,597 --> 00:54:31,604 ♪ ♪ 1031 00:54:45,618 --> 00:54:47,454 Nada de teléfonos en el maldito-- 1032 00:54:47,454 --> 00:54:49,330 [notificación de celular] 1033 00:54:53,877 --> 00:54:55,503 Con todo. 1034 00:55:09,142 --> 00:55:12,020 [traqueteo] 1035 00:55:19,444 --> 00:55:22,572 Parece perdido. 1036 00:55:23,615 --> 00:55:25,658 Tal vez necesite tiempo 1037 00:55:25,658 --> 00:55:28,453 para averiguar las cosas por sí mismo, 1038 00:55:28,453 --> 00:55:32,374 sin nadie al oído. 1039 00:55:34,000 --> 00:55:36,878 Oye, hiciste lo correcto. 1040 00:55:38,838 --> 00:55:40,715 Gracias, mamá. 1041 00:55:42,258 --> 00:55:46,096 [relincho] 1042 00:55:46,096 --> 00:55:49,015 [música sentimental] 1043 00:55:49,015 --> 00:55:51,226 ♪ ♪ 1044 00:55:51,226 --> 00:55:52,727 ¡Oye! 1045 00:55:53,937 --> 00:55:55,313 ¡Uo! 1046 00:55:55,313 --> 00:55:56,523 Espera. 1047 00:55:56,523 --> 00:55:58,191 ¡Pensé que estabas muerto! 1048 00:55:58,191 --> 00:56:00,110 ¿Yo? No, estoy bien. 1049 00:56:00,110 --> 00:56:01,528 Oh, claro. 1050 00:56:01,528 --> 00:56:03,238 Hablabas del caballo. 1051 00:56:03,238 --> 00:56:04,572 ¡Hola! 1052 00:56:05,824 --> 00:56:07,325 Hola. 1053 00:56:07,325 --> 00:56:08,785 Okay. 1054 00:56:08,785 --> 00:56:09,994 Hola. 1055 00:56:13,790 --> 00:56:15,083 Celeste. 1056 00:56:16,418 --> 00:56:19,045 Todavía me debes un sofá. 1057 00:56:21,172 --> 00:56:22,799 [relincho] 1058 00:56:22,799 --> 00:56:24,050 Hola. 1059 00:56:24,050 --> 00:56:26,177 ¿Cómo...? 1060 00:56:26,177 --> 00:56:29,222 Último acto de benevolencia de la gran Sra. D. 1061 00:56:29,222 --> 00:56:34,102 ♪ ♪ 1062 00:56:34,102 --> 00:56:35,186 ¡Vaya! 1063 00:56:35,186 --> 00:56:36,896 ¿Por qué los pies descalzos? 1064 00:56:36,896 --> 00:56:39,399 [ríe] 1065 00:56:39,399 --> 00:56:41,276 Ya no me sirven las botas. 1066 00:56:41,276 --> 00:56:48,491 ♪ ♪ 1067 00:56:59,961 --> 00:57:02,047 Resulta que es tu día de la suerte. 1068 00:57:04,591 --> 00:57:06,009 Vamos, compañero. 1069 00:57:16,770 --> 00:57:19,230 Mamá, sobre el manto de Lázaro-- 1070 00:57:19,230 --> 00:57:23,693 Confío en que encontrarás la manera de recompensarme. 1071 00:57:23,693 --> 00:57:27,197 Puedes llamarlo fe, si quieres. 1072 00:57:29,157 --> 00:57:30,617 ¿Nos vemos? 1073 00:57:31,951 --> 00:57:34,954 Lo harás, Simone. 1074 00:57:34,954 --> 00:57:38,375 ["Tighter, Tighter" de Alive and Kickin sonando] 1075 00:57:38,375 --> 00:57:40,460 ¿Listo? 1076 00:57:40,460 --> 00:57:42,837 ¡Arre! [relincho] 1077 00:57:42,837 --> 00:57:49,844 ♪ ♪ 1078 00:58:07,904 --> 00:58:09,906 [sonido metálico] 1079 00:58:09,906 --> 00:58:16,913 {\an8}♪ ♪ 65541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.