All language subtitles for FB Indonesia Long ep.2.th_TH-ar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,640 ازدحام مروري على طريق نهى لقد مر أسبوع على الجميع هنا. 2 00:00:03,720 --> 00:00:05,480 لذيذ جدا 3 00:00:05,880 --> 00:00:08,720 صفقة يأكل طفل واحد؟ لذيذ جدا 4 00:00:09,320 --> 00:00:11,160 ليونة من عجة ليونة من عجة 5 00:00:11,160 --> 00:00:14,000 لا أفهم كيف يمكنه أكل المعكرونة مع الصلصة. أضف صلصة الفلفل الحار 6 00:00:17,520 --> 00:00:22,280 اليوم سنحاول القيادة في المدينة. أكبر ازدحام مروري في العالم. 7 00:00:22,280 --> 00:00:24,920 اليوم هو اليوم الثاني اندونيسيا بالفعل. 8 00:00:24,920 --> 00:00:27,920 نحن الآن في جاكرتا. لنرى الجميع. 9 00:00:27,920 --> 00:00:32,480 قال ذلك في جاكرتا الاختناقات المرورية أثقل من بانكوك ، الجميع. 10 00:00:32,480 --> 00:00:35,360 لا أعرف ما إذا كان هذا صحيحًا أم لا. لكن البارحة 11 00:00:35,360 --> 00:00:38,360 بقدر ما نأتي ، اليوم الأول هو السبت والأحد. إنه الأحد للجميع 12 00:00:38,360 --> 00:00:40,560 هو قال السيارة لن تلتصق. 13 00:00:40,560 --> 00:00:42,880 ولكن إذا كان من الاثنين إلى الجمعة الاثنين إلى الخميس 14 00:00:42,880 --> 00:00:44,880 ستكون السيارة ثقيلة اليوم هو الاثنين 15 00:00:44,880 --> 00:00:48,440 دعونا نحاول ركوب السيارة ، الجميع. قال إنه وقت الذروة. 16 00:00:48,440 --> 00:00:52,560 ازدحام مروري على طريق نهى لقد مر أسبوع على الجميع هنا. 17 00:00:52,560 --> 00:00:55,200 شكرا جزيلا للجميع. دعونا نرى كيف هو. 18 00:00:55,200 --> 00:00:59,200 هذه خريطة أنني بحثت عن المكان الذي سنذهب إليه الناس nahatku 19 00:00:59,200 --> 00:01:03,720 كتب تسعة عشر كيلومترا. تستغرق ثمانية وعشرين دقيقة. 20 00:01:03,720 --> 00:01:07,600 دعونا نرى ما إذا كانت حقاً ثمانية وعشرون دقيقة أم لا. ستكون عشرة وأربعة وخمسين. 21 00:01:07,600 --> 00:01:12,720 التي هي الآن عشرة وسبعة وعشرين دعونا نرى ما إذا كان بإمكاننا الوصول إلى هناك. 22 00:01:12,720 --> 00:01:14,680 بجدية ، السيارة ليست عالقة ، الجميع. 23 00:01:14,680 --> 00:01:17,960 على محمل الجد ، السيارة ليست عالقة. ولم أشعر أنها كانت عالقة حقًا. 24 00:01:17,960 --> 00:01:21,560 دعونا نرى ما إذا كنت تدخل عند دخول المدينة او شيء من هذا القبيل. 25 00:01:21,560 --> 00:01:23,440 كيف سوف تكون؟ 26 00:01:23,440 --> 00:01:25,560 الآن ، وصلنا إلى وجهتنا. 27 00:01:25,560 --> 00:01:27,600 إنه بالضبط أحد عشر. أو الآن 28 00:01:27,600 --> 00:01:29,000 منذ حوالي ثلاث دقائق 29 00:01:29,000 --> 00:01:32,080 من قال أنه عالق؟ أنا في حيرة من أمري. لم تره جاكرتا على الإطلاق. 30 00:01:32,080 --> 00:01:35,080 ما هذا ، تريد ازدحام المرور ، الجميع؟ 31 00:01:35,080 --> 00:01:39,560 نحن الآن في سوق يسمى باسار لاما 32 00:01:39,800 --> 00:01:43,240 هل هذا المخلل أم أشياء هذا اللقيط؟ الاشياء غارقة السكر؟ 33 00:01:43,240 --> 00:01:44,560 هذا 34 00:01:45,760 --> 00:01:48,280 هل تضع السكر فيه؟ 35 00:01:49,440 --> 00:01:52,200 السكر والفلفل الحار وبعد ذلك 36 00:01:52,200 --> 00:01:53,600 والأناناس؟ 37 00:01:54,600 --> 00:01:56,040 إنه ليس حارًا. 38 00:01:56,160 --> 00:02:00,680 هذا واحد من الأناناس المسكر. ليس مخلل 39 00:02:00,960 --> 00:02:02,840 كل هذا بالسكر؟ 40 00:02:02,840 --> 00:02:03,840 سكر 41 00:02:03,840 --> 00:02:06,560 لكن ليس حارًا على الإطلاق 42 00:02:06,560 --> 00:02:09,920 لكن هذا واحد من الحلوى المحلية لإندونيسيا. 43 00:02:11,200 --> 00:02:15,800 قال تعال وانظر نوع من الفول 44 00:02:15,920 --> 00:02:17,240 فاصوليا 45 00:02:20,040 --> 00:02:22,600 مرحبًا بالجميع ، لا أعرف شيئًا. 46 00:02:24,480 --> 00:02:26,320 حلال 47 00:02:26,320 --> 00:02:31,240 هذه حلوى مثل مسقط رأسنا. الحلويات متوفرة أيضا 48 00:02:31,320 --> 00:02:32,480 هنا يأتي الجميع ليروا 49 00:02:32,480 --> 00:02:36,080 هذه فاكهة مسكرة. هذا هو المصور الذي أريد أن آكله. 50 00:02:36,080 --> 00:02:39,600 لذا اشتريتها. سيكون هذا مزيجًا من هذا .. هناك تفاحة. 51 00:02:39,600 --> 00:02:43,120 يوجد مانجو .. يوجد طفل .. ذبيحة. تناول الأناناس 52 00:02:43,120 --> 00:02:46,120 أنا أفهم أنه مخلل. يقولون إنها لذيذة عند التخلي عن الهند. 53 00:02:46,120 --> 00:02:46,920 التخلي عن الطعام اللذيذ 54 00:02:46,920 --> 00:02:48,320 ما هذا؟ 55 00:02:48,320 --> 00:02:49,840 ملح 56 00:02:49,840 --> 00:02:51,040 تأكل بالملح؟ 57 00:02:51,800 --> 00:02:53,640 كم هو الثمن؟ عشرين باهت قصاصة فنية 58 00:02:53,920 --> 00:02:59,120 هنا ، انظر ، اذهب إليه مباشرة. 59 00:02:59,680 --> 00:03:06,080 يبدو فاتح للشهية للجميع. لم أر منزلنا 60 00:03:06,440 --> 00:03:08,120 سائق دراجة نارية 61 00:03:10,160 --> 00:03:13,360 فاتح للشهية يمكن أن تأكل 62 00:03:13,360 --> 00:03:16,160 لم يجرؤ ماكوبيو على المحاولة. أو تناول الطعام من قبل 63 00:03:16,160 --> 00:03:17,920 من الأفضل تناول الطعام أولاً 64 00:03:17,920 --> 00:03:20,600 سوف تفقد الصوت. 65 00:03:20,800 --> 00:03:24,000 لكن بلاده خام وخامة. على غرار باكستان 66 00:03:24,240 --> 00:03:25,600 تعال وانظر هنا جينجاو إي نكتة جينجابا 67 00:03:27,400 --> 00:03:28,640 ما هذا الانفجار 68 00:03:32,080 --> 00:03:34,440 سينكاو هيجاو 69 00:03:34,840 --> 00:03:35,200 ما هذا؟ 70 00:03:35,200 --> 00:03:37,280 سينكاو هذا هو لود تشونغ قصاصة فنية 71 00:03:38,040 --> 00:03:39,600 جيلي جيلي؟ 72 00:03:40,280 --> 00:03:41,480 كأس واحد من فضلك 73 00:03:42,880 --> 00:03:43,840 كل هنا 74 00:03:43,840 --> 00:03:45,080 هذا كأس للأكل هنا. 75 00:03:45,520 --> 00:03:48,640 هذا الزجاج للأكل هنا ، الجميع. 76 00:03:49,760 --> 00:03:51,040 كم سعر كوب واحد؟ 77 00:03:52,960 --> 00:03:55,720 كأس واحد هو خمسة آلاف روبية. أو حوالي اثني عشر باهت 78 00:03:55,720 --> 00:04:00,800 أوه إنه هلام إنها مزحة كهذه. 79 00:04:00,800 --> 00:04:05,160 إنه هلام عشب أخضر. كما ترى ، إنه لذيذ. 80 00:04:05,160 --> 00:04:10,840 بدت ناعمة وعطرة بأوراق الباندان ملأوا الزجاج. ربما باندان سينكاو 81 00:04:10,840 --> 00:04:12,560 ورقة باندان؟ 82 00:04:12,560 --> 00:04:13,640 هو سينكاو 83 00:04:13,640 --> 00:04:18,160 باندان جيلي والجليد هنا أوه ، أكل مثل هذا 84 00:04:18,160 --> 00:04:20,200 من أخذها؟ هذه كأس واحد لأربعة أشخاص. 85 00:04:20,200 --> 00:04:22,360 اربعة اشخاص في كوب واحد؟ دالونج 86 00:04:22,360 --> 00:04:25,520 كيف سيكون الطعم 87 00:04:29,640 --> 00:04:32,960 إنه ليس مثل الجيلي. مثل الهلام 88 00:04:34,200 --> 00:04:38,200 مثل هلام العشب إنه أكثر ليونة من الهلام العشبي. 89 00:04:38,200 --> 00:04:42,640 بائس من هلام العشب ، أليس كذلك؟ رائحتها مثل أوراق الباندان ، إنها حلوة وحلوة. 90 00:04:42,640 --> 00:04:44,560 لذيذ لذيذ. على محمل الجد ، الزجاج الذي يغسله كالمجانين 91 00:04:44,760 --> 00:04:46,280 على محمل الجد ، الزجاج الذي يغسله كالمجانين 92 00:04:46,280 --> 00:04:49,400 يغتسل ويغمس في الماء ويغتسل. والعملاء المنتظمون ، أليس كذلك؟ 93 00:04:52,920 --> 00:04:55,600 سأحاول الآن ، الجميع. 94 00:04:57,520 --> 00:05:00,440 إنه لذيذ ، هل هو حلو؟ على محمل الجد ، إنه هنا. 95 00:05:00,440 --> 00:05:01,920 الغذاء أفضل من الملايو. 96 00:05:02,160 --> 00:05:03,920 خمسة آلاف روبية 97 00:05:03,920 --> 00:05:04,840 شكرًا لك 98 00:05:04,840 --> 00:05:07,560 الذي جاء إلى جاكرتا أو إندونيسيا 99 00:05:07,560 --> 00:05:10,200 حاول أن تجد سينكاو هيجو ، الجميع. الجو حار. 100 00:05:10,200 --> 00:05:13,080 هذا طازج جدا ، هذا لذيذ. حقا لذيذ ، جيلي العشب الأخضر 101 00:05:13,080 --> 00:05:15,800 من أصل عشرة ، سأعطي ثمانية. إنه لذيذ حقًا ، أنا لا أمزح. 102 00:05:23,280 --> 00:05:24,960 ما هذا؟ 103 00:05:26,640 --> 00:05:28,320 معجون جوفيا؟ 104 00:05:28,320 --> 00:05:31,480 يطلق عليه Guweapae. ذهبت لرؤية يي ، هذه جوفيا. 105 00:05:31,480 --> 00:05:34,200 إنه مشابه لما الجميع إذا كان منزلنا 106 00:05:34,200 --> 00:05:39,240 منزلنا يمكن أن يفعل مثل هذا ، السيد يي. ليس من الصعب 107 00:05:39,240 --> 00:05:40,880 كم سعره؟ 108 00:05:44,360 --> 00:05:46,480 الف وخمسمائة جنيه لكل منهما. 109 00:05:46,480 --> 00:05:48,160 ألف وخمسمائة روبية 110 00:05:48,160 --> 00:05:49,920 ماذا يوجد بداخلها؟ 111 00:05:49,920 --> 00:05:50,800 لم يكن لديك أي شيء 112 00:05:51,160 --> 00:05:53,400 في الغالب أوراق الباندان 113 00:05:55,160 --> 00:05:57,240 إبداعي 114 00:05:59,120 --> 00:06:00,800 دقيق أرز دبق؟ 115 00:06:02,520 --> 00:06:05,120 إنها مقلاة صغيرة جدًا. مثل المقلاة 116 00:06:05,120 --> 00:06:09,600 أخذها ابني للعب. حقًا ، إنه لطيف 117 00:06:09,600 --> 00:06:12,360 وافعل ذلك باستخدام موقد الفحم. أدناه ليس غاز. 118 00:06:12,360 --> 00:06:16,000 ألف وخمسمائة لكل منهما حوالي ثلاثة باهت 119 00:06:16,000 --> 00:06:18,880 ألف وخمسمائة روبية شكرًا لك 120 00:06:19,640 --> 00:06:22,640 مرحبًا ، سأحاول تناوله الآن. 121 00:06:22,640 --> 00:06:25,880 كيف سيكون مذاقه هذا كعكة سكر ، الجميع. 122 00:06:26,360 --> 00:06:28,040 حلوى جوز الهند بالسكر 123 00:06:28,040 --> 00:06:31,760 إذا تمت إزالة السكر ، فهو كذلك من المحتمل أنه جوز الهند بالداخل. 124 00:06:31,760 --> 00:06:33,080 هل تراه؟ إنه لذيذ. 125 00:06:33,080 --> 00:06:35,360 لذيذ هذه هي الآلة هنا. 126 00:06:35,360 --> 00:06:36,960 لديها جوز الهند العطاء. 127 00:06:37,640 --> 00:06:40,040 قال جوز الهند الناعم. مصنوع من جوز الهند الصغير 128 00:06:40,040 --> 00:06:43,600 كيلابا تعني جوز الهند. مودا تعني الشباب 129 00:06:43,600 --> 00:06:46,680 جوز الهند الصغير وجوز الهند الصغير 130 00:06:46,840 --> 00:06:48,920 بسم الله ثلاثة اثنان واحد 131 00:06:56,240 --> 00:07:02,120 لذيذ ، هذا لذيذ. هذا لذيذ. 132 00:07:02,120 --> 00:07:03,920 بالمقارنة مع الحلويات التايلاندية ، هذا هو خانوم كروك. 133 00:07:03,920 --> 00:07:06,480 لكنها ستكون مقرمشة وأسمك من نوم كروك 134 00:07:06,480 --> 00:07:09,880 أوه ، هذه الوجبة الخفيفة للجميع. مثل المجنون؟ 135 00:07:09,880 --> 00:07:13,640 سيكون مقرمش بالخارج. طحين التابيوكا تعال ثلاثة، اثنان، واحد. 136 00:07:15,320 --> 00:07:17,400 مثل ماذا؟ 137 00:07:18,320 --> 00:07:21,480 إنه حلو وناعم. وهذا مجرد الإطار. 138 00:07:21,480 --> 00:07:22,680 لذيذ 139 00:07:22,680 --> 00:07:30,680 الوجبات الخفيفة هنا لذيذة. إنه لذيذ ، وجوز الهند هنا لذيذ. 140 00:07:30,680 --> 00:07:32,840 وجباته الخفيفة جيدة جدا ، الجميع. 141 00:07:32,840 --> 00:07:33,840 من أصل عشرة أعطي ثمانية. 142 00:07:33,840 --> 00:07:37,720 أنا أعطي تسعة ، إنه لذيذ. دالونج ناها دالونج 143 00:07:40,960 --> 00:07:48,600 مثل ماذا؟ إنه لذيذ. لذيذ مثل ماذا 144 00:07:48,600 --> 00:07:50,120 لا أستطيع أن أتخيل كيف يبدو الأمر. 145 00:07:50,200 --> 00:07:52,600 إنه مقرمش من الخارج. وهي ناعمة جدًا من الداخل. 146 00:07:52,600 --> 00:07:56,280 إنه نوع من مظهر جوز الهند. يرى 147 00:07:56,280 --> 00:07:57,480 إنها مجرد جوز هند. ينظر 148 00:07:57,480 --> 00:07:59,120 كم ثمن هذا؟ 149 00:08:05,520 --> 00:08:09,480 دالونج الخضراء أوه ، إنه مقرمش للغاية ، تحقق من ذلك. 150 00:08:10,720 --> 00:08:12,320 مثل ماذا؟ 151 00:08:14,880 --> 00:08:16,280 لا استطيع ان اقول لكم ما يشبه. 152 00:08:16,400 --> 00:08:17,720 أكلت للتو ، الجميع. 153 00:08:17,720 --> 00:08:21,640 يجب أن تطلب أكثر من ذلك بقليل ، الجميع. كم هو ثلاثة آلاف روبية كل هذا؟ 154 00:08:21,640 --> 00:08:24,960 سبعة باهت ، سبعة باهت ، الجميع. 155 00:08:24,960 --> 00:08:26,600 سفن باهت أين يمكنني أن أجد وجبات خفيفة؟ 156 00:08:26,600 --> 00:08:29,320 حينا. سبعة باهت ليست قطعة واحدة. 157 00:08:29,320 --> 00:08:30,960 أكل الكثير من الناس للتو. 158 00:08:31,320 --> 00:08:34,840 إندونيسيا إنها الدولة التي يلتقط فيها الناس أكبر عدد من الصور. 159 00:08:34,840 --> 00:08:40,000 تعاون الناس ليسوا تماما ما هو وصفه؟ 160 00:08:40,000 --> 00:08:44,720 لا يوجد شيء اسمه جدار. إذا رأى الكاميرا ، فهذا يعني أنه يشير بإبهامه لأعلى ويبتسم. 161 00:08:44,720 --> 00:08:48,920 أو أنه على استعداد للسماح لنا بالتقاط الصور. أشعر أنني بحالة جيدة جدا ، الشعب الإندونيسي. 162 00:08:50,040 --> 00:08:50,920 ما هذا؟ 163 00:08:52,760 --> 00:08:53,320 ماذا 164 00:08:55,600 --> 00:08:56,800 ماذا تبيع؟ 165 00:08:56,800 --> 00:08:57,560 ما هذا؟ 166 00:08:58,720 --> 00:08:59,560 أخذت واحدة 167 00:08:59,960 --> 00:09:00,480 حق واحد؟ 168 00:09:00,480 --> 00:09:01,480 هل هو حلال؟ 169 00:09:02,240 --> 00:09:03,520 تريدها حار؟ 170 00:09:03,520 --> 00:09:05,960 لنأخذ الأمر بشكل طبيعي. 171 00:09:05,960 --> 00:09:07,440 كيف يأكل الاندونيسيون؟ 172 00:09:08,840 --> 00:09:14,440 هناك قذائف هاون. هناك قذائف هاون. خون يي لا أعرف أي مسحوق أضيف. 173 00:09:15,680 --> 00:09:17,160 هل هذا فلفل حار؟ 174 00:09:17,440 --> 00:09:18,920 اريده حار. 175 00:09:18,920 --> 00:09:21,560 ضع الفلفل الحار هكذا 176 00:09:21,720 --> 00:09:23,760 ها أنت ذا 177 00:09:26,040 --> 00:09:28,560 هل هذا موزة خام؟ 178 00:09:29,000 --> 00:09:32,880 معداته ستكون هناك عصي ومقابض مثل هذه ، الجميع. 179 00:09:32,880 --> 00:09:34,720 لم أر قط أي شيء بهذا الغباء. هذا الحجم الخام 180 00:09:34,720 --> 00:09:37,920 الجميع ينظر إلى الداخل ، ستكون هناك ثمار. ييدو 181 00:09:37,920 --> 00:09:41,520 وبعد ذلك سيكون هناك قطعة من السكر تحتها. نعم ، سكر مقطوع 182 00:09:41,520 --> 00:09:44,400 ستكون هذه حضنه. 183 00:09:44,400 --> 00:09:47,720 ثم هناك ملعقة للعملاء. هل هذا به سكر؟ 184 00:09:49,440 --> 00:09:50,600 هل يمكنني الحصول على المزيد من السكر؟ 185 00:09:50,800 --> 00:09:51,560 أكثر قليلا 186 00:09:51,560 --> 00:09:52,360 كيف يمكنك أكله؟ 187 00:09:53,160 --> 00:09:54,520 كيف يمكنك أكله؟ 188 00:09:55,360 --> 00:09:56,480 تأكل مع الأرز؟ 189 00:09:56,480 --> 00:09:57,120 بالأرز 190 00:09:57,120 --> 00:09:58,280 أكل مع الفواكه والخضروات 191 00:09:58,280 --> 00:10:02,920 أوه ، ما هي صلصة الفلفل الحار؟ هذا هو بيع معجون الفلفل الحار. 192 00:10:02,920 --> 00:10:05,840 معجون تشيلي كاو بانغ ألا تأكل هنا؟ 193 00:10:05,840 --> 00:10:07,840 كعجينة الفلفل الحار 194 00:10:08,640 --> 00:10:10,080 تأكل مع الأرز؟ 195 00:10:10,080 --> 00:10:10,680 نعم 196 00:10:11,200 --> 00:10:12,560 يمكن أن تأكل؟ 197 00:10:12,560 --> 00:10:13,520 هل يمكنك أكله من أجل لا شيء؟ 198 00:10:13,520 --> 00:10:14,080 صالح للأكل 199 00:10:14,080 --> 00:10:14,760 يمكن أن تأكل نفس الشيء 200 00:10:15,040 --> 00:10:16,200 كم سعره؟ 201 00:10:17,680 --> 00:10:21,160 كأس واحد للجميع معجون الفلفل الحار الذي يبيعونه؟ 202 00:10:21,160 --> 00:10:24,240 عشرون باهت ، اثنان وعشرون باهت. عشرة آلاف روبية 203 00:10:24,240 --> 00:10:26,800 دعونا ندفع له أولاً ، الجميع. 204 00:10:26,800 --> 00:10:28,120 عشرة آلاف 205 00:10:28,600 --> 00:10:29,720 سأعطيك عشرة آلاف أخرى. 206 00:10:29,720 --> 00:10:30,400 أعطي 207 00:10:31,760 --> 00:10:32,320 شكرًا لك 208 00:10:32,320 --> 00:10:33,560 أيضًا 209 00:10:34,000 --> 00:10:34,800 واحد 210 00:10:34,800 --> 00:10:36,040 كيف يمكنك أن تأكل؟ 211 00:10:36,720 --> 00:10:37,960 تأكل من هذا القبيل 212 00:10:40,520 --> 00:10:41,480 لنجرب معجون الفلفل الحار. 213 00:10:41,480 --> 00:10:42,720 هل هذا حلال؟ 214 00:10:42,720 --> 00:10:43,280 حلال 215 00:10:44,080 --> 00:10:45,120 ثلاثة ، اثنان ، واحد ، الجميع. 216 00:10:45,120 --> 00:10:49,200 جرب تناول معجون الفلفل الحار. لا أعرف ماذا تخلط 217 00:10:57,720 --> 00:10:58,840 لذيذ 218 00:10:58,840 --> 00:11:03,560 إنه مثل عصير الفاكهة. داخل هذا جزرة كاملة. 219 00:11:03,560 --> 00:11:09,360 كلا الموز الخام يحتوي على قشور. هذه جزرة يا صاح تحبه ساي. 220 00:11:09,360 --> 00:11:15,800 ساي معجب بهذا ، ساي يحبه. سيلونج ، أكل فقط ، أليس كذلك؟ 221 00:11:15,800 --> 00:11:19,480 فقط كل واذهب لنجرب معجون الفلفل الحار. 222 00:11:19,480 --> 00:11:20,960 هوكر 223 00:11:23,280 --> 00:11:24,640 كيف حالك؟ 224 00:11:25,520 --> 00:11:29,640 حارة ، خذها مباشرة ، حلوة ، حلوة. حامض ، حامض ، حار ، حار 225 00:11:29,640 --> 00:11:32,800 تعكر من ماذا؟ يجب أن يؤكل هذا مع الفاكهة. 226 00:11:32,800 --> 00:11:35,600 لكنها لا تصل إنه مشابه لشيء مثل هذه الصلصة ، أليس كذلك؟ 227 00:11:36,600 --> 00:11:39,960 الآن إنه وقت محدد. السابعة ظهرا 228 00:11:39,960 --> 00:11:44,160 أود أن أقول إننا ذهبنا إلى السوق. حوالي ساعة ساعتان الآن. 229 00:11:44,160 --> 00:11:48,480 سأقول أن سوقهم متنوع. لكن حان الوقت 230 00:11:53,040 --> 00:11:55,640 إنه مشابه لمنزلنا. صالحة للاستخدام مثل 231 00:11:55,640 --> 00:11:58,040 دعنا نذهب للصلاة أمام الجميع. أدخل وقت الصلاة 232 00:11:58,040 --> 00:12:03,480 أختي الصغرى ، أنا أشاهدك. عندما يحين وقت الصلاة ، يجب أن نصلي يا أختي. 233 00:12:03,480 --> 00:12:03,840 يذهب 234 00:12:04,440 --> 00:12:06,440 الآن انتهت الصلاة. 235 00:12:06,440 --> 00:12:10,200 لكني سألقي نظرة على الغلاف الجوي. من المسجد هنا الجميع. 236 00:12:10,200 --> 00:12:13,200 الجو دافئ جدا. لكن ما رأيته 237 00:12:13,200 --> 00:12:15,480 في وسط كل مسجد 238 00:12:15,480 --> 00:12:18,040 ماذا اعتقد سي في وسط المسجد؟ 239 00:12:18,040 --> 00:12:22,560 يجب أن يعلن من أوقات الصلاة القديمة 240 00:12:22,560 --> 00:12:24,440 هنا ينظر الجميع إلى منتصف المسجد. 241 00:12:24,440 --> 00:12:31,360 لديه منصة عرض. سيكون هذا الطبل القديم ، إيه؟ 242 00:12:31,360 --> 00:12:36,200 هذه الطبل على الأرجح لما قاله ساي. من قبل لم يكن هناك مكبرات صوت. 243 00:12:36,200 --> 00:12:38,760 لأنه يجب أن يكون طبلًا لاستدعاء وقت الصلاة 244 00:12:38,760 --> 00:12:42,840 اذا لم اكن مخطئ في مسجد الأربعمائة عام في ناراثيوات 245 00:12:42,840 --> 00:12:45,200 أشعر أنهم جميعًا متشابهون. في الماضي ، ماذا كان يسمى؟ 246 00:12:45,200 --> 00:12:49,960 ابتكار الملايو؟ مثل باتاني ، كانوا في الماضي من الملايو. 247 00:12:49,960 --> 00:12:52,720 إندونيسيا هي أيضا لغة الملايو. نفس الجنسية ، انظر. 248 00:12:52,720 --> 00:12:57,920 دعنا نذهب ونرى الطبول ، الجميع. يي هو 249 00:12:57,920 --> 00:13:03,480 القرآن القديم كله مكتوب بخط اليد. القديمة ، الجميع. 250 00:13:03,480 --> 00:13:08,880 إنه خط يد لا يمكنني قراءته للجميع. هذا في الواقع مكتوب باليد. 251 00:13:08,880 --> 00:13:10,880 لم أجرؤ على لمسها. لا أجرؤ على الالتفاف على الإطلاق. 252 00:13:10,880 --> 00:13:14,280 ذهب كل شيء الآن. حسنًا ، إنها تفتقر حقًا. 253 00:13:14,280 --> 00:13:14,800 انظر التصحيح 254 00:13:23,320 --> 00:13:25,200 هذا اللون الأزرق ، يرى الجميع. انظر الى بلده 255 00:13:25,200 --> 00:13:27,000 ماذا باع الجميع؟ 256 00:13:28,080 --> 00:13:29,080 معكرونة الارز؟ 257 00:13:29,080 --> 00:13:31,040 دجاج مي 258 00:13:31,120 --> 00:13:31,880 معكرونة بالدجاج 259 00:13:34,400 --> 00:13:38,120 المحل الصغير عبارة عن خزانة. التقط هنا كوبين من نودلز المانا. 260 00:13:38,120 --> 00:13:41,880 تأتي المعكرونة في فنجان. ثم قم بإضافة اللفت 261 00:13:41,880 --> 00:13:47,720 في الداخل سيكون هناك زجاجة سوداء وزجاجة سوداء. ثم هناك خط داخلي يمكن للجميع رؤيته. 262 00:13:47,720 --> 00:13:51,720 غلوتامات أحادية الصوديوم ، ثوم مقلي ، زيت 263 00:13:51,720 --> 00:13:54,240 أظن ما هو. زيت 264 00:13:54,240 --> 00:14:03,400 أنا لم أتناول الطعام من قبل الجميع. مثير للاهتمام. يبدو لذيذ. 265 00:14:05,200 --> 00:14:06,080 اهو ساخن؟ 266 00:14:06,080 --> 00:14:07,160 حار 267 00:14:08,760 --> 00:14:11,440 هذه شعيرية إندونيسية أصيلة ، أليس كذلك؟ 268 00:14:11,640 --> 00:14:12,160 نعم 269 00:14:12,160 --> 00:14:15,080 إنه حقيقي للجميع. على جانب الطريق مثل هذا 270 00:14:15,080 --> 00:14:16,160 ينظر 271 00:14:16,160 --> 00:14:21,640 بصراحة ، إنه لذيذ ، الجميع. انظر إلى حجم الخطوط المختلفة. 272 00:14:21,640 --> 00:14:26,600 فاتح للشهية ، عيدان تناول الطعام من هذا القبيل. إنه نمط أسطوري تمامًا. 273 00:14:26,600 --> 00:14:30,760 إنه نمط موجود منذ فترة طويلة. ماذا ترتدي ماذا ترتدي؟ 274 00:14:30,760 --> 00:14:31,840 هل يمكنني الحصول على جولة أخرى من فضلك؟ 275 00:14:33,040 --> 00:14:34,120 ضع جولة أخرى؟ 276 00:14:37,400 --> 00:14:39,960 ضعي الدجاج ، الجميع. 277 00:14:39,960 --> 00:14:43,680 دعني أرى ، هل وعاء الدجاج بالداخل؟ أوه ضع الدجاج 278 00:14:43,680 --> 00:14:44,680 هل تريد الصلصة؟ 279 00:14:44,680 --> 00:14:45,000 صلصة؟ 280 00:14:45,000 --> 00:14:48,520 احصل عليه بشكل صحيح يا أخي ، احصل عليه بشكل صحيح. 281 00:14:50,360 --> 00:14:54,080 أوه ، ضعي الصلصة ، كل المعكرونة نضع الصلصة. 282 00:14:54,080 --> 00:14:55,560 أكل في الخلف 283 00:14:56,560 --> 00:14:58,200 كم سعره؟ 284 00:15:00,560 --> 00:15:02,440 السعر خمسة عشر ألف روبية. 285 00:15:02,440 --> 00:15:06,680 كم هو خمسة عشر ألف روبية حوالي ثلاثين باهت بالفعل. 286 00:15:06,680 --> 00:15:10,360 دجاج مي لم أفهم لماذا هو 287 00:15:10,360 --> 00:15:12,520 لوضع معجون الفلفل الحار هنا 288 00:15:12,720 --> 00:15:15,280 على محمل الجد ، إنه لذيذ جدًا. 289 00:15:15,280 --> 00:15:19,360 تعال وانظر هذا إذا كنت تأكل معجون الفلفل الحار. علينا فقط أن نضعها. 290 00:15:19,360 --> 00:15:22,960 لا أعرف كيف آكل. لا أفهم كيف يمكنه أكل المعكرونة مع الصلصة. 291 00:15:25,440 --> 00:15:28,280 هذا واحد لا بد منه. 292 00:15:28,720 --> 00:15:33,560 قال لي أن أختلط معًا ، الجميع. لا أعرف ماذا أقول في الملايو. 293 00:15:33,560 --> 00:15:37,080 لقد جربته مع باك ساي. بسم الله 294 00:15:37,080 --> 00:15:39,960 أوه ، الجميع ينظر ثلاثة اثنان واحد ساي 295 00:15:43,280 --> 00:15:44,320 قطع الناس. 296 00:15:44,320 --> 00:15:46,160 واحد اثنين ثلاثة بسم الله 297 00:15:59,640 --> 00:16:03,760 لا تصرخ لقد قلتها أولاً. أنا حقًا أحب المعكرونة. 298 00:16:03,760 --> 00:16:08,720 الخطوط رخوة جدا انظر الى خطوط الجميع. الخط ناعم جدا. 299 00:16:08,720 --> 00:16:13,400 هل صنع المعكرونة الخاصة به؟ إنها لذيذة. ربما لا أعرف. 300 00:16:19,640 --> 00:16:24,080 الخطوط تشبه ماما الكورية. راميون ، راميون 301 00:16:24,080 --> 00:16:25,240 جاجانغميون 302 00:16:25,320 --> 00:16:26,920 الآن جئت لشراء الإنترنت. 303 00:16:26,920 --> 00:16:28,760 أوصي من جاء إلى إندونيسيا؟ 304 00:16:28,760 --> 00:16:30,360 إذا كان هناك أي شيء ، يمكنك شراء الإنترنت في المطار. 305 00:16:30,360 --> 00:16:34,520 ولكن إذا كنت تريد أن تكون رخيصًا ، تعال إلى السوق. سيكون أرخص وأرخص بكثير أيضًا. 306 00:16:34,520 --> 00:16:37,760 لدي الكثير من الإنترنت بالفعل. مرحبًا بالجميع ، انظروا إلى ما أشعر به ، هذا رائع. 307 00:16:37,760 --> 00:16:41,920 التقطتها هنا أحضرته هنا 308 00:16:41,920 --> 00:16:45,960 كتب أن ريد بول رآها. هذه تايلاند 309 00:16:45,960 --> 00:16:47,880 هذا هو ، نحن نعلم أن تايلاند لكنه دعاه ريد بول. 310 00:16:47,880 --> 00:16:51,640 ليس اسمه أحمر أزرق ، الجميع. هل رأيت ريد بُل؟ 311 00:16:51,640 --> 00:16:54,480 ريد بُل ، سأدفع. 312 00:16:54,480 --> 00:16:56,720 ريد بُل ، قرأت أيضًا. حقا ريد بول؟ 313 00:16:56,720 --> 00:17:00,480 لنذهب ، دعنا نذهب في نزهة معًا ، الجميع. هذه المرة انتهينا من تناول المعكرونة. 314 00:17:00,480 --> 00:17:03,440 قال بعد شرب الماء السوق على وشك الافتتاح في الساعة الرابعة. 315 00:17:03,440 --> 00:17:06,720 كانت الساعة التاسعة والعشرون بعد الظهر. منتصف الظهيرة 316 00:17:06,720 --> 00:17:09,360 يفتح السوق في الساعة الرابعة. يعني كم ساعة 317 00:17:09,360 --> 00:17:11,480 ساعتان و نصف 318 00:17:13,640 --> 00:17:19,720 إنها أربعة وثلاثون الآن. أود أن أقول إننا أكلنا كثيرا. 319 00:17:19,720 --> 00:17:23,920 كم عدد المطاعم التي أكلناها اليوم ، لا أتذكر. إذا كان أي شخص يمكن أن يساعد الرجاء التعليق. 320 00:17:23,920 --> 00:17:27,080 الآن ، السوق مفتوح للجميع. كما لو كنا ننتظر منذ الصباح. 321 00:17:27,080 --> 00:17:30,560 دعنا نذهب لنرى ما هو السوق. ما هذا لا اعرف. 322 00:17:32,120 --> 00:17:35,760 لفات بيض؟ ما هو نعم 323 00:17:35,760 --> 00:17:40,880 مدهش مثل السحر يمكنك أن تتحول إلى لفة. 324 00:17:40,880 --> 00:17:45,160 كيف يمكن للجميع؟ 325 00:17:46,840 --> 00:17:49,000 هل يمكنني أن أفعلها من فضلك؟ 326 00:17:49,000 --> 00:17:50,200 تمام 327 00:17:50,600 --> 00:17:54,760 هنا ، الجميع ، انظروا إليه وهو يرشه من أجلكم. ثم 328 00:18:05,360 --> 00:18:08,960 واحد ناها يكلف ألفي روبية. 329 00:18:09,440 --> 00:18:12,440 دعونا نرى ، تعلوها الصلصة. 330 00:18:15,480 --> 00:18:18,200 ستة قد انتهت. بسم الله ثلاثة اثنان واحد 331 00:18:18,200 --> 00:18:20,200 جربه الآن 332 00:18:22,320 --> 00:18:22,960 هل هو لذيذ؟ 333 00:18:23,480 --> 00:18:25,960 جربها ، عضها. 334 00:18:27,400 --> 00:18:32,240 تذوب في الفم ، لينة انها لينة جدا ولذيذة. 335 00:18:32,240 --> 00:18:35,080 أفهم أنه لن يكون لذيذًا جدًا. فقط لذيذ 336 00:18:35,080 --> 00:18:37,560 مثل عجة البيض ليس أكثر ليونة من عجة 337 00:18:37,560 --> 00:18:39,840 ليونة من عجة إنها بيضة. 338 00:18:39,840 --> 00:18:41,920 لكن أخف من عجة تؤكل مع الصلصة 339 00:18:41,920 --> 00:18:43,480 أعتقد أن منزلنا ليس بالأمر الصعب. 340 00:18:43,640 --> 00:18:45,320 اسمحوا لي أن أجرب هذا. 341 00:18:45,840 --> 00:18:48,720 هذا أرز دوريان لزج. أرز دبق مع صلصة دوريان 342 00:18:48,720 --> 00:18:50,760 أرز دوريان إندونيسي لزج 343 00:18:50,760 --> 00:18:56,040 ها هي صلصة الدوريان. إنه ليس فاتح للشهية ، دع الجميع يعرفون. 344 00:18:56,040 --> 00:18:58,320 إنه لذيذ. 345 00:18:58,840 --> 00:19:00,520 تاك لوي ساي 346 00:19:00,520 --> 00:19:02,720 في الواقع ، يجب استخدامه باليد. 347 00:19:02,720 --> 00:19:05,400 اي يد ساخنة 348 00:19:05,400 --> 00:19:08,560 ثلاثة ، اثنان ، واحد ، الجميع. بسم الله 349 00:19:10,080 --> 00:19:13,200 لذيذ هل هو لذيذ؟ 350 00:19:15,280 --> 00:19:20,400 هل يمكنك الحصول على ملعقة جديدة من فضلك إذا كنت ستأكل؟ أنا أقرفك 351 00:19:21,520 --> 00:19:26,840 لماذا أنت في عجلة من أمرك؟ بعد دوريان ، اسرع. رأى يد دوريان يرتجف 352 00:19:30,320 --> 00:19:33,800 جربها لنرى بوضوح ، ببطء ، ببطء ، بوضوح 353 00:19:33,800 --> 00:19:37,320 واحد اثنين ثلاثة بسم الله 354 00:19:41,000 --> 00:19:43,720 إنه كبد ، ما هو؟ 355 00:19:43,720 --> 00:19:47,960 لذيذ جيد الحلويات جيدة هنا ، غريبة. 356 00:19:47,960 --> 00:19:49,160 لذيذ جيد الحلويات جيدة هنا ، غريبة. 357 00:19:49,960 --> 00:19:51,080 لذيذ جدا 358 00:19:51,080 --> 00:19:53,720 هذا ، أعتقد أن منزلنا يمكنه فعل ذلك مرة أخرى. 359 00:19:53,720 --> 00:19:54,920 لقد بيعنا جميعًا. 360 00:19:54,920 --> 00:19:56,760 ليس من الصعب أقول العودة ، لا أعتقد أنه صعب. 361 00:19:56,760 --> 00:19:58,680 ارجع إلى الأفكار الغنية والغنية هذا ليس صعب. 362 00:19:58,920 --> 00:20:00,800 لحم مشوي رائع ، الجميع. 363 00:20:02,920 --> 00:20:07,440 هذه شواية بثلاث شعلات. إنه رائع. 364 00:20:07,440 --> 00:20:10,320 وإذا ذهبت بهذه الطريقة مرة أخرى هذا مليء بالعملاء ، الجميع. 365 00:20:10,320 --> 00:20:12,520 الكثير من العملاء كم ثمن 366 00:20:12,520 --> 00:20:14,200 دعنا نحاول أن نطلب الجميع. 367 00:20:14,200 --> 00:20:16,200 أيها الإخوة ، أنا آكل هنا. 368 00:20:20,640 --> 00:20:25,800 أوه ، انظر إلى صلصة الغمس. انظر إلى صلصة التغميس. لذيذ جدا السيد يي 369 00:20:25,800 --> 00:20:29,480 على محمل الجد ، فهمت. هذا المتجر مشهور حقًا ، الجميع. 370 00:20:30,920 --> 00:20:32,920 ما هذه الصلصة؟ 371 00:20:32,920 --> 00:20:35,040 هذا يشبه معجون الفلفل الحار؟ 372 00:20:35,240 --> 00:20:37,240 صلصة الفستق؟ 373 00:20:38,240 --> 00:20:39,920 دودي جوزة. 374 00:20:39,920 --> 00:20:42,120 يخلط الفاصوليا مع الصلصة السوداء ، الجميع. 375 00:20:42,840 --> 00:20:45,200 لم نضعها في غلاف أوراق الموز. لأننا نأكل هنا 376 00:20:45,200 --> 00:20:49,000 أخبرته أننا أكلنا هنا. إنه حقًا خلف المتجر. 377 00:20:49,000 --> 00:20:52,080 الجزء الخلفي من المحل سيكون المقاعد. إذا لاحظ أي شخص ، انظر خلفك. 378 00:20:52,080 --> 00:20:55,600 ربما تكون هذه عشرين شجرة. كما طلبنا ، تم ذلك بسرعة كبيرة. 379 00:20:55,600 --> 00:20:59,680 صحيح أن العملاء ممتلئون ، لكنهم يفعلون ذلك بسرعة كبيرة. سنجربه قريبًا ، الجميع. 380 00:20:59,680 --> 00:21:02,520 ستكون هذه دجاجة. وبعد ذلك ستكون صلصة الفول السوداني. 381 00:21:02,520 --> 00:21:04,600 وبجانب الطبق سيكون هناك معجون الفلفل الحار. 382 00:21:04,600 --> 00:21:08,160 هذا الجانب سيكون صلصة الفول السوداني كما كان من قبل. ثم سيكون الأرز 383 00:21:08,160 --> 00:21:10,920 مصنوعة من مماثلة إنه مشابه لخاو لام في بلدنا. 384 00:21:10,920 --> 00:21:14,880 ثلاثة اثنان واحد لماذا ترتد؟ 385 00:21:14,880 --> 00:21:17,080 عصا طويلة بسم الله 386 00:21:20,920 --> 00:21:22,920 هل هو لذيذ مرة أخرى؟ 387 00:21:25,760 --> 00:21:27,160 أكل الأرز أكل الأرز 388 00:21:27,160 --> 00:21:30,800 الدجاج طري جدا. ورائحة الفحم 389 00:21:30,800 --> 00:21:35,120 فحم معطر و حلو و حلو. و طرية و طرية. 390 00:21:35,120 --> 00:21:39,680 انها ليست جافة. أنت تحاول ذلك ، ليس عليك أن تغطس كثيرًا. 391 00:21:39,680 --> 00:21:41,280 كزة هذا واحد؟ 392 00:21:44,240 --> 00:21:44,920 كيف حالك؟ 393 00:21:47,120 --> 00:21:51,640 دجاج طري ، كثير العصير حقًا دجاج طري مع ساتيه بيتنا 394 00:21:51,640 --> 00:21:54,680 هذا واحد ، هذا أكثر لذيذ. بالنسبة لي ، إنه ألذ من منزلي. 395 00:21:54,680 --> 00:22:00,160 إنها مثل شجرة البتولا. انها ليست كرات اللحم الخشب. 396 00:22:00,160 --> 00:22:06,240 Dalong ، لذيذ ، لذيذ. فعلا لذيذة 397 00:22:06,880 --> 00:22:10,000 كم باهت لكل عصا لا اعرف ايضا. 398 00:22:10,560 --> 00:22:14,200 اسمح لي أن أشمها مرة أخرى. هذا الرجل هو الشم الوحيد. 399 00:22:14,200 --> 00:22:17,200 رائحة طيبة ، لم أشم رائحة دوريان الآن. دوريان لا يشم 400 00:22:17,200 --> 00:22:19,960 بسم الله احصل عليه ، السيد يي. 401 00:22:27,160 --> 00:22:31,920 لذيذ جدا لذيذ ليس بحلو 402 00:22:31,920 --> 00:22:35,120 بيتنا جميل قليلا. هذا جيد يا لذيذ. 403 00:22:35,120 --> 00:22:37,040 مشاهدة دا يأكل دون توقف. لذيذ جدا 404 00:22:37,280 --> 00:22:38,640 كل شيء أكلناه للتو. 405 00:22:38,640 --> 00:22:42,320 ذهبت لأطلب السعر وشحنت. هذه عشرين شجرة. 406 00:22:42,320 --> 00:22:48,400 جاهز للأرز خمسون ألف روبية كم يساوي خمسين ألف روبية مائة بات. 407 00:22:48,400 --> 00:22:52,960 حوالي مائة بات ، الجميع. عشرون عوداً ، كل منها خمسة باهت. 408 00:22:52,960 --> 00:22:55,680 كل هذه تشمل أرز نهاتكمان. عشرين شجرة 409 00:22:55,680 --> 00:22:58,240 خمسون ألف روبية أو حوالي مائة باهت 410 00:22:58,240 --> 00:22:59,440 ليست باهظة الثمن للجميع 411 00:22:59,440 --> 00:23:01,880 انها ليست باهظة الثمن على الاطلاق منزلنا 10 باهت. إنها ليست باهظة الثمن على الإطلاق. 412 00:23:04,760 --> 00:23:05,680 ماذا يبيع؟ 413 00:23:05,680 --> 00:23:10,760 انظر إليه ، هذا بائع أسطوري. من جميع الإندونيسيين 414 00:23:12,760 --> 00:23:13,800 كيف حالك؟ 415 00:24:06,640 --> 00:24:08,000 هذا 3000 416 00:24:08,280 --> 00:24:10,040 يجب شراؤه لو ذلك 417 00:24:11,120 --> 00:24:14,280 من يريد هذه الآلة؟ 418 00:24:14,280 --> 00:24:16,600 من يعلق ويحصل على إعجابات معظم هاها 419 00:24:16,600 --> 00:24:18,400 سأرسله للمنزل الآن. 420 00:24:18,760 --> 00:24:21,200 سأشتريه لك. هذا ما اشتريته. 421 00:24:27,560 --> 00:24:31,320 خمسة و أربعون حوالي تسعين باهت 422 00:24:31,440 --> 00:24:34,320 لقد وجدت هذا اللقيط مرة أخرى لا اعرف شيئا 423 00:24:36,600 --> 00:24:38,200 حاول ان تأكل دعنا نذهب 424 00:24:38,200 --> 00:24:41,480 كتب هذا BAKSO BARKAR. 425 00:24:47,200 --> 00:24:48,600 ما هذا الجبن؟ 426 00:24:49,520 --> 00:24:50,160 ما هذا؟ 427 00:24:50,480 --> 00:24:51,120 مايونيز 428 00:24:51,360 --> 00:24:55,840 أود أن أقول إن كل شجرة هي عشرة آلاف وخمسة ، الجميع. خمسة عشر ألفًا تساوي حوالي ثلاثين باهتًا. 429 00:24:58,000 --> 00:25:01,280 يا صاح ، تسمى كرات اللحم باكسو. اريدان اكل 430 00:25:01,280 --> 00:25:04,920 سألت الجمهور إذا كانوا يريدون تناول الطعام. إذا أراد أحد أن يأكل نوع واحد ، تعال. 431 00:25:04,920 --> 00:25:07,040 ثلاثة اثنان واحد بسم الله 432 00:25:07,200 --> 00:25:08,160 إخوانه هل هو حلال؟ 433 00:25:08,160 --> 00:25:09,040 حلال 434 00:25:09,040 --> 00:25:10,080 سألت حلال. 435 00:25:11,160 --> 00:25:13,080 بسم الله ثلاثة اثنان واحد 436 00:25:18,920 --> 00:25:23,400 ما هذا اللذيذ؟ 437 00:25:23,400 --> 00:25:24,800 متى هو؟ 438 00:25:24,800 --> 00:25:26,560 مرهق 439 00:25:28,240 --> 00:25:30,440 ليس عندما 440 00:25:35,160 --> 00:25:41,240 لذيذ جدا ، صفقة جيدة ، أكل واحدة. لذيذ جدا 441 00:25:41,360 --> 00:25:42,160 باكساي 442 00:25:42,160 --> 00:25:44,360 دع Bacsai يأكل ، إنه لذيذ. 443 00:25:44,360 --> 00:25:46,840 الكفتة 444 00:25:48,120 --> 00:25:51,880 خمسون دقيق خمسون لحم. هيا الجميع 445 00:25:52,000 --> 00:25:55,800 لماذا لا تأكل في مطعم واحد؟ ما الخطأ في طلب أربعة أشخاص لتناول طبق واحد؟ 446 00:25:55,800 --> 00:25:57,480 على محمل الجد ، لقد أكلنا في العديد من المطاعم ، الجميع. 447 00:25:57,480 --> 00:25:59,920 لذلك كان علينا طلب طبق واحد فقط. لأنني يجب أن أذهب إلى العديد من المتاجر 448 00:25:59,920 --> 00:26:01,760 لماذا كل الموز كبيرة جدا؟ 449 00:26:01,760 --> 00:26:05,800 هو موزة طويلة جدًا لماذا يتم الخلط بين كل الموز الإندونيسي الطويل؟ 450 00:26:10,080 --> 00:26:13,840 انظر إلى قلي الموز الخاص به. 451 00:26:13,840 --> 00:26:14,760 أخ 452 00:26:14,760 --> 00:26:16,400 لماذا الموز كبير جدا؟ 453 00:26:16,480 --> 00:26:19,920 الموز طويل جدا ، الجميع. إنه من النوع الذي لا أستطيع الوصول إليه. 454 00:26:20,200 --> 00:26:24,280 انظر الموز في حجم الذراع 455 00:26:24,280 --> 00:26:26,320 ما هو طول ذراع الموز؟ 456 00:26:26,320 --> 00:26:29,440 يا أخي ، ما هو الموز؟ 457 00:26:29,440 --> 00:26:30,920 هو؟ 458 00:26:31,440 --> 00:26:34,320 تاندوك يعنيه؟ هو الموز 459 00:26:34,320 --> 00:26:37,080 موز ماذا يشبه الغزلان؟ 460 00:26:37,080 --> 00:26:38,120 هل هو جاموس؟ 461 00:26:42,000 --> 00:26:47,880 حطمها مسطحة ، سيد يي ، انظر. لقد حطمها بشكل مسطح حتى يتمكن الجميع من رؤيتها. 462 00:26:47,880 --> 00:26:51,480 انتهى كل شيء ، أوه شكرًا لك 463 00:26:51,480 --> 00:26:56,040 لقد وصلت. أطول موز جبلي في العالم ، الجميع. 464 00:26:56,040 --> 00:26:58,760 و نأكل مع الشوكولاتة ثم الجبن 465 00:26:58,760 --> 00:27:01,000 بسم الله ثلاثة اثنان واحد 466 00:27:04,960 --> 00:27:07,240 الموز المقلي بغباء إنها رقائق الموز التي لا يتم ضربها. 467 00:27:07,240 --> 00:27:10,160 إذا كان شخص ما لا يحب البودرة هذا ، نعم ، لذيذ جدا. 468 00:27:10,160 --> 00:27:12,280 لوضع الجبن أو عدم وضع الجبن هذا لكني أحبه. 469 00:27:12,280 --> 00:27:15,800 أنا من محبي الجبن. هذا واحد لذيذ جدا. 470 00:27:16,160 --> 00:27:16,720 لذيذ 471 00:27:16,920 --> 00:27:19,440 هذا ما يفعله الجميع. 472 00:27:19,440 --> 00:27:25,920 هنا نوع الكركم. تصدرت بشيء مختلف الأعشاب للجميع. 473 00:27:25,920 --> 00:27:30,240 ماذا يبيع؟ الجميع يراه. هذا مثل علاج للكوليسترول. 474 00:27:30,240 --> 00:27:32,520 أصلح شيئًا مختلفًا للجميع. 475 00:27:33,200 --> 00:27:35,360 هذا أيضا لديه مرض السكري. 476 00:27:41,560 --> 00:27:42,920 الناس لطفاء هنا 477 00:27:43,080 --> 00:27:46,120 هذا هو الماء الذي طلبته. لا اعلم ما هذا. 478 00:27:46,120 --> 00:27:49,000 أي شخص يأتي ، حاول أن تطلب بشكل عشوائي. أنا حقا لا أعرف 479 00:27:49,000 --> 00:27:51,680 الداخل ، ناها ، سيكون في الزجاج. سيكون عشب. 480 00:27:51,680 --> 00:27:53,480 أعشاب المنشار 481 00:27:53,480 --> 00:27:55,600 ما هذا يا سكر؟ 482 00:27:57,160 --> 00:27:58,200 بيض الدجاج أم بيض البط؟ 483 00:27:58,920 --> 00:27:59,960 أي واحد هو الأفضل؟ 484 00:28:00,800 --> 00:28:01,320 بيض البط 485 00:28:01,320 --> 00:28:04,880 رؤية شخص آخر كان الشخص الآخر يغزل الأعشاب. 486 00:28:04,880 --> 00:28:06,720 وجعلها تصفي ، من يراها؟ 487 00:28:06,720 --> 00:28:09,560 أريد أن يحاول المصور النظر إلى الوراء. انظر للخلف 488 00:28:09,560 --> 00:28:12,040 ثلاثة يتراجع ثلاثة اثنان واحد 489 00:28:13,680 --> 00:28:14,920 مصور مصدوم 490 00:28:15,240 --> 00:28:16,280 ما هذا المسحوق؟ 491 00:28:16,280 --> 00:28:19,520 لا أستطيع أن أشرح لأنني لا أعرف. ما هذا؟ 492 00:28:19,520 --> 00:28:20,960 دعه يفعل ذلك أمام الجميع دعونا نرى كيف سيكون 493 00:28:20,960 --> 00:28:23,120 لا أعرف ماذا أضع لا أعرف ماذا أضع 494 00:28:23,120 --> 00:28:26,120 أريدك أن تنظر إلى الأعشاب هنا. انظر الأعشاب 495 00:28:26,120 --> 00:28:30,120 الأعشاب كثيرة ، كثيرة. وربما خلط كل شيء. 496 00:28:37,680 --> 00:28:41,560 قال إنه قوي. يبدو أنه أخ قوي 497 00:28:41,560 --> 00:28:47,080 دعونا نضيف الماء الساخن والأعشاب. لصنع الأعشاب 498 00:28:47,080 --> 00:28:52,000 لأي سبب لا أعرف. هذا لنا ، سنرى. 499 00:28:52,000 --> 00:28:55,360 سنرى كيف مذاقها. سأعطيك 500 00:28:55,360 --> 00:28:57,080 Amrilong الجميع 501 00:28:57,080 --> 00:29:03,520 هذا هو عصيرنا العشبي ، خون ساي. ضعوا النفايات هكذا ، الجميع. 502 00:29:03,520 --> 00:29:06,160 من يجرؤ على الأكل ، اضغط على واحد من لا يجرؤ على الأكل ، اضغط على اثنين. 503 00:29:06,160 --> 00:29:10,120 من أكل ، من أكل ، اضغط على ثلاثة من لم يأكل قط ، اضغط على أربعة 504 00:29:10,120 --> 00:29:12,640 من يريد أن يحاول الضغط على خمسة من منا لا يريد محاولة الضغط على ستة؟ 505 00:29:12,960 --> 00:29:14,160 كم سعر هذا الزجاج 506 00:29:15,840 --> 00:29:18,520 خمسة عشر ألف أو حوالي ثلاثين باهت 507 00:29:18,520 --> 00:29:20,920 ليس مكلفا للجميع 508 00:29:23,320 --> 00:29:26,960 هنا يأتي هذا الزجاج سأريك ما بالداخل. 509 00:29:26,960 --> 00:29:31,640 إنه مشابه لكل أنواع الكاري اللقيط. شوربة كانوم جين للجميع اللون. 510 00:29:31,640 --> 00:29:34,560 نعم حلوى الكاري الصينية مثل هذا ، الجميع. 511 00:29:34,560 --> 00:29:37,120 ثم هناك أعشاب مختلفة لم نرَ قط 512 00:29:37,120 --> 00:29:38,800 قال أنها كانت قوية جدا. 513 00:29:38,800 --> 00:29:42,640 بالنسبة لك ، ما هذا المغذي؟ رائحة الزنجبيل ما هذه الرائحة؟ 514 00:29:42,640 --> 00:29:47,440 الزنجبيل والأعشاب رائحتها مثل التربة. 515 00:29:47,440 --> 00:29:51,560 مثل التربة إنه من الأرض ، أوه 516 00:29:51,560 --> 00:29:55,040 أنت تعرف الرائحة بالفعل ، يمكنك تجربتها. بسم الله 517 00:29:55,040 --> 00:30:00,280 أنت تحاول ذلك ، إنه لذيذ ، على ما أعتقد. 518 00:30:00,280 --> 00:30:05,880 يمكن استخدامه أوه ، إنه لذيذ فقط ، هل هو مر؟ كيف طعم القرع المر؟ 519 00:30:05,880 --> 00:30:09,400 بصراحة ، لا أجرؤ على المحاولة. Yeelong بدلا مني 520 00:30:09,400 --> 00:30:12,440 حسنًا جميعًا لا بد لي من المحاولة ، أليس كذلك؟ 521 00:30:12,440 --> 00:30:14,560 إعطاء dalong dalong pa 522 00:30:14,560 --> 00:30:18,240 لماذا وجهها هكذا؟ دا يريد أن يجربها بالتأكيد ، ووجهه غبي. 523 00:30:18,240 --> 00:30:21,320 بسم الله ثلاثة اثنان واحد 524 00:30:22,640 --> 00:30:25,800 جربه الجميع بسم الله ثلاثة اثنان واحد 525 00:30:34,840 --> 00:30:41,680 كيف حال اخي إنه مرير بالفعل. 526 00:30:42,600 --> 00:30:48,240 إنه حار ، إنه حار. لا أستطيع وصف الطعم بشكل صحيح. 527 00:30:48,240 --> 00:30:52,720 لها بذور التنبول ، لها جذور ، لها خشب كل شيء في العالم 528 00:31:00,560 --> 00:31:03,800 ما هو لذيذ؟ على محمل الجد ، إنه لذيذ. 529 00:31:03,800 --> 00:31:06,440 إنه لذيذ ، هل يمكن استخدامه؟ استعيدها 530 00:31:06,440 --> 00:31:08,160 أعتقد مصور آخر اريد ان اعرف الطعم 531 00:31:08,160 --> 00:31:09,600 بانج ريف لا يأتي ، بانج ريف سيء. 532 00:31:09,600 --> 00:31:10,880 إذا كان Bang Reef ، فهذا لذيذ. 533 00:31:10,880 --> 00:31:13,280 ولدت هنا هل تحب أكل الخضار؟ 534 00:31:13,280 --> 00:31:16,000 تؤكل الخضار بالفعل. لكن هذا الزنجبيل والخولنجان. 535 00:31:16,000 --> 00:31:20,600 هذا توم يوم ، ليس مثل 536 00:31:21,120 --> 00:31:27,880 أنت تحاول ذلك ، يجب أن تجربها. لا تشم لا تشم 537 00:31:30,960 --> 00:31:39,640 جربها يا باكساي. يمكنك أن تأكل ، من الأفضل ألا تأكل. 538 00:31:40,240 --> 00:31:43,320 اليوم في الواقع ، هناك الكثير من الأشياء الأخرى التي يجب تناولها. 539 00:31:43,320 --> 00:31:47,360 أود أن أقول إنني سرت طوال اليوم. منذ الصباح 540 00:31:49,240 --> 00:31:53,280 ممتاز ، هذا لم ينته بعد. أي ، إنها جولة واحدة فقط ، إنها ليست جاكرتا حقًا. 541 00:31:53,280 --> 00:31:56,000 شكراً جزيلاً أهل جاكرتا لطيف جدا 542 00:31:56,000 --> 00:31:58,920 بجدية ، سمعت عن الأخبار. ليس جيدا جدا 543 00:31:58,920 --> 00:32:00,640 قبل المجيء ، قد يكون هناك شيء ما هنا وهناك. 544 00:32:00,640 --> 00:32:03,280 بقدر ما يمكننا أن نرى ، لا يوجد أي شيء. لم يتم العثور عليها بعد 545 00:32:03,280 --> 00:32:05,760 ثم لا أشعر أن الناس هنا لطفاء ، الجميع. 546 00:32:05,760 --> 00:32:08,800 ودية للغاية على كل حال، شكرا جزيلا لك. 547 00:32:08,800 --> 00:32:11,520 لدي قضاعة لأريك أيضا. لننهي كل مقطع. 548 00:32:11,520 --> 00:32:12,240 العودة إلى الغرفة 549 00:32:12,240 --> 00:32:15,160 هذا بصوت عال جدا في إندونيسيا ، يراها الجميع. 550 00:32:15,160 --> 00:32:18,240 التقى في الواقع لديه متابعون على تيك توك. 551 00:32:18,240 --> 00:32:21,000 أكثر من أربعة ملايين شخص التقى بالصدفة الجميع للتو 552 00:32:21,000 --> 00:32:22,480 أكثر من أربعة ملايين في الواقع 553 00:32:25,680 --> 00:32:27,760 هذا الكليب. دعونا نتقابل أمام الجميع. 554 00:32:27,760 --> 00:32:29,080 سأعود للراحة أولا. 555 00:32:29,080 --> 00:32:31,680 دعونا نغادر مع هذا الطفل قضاعة. 556 00:32:31,680 --> 00:32:33,400 دعنا نقول وداعا لهذا الطفل قضاعة ، الجميع. 557 00:32:33,400 --> 00:32:36,880 غو دا تريد أن ترفع دا طويل بات 558 00:32:37,880 --> 00:32:39,840 مشاهير في الهند 56082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.