All language subtitles for EP20_ My Girlfriend is an Alien S2 [WeTV Subindo]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,500 --> 00:00:19,100 ♪Kecentilanku yang membuatmu kesal♪ 2 00:00:19,780 --> 00:00:23,540 ♪Kau hanya dingin dan cuek♪ 3 00:00:24,260 --> 00:00:28,260 ♪Sampai saat aku melihatmu luluh karena kelucuanku♪ 4 00:00:28,500 --> 00:00:32,300 ♪Aku akan mempertimbangkan untuk meninggalkan tata surya ini♪ 5 00:00:33,100 --> 00:00:37,260 ♪Alam semesta ini penuh dengan gravitasi♪ 6 00:00:37,260 --> 00:00:41,820 ♪Tapi kau memiliki daya tarik yang mematikan untukku♪ 7 00:00:42,220 --> 00:00:45,900 ♪Petualangan setengah alam semesta♪ 8 00:00:46,060 --> 00:00:49,780 ♪Tidak cukup untuk menghentikanku♪ 9 00:00:50,180 --> 00:00:54,340 ♪Aku sedih bagai seorang yang tidak bisa pulang rumah♪ 10 00:00:54,580 --> 00:00:57,080 ♪Kau seperti sepercik sinar matahari hangat♪ 11 00:00:57,080 --> 00:00:58,900 ♪yang senantiasa menyinariku♪ 12 00:00:59,340 --> 00:01:02,940 ♪Melewati puluhan juta tahun cahaya♪ 13 00:01:03,300 --> 00:01:07,220 ♪Agar bisa dicintai olehmu♪ 14 00:01:07,900 --> 00:01:12,020 ♪Cintaku seperti satelit yang mengitari planet ini♪ 15 00:01:12,260 --> 00:01:14,540 ♪Dan kau adalah asteroid berbahaya♪ 16 00:01:14,540 --> 00:01:16,340 ♪namun menarik yang melintas♪ 17 00:01:16,660 --> 00:01:20,420 ♪Melewati puluhan juta tahun cahaya♪ 18 00:01:20,900 --> 00:01:23,680 ♪Hanya agar ditemukan olehmu♪ 19 00:01:23,680 --> 00:01:26,740 ♪dan mengingatku selamanya♪ 20 00:01:28,460 --> 00:01:34,620 =Pacarku Alien S2= 21 00:01:34,830 --> 00:01:36,900 =Episode 20= 22 00:01:36,930 --> 00:01:38,100 (Apartemen Sunny) 23 00:01:38,100 --> 00:01:40,020 Kakak, kau membenciku. 24 00:01:40,300 --> 00:01:41,620 Aku tidak membencimu. 25 00:01:42,740 --> 00:01:43,420 Sudah. 26 00:01:44,060 --> 00:01:45,820 Menurutlah, aku tidak membencimu. 27 00:01:45,980 --> 00:01:47,900 Aku menyukaimu, tidak membencimu. 28 00:01:48,020 --> 00:01:49,740 Jika tidak benci, artinya kau menyukaiku. 29 00:01:51,980 --> 00:01:52,780 Suka? 30 00:01:53,700 --> 00:01:56,060 Ibu pernah bilang, jika seseorang tidak membenci orang lain, 31 00:01:56,060 --> 00:01:57,100 artinya itu suka. 32 00:01:57,540 --> 00:01:58,740 Apakah kau menyukaiku? 33 00:02:00,180 --> 00:02:02,540 Aku tidak tahu suka itu apa. 34 00:02:03,820 --> 00:02:05,900 Seperti aku suka ayam goreng. 35 00:02:05,980 --> 00:02:10,620 Namun, jika tidak ada ayam goreng, hot pot sangat enak, aku juga suka. 36 00:02:11,020 --> 00:02:12,660 Seperti aku suka musim panas. 37 00:02:12,900 --> 00:02:16,540 Namun, jika hari ini turun salju yang indah, aku juga suka. 38 00:02:17,460 --> 00:02:22,300 Namun, jika itu kau, aku tidak pernah memikirkannya. 39 00:02:22,620 --> 00:02:26,700 Aku tidak pernah memikirkan hal yang akan membuatku bahagia kecuali kau. 40 00:02:26,940 --> 00:02:29,300 Tidak pernah berpikir apa yang bisa menggantikanmu. 41 00:02:30,380 --> 00:02:36,180 Juga tidak pernah memikirkan bagaimana hidupku tanpamu. 42 00:02:37,060 --> 00:02:38,820 Apakah ini termasuk suka? 43 00:02:42,860 --> 00:02:43,700 Aku tidak mengerti. 44 00:02:44,580 --> 00:02:45,980 Aku tidak mengerti. 45 00:02:46,220 --> 00:02:47,020 Aku ngantuk. 46 00:02:48,260 --> 00:02:49,500 Kakak, berceritalah padaku. 47 00:02:50,100 --> 00:02:52,260 Aku mau mendengar cerita. 48 00:02:52,260 --> 00:02:54,420 - Cerita apa? - Aku mau mendengar cerita. 49 00:02:57,460 --> 00:02:59,620 Xiao Fang kehilangan ingatannya. 50 00:03:00,300 --> 00:03:02,420 Kemudian dia melupakan Xiaoqi. 51 00:03:03,220 --> 00:03:07,820 Xiaoqi hanya bisa mengemasi tasnya dan kembali ke kampung halaman. 52 00:03:09,260 --> 00:03:10,660 Kemudian... 53 00:03:13,700 --> 00:03:15,780 Kau tidurlah. 54 00:03:16,780 --> 00:03:19,500 Bukankah cerita pengantar tidur harus berakhir bahagia? 55 00:03:19,540 --> 00:03:21,860 Mengapa ini berakhir menyedihkan? 56 00:03:22,100 --> 00:03:24,180 Kakak. 57 00:03:25,540 --> 00:03:27,140 Berakhir menyedihkan sudah termasuk bagus. 58 00:03:27,140 --> 00:03:29,620 Tidak memberimu akhir yang jelek sudah bagus. 59 00:03:30,700 --> 00:03:32,300 Bisakah diganti? 60 00:03:32,860 --> 00:03:34,540 Xiaoqi tidak pergi lagi. 61 00:03:34,660 --> 00:03:36,980 Xiaoqi akan selalu berada di sisi Xiao Fang. 62 00:03:37,820 --> 00:03:42,540 Namun, Xiao Fang bahkan tidak mengingat Xiaoqi. 63 00:03:42,540 --> 00:03:44,460 Xiaoqi itu tidak penting. 64 00:03:44,660 --> 00:03:48,300 Apa gunanya Xiaoqi masih tinggal di sini lagi, ya, 'kan? 65 00:03:48,460 --> 00:03:49,820 Tentu saja berarti. 66 00:03:50,900 --> 00:03:54,540 Orang yang penting itu penting dalam situasi apa pun. 67 00:03:55,180 --> 00:03:59,940 Seperti yang kau katakan, mereka telah melalui banyak hal bersama. 68 00:03:59,980 --> 00:04:02,300 Bagaimana mereka bisa berpisah begitu saja? 69 00:04:04,300 --> 00:04:09,500 Jika Xiaoqi benar-benar meninggalkan Xiao Fang, Xiao Fang pasti tidak rela. 70 00:04:09,700 --> 00:04:10,900 Baiklah. Menurutlah. 71 00:04:11,340 --> 00:04:13,620 - Tidak bisa. - Menurutlah. 72 00:04:13,620 --> 00:04:14,620 Tidak bisa. 73 00:04:15,140 --> 00:04:24,180 Kalau Xiao Fang tidak bisa melepaskan Xiaoqi, maka harus cepat sembuh. 74 00:04:24,460 --> 00:04:26,860 Cepat mengingat Xiaoqi kembali. 75 00:04:27,220 --> 00:04:29,900 Cepat pulihkan ingatanmu. 76 00:04:36,820 --> 00:04:41,660 Jika Xiaoqi benar-benar tidak pergi, aku rasa Xiao Fang bisa pulih. 77 00:04:43,180 --> 00:04:43,860 Baik. 78 00:04:45,700 --> 00:04:46,700 Seperti itu saja. 79 00:04:48,260 --> 00:04:50,740 Seperti yang kau katakan saja. 80 00:05:22,020 --> 00:05:25,780 Sudah bilang tidak pergi, maka tidak boleh pergi. 81 00:05:30,180 --> 00:05:30,940 Maaf. 82 00:05:31,820 --> 00:05:33,540 Aku benar-benar tidak bisa menerima 83 00:05:36,220 --> 00:05:38,740 orang yang paling penting dalam hidupku meninggalkanku lagi. 84 00:05:43,100 --> 00:05:45,620 Jika benar-benar bisa membiarkanmu tetap di sisiku dengan cara ini, 85 00:05:46,620 --> 00:05:48,220 maka aku bersedia kehilangan ingatanku selamanya. 86 00:06:12,100 --> 00:06:17,700 (Apartemen Sunny) 87 00:06:55,740 --> 00:06:58,460 Apa yang dia katakan padaku tadi malam? 88 00:07:00,300 --> 00:07:02,380 Mengapa aku tidak bisa mengingatnya sama sekali? 89 00:07:25,350 --> 00:07:26,880 (Jiang Shiyi) 90 00:07:26,880 --> 00:07:31,880 (Xiaoqi datang ke rumahku sebentar, ada yang mau kukatakan padamu.) 91 00:07:34,980 --> 00:07:35,740 Kakak. 92 00:07:36,260 --> 00:07:37,820 Bagaimana penyelidikanmu di sana? 93 00:07:37,860 --> 00:07:39,820 Aku mempekerjakan detektif swasta di Amerika. 94 00:07:40,100 --> 00:07:43,140 Katanya satu-satunya rekam medis Fang Leng di Amerika adalah 95 00:07:43,220 --> 00:07:45,540 Klinik Psikologi ini. 96 00:07:46,820 --> 00:07:48,580 Klinik Psikologi? 97 00:07:49,900 --> 00:07:52,300 Fang Leng ini benar-benar pintar menyembunyikan masalah. 98 00:07:52,500 --> 00:07:54,460 Dia tidak pernah mengecewakanku. 99 00:07:55,460 --> 00:07:58,380 Saat aku menemukan catatan medisnya, lihat apa lagi yang bisa dia katakan. 100 00:07:59,260 --> 00:08:03,860 Presdir F Corp kita tidak mungkin orang yang sakit jiwa, 'kan? 101 00:08:04,660 --> 00:08:05,380 Kakak. 102 00:08:06,220 --> 00:08:08,140 Segera kembali setelah selesai menyelidikinya. 103 00:08:08,740 --> 00:08:10,660 Mari kita habisi dia saat lengah. 104 00:08:18,420 --> 00:08:19,820 Apakah masih belum ada perkembangan? 105 00:08:24,460 --> 00:08:26,420 Aku sudah membuatnya mabuk tadi malam. 106 00:08:26,420 --> 00:08:28,620 Masih tidak menanyakan apa pun. 107 00:08:30,060 --> 00:08:33,380 Namun, menurutku dia agak aneh. 108 00:08:33,620 --> 00:08:36,220 Terkadang aku merasa dia benar-benar tidak ingat apa pun, 109 00:08:36,900 --> 00:08:38,980 tapi terkadang aku samar-samar merasa 110 00:08:39,060 --> 00:08:40,900 bahwa dia sepertinya mengingat beberapa kebiasaanku. 111 00:08:42,660 --> 00:08:43,540 Menurutmu, 112 00:08:44,820 --> 00:08:47,660 mungkinkah Fang Leng pura-pura amnesia? 113 00:08:50,140 --> 00:08:52,300 Ada apa? Tidak tidur nyenyak tadi malam? 114 00:08:53,020 --> 00:08:54,940 Aku beberapa hari ini demi mengembalikan ingatannya, 115 00:08:54,940 --> 00:08:58,020 memakai kostum Siluman Ular Putih dan melakukan latihan otot perut. 116 00:08:58,100 --> 00:09:00,060 Aku masih perlu membacakan cerita pengantar tidur. 117 00:09:00,100 --> 00:09:02,060 Aku sangat lelah. 118 00:09:03,820 --> 00:09:06,380 Xiaoqi, sebenarnya aku bisa langsung memakai kekuatan super... 119 00:09:06,380 --> 00:09:06,980 Tidak boleh. 120 00:09:08,460 --> 00:09:09,300 Tidak boleh. 121 00:09:09,460 --> 00:09:10,220 Ini tidak boleh. 122 00:09:10,900 --> 00:09:13,780 Ini akan meninggalkan kerusakan permanen pada sistem saraf pusatnya. 123 00:09:13,980 --> 00:09:14,980 Tidak boleh. 124 00:09:15,020 --> 00:09:16,380 Aku akan pikirkan cara lain. 125 00:09:16,620 --> 00:09:18,500 Kau tidak ingin menyelesaikan misi lebih cepat? 126 00:09:18,700 --> 00:09:21,780 Aku merasa setidaknya dengan cara ini, kau tidak perlu terlalu lelah. 127 00:09:21,940 --> 00:09:22,980 Tidak apa. 128 00:09:23,340 --> 00:09:24,900 Lelah sedikit tidak masalah. 129 00:09:25,580 --> 00:09:26,780 Aku akan pikirkan cara lain. 130 00:09:26,780 --> 00:09:27,540 Aku pergi dulu. 131 00:09:28,340 --> 00:09:29,980 Sampai jumpa, Shiyi. 132 00:09:48,860 --> 00:09:50,500 Kau kebal terhadap kekuatan super Xiaoqi. 133 00:09:51,260 --> 00:09:52,300 Namun, tidak denganku. 134 00:09:54,340 --> 00:09:58,780 Tidak peduli amnesiamu asli atau palsu, aku tidak berharap kau mengingat kembali. 135 00:09:59,780 --> 00:10:02,500 Karena begitu kau mengingat kembali, kau hanya akan membuat Xiaoqi sedih. 136 00:10:04,540 --> 00:10:06,540 Namun, agar Xiaoqi berhasil menyelesaikan misi, 137 00:10:07,140 --> 00:10:08,660 aku bersedia membantumu mengingat kembali. 138 00:10:28,500 --> 00:10:29,500 Aku sudah kembali. 139 00:10:30,620 --> 00:10:31,380 Shiyi? 140 00:10:33,020 --> 00:10:34,740 Shiyi, apa yang kau lakukan? 141 00:10:35,980 --> 00:10:36,740 Shiyi. 142 00:10:36,820 --> 00:10:38,420 Apakah kau lupa Aturan Perdamaian Antar Planet? 143 00:10:38,420 --> 00:10:40,340 Kau akan dihukum jika seperti ini, apakah kau tahu? 144 00:10:40,380 --> 00:10:41,700 Aku tidak bermaksud menyakitinya. 145 00:10:41,980 --> 00:10:43,420 Aku hanya ingin membantunya mengingat kembali. 146 00:10:43,420 --> 00:10:44,340 Shiyi. 147 00:10:46,820 --> 00:10:48,580 Bisakah memberiku satu kesempatan lagi? 148 00:10:48,660 --> 00:10:49,580 Berikan aku satu kesempatan lagi. 149 00:10:49,620 --> 00:10:50,860 Aku pasti akan berhasil. 150 00:10:50,860 --> 00:10:52,220 Aku mohon padamu, Shiyi. 151 00:10:52,220 --> 00:10:54,540 Beri aku satu kesempatan lagi, hanya sekali. 152 00:10:59,780 --> 00:11:00,780 Terakhir kali. 153 00:11:02,020 --> 00:11:03,580 Lain kali, akan dilakukan dengan caraku. 154 00:11:11,580 --> 00:11:12,900 Aku sudah kembali. 155 00:11:14,540 --> 00:11:16,500 Kau ke mana pagi-pagi begini? Aku mencarimu ke mana-mana. 156 00:11:17,420 --> 00:11:19,740 Aku itu... 157 00:11:20,500 --> 00:11:22,260 Kau tidak membersihkan rumah, cepat kemasi. 158 00:11:22,260 --> 00:11:22,900 Baik. 159 00:11:26,300 --> 00:11:26,900 Kau... 160 00:11:27,900 --> 00:11:28,980 Apa yang terjadi? 161 00:11:29,340 --> 00:11:30,500 Duduk dulu. 162 00:11:33,220 --> 00:11:34,420 Ada apa ini? 163 00:11:35,100 --> 00:11:35,700 Tiba-tiba... 164 00:11:41,660 --> 00:11:44,060 Saat kau sudah baikan dan tidak sakit kepala lagi, 165 00:11:44,260 --> 00:11:45,580 aku akan membawamu ke suatu tempat. 166 00:11:47,350 --> 00:11:49,550 (Pusat kebugaran) 167 00:11:58,260 --> 00:11:59,580 Mengapa membawaku ke kolam renang? 168 00:11:59,580 --> 00:12:02,220 Kau sudah lama berada di rumah, perlu keluar dan cari udara segar. 169 00:12:03,180 --> 00:12:03,780 Untukmu. 170 00:12:04,260 --> 00:12:05,180 Cepat ganti bajumu. 171 00:12:05,260 --> 00:12:06,620 Cepat pergi. 172 00:12:06,620 --> 00:12:07,660 - Aku... - Aku tunggu. 173 00:12:08,420 --> 00:12:09,020 Cepat pergi. 174 00:12:09,720 --> 00:12:15,950 (Ruang ganti pria) 175 00:12:35,660 --> 00:12:36,460 Sudah selesai? 176 00:12:38,020 --> 00:12:39,100 Baik, aku akan melompat. 177 00:12:42,300 --> 00:12:43,580 Airnya terlalu dalam. 178 00:12:43,580 --> 00:12:45,060 Kau tidak bisa berenang, ini terlalu berbahaya. 179 00:12:45,260 --> 00:12:46,660 Siapa bilang aku tidak bisa berenang? 180 00:12:47,140 --> 00:12:48,940 Aku ahli perenang, kau lupa? 181 00:12:51,660 --> 00:12:53,100 Namun, kau juga harus melakukan pemanasan. 182 00:12:53,220 --> 00:12:54,180 Untuk apa pemanasan? 183 00:12:54,180 --> 00:12:55,860 Ahli tidak perlu pemanasan, kau tahu? 184 00:12:56,260 --> 00:12:58,700 Kau meragukan kemampuanku 185 00:12:59,980 --> 00:13:01,820 atau kau tiba-tiba teringat sesuatu? 186 00:13:01,900 --> 00:13:02,860 Kau mengkhawatirkanku? 187 00:13:04,140 --> 00:13:05,660 Ada apa? Kau mengkhawatirkanku? 188 00:13:09,980 --> 00:13:11,820 Pemanasan sebelum berenang itu hal normal. 189 00:13:11,860 --> 00:13:12,900 Ini pengetahuan umum. 190 00:13:13,140 --> 00:13:14,580 Selain itu, tidak ada penjaga kolam di sini. 191 00:13:14,860 --> 00:13:16,100 Jika sesuatu benar-benar terjadi... 192 00:13:16,160 --> 00:13:16,980 Jika sesuatu terjadi, 193 00:13:16,980 --> 00:13:19,180 bahkan jika aku dalam bahaya, kau juga tidak perlu menyelamatkanku, ya? 194 00:13:19,180 --> 00:13:20,380 Sudahlah, tenang saja. 195 00:13:25,820 --> 00:13:26,460 Xiaoqi. 196 00:13:32,180 --> 00:13:32,980 Xiaoqi! 197 00:13:50,030 --> 00:13:53,230 ♪Aku sungguh takut akan melupakan♪ 198 00:13:54,120 --> 00:14:01,100 ♪Bahwa kaulah alasanku untuk mengikuti dan mempertahankan kegigihan hatiku♪ 199 00:14:03,740 --> 00:14:04,460 Xiaoqi. 200 00:14:11,980 --> 00:14:12,700 Xiaoqi. 201 00:14:13,220 --> 00:14:13,940 Xiaoqi. 202 00:14:18,260 --> 00:14:18,940 Xiaoqi. 203 00:14:25,940 --> 00:14:26,660 Xiaoqi. 204 00:14:26,820 --> 00:14:27,540 Xiaoqi. 205 00:14:29,220 --> 00:14:30,060 Xiaoqi. 206 00:14:32,760 --> 00:14:39,740 ♪Rupanya aku hanya membutuhkan waktu singkat untuk jatuh cinta padamu♪ 207 00:14:40,440 --> 00:14:50,430 ♪Namun, aku memerlukan waktu seumur hidup untuk melupakanmu♪ 208 00:14:56,380 --> 00:14:58,380 Apakah kau baik-baik saja, Xiaoqi? 209 00:15:01,860 --> 00:15:03,740 Apakah sudah kembali ke rumah? 210 00:15:04,300 --> 00:15:05,420 Sudah tidak apa-apa, Xiaoqi. 211 00:15:11,860 --> 00:15:14,500 Alangkah baiknya jika kau tidak amnesia. 212 00:15:15,100 --> 00:15:17,660 Alangkah baiknya jika kau mengingatku sebagai pacarmu. 213 00:15:18,620 --> 00:15:20,340 Aku tidak amnesia sama sekali, Xiaoqi. 214 00:15:21,620 --> 00:15:22,380 Maaf. 215 00:15:23,180 --> 00:15:24,620 Aku tidak seharusnya pura-pura amnesia. 216 00:15:25,220 --> 00:15:26,500 Pura-pura amnesia? 217 00:15:28,060 --> 00:15:30,020 Aku pura-pura amnesia demi menahanmu. 218 00:15:30,420 --> 00:15:32,500 Namun, aku benar-benar tidak tahu mengapa bisa jadi seperti ini. 219 00:15:33,060 --> 00:15:35,780 Apakah yang baru saja kau katakan itu benar? 220 00:15:35,780 --> 00:15:36,500 Benar. 221 00:15:37,180 --> 00:15:38,940 Bagaimana aku bisa membohongimu dalam situasi ini? 222 00:15:39,260 --> 00:15:41,260 Sudah kuduga. 223 00:15:42,260 --> 00:15:44,860 Sudah kuduga kau pasti pura-pura amnesia. 224 00:15:44,900 --> 00:15:45,900 Kau ini. 225 00:15:45,940 --> 00:15:47,740 Bisakah lebih dewasa? 226 00:15:47,740 --> 00:15:49,100 Pernahkah kau mempertimbangkan perasaanku? 227 00:15:49,100 --> 00:15:50,420 Aku masih begitu menjagamu. 228 00:15:50,420 --> 00:15:53,140 Masih memikirkan begitu banyak cara agar ingatanmu kembali. 229 00:15:53,140 --> 00:15:56,100 Ternyata kau mempermainkanku dari awal sampai akhir. 230 00:15:56,220 --> 00:15:57,980 Namun, kau bertindak terlalu jauh, Xiaoqi. 231 00:15:58,220 --> 00:15:59,820 Bagaimana kau bisa memakai nyawamu untuk mengujiku? 232 00:15:59,820 --> 00:16:01,060 Kau masih memarahiku? 233 00:16:01,300 --> 00:16:03,060 Jelas kau yang salah dulu, 234 00:16:03,060 --> 00:16:04,780 kau tidak menjelaskannya kepadaku dan masih memarahiku. 235 00:16:04,780 --> 00:16:05,620 Kau ini. 236 00:16:05,780 --> 00:16:06,620 Menyebalkan sekali. 237 00:16:43,620 --> 00:16:44,340 Maaf. 238 00:16:49,700 --> 00:16:51,340 Saat itu, aku pikir kau akan meninggalkanku, 239 00:16:52,540 --> 00:16:55,900 jadi, aku pura-pura amnesia dengan alasan kecelakaan. 240 00:16:56,620 --> 00:16:57,300 Jadi, kau... 241 00:16:58,100 --> 00:17:00,340 Jadi, tidak bisakah kau memakai cara lain? 242 00:17:00,380 --> 00:17:01,980 Kau memakai cara dungu dan bodoh ini, 243 00:17:02,100 --> 00:17:03,820 aku pikir kau benar-benar akan melupakanku. 244 00:17:05,020 --> 00:17:05,740 Maaf. 245 00:17:07,180 --> 00:17:08,780 Namun, mengapa kau menyiapkan hadiah perpisahan? 246 00:17:11,820 --> 00:17:13,020 Aku... 247 00:17:14,220 --> 00:17:19,060 Aku hanya mencari cara membuat lelucon di internet. 248 00:17:19,220 --> 00:17:24,980 Katanya boleh menyiapkan hadiah perpisahan dan lihat apa reaksi pihak lain. 249 00:17:25,460 --> 00:17:26,060 Jadi... 250 00:17:30,900 --> 00:17:32,300 Kau tenang saja. 251 00:17:33,180 --> 00:17:34,420 Aku tidak akan pergi. 252 00:18:03,900 --> 00:18:08,300 (Kesepakatan perjanjian cinta) 253 00:18:11,780 --> 00:18:12,980 Apakah kau senang? 254 00:18:13,540 --> 00:18:15,500 Bahkan aku membelikan dua set ayam gorengnya. 255 00:18:16,020 --> 00:18:17,740 Teh susu juga kubelikan dua set untukmu. 256 00:18:17,900 --> 00:18:19,220 Performamu bagus. 257 00:18:20,860 --> 00:18:21,660 Apakah sudah selesai? 258 00:18:23,820 --> 00:18:25,500 Kesepakatan perjanjian cinta. 259 00:18:25,740 --> 00:18:26,340 Pertama. 260 00:18:26,860 --> 00:18:28,740 Kelak Fang Leng tidak diizinkan berbohong kepada Xiaoqi. 261 00:18:29,300 --> 00:18:29,900 Kedua. 262 00:18:30,300 --> 00:18:32,300 Kelak Fang Leng tidak diizinkan membuat Xiaoqi marah. 263 00:18:34,100 --> 00:18:37,620 Dulu saat aku mau ke perusahaan, kau membuat kesepakatan denganku. 264 00:18:37,740 --> 00:18:39,580 Aku mau membuat kesepakatan denganmu dalam pacaran. 265 00:18:42,580 --> 00:18:43,460 Tambahkan satu lagi. 266 00:18:43,980 --> 00:18:46,260 Jika kelak Fang Leng membuat Xiaoqi marah, 267 00:18:46,420 --> 00:18:48,820 tidak boleh memakai kartu hitam untuk menenangkanku. 268 00:18:49,780 --> 00:18:50,380 Baik. 269 00:18:52,780 --> 00:18:58,580 Tidak boleh memakai kartu hitam untuk menenangkan Xiaoqi. 270 00:18:59,260 --> 00:19:00,020 Baik. 271 00:19:00,300 --> 00:19:00,900 Baik. 272 00:19:05,140 --> 00:19:08,380 Jika kau punya permintaan yang ingin dibuat, 273 00:19:08,380 --> 00:19:09,500 kau juga bisa menulisnya. 274 00:19:11,740 --> 00:19:13,180 Aku tidak punya permintaan. 275 00:19:13,780 --> 00:19:14,900 Kau adalah kau. 276 00:19:15,580 --> 00:19:17,020 Kau yang sekarang sudah cukup. 277 00:19:17,980 --> 00:19:19,340 Kau benar-benar tidak ada permintaan? 278 00:19:19,700 --> 00:19:20,860 Sepertinya ada satu. 279 00:19:21,780 --> 00:19:22,580 Tambahkan satu lagi. 280 00:19:28,600 --> 00:19:33,350 (Xiaoqi tidak boleh tiba-tiba meninggalkan Fang Leng) 281 00:19:45,600 --> 00:19:47,230 (Asisten Han) 282 00:19:47,980 --> 00:19:48,900 Ada apa, Asisten Han? 283 00:19:48,940 --> 00:19:50,780 Presdir Fang, sesuatu telah terjadi. 284 00:19:51,180 --> 00:19:53,700 Klinik Psikologi Anderson di Amerika mengirim surat elektronik kepadaku. 285 00:19:53,860 --> 00:19:56,380 Katanya Zhou Siqin telah mengambil catatan medismu. 286 00:19:56,620 --> 00:19:57,980 Dia juga sangat memahami 287 00:19:57,980 --> 00:20:00,180 proses pengobatan amnesia heteroseksual cuaca hujanmu. 288 00:20:00,420 --> 00:20:01,060 Ini... 289 00:20:01,260 --> 00:20:04,860 Bukankah amnesiamu itu palsu? 290 00:20:04,900 --> 00:20:05,620 Ini... 291 00:20:05,620 --> 00:20:07,580 Nona Chai tidak tahu Presdir Fang kami 292 00:20:07,580 --> 00:20:09,640 sudah mengidap amnesia heteroseksual cuaca hujan pada usia lima tahun. 293 00:20:11,180 --> 00:20:11,820 Tunggu. 294 00:20:12,460 --> 00:20:14,860 Nona Chai juga di sana? 295 00:20:15,300 --> 00:20:15,940 Ya, aku di sini. 296 00:20:16,220 --> 00:20:16,820 Sudahlah. 297 00:20:17,300 --> 00:20:17,940 Dengarkan baik-baik. 298 00:20:18,140 --> 00:20:20,860 Tingkatkan semua sistem keamanan Gudang Memori di perusahaan. 299 00:20:21,140 --> 00:20:24,420 Kemudian, katakan pada Dokter Zhang untuk menyimpan semua rekam medisku. 300 00:20:24,860 --> 00:20:28,540 Kemudian, tingkatkan sedikit sistem peretas. 301 00:20:29,420 --> 00:20:30,340 Baik, Presdir Fang. 302 00:20:32,340 --> 00:20:35,980 Apa itu amnesia heteroseksual hujan? 303 00:20:35,980 --> 00:20:36,900 Apa yang telah terjadi? 304 00:20:40,740 --> 00:20:43,500 Amnesia Presdir Fang membuatnya melupakan lawan jenis yang baru dikenal. 305 00:20:44,180 --> 00:20:45,740 (Hubungan kerja) Jadi, setiap kali setelah turun hujan, 306 00:20:45,780 --> 00:20:46,580 kau harus membantunya 307 00:20:46,580 --> 00:20:48,140 (Presdir Lin) mengingat wanita yang baru dia temui. 308 00:20:48,980 --> 00:20:50,220 Terutama klien penting. 309 00:20:51,020 --> 00:20:51,620 Oh ya. 310 00:20:52,060 --> 00:20:53,460 Pastikan untuk merahasiakan ini. 311 00:20:53,900 --> 00:20:55,780 Jangan biarkan orang lain tahu. 312 00:20:56,140 --> 00:20:56,940 Tenang saja. 313 00:20:57,220 --> 00:20:59,900 Presdir Fang begitu memercayaiku, aku tidak akan mengecewakannya. 314 00:21:05,260 --> 00:21:05,940 Xiaoqi. 315 00:21:07,780 --> 00:21:09,060 Bisakah kau berjanji padaku satu hal? 316 00:21:11,580 --> 00:21:15,700 Jika kelak aku melupakanmu, bisakah kau tidak menyerah padaku? 317 00:21:18,420 --> 00:21:19,380 Kelak? 318 00:21:20,660 --> 00:21:22,980 (Namun, aku akan segera kembali ke planet asal.) 319 00:21:23,700 --> 00:21:25,780 (Bagaimana menjamin masa depan?) 320 00:21:28,900 --> 00:21:34,340 Jika sakit, bukankah bisa tinggal disembuhkan saja? 321 00:21:36,380 --> 00:21:37,980 Saat hujan turun beberapa kali baru-baru ini, 322 00:21:39,140 --> 00:21:40,580 aku melupakan semua orang. 323 00:21:41,900 --> 00:21:43,180 Aku hanya tidak melupakanmu. 324 00:21:45,220 --> 00:21:49,420 Namun, aku benar-benar tidak bisa menjamin apakah penyakitku akan semakin parah. 325 00:21:51,580 --> 00:21:53,700 Aku juga tidak yakin apakah aku akan melupakanmu. 326 00:21:55,860 --> 00:22:01,020 (Tidak heran Fang Leng sangat marah saat tahu aku membohonginya.) 327 00:22:02,380 --> 00:22:03,340 (Ternyata...) 328 00:22:04,260 --> 00:22:06,380 (Ternyata hanya aku yang tidak akan dia lupakan.) 329 00:22:11,460 --> 00:22:13,140 Aku tahu pertanyaan ini sulit bagimu. 330 00:22:14,140 --> 00:22:16,700 Aku juga tahu jika aku menjadi seperti aku yang dulu, 331 00:22:17,100 --> 00:22:19,700 betapa acuh tidak acuh dan betapa tidak manusiawinya aku. 332 00:22:22,860 --> 00:22:25,420 Namun, aku benar-benar tidak ingin kembali seperti dulu. 333 00:22:28,020 --> 00:22:29,740 Jika bahkan kau juga meninggalkanku... 334 00:22:34,380 --> 00:22:35,180 Tenang saja. 335 00:22:35,980 --> 00:22:37,300 Aku tidak akan pernah meninggalkanmu. 336 00:22:38,380 --> 00:22:42,780 Jika kau tidak mengingatku saat itu, aku akan seperti sekarang ini. 337 00:22:42,980 --> 00:22:45,700 Aku akan melakukan segala cara agar kau mengingatku. 338 00:22:48,020 --> 00:22:48,900 Tunggu sebentar. 339 00:22:50,060 --> 00:22:51,740 Berikan buku itu padaku. 340 00:22:58,860 --> 00:23:01,220 Chai Xiaoqi. 341 00:23:05,700 --> 00:23:08,180 (Chai Xiaoqi) 342 00:23:12,620 --> 00:23:13,820 Aku sudah berjanji kepadamu. 343 00:23:34,460 --> 00:23:35,820 (Apartemen Sunny) 344 00:23:35,820 --> 00:23:37,780 Tidak mau, kau tutup dulu. 345 00:23:38,460 --> 00:23:40,540 Tidak, aku ingin melihatmu lagi. 346 00:23:40,740 --> 00:23:41,620 Kau tutup dulu. 347 00:23:41,700 --> 00:23:42,620 Tidak. 348 00:23:42,900 --> 00:23:45,020 Kau bekerja terlalu keras di siang hari. 349 00:23:45,020 --> 00:23:47,460 Bagaimana kalau kau tutup telepon dulu? 350 00:23:48,220 --> 00:23:48,860 Baik. 351 00:23:53,140 --> 00:23:54,460 Dia benar-benar menutup teleponku. 352 00:23:54,500 --> 00:23:56,460 Mana ada pria yang menutup telepon wanita? 353 00:23:56,460 --> 00:23:58,380 Tidak bisa, aku harus menelepon kembali. 354 00:23:58,740 --> 00:23:59,500 Kakak Chai. 355 00:24:00,140 --> 00:24:00,940 Aku sudah kembali. 356 00:24:03,380 --> 00:24:06,780 Senyuman manis, mulut yang terangkat, kedua mata bersinar, dahi yang memerah. 357 00:24:06,780 --> 00:24:08,900 Kau berbeda hari ini. 358 00:24:09,420 --> 00:24:12,220 Aku membuat keputusan yang sangat penting hari ini. 359 00:24:13,420 --> 00:24:16,220 Apakah hubunganmu dengan Fang Leng berkembang lagi? 360 00:24:17,140 --> 00:24:18,260 Bagaimana kau tahu? 361 00:24:18,980 --> 00:24:21,180 Namun, Kakak Chai, aku ingin bertanya padamu. 362 00:24:21,500 --> 00:24:23,820 Apa sebenarnya cinta itu? 363 00:24:26,540 --> 00:24:29,300 Pertanyaan ini benar-benar terlalu luas. 364 00:24:30,420 --> 00:24:32,420 Biarkan aku menjelaskannya kepadamu. 365 00:24:34,380 --> 00:24:36,700 Sesuatu yang penuh rintangan adalah cinta. 366 00:24:36,740 --> 00:24:39,300 Sederhana juga adalah cinta. 367 00:24:39,340 --> 00:24:43,420 Begitu kau melihatnya, hatimu berdebar dan jantungmu berdetak kencang, itu cinta. 368 00:24:43,820 --> 00:24:45,300 Bersandar di bahunya 369 00:24:45,340 --> 00:24:47,620 dan tidak terpengaruh oleh dunia luar juga adalah cinta. 370 00:24:47,780 --> 00:24:50,780 Kau dengan berani mengungkapkan cintamu adalah cinta. 371 00:24:51,620 --> 00:24:55,740 Duduk di samping dan diam-diam melindungi juga adalah cinta. 372 00:24:56,860 --> 00:24:57,820 Xiaoqi. 373 00:24:58,060 --> 00:25:00,700 Pemahaman dan kebutuhan cinta setiap orang berbeda-beda. 374 00:25:00,940 --> 00:25:04,300 Jadi, cinta itu berbeda untuk orang yang berbeda. 375 00:25:06,780 --> 00:25:08,660 Tenang saja, aku tidak akan meninggalkanmu. 376 00:25:09,220 --> 00:25:10,420 Tidak akan pernah meninggalkanmu. 377 00:25:10,480 --> 00:25:12,200 (Chai Xiaoqi) 378 00:25:14,820 --> 00:25:18,340 Jadi, aku benar-benar sudah jatuh cinta padanya 379 00:25:18,900 --> 00:25:20,580 ketika memutuskan untuk tinggal. 380 00:25:21,140 --> 00:25:22,100 Xiaoqi. 381 00:25:22,380 --> 00:25:23,300 Selamat. 382 00:25:23,380 --> 00:25:26,220 Kau sudah ada kemajuan dalam jalan cintamu ini. 383 00:25:27,460 --> 00:25:29,060 Oh ya, aku tadi... 384 00:25:29,900 --> 00:25:31,740 Harusnya di majalah ini. 385 00:25:31,740 --> 00:25:34,140 Aku melihat perjalanan untuk dua orang di Bali. 386 00:25:34,180 --> 00:25:35,580 Sangat cocok dengan kalian. 387 00:25:36,140 --> 00:25:37,980 (Pulau Bali) Bagaimana jika kau pergi dengan Fang Leng? 388 00:25:38,180 --> 00:25:39,260 Oh ya, masih ada ini. 389 00:25:39,500 --> 00:25:41,100 Ini adalah tas edisi terbatas. 390 00:25:41,460 --> 00:25:42,540 Bukankah sangat cantik? 391 00:25:43,820 --> 00:25:44,420 Tidak bisa. 392 00:25:45,740 --> 00:25:48,620 Sebelum ini, aku harus melakukan hal yang lebih penting dulu. 393 00:25:49,740 --> 00:25:50,980 (Kantor Konseling) Penyakit Fang Leng 394 00:25:51,020 --> 00:25:53,300 terutama karena penolakannya untuk berdamai dengan masa lalu. 395 00:25:53,900 --> 00:25:56,580 Jadi, dalam pikirannya dia selalu melakukan perlindungan diri 396 00:25:56,900 --> 00:26:00,940 dan akan memiliki gejala terus-menerus lupa atas lawan jenis yang baru dikenal. 397 00:26:02,020 --> 00:26:03,620 Amnesia heteroseksual cuaca hujan. 398 00:26:03,620 --> 00:26:08,220 Pada dasarnya meredakan rasa sakit ingatan dengan melarikan diri. 399 00:26:09,140 --> 00:26:11,540 Jika kau benar-benar ingin menyembuhkan Fang Leng, 400 00:26:12,260 --> 00:26:15,860 aku sarankan untuk mengobrol dengan Presdir Utama Fang dulu. 401 00:26:17,140 --> 00:26:20,220 Bukankah kau meminta Fang Leng untuk berdamai dengan masa lalu? 402 00:26:20,220 --> 00:26:22,180 Apa hubungannya ini dengan Fang Shida? 403 00:26:22,940 --> 00:26:26,740 Dulu, Ibu Fang Leng menyaksikan perselingkuhan Fang Shida. 404 00:26:27,300 --> 00:26:30,100 Dalam kesedihannya, dia membawa Fang Leng kabur dari rumah 405 00:26:30,660 --> 00:26:32,740 baru kecelakaan mobil itu terjadi. 406 00:26:33,620 --> 00:26:34,700 Selama bertahun-tahun, 407 00:26:34,740 --> 00:26:36,660 Fang Leng tidak pernah memaafkan Fang Shida. 408 00:26:37,500 --> 00:26:39,580 Setiap kali aku menyebut Fang Shida kepadanya, 409 00:26:39,620 --> 00:26:42,180 dia selalu menghindari topik itu. 410 00:26:43,340 --> 00:26:44,700 Aku mengerti. 411 00:26:45,980 --> 00:26:46,580 Baiklah. 412 00:26:46,700 --> 00:26:47,700 - Terima kasih Dokter Zhang. - Tunggu. 413 00:26:47,700 --> 00:26:48,460 Kau mau ke mana? 414 00:26:48,660 --> 00:26:51,540 Bukankah katamu Paman Fang adalah kunci pemulihan Fang Leng? 415 00:26:51,540 --> 00:26:52,860 Aku akan berbicara dengannya sekarang. 416 00:26:52,860 --> 00:26:54,140 Terima kasih, sampai jumpa. 417 00:26:54,420 --> 00:26:56,220 Perlu membuat janji untuk menemui Fang Shida. 418 00:26:56,260 --> 00:26:58,140 Jangan katakan hubunganmu dengan Fang Leng. 419 00:26:58,180 --> 00:26:59,900 Kalau tidak... 420 00:27:04,340 --> 00:27:05,880 (CEO bepergian dengan pacarnya) 421 00:27:06,130 --> 00:27:08,200 (CEO bermarga Fang; Pacar misterius) 422 00:27:15,500 --> 00:27:16,300 Kakak Ipar. 423 00:27:17,340 --> 00:27:20,860 Ini tonik yang secara khusus dimasak oleh dapur atas perintah Kakak. 424 00:27:20,940 --> 00:27:21,980 Minumlah selagi panas. 425 00:27:29,340 --> 00:27:31,300 Fang Leng masih muda dan energik. 426 00:27:31,620 --> 00:27:34,340 Wajar saja kadang-kadang dia salah menilai. 427 00:27:36,780 --> 00:27:38,860 Kuncinya adalah Chai Xiaoqi ini. 428 00:27:39,380 --> 00:27:42,620 Setiap hari mengantarkan makanan dan mendekati Fang Leng. 429 00:27:43,180 --> 00:27:46,620 Tidak lama setelah itu, Chai Xiaoqi ini bekerja di perusahaan. 430 00:27:47,700 --> 00:27:49,020 Dia karyawan perusahaan? 431 00:27:52,260 --> 00:27:53,580 Fang Leng tidak bilang padamu? 432 00:27:54,340 --> 00:27:55,740 Aku sudah salah bicara. 433 00:27:57,980 --> 00:28:00,340 Keputusan untuk mendirikan Departemen Pengembangan 434 00:28:00,700 --> 00:28:02,860 juga adalah ide dari Chai Xiaoqi ini. 435 00:28:03,020 --> 00:28:04,020 Masalah sebesar ini, 436 00:28:04,060 --> 00:28:05,900 kami beberapa kali melakukan rapat Dewan Direksi 437 00:28:05,940 --> 00:28:07,220 juga tidak bisa membujuknya. 438 00:28:07,580 --> 00:28:10,820 Tidak tahu apa yang dia berikan pada Fang Leng sampai begitu mendengarnya. 439 00:28:12,260 --> 00:28:13,580 Kita sudah sepakat, 440 00:28:13,860 --> 00:28:15,900 periode evaluasi tiga tahun untuk menjadi Presdir. 441 00:28:16,580 --> 00:28:18,020 Dia tidak menganggapnya serius sama sekali. 442 00:28:19,500 --> 00:28:21,500 Sekarang dia melakukan apa pun yang dia inginkan 443 00:28:21,540 --> 00:28:22,820 dan tidak serius bekerja. 444 00:28:25,500 --> 00:28:27,220 Kakak Ipar, tenang saja. 445 00:28:27,580 --> 00:28:29,020 Fang Leng masih muda. 446 00:28:29,060 --> 00:28:31,500 Aku menduga mereka akan segera putus. 447 00:28:32,060 --> 00:28:34,820 Jika Chai Xiaoqi ini datang mencarimu, 448 00:28:34,860 --> 00:28:37,300 berpikir dirinya bisa menikah masuk keluarga kaya, 449 00:28:37,300 --> 00:28:38,900 itu baru namanya tidak tahu diri. 450 00:28:40,340 --> 00:28:41,420 Jangan marah lagi. 451 00:28:45,740 --> 00:28:46,540 Aku akan pergi membuka pintu. 452 00:29:05,780 --> 00:29:09,940 Chai Xiaoqi ini berpikir dia benar-benar bisa menikah masuk keluarga kaya. 453 00:29:10,900 --> 00:29:11,630 (Ketuk interkom) 454 00:29:12,660 --> 00:29:13,380 Permisi... 455 00:29:13,380 --> 00:29:15,100 Presdir Utama Fang tidak di sini, kembalilah lain hari. 456 00:29:15,860 --> 00:29:16,860 Aku belum bilang. 457 00:29:16,900 --> 00:29:17,820 Aku juga belum bertanya. 458 00:29:18,700 --> 00:29:19,500 Apa-apaan ini? 459 00:29:24,380 --> 00:29:25,660 Suara itu barusan... 460 00:29:28,980 --> 00:29:31,060 Apakah itu barusan suara Paman Kang? 461 00:29:34,940 --> 00:29:36,100 Aku terlalu gegabah. 462 00:29:37,620 --> 00:29:40,420 Harusnya aku membiarkan Chai Xiaoqi masuk untuk membuat masalah barusan. 463 00:29:41,100 --> 00:29:44,300 Dengan begini, Presdir Utama Fang pasti akan lebih marah. 464 00:29:49,380 --> 00:29:50,980 Entah dia sudah pergi atau belum. 465 00:29:57,620 --> 00:29:59,700 Aku tidak percaya kau tidak akan keluar. 466 00:30:16,140 --> 00:30:17,780 Mengapa kau belum pergi? 467 00:30:17,860 --> 00:30:19,020 Halo, Presdir Utama Fang. 468 00:30:19,020 --> 00:30:21,740 Aku adalah karyawan F Corp, namaku Chai Xiaoqi. 469 00:30:21,740 --> 00:30:22,940 - Aku ada urusan denganmu. - Minggir. 470 00:30:22,940 --> 00:30:23,540 Aku... 471 00:30:23,580 --> 00:30:24,860 Beri aku lima menit saja. 472 00:30:24,860 --> 00:30:26,780 Trik kecilmu ini tidak bisa menipu Presdir Utama Fang. 473 00:30:26,780 --> 00:30:28,300 Bukan menipu Presdir Utama Fang. 474 00:30:29,180 --> 00:30:30,530 Berikan aku lima menit saja. 475 00:30:30,530 --> 00:30:32,340 Aku sungguh memiliki hal penting untuk diberitahukan kepadanya. 476 00:30:32,340 --> 00:30:33,900 Aku beri lima menit, katakan padaku. 477 00:30:33,900 --> 00:30:35,180 Bukan, aku mau memberitahunya. 478 00:30:36,620 --> 00:30:38,740 Katakan padaku, akan aku sampaikan. 479 00:30:38,860 --> 00:30:40,100 Kau bisa membantuku menyampaikannya? 480 00:30:40,140 --> 00:30:41,140 Boleh juga. 481 00:30:41,220 --> 00:30:43,460 Aku mencarinya terutama karena ingin memberitahunya... 482 00:30:44,540 --> 00:30:46,260 Kakak Ipar, hentikan mobil. 483 00:30:46,260 --> 00:30:48,220 - Bukankah memberiku lima menit? - Hentikan mobil. 484 00:30:48,220 --> 00:30:49,620 Kakak Ipar, tunggu aku. 485 00:30:49,620 --> 00:30:52,300 Aku masih belum masuk mobil, Kakak Ipar. 486 00:30:58,300 --> 00:31:00,500 Mengurusnya adalah hal yang mudah. 487 00:31:02,900 --> 00:31:03,540 Presdir Fang. 488 00:31:03,900 --> 00:31:06,500 Kemurnian hormon kali ini tiga kali lebih tinggi dari terakhir kali. 489 00:31:07,780 --> 00:31:08,620 Kalian sudah bekerja keras. 490 00:31:10,100 --> 00:31:12,140 Xiaoqi bisa segera mulai membuat parfum. 491 00:31:12,980 --> 00:31:13,820 Oh ya, Presdir Fang. 492 00:31:13,940 --> 00:31:15,620 Nona Chai tidak masuk kerja hari ini. 493 00:31:15,620 --> 00:31:17,460 Apakah dia meminta cuti darimu sebelumnya? 494 00:31:22,930 --> 00:31:24,480 (Xiaoqi) 495 00:31:26,940 --> 00:31:30,820 Halo, nomor yang dituju tidak bisa dihubungi. 496 00:31:37,500 --> 00:31:38,340 Presdir Utama Fang. 497 00:31:38,340 --> 00:31:40,060 Jangan mempermasalahkan orang seperti dia. 498 00:31:40,700 --> 00:31:42,260 Bukankah kau masih ada Fang Lie? 499 00:31:42,860 --> 00:31:45,020 Fang Lie lebih pengertian daripada Fang Leng. 500 00:31:45,660 --> 00:31:46,900 Dia juga patuh, ya, 'kan? 501 00:31:54,100 --> 00:31:55,060 Halo, Presdir Utama Fang. 502 00:31:55,300 --> 00:31:56,100 Aku datang lagi. 503 00:31:57,940 --> 00:31:59,180 Lebih baik menyerah dari awal. 504 00:31:59,740 --> 00:32:01,580 Aku telah bertemu banyak gadis sepertimu. 505 00:32:02,060 --> 00:32:03,540 Presdir Utama Fang, aku masih bersikeras. 506 00:32:03,580 --> 00:32:05,140 Mohon beri aku 10 menit. 507 00:32:05,540 --> 00:32:09,180 Apakah kau memiliki masalah pemahaman atau kau hanya tidak tahu malu? 508 00:32:09,380 --> 00:32:09,900 Cepat pergi. 509 00:32:09,900 --> 00:32:11,380 Kalau tidak, aku panggil satpam, bagaimana? 510 00:32:11,660 --> 00:32:12,460 Tunggu sebentar. 511 00:32:12,700 --> 00:32:13,420 Presdir Utama Fang. 512 00:32:13,620 --> 00:32:16,140 Apakah Presdir Utama sudah lama tidak mengobrol dengan Fang Leng? 513 00:32:17,780 --> 00:32:20,180 Pasti tidak tahu bagaimana kehidupannya akhir-akhir ini, 'kan? 514 00:32:20,820 --> 00:32:25,300 Selain itu, kau juga tidak tahu apa yang membuatnya senang dan sedih, 'kan? 515 00:32:30,060 --> 00:32:31,020 Ternyata memang tidak tahu. 516 00:32:31,340 --> 00:32:33,700 Jadi, kau hanya perlu beri aku 10 menit. 517 00:32:33,740 --> 00:32:35,820 Aku jamin bisa membuatmu lebih memahami Fang Leng. 518 00:32:35,980 --> 00:32:36,580 Tentu saja. 519 00:32:36,620 --> 00:32:39,780 Aku sangat mengerti atas perlakuanmu yang ingin mengusirku. 520 00:32:39,780 --> 00:32:42,340 Karena kelakuanku hari ini memang sudah menyinggungmu. 521 00:32:42,340 --> 00:32:42,980 Maaf. 522 00:32:42,980 --> 00:32:44,300 Masalah antara ayah dan anak, 523 00:32:44,300 --> 00:32:46,140 masih perlu campur tanganmu sebagai orang luar? 524 00:32:46,300 --> 00:32:48,340 Bukankah kau menganggap dirimu terlalu penting? 525 00:32:49,140 --> 00:32:50,180 Cepat pergi. 526 00:32:51,380 --> 00:32:51,740 Paman Kang. 527 00:32:51,740 --> 00:32:52,780 - Cepat... - Katakanlah. 528 00:32:54,540 --> 00:32:55,780 Aku akan memberimu 10 menit. 529 00:33:00,460 --> 00:33:04,380 Kau segera duduk dan jelaskan padanya. 530 00:33:05,180 --> 00:33:07,420 Jangan membuang waktu Presdir Utama Fang kami. 531 00:33:07,540 --> 00:33:08,940 Aku akan membawakanmu cangkir. 532 00:33:09,500 --> 00:33:10,500 Silakan kalian berbicara. 533 00:33:10,580 --> 00:33:11,300 Terima kasih. 534 00:33:23,200 --> 00:33:27,380 (Taro; temui aku di bioskop setelah pulang kerja.) 535 00:33:27,380 --> 00:33:29,060 Temui aku di bioskop setelah pulang kerja. 536 00:33:38,780 --> 00:33:39,260 Di sini. 537 00:33:39,260 --> 00:33:39,980 Xiaoqi. 538 00:33:39,980 --> 00:33:40,780 Sebentar. 539 00:33:40,780 --> 00:33:42,100 Ke mana saja kau hari ini? 540 00:33:42,900 --> 00:33:44,740 Kau akan segera tahu aku ke mana. 541 00:33:45,420 --> 00:33:46,460 Mari kita masuk dulu. 542 00:33:46,460 --> 00:33:47,380 Ayo. 543 00:33:49,780 --> 00:33:51,260 Masuk dulu. 544 00:33:51,380 --> 00:33:52,380 Kau akan tahu nanti. 545 00:33:52,380 --> 00:33:53,660 Aku akan membeli berondong jagung. 546 00:33:53,700 --> 00:33:54,620 Kau masuk dulu. 547 00:33:54,620 --> 00:33:56,020 - Bukan, aku... - Masuk dan duduk dulu. 548 00:33:56,700 --> 00:33:58,060 Aku akan pergi membelinya. 549 00:34:21,460 --> 00:34:22,580 Lihat ke sini. 550 00:34:34,660 --> 00:34:36,140 Lihat kamera. 551 00:34:53,100 --> 00:34:54,380 Lihat kamera. 552 00:34:54,420 --> 00:34:55,500 Halo. 553 00:34:56,140 --> 00:34:57,220 Halo. 554 00:35:05,100 --> 00:35:06,340 Halo. 555 00:35:06,700 --> 00:35:07,700 Sayang. 556 00:35:07,740 --> 00:35:09,540 - Sayang. - Kita akan segera berjumpa. 557 00:35:09,540 --> 00:35:10,620 - Kita akan segera berjumpa. - Ibu dan Ayah 558 00:35:10,660 --> 00:35:11,820 menunggumu. 559 00:35:11,980 --> 00:35:13,060 Halo. 560 00:35:16,020 --> 00:35:16,980 Apakah kau senang? 561 00:35:17,020 --> 00:35:18,500 Kami sangat senang. 562 00:35:19,180 --> 00:35:21,340 Ayah sudah memikirkan namamu. 563 00:35:21,660 --> 00:35:26,260 Jika kau seorang pria, namamu Fang Leng. 564 00:35:26,860 --> 00:35:31,860 Jika kau seorang perempuan, namamu juga Fang Leng. 565 00:35:32,340 --> 00:35:33,660 Fang Leng. 566 00:35:33,900 --> 00:35:35,660 Aku sangat menyukai nama ini. 567 00:35:37,060 --> 00:35:38,180 Apakah kau mendengarnya? 568 00:35:38,260 --> 00:35:40,380 Ayah menamaimu Fang Leng. 569 00:35:40,380 --> 00:35:41,900 Fang Leng. 570 00:35:43,900 --> 00:35:44,900 - Katanya sudah dengar. - Sudah dengar? 571 00:35:45,900 --> 00:35:46,580 Bagaimana? 572 00:35:46,580 --> 00:35:48,340 Apakah terdengar bagus? 573 00:35:48,740 --> 00:35:49,740 Bagus. 574 00:35:50,340 --> 00:35:53,820 Mari, aku akan membawamu ke tempat lain, bagaimana? 575 00:35:54,180 --> 00:35:54,980 Mari. 576 00:35:56,740 --> 00:35:58,900 Lihat, ada kolam renang di depanmu. 577 00:35:59,780 --> 00:36:00,860 Pergi berenang. 578 00:36:01,100 --> 00:36:02,340 Berenang. 579 00:36:02,540 --> 00:36:04,020 Apakah kau melihat kolam itu? 580 00:36:04,260 --> 00:36:07,700 Saat kau lahir, biarkan Ayah membawamu ke sana untuk berenang. 581 00:36:07,700 --> 00:36:08,340 Bagaimana denganmu? 582 00:36:08,340 --> 00:36:09,380 Aku memetik jeruk bali. 583 00:36:17,780 --> 00:36:20,700 Lihat wajahnya, dia terlihat sangat pintar. 584 00:36:22,260 --> 00:36:24,660 Kelak harus berbisnis dengan Ayah. 585 00:36:24,780 --> 00:36:26,220 Jangan dengarkan ayahmu. 586 00:36:26,460 --> 00:36:28,460 Kau lakukan saja kesukaanmu. 587 00:36:28,820 --> 00:36:30,500 Asalkan kau bahagia saja. 588 00:36:30,860 --> 00:36:31,740 Lihat dirimu. 589 00:36:32,220 --> 00:36:34,220 - Kita tidak berbisnis dengan Ayah. - Belajar memasak bersama ibumu. 590 00:36:34,620 --> 00:36:35,940 Belajar memasak bersama ibumu. 591 00:36:38,580 --> 00:36:39,420 Patuhlah. 592 00:36:40,580 --> 00:36:41,860 Biarkan Ayah menggendongmu. 593 00:36:41,860 --> 00:36:43,580 Ayah sangat pandai memeluk bayi. 594 00:36:45,500 --> 00:36:46,220 Mari. 595 00:37:41,860 --> 00:37:45,860 Apa yang kau lakukan sekarang adalah hal yang paling kau sukai, 'kan? 596 00:37:47,020 --> 00:37:51,940 Hanya saja jika kau bisa sedikit lebih senang dan lebih bahagia, 597 00:37:52,660 --> 00:37:56,460 maka menurutku itulah yang ibumu nantikan. 598 00:38:06,900 --> 00:38:07,700 Terima kasih. 599 00:38:12,180 --> 00:38:15,940 Sebenarnya, kau harus berterima kasih pada ayahmu. 600 00:38:20,940 --> 00:38:21,660 Mengapa? 601 00:38:23,940 --> 00:38:26,900 Video ini diberikan kepadaku oleh ayahmu. 602 00:38:33,140 --> 00:38:33,860 Ayahku? 603 00:39:08,180 --> 00:39:10,220 (Mengapa mereka tidak berbicara?) 604 00:39:11,100 --> 00:39:14,500 (Suasananya sudah begitu menyentuh, saling mengatakan aku menyayangimu,) 605 00:39:14,540 --> 00:39:16,420 (bukankah beban di hati akan terlepas?) 606 00:39:17,740 --> 00:39:20,660 Mengapa kau tidak memberitahuku tentang amnesia? 607 00:39:25,500 --> 00:39:26,700 Apa gunanya memberitahumu? 608 00:39:27,780 --> 00:39:28,820 Kau bukanlah dokter. 609 00:39:30,220 --> 00:39:32,380 Selain itu, aku di rumah ini tidaklah penting. 610 00:39:33,660 --> 00:39:36,900 Jika aku mengatakan yang sebenarnya, Zhou Siqin akan tidak sabar 611 00:39:36,900 --> 00:39:38,660 untuk segera mengeluarkanku dari perusahaan. 612 00:39:38,740 --> 00:39:40,180 Siapa bilang kau tidak penting? 613 00:39:40,980 --> 00:39:44,100 Kau menyembunyikan hal sebesar ini dariku, apakah kau masih putraku? 614 00:39:44,140 --> 00:39:45,180 Aku putramu. 615 00:39:48,340 --> 00:39:50,380 Namun, jika kau tidak memperlakukan Ibu seperti itu dulu, 616 00:39:50,660 --> 00:39:52,020 Ibu juga tidak akan meninggal. 617 00:39:54,700 --> 00:39:55,860 Apa yang kau pahami? 618 00:40:00,420 --> 00:40:01,260 Fang Leng. 619 00:40:01,420 --> 00:40:02,860 Apakah kau ingin tahu kebenarannya? 620 00:40:25,580 --> 00:40:28,740 ♪Setiap kali kau ada di dekatku♪ 621 00:40:30,740 --> 00:40:37,580 ♪Mengapa aku selalu merasa asing dan juga familier?♪ 622 00:40:38,020 --> 00:40:44,660 ♪Kenangan tersembunyi mendadak terpicu♪ 623 00:40:45,420 --> 00:40:51,860 ♪Cuplikan kilat kenangan itu membangkitkan debaran hatiku♪ 624 00:40:53,260 --> 00:40:57,300 ♪Aku sungguh takut akan melupakan♪ 625 00:40:58,340 --> 00:41:05,380 ♪Bahwa kaulah alasanku untuk mengikuti dan mempertahankan kegigihan hatiku♪ 626 00:41:05,940 --> 00:41:09,100 ♪Kau hanya perlu menggenggamku dengan erat♪ 627 00:41:09,100 --> 00:41:18,660 ♪Agar aku berani berjuang meskipun harus melawan badai♪ 628 00:41:19,060 --> 00:41:25,820 ♪Meskipun waktu berputar kembali dan kisah kita terulang lagi♪ 629 00:41:27,100 --> 00:41:33,300 ♪Aku tidak akan melupakan kelembutan yang terpendam di dalam matamu♪ 630 00:41:33,420 --> 00:41:40,340 ♪Rupanya aku hanya membutuhkan waktu singkat untuk jatuh cinta padamu♪ 631 00:41:41,300 --> 00:41:48,820 ♪Namun, aku memerlukan waktu seumur hidup untuk melupakanmu♪ 632 00:41:48,980 --> 00:41:54,260 ♪Aku akan selalu ingat untuk menjaga ketulusan ini♪ 633 00:41:54,740 --> 00:42:00,260 ♪Karena hanya itulah hal yang paling ingin kumiliki♪ 634 00:42:00,460 --> 00:42:08,300 ♪Meskipun waktu berputar kembali dan kisah kita terulang lagi♪ 635 00:42:08,740 --> 00:42:14,780 ♪Aku tidak akan melupakan kelembutan yang terpendam di dalam matamu♪ 636 00:42:14,780 --> 00:42:22,100 ♪Rupanya aku hanya membutuhkan waktu singkat untuk jatuh cinta padamu♪ 637 00:42:22,620 --> 00:42:30,860 ♪Namun, aku memerlukan waktu seumur hidup untuk melupakanmu♪44593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.