Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,500 --> 00:00:19,100
♪Kecentilanku yang
membuatmu kesal♪
2
00:00:19,780 --> 00:00:23,540
♪Kau hanya dingin dan cuek♪
3
00:00:24,260 --> 00:00:28,260
♪Sampai saat aku melihatmu
luluh karena kelucuanku♪
4
00:00:28,500 --> 00:00:32,300
♪Aku akan mempertimbangkan untuk
meninggalkan tata surya ini♪
5
00:00:33,100 --> 00:00:37,260
♪Alam semesta ini
penuh dengan gravitasi♪
6
00:00:37,260 --> 00:00:41,820
♪Tapi kau memiliki daya tarik yang
mematikan untukku♪
7
00:00:42,220 --> 00:00:45,900
♪Petualangan setengah
alam semesta♪
8
00:00:46,060 --> 00:00:49,780
♪Tidak cukup untuk menghentikanku♪
9
00:00:50,180 --> 00:00:54,340
♪Aku sedih bagai seorang
yang tidak bisa pulang rumah♪
10
00:00:54,580 --> 00:00:57,080
♪Kau seperti sepercik
sinar matahari hangat♪
11
00:00:57,080 --> 00:00:58,900
♪yang senantiasa menyinariku♪
12
00:00:59,340 --> 00:01:02,940
♪Melewati puluhan
juta tahun cahaya♪
13
00:01:03,300 --> 00:01:07,220
♪Agar bisa dicintai olehmu♪
14
00:01:07,900 --> 00:01:12,020
♪Cintaku seperti satelit
yang mengitari planet ini♪
15
00:01:12,260 --> 00:01:14,540
♪Dan kau adalah
asteroid berbahaya♪
16
00:01:14,540 --> 00:01:16,340
♪namun menarik yang melintas♪
17
00:01:16,660 --> 00:01:20,420
♪Melewati puluhan
juta tahun cahaya♪
18
00:01:20,900 --> 00:01:23,680
♪Hanya agar ditemukan olehmu♪
19
00:01:23,680 --> 00:01:26,740
♪dan mengingatku selamanya♪
20
00:01:28,460 --> 00:01:34,620
=Pacarku Alien S2=
21
00:01:34,830 --> 00:01:36,900
=Episode 20=
22
00:01:36,930 --> 00:01:38,100
(Apartemen Sunny)
23
00:01:38,100 --> 00:01:40,020
Kakak, kau membenciku.
24
00:01:40,300 --> 00:01:41,620
Aku tidak membencimu.
25
00:01:42,740 --> 00:01:43,420
Sudah.
26
00:01:44,060 --> 00:01:45,820
Menurutlah, aku tidak membencimu.
27
00:01:45,980 --> 00:01:47,900
Aku menyukaimu, tidak membencimu.
28
00:01:48,020 --> 00:01:49,740
Jika tidak benci, artinya kau menyukaiku.
29
00:01:51,980 --> 00:01:52,780
Suka?
30
00:01:53,700 --> 00:01:56,060
Ibu pernah bilang,
jika seseorang tidak membenci orang lain,
31
00:01:56,060 --> 00:01:57,100
artinya itu suka.
32
00:01:57,540 --> 00:01:58,740
Apakah kau menyukaiku?
33
00:02:00,180 --> 00:02:02,540
Aku tidak tahu suka itu apa.
34
00:02:03,820 --> 00:02:05,900
Seperti aku suka ayam goreng.
35
00:02:05,980 --> 00:02:10,620
Namun, jika tidak ada ayam goreng,
hot pot sangat enak, aku juga suka.
36
00:02:11,020 --> 00:02:12,660
Seperti aku suka musim panas.
37
00:02:12,900 --> 00:02:16,540
Namun, jika hari ini turun salju
yang indah, aku juga suka.
38
00:02:17,460 --> 00:02:22,300
Namun, jika itu kau,
aku tidak pernah memikirkannya.
39
00:02:22,620 --> 00:02:26,700
Aku tidak pernah memikirkan hal
yang akan membuatku bahagia kecuali kau.
40
00:02:26,940 --> 00:02:29,300
Tidak pernah berpikir apa
yang bisa menggantikanmu.
41
00:02:30,380 --> 00:02:36,180
Juga tidak pernah memikirkan
bagaimana hidupku tanpamu.
42
00:02:37,060 --> 00:02:38,820
Apakah ini termasuk suka?
43
00:02:42,860 --> 00:02:43,700
Aku tidak mengerti.
44
00:02:44,580 --> 00:02:45,980
Aku tidak mengerti.
45
00:02:46,220 --> 00:02:47,020
Aku ngantuk.
46
00:02:48,260 --> 00:02:49,500
Kakak, berceritalah padaku.
47
00:02:50,100 --> 00:02:52,260
Aku mau mendengar cerita.
48
00:02:52,260 --> 00:02:54,420
- Cerita apa?
- Aku mau mendengar cerita.
49
00:02:57,460 --> 00:02:59,620
Xiao Fang kehilangan ingatannya.
50
00:03:00,300 --> 00:03:02,420
Kemudian dia melupakan Xiaoqi.
51
00:03:03,220 --> 00:03:07,820
Xiaoqi hanya bisa mengemasi tasnya
dan kembali ke kampung halaman.
52
00:03:09,260 --> 00:03:10,660
Kemudian...
53
00:03:13,700 --> 00:03:15,780
Kau tidurlah.
54
00:03:16,780 --> 00:03:19,500
Bukankah cerita pengantar tidur
harus berakhir bahagia?
55
00:03:19,540 --> 00:03:21,860
Mengapa ini berakhir menyedihkan?
56
00:03:22,100 --> 00:03:24,180
Kakak.
57
00:03:25,540 --> 00:03:27,140
Berakhir menyedihkan sudah termasuk bagus.
58
00:03:27,140 --> 00:03:29,620
Tidak memberimu akhir
yang jelek sudah bagus.
59
00:03:30,700 --> 00:03:32,300
Bisakah diganti?
60
00:03:32,860 --> 00:03:34,540
Xiaoqi tidak pergi lagi.
61
00:03:34,660 --> 00:03:36,980
Xiaoqi akan selalu berada
di sisi Xiao Fang.
62
00:03:37,820 --> 00:03:42,540
Namun,
Xiao Fang bahkan tidak mengingat Xiaoqi.
63
00:03:42,540 --> 00:03:44,460
Xiaoqi itu tidak penting.
64
00:03:44,660 --> 00:03:48,300
Apa gunanya Xiaoqi masih
tinggal di sini lagi, ya, 'kan?
65
00:03:48,460 --> 00:03:49,820
Tentu saja berarti.
66
00:03:50,900 --> 00:03:54,540
Orang yang penting itu penting
dalam situasi apa pun.
67
00:03:55,180 --> 00:03:59,940
Seperti yang kau katakan,
mereka telah melalui banyak hal bersama.
68
00:03:59,980 --> 00:04:02,300
Bagaimana mereka bisa
berpisah begitu saja?
69
00:04:04,300 --> 00:04:09,500
Jika Xiaoqi benar-benar meninggalkan
Xiao Fang, Xiao Fang pasti tidak rela.
70
00:04:09,700 --> 00:04:10,900
Baiklah. Menurutlah.
71
00:04:11,340 --> 00:04:13,620
- Tidak bisa.
- Menurutlah.
72
00:04:13,620 --> 00:04:14,620
Tidak bisa.
73
00:04:15,140 --> 00:04:24,180
Kalau Xiao Fang tidak bisa melepaskan
Xiaoqi, maka harus cepat sembuh.
74
00:04:24,460 --> 00:04:26,860
Cepat mengingat Xiaoqi kembali.
75
00:04:27,220 --> 00:04:29,900
Cepat pulihkan ingatanmu.
76
00:04:36,820 --> 00:04:41,660
Jika Xiaoqi benar-benar tidak pergi,
aku rasa Xiao Fang bisa pulih.
77
00:04:43,180 --> 00:04:43,860
Baik.
78
00:04:45,700 --> 00:04:46,700
Seperti itu saja.
79
00:04:48,260 --> 00:04:50,740
Seperti yang kau katakan saja.
80
00:05:22,020 --> 00:05:25,780
Sudah bilang tidak pergi,
maka tidak boleh pergi.
81
00:05:30,180 --> 00:05:30,940
Maaf.
82
00:05:31,820 --> 00:05:33,540
Aku benar-benar tidak bisa menerima
83
00:05:36,220 --> 00:05:38,740
orang yang paling penting
dalam hidupku meninggalkanku lagi.
84
00:05:43,100 --> 00:05:45,620
Jika benar-benar bisa membiarkanmu tetap
di sisiku dengan cara ini,
85
00:05:46,620 --> 00:05:48,220
maka aku bersedia
kehilangan ingatanku selamanya.
86
00:06:12,100 --> 00:06:17,700
(Apartemen Sunny)
87
00:06:55,740 --> 00:06:58,460
Apa yang dia katakan padaku tadi malam?
88
00:07:00,300 --> 00:07:02,380
Mengapa aku tidak bisa
mengingatnya sama sekali?
89
00:07:25,350 --> 00:07:26,880
(Jiang Shiyi)
90
00:07:26,880 --> 00:07:31,880
(Xiaoqi datang ke rumahku sebentar,
ada yang mau kukatakan padamu.)
91
00:07:34,980 --> 00:07:35,740
Kakak.
92
00:07:36,260 --> 00:07:37,820
Bagaimana penyelidikanmu di sana?
93
00:07:37,860 --> 00:07:39,820
Aku mempekerjakan detektif swasta
di Amerika.
94
00:07:40,100 --> 00:07:43,140
Katanya satu-satunya rekam medis
Fang Leng di Amerika adalah
95
00:07:43,220 --> 00:07:45,540
Klinik Psikologi ini.
96
00:07:46,820 --> 00:07:48,580
Klinik Psikologi?
97
00:07:49,900 --> 00:07:52,300
Fang Leng ini benar-benar
pintar menyembunyikan masalah.
98
00:07:52,500 --> 00:07:54,460
Dia tidak pernah mengecewakanku.
99
00:07:55,460 --> 00:07:58,380
Saat aku menemukan catatan medisnya,
lihat apa lagi yang bisa dia katakan.
100
00:07:59,260 --> 00:08:03,860
Presdir F Corp kita tidak mungkin
orang yang sakit jiwa, 'kan?
101
00:08:04,660 --> 00:08:05,380
Kakak.
102
00:08:06,220 --> 00:08:08,140
Segera kembali setelah
selesai menyelidikinya.
103
00:08:08,740 --> 00:08:10,660
Mari kita habisi dia saat lengah.
104
00:08:18,420 --> 00:08:19,820
Apakah masih belum ada perkembangan?
105
00:08:24,460 --> 00:08:26,420
Aku sudah membuatnya mabuk tadi malam.
106
00:08:26,420 --> 00:08:28,620
Masih tidak menanyakan apa pun.
107
00:08:30,060 --> 00:08:33,380
Namun, menurutku dia agak aneh.
108
00:08:33,620 --> 00:08:36,220
Terkadang aku merasa dia benar-benar
tidak ingat apa pun,
109
00:08:36,900 --> 00:08:38,980
tapi terkadang aku samar-samar merasa
110
00:08:39,060 --> 00:08:40,900
bahwa dia sepertinya mengingat
beberapa kebiasaanku.
111
00:08:42,660 --> 00:08:43,540
Menurutmu,
112
00:08:44,820 --> 00:08:47,660
mungkinkah Fang Leng pura-pura amnesia?
113
00:08:50,140 --> 00:08:52,300
Ada apa? Tidak tidur nyenyak tadi malam?
114
00:08:53,020 --> 00:08:54,940
Aku beberapa hari ini
demi mengembalikan ingatannya,
115
00:08:54,940 --> 00:08:58,020
memakai kostum Siluman Ular Putih
dan melakukan latihan otot perut.
116
00:08:58,100 --> 00:09:00,060
Aku masih perlu membacakan
cerita pengantar tidur.
117
00:09:00,100 --> 00:09:02,060
Aku sangat lelah.
118
00:09:03,820 --> 00:09:06,380
Xiaoqi, sebenarnya aku bisa langsung
memakai kekuatan super...
119
00:09:06,380 --> 00:09:06,980
Tidak boleh.
120
00:09:08,460 --> 00:09:09,300
Tidak boleh.
121
00:09:09,460 --> 00:09:10,220
Ini tidak boleh.
122
00:09:10,900 --> 00:09:13,780
Ini akan meninggalkan kerusakan permanen
pada sistem saraf pusatnya.
123
00:09:13,980 --> 00:09:14,980
Tidak boleh.
124
00:09:15,020 --> 00:09:16,380
Aku akan pikirkan cara lain.
125
00:09:16,620 --> 00:09:18,500
Kau tidak ingin menyelesaikan misi
lebih cepat?
126
00:09:18,700 --> 00:09:21,780
Aku merasa setidaknya dengan cara ini,
kau tidak perlu terlalu lelah.
127
00:09:21,940 --> 00:09:22,980
Tidak apa.
128
00:09:23,340 --> 00:09:24,900
Lelah sedikit tidak masalah.
129
00:09:25,580 --> 00:09:26,780
Aku akan pikirkan cara lain.
130
00:09:26,780 --> 00:09:27,540
Aku pergi dulu.
131
00:09:28,340 --> 00:09:29,980
Sampai jumpa, Shiyi.
132
00:09:48,860 --> 00:09:50,500
Kau kebal terhadap kekuatan super Xiaoqi.
133
00:09:51,260 --> 00:09:52,300
Namun, tidak denganku.
134
00:09:54,340 --> 00:09:58,780
Tidak peduli amnesiamu asli atau palsu,
aku tidak berharap kau mengingat kembali.
135
00:09:59,780 --> 00:10:02,500
Karena begitu kau mengingat kembali,
kau hanya akan membuat Xiaoqi sedih.
136
00:10:04,540 --> 00:10:06,540
Namun,
agar Xiaoqi berhasil menyelesaikan misi,
137
00:10:07,140 --> 00:10:08,660
aku bersedia membantumu mengingat kembali.
138
00:10:28,500 --> 00:10:29,500
Aku sudah kembali.
139
00:10:30,620 --> 00:10:31,380
Shiyi?
140
00:10:33,020 --> 00:10:34,740
Shiyi, apa yang kau lakukan?
141
00:10:35,980 --> 00:10:36,740
Shiyi.
142
00:10:36,820 --> 00:10:38,420
Apakah kau lupa
Aturan Perdamaian Antar Planet?
143
00:10:38,420 --> 00:10:40,340
Kau akan dihukum jika seperti ini,
apakah kau tahu?
144
00:10:40,380 --> 00:10:41,700
Aku tidak bermaksud menyakitinya.
145
00:10:41,980 --> 00:10:43,420
Aku hanya ingin membantunya
mengingat kembali.
146
00:10:43,420 --> 00:10:44,340
Shiyi.
147
00:10:46,820 --> 00:10:48,580
Bisakah memberiku satu kesempatan lagi?
148
00:10:48,660 --> 00:10:49,580
Berikan aku satu kesempatan lagi.
149
00:10:49,620 --> 00:10:50,860
Aku pasti akan berhasil.
150
00:10:50,860 --> 00:10:52,220
Aku mohon padamu, Shiyi.
151
00:10:52,220 --> 00:10:54,540
Beri aku satu kesempatan lagi,
hanya sekali.
152
00:10:59,780 --> 00:11:00,780
Terakhir kali.
153
00:11:02,020 --> 00:11:03,580
Lain kali, akan dilakukan dengan caraku.
154
00:11:11,580 --> 00:11:12,900
Aku sudah kembali.
155
00:11:14,540 --> 00:11:16,500
Kau ke mana pagi-pagi begini?
Aku mencarimu ke mana-mana.
156
00:11:17,420 --> 00:11:19,740
Aku itu...
157
00:11:20,500 --> 00:11:22,260
Kau tidak membersihkan rumah,
cepat kemasi.
158
00:11:22,260 --> 00:11:22,900
Baik.
159
00:11:26,300 --> 00:11:26,900
Kau...
160
00:11:27,900 --> 00:11:28,980
Apa yang terjadi?
161
00:11:29,340 --> 00:11:30,500
Duduk dulu.
162
00:11:33,220 --> 00:11:34,420
Ada apa ini?
163
00:11:35,100 --> 00:11:35,700
Tiba-tiba...
164
00:11:41,660 --> 00:11:44,060
Saat kau sudah baikan
dan tidak sakit kepala lagi,
165
00:11:44,260 --> 00:11:45,580
aku akan membawamu ke suatu tempat.
166
00:11:47,350 --> 00:11:49,550
(Pusat kebugaran)
167
00:11:58,260 --> 00:11:59,580
Mengapa membawaku ke kolam renang?
168
00:11:59,580 --> 00:12:02,220
Kau sudah lama berada di rumah,
perlu keluar dan cari udara segar.
169
00:12:03,180 --> 00:12:03,780
Untukmu.
170
00:12:04,260 --> 00:12:05,180
Cepat ganti bajumu.
171
00:12:05,260 --> 00:12:06,620
Cepat pergi.
172
00:12:06,620 --> 00:12:07,660
- Aku...
- Aku tunggu.
173
00:12:08,420 --> 00:12:09,020
Cepat pergi.
174
00:12:09,720 --> 00:12:15,950
(Ruang ganti pria)
175
00:12:35,660 --> 00:12:36,460
Sudah selesai?
176
00:12:38,020 --> 00:12:39,100
Baik, aku akan melompat.
177
00:12:42,300 --> 00:12:43,580
Airnya terlalu dalam.
178
00:12:43,580 --> 00:12:45,060
Kau tidak bisa berenang,
ini terlalu berbahaya.
179
00:12:45,260 --> 00:12:46,660
Siapa bilang aku tidak bisa berenang?
180
00:12:47,140 --> 00:12:48,940
Aku ahli perenang, kau lupa?
181
00:12:51,660 --> 00:12:53,100
Namun, kau juga harus melakukan pemanasan.
182
00:12:53,220 --> 00:12:54,180
Untuk apa pemanasan?
183
00:12:54,180 --> 00:12:55,860
Ahli tidak perlu pemanasan, kau tahu?
184
00:12:56,260 --> 00:12:58,700
Kau meragukan kemampuanku
185
00:12:59,980 --> 00:13:01,820
atau kau tiba-tiba teringat sesuatu?
186
00:13:01,900 --> 00:13:02,860
Kau mengkhawatirkanku?
187
00:13:04,140 --> 00:13:05,660
Ada apa? Kau mengkhawatirkanku?
188
00:13:09,980 --> 00:13:11,820
Pemanasan sebelum berenang itu
hal normal.
189
00:13:11,860 --> 00:13:12,900
Ini pengetahuan umum.
190
00:13:13,140 --> 00:13:14,580
Selain itu,
tidak ada penjaga kolam di sini.
191
00:13:14,860 --> 00:13:16,100
Jika sesuatu benar-benar terjadi...
192
00:13:16,160 --> 00:13:16,980
Jika sesuatu terjadi,
193
00:13:16,980 --> 00:13:19,180
bahkan jika aku dalam bahaya,
kau juga tidak perlu menyelamatkanku, ya?
194
00:13:19,180 --> 00:13:20,380
Sudahlah, tenang saja.
195
00:13:25,820 --> 00:13:26,460
Xiaoqi.
196
00:13:32,180 --> 00:13:32,980
Xiaoqi!
197
00:13:50,030 --> 00:13:53,230
♪Aku sungguh takut akan melupakan♪
198
00:13:54,120 --> 00:14:01,100
♪Bahwa kaulah alasanku untuk mengikuti
dan mempertahankan kegigihan hatiku♪
199
00:14:03,740 --> 00:14:04,460
Xiaoqi.
200
00:14:11,980 --> 00:14:12,700
Xiaoqi.
201
00:14:13,220 --> 00:14:13,940
Xiaoqi.
202
00:14:18,260 --> 00:14:18,940
Xiaoqi.
203
00:14:25,940 --> 00:14:26,660
Xiaoqi.
204
00:14:26,820 --> 00:14:27,540
Xiaoqi.
205
00:14:29,220 --> 00:14:30,060
Xiaoqi.
206
00:14:32,760 --> 00:14:39,740
♪Rupanya aku hanya membutuhkan
waktu singkat untuk jatuh cinta padamu♪
207
00:14:40,440 --> 00:14:50,430
♪Namun, aku memerlukan waktu seumur hidup
untuk melupakanmu♪
208
00:14:56,380 --> 00:14:58,380
Apakah kau baik-baik saja, Xiaoqi?
209
00:15:01,860 --> 00:15:03,740
Apakah sudah kembali ke rumah?
210
00:15:04,300 --> 00:15:05,420
Sudah tidak apa-apa, Xiaoqi.
211
00:15:11,860 --> 00:15:14,500
Alangkah baiknya jika kau tidak amnesia.
212
00:15:15,100 --> 00:15:17,660
Alangkah baiknya jika kau
mengingatku sebagai pacarmu.
213
00:15:18,620 --> 00:15:20,340
Aku tidak amnesia sama sekali, Xiaoqi.
214
00:15:21,620 --> 00:15:22,380
Maaf.
215
00:15:23,180 --> 00:15:24,620
Aku tidak seharusnya pura-pura amnesia.
216
00:15:25,220 --> 00:15:26,500
Pura-pura amnesia?
217
00:15:28,060 --> 00:15:30,020
Aku pura-pura amnesia demi menahanmu.
218
00:15:30,420 --> 00:15:32,500
Namun, aku benar-benar tidak tahu
mengapa bisa jadi seperti ini.
219
00:15:33,060 --> 00:15:35,780
Apakah yang baru saja
kau katakan itu benar?
220
00:15:35,780 --> 00:15:36,500
Benar.
221
00:15:37,180 --> 00:15:38,940
Bagaimana aku bisa membohongimu
dalam situasi ini?
222
00:15:39,260 --> 00:15:41,260
Sudah kuduga.
223
00:15:42,260 --> 00:15:44,860
Sudah kuduga kau pasti pura-pura amnesia.
224
00:15:44,900 --> 00:15:45,900
Kau ini.
225
00:15:45,940 --> 00:15:47,740
Bisakah lebih dewasa?
226
00:15:47,740 --> 00:15:49,100
Pernahkah kau mempertimbangkan perasaanku?
227
00:15:49,100 --> 00:15:50,420
Aku masih begitu menjagamu.
228
00:15:50,420 --> 00:15:53,140
Masih memikirkan begitu banyak cara
agar ingatanmu kembali.
229
00:15:53,140 --> 00:15:56,100
Ternyata kau mempermainkanku
dari awal sampai akhir.
230
00:15:56,220 --> 00:15:57,980
Namun, kau bertindak terlalu jauh, Xiaoqi.
231
00:15:58,220 --> 00:15:59,820
Bagaimana kau bisa memakai nyawamu
untuk mengujiku?
232
00:15:59,820 --> 00:16:01,060
Kau masih memarahiku?
233
00:16:01,300 --> 00:16:03,060
Jelas kau yang salah dulu,
234
00:16:03,060 --> 00:16:04,780
kau tidak menjelaskannya kepadaku
dan masih memarahiku.
235
00:16:04,780 --> 00:16:05,620
Kau ini.
236
00:16:05,780 --> 00:16:06,620
Menyebalkan sekali.
237
00:16:43,620 --> 00:16:44,340
Maaf.
238
00:16:49,700 --> 00:16:51,340
Saat itu,
aku pikir kau akan meninggalkanku,
239
00:16:52,540 --> 00:16:55,900
jadi, aku pura-pura amnesia
dengan alasan kecelakaan.
240
00:16:56,620 --> 00:16:57,300
Jadi, kau...
241
00:16:58,100 --> 00:17:00,340
Jadi, tidak bisakah kau memakai cara lain?
242
00:17:00,380 --> 00:17:01,980
Kau memakai cara dungu dan bodoh ini,
243
00:17:02,100 --> 00:17:03,820
aku pikir kau benar-benar
akan melupakanku.
244
00:17:05,020 --> 00:17:05,740
Maaf.
245
00:17:07,180 --> 00:17:08,780
Namun,
mengapa kau menyiapkan hadiah perpisahan?
246
00:17:11,820 --> 00:17:13,020
Aku...
247
00:17:14,220 --> 00:17:19,060
Aku hanya mencari cara
membuat lelucon di internet.
248
00:17:19,220 --> 00:17:24,980
Katanya boleh menyiapkan hadiah perpisahan
dan lihat apa reaksi pihak lain.
249
00:17:25,460 --> 00:17:26,060
Jadi...
250
00:17:30,900 --> 00:17:32,300
Kau tenang saja.
251
00:17:33,180 --> 00:17:34,420
Aku tidak akan pergi.
252
00:18:03,900 --> 00:18:08,300
(Kesepakatan perjanjian cinta)
253
00:18:11,780 --> 00:18:12,980
Apakah kau senang?
254
00:18:13,540 --> 00:18:15,500
Bahkan aku membelikan
dua set ayam gorengnya.
255
00:18:16,020 --> 00:18:17,740
Teh susu juga kubelikan dua set untukmu.
256
00:18:17,900 --> 00:18:19,220
Performamu bagus.
257
00:18:20,860 --> 00:18:21,660
Apakah sudah selesai?
258
00:18:23,820 --> 00:18:25,500
Kesepakatan perjanjian cinta.
259
00:18:25,740 --> 00:18:26,340
Pertama.
260
00:18:26,860 --> 00:18:28,740
Kelak Fang Leng tidak diizinkan berbohong
kepada Xiaoqi.
261
00:18:29,300 --> 00:18:29,900
Kedua.
262
00:18:30,300 --> 00:18:32,300
Kelak Fang Leng tidak diizinkan
membuat Xiaoqi marah.
263
00:18:34,100 --> 00:18:37,620
Dulu saat aku mau ke perusahaan,
kau membuat kesepakatan denganku.
264
00:18:37,740 --> 00:18:39,580
Aku mau membuat kesepakatan denganmu
dalam pacaran.
265
00:18:42,580 --> 00:18:43,460
Tambahkan satu lagi.
266
00:18:43,980 --> 00:18:46,260
Jika kelak Fang Leng
membuat Xiaoqi marah,
267
00:18:46,420 --> 00:18:48,820
tidak boleh memakai kartu hitam
untuk menenangkanku.
268
00:18:49,780 --> 00:18:50,380
Baik.
269
00:18:52,780 --> 00:18:58,580
Tidak boleh memakai kartu hitam
untuk menenangkan Xiaoqi.
270
00:18:59,260 --> 00:19:00,020
Baik.
271
00:19:00,300 --> 00:19:00,900
Baik.
272
00:19:05,140 --> 00:19:08,380
Jika kau punya permintaan
yang ingin dibuat,
273
00:19:08,380 --> 00:19:09,500
kau juga bisa menulisnya.
274
00:19:11,740 --> 00:19:13,180
Aku tidak punya permintaan.
275
00:19:13,780 --> 00:19:14,900
Kau adalah kau.
276
00:19:15,580 --> 00:19:17,020
Kau yang sekarang sudah cukup.
277
00:19:17,980 --> 00:19:19,340
Kau benar-benar tidak ada permintaan?
278
00:19:19,700 --> 00:19:20,860
Sepertinya ada satu.
279
00:19:21,780 --> 00:19:22,580
Tambahkan satu lagi.
280
00:19:28,600 --> 00:19:33,350
(Xiaoqi tidak boleh tiba-tiba
meninggalkan Fang Leng)
281
00:19:45,600 --> 00:19:47,230
(Asisten Han)
282
00:19:47,980 --> 00:19:48,900
Ada apa, Asisten Han?
283
00:19:48,940 --> 00:19:50,780
Presdir Fang, sesuatu telah terjadi.
284
00:19:51,180 --> 00:19:53,700
Klinik Psikologi Anderson di Amerika
mengirim surat elektronik kepadaku.
285
00:19:53,860 --> 00:19:56,380
Katanya Zhou Siqin telah mengambil
catatan medismu.
286
00:19:56,620 --> 00:19:57,980
Dia juga sangat memahami
287
00:19:57,980 --> 00:20:00,180
proses pengobatan amnesia
heteroseksual cuaca hujanmu.
288
00:20:00,420 --> 00:20:01,060
Ini...
289
00:20:01,260 --> 00:20:04,860
Bukankah amnesiamu itu palsu?
290
00:20:04,900 --> 00:20:05,620
Ini...
291
00:20:05,620 --> 00:20:07,580
Nona Chai tidak tahu Presdir Fang kami
292
00:20:07,580 --> 00:20:09,640
sudah mengidap amnesia heteroseksual
cuaca hujan pada usia lima tahun.
293
00:20:11,180 --> 00:20:11,820
Tunggu.
294
00:20:12,460 --> 00:20:14,860
Nona Chai juga di sana?
295
00:20:15,300 --> 00:20:15,940
Ya, aku di sini.
296
00:20:16,220 --> 00:20:16,820
Sudahlah.
297
00:20:17,300 --> 00:20:17,940
Dengarkan baik-baik.
298
00:20:18,140 --> 00:20:20,860
Tingkatkan semua sistem keamanan
Gudang Memori di perusahaan.
299
00:20:21,140 --> 00:20:24,420
Kemudian, katakan pada Dokter Zhang
untuk menyimpan semua rekam medisku.
300
00:20:24,860 --> 00:20:28,540
Kemudian, tingkatkan sedikit sistem peretas.
301
00:20:29,420 --> 00:20:30,340
Baik, Presdir Fang.
302
00:20:32,340 --> 00:20:35,980
Apa itu amnesia heteroseksual hujan?
303
00:20:35,980 --> 00:20:36,900
Apa yang telah terjadi?
304
00:20:40,740 --> 00:20:43,500
Amnesia Presdir Fang membuatnya melupakan
lawan jenis yang baru dikenal.
305
00:20:44,180 --> 00:20:45,740
(Hubungan kerja)
Jadi, setiap kali setelah turun hujan,
306
00:20:45,780 --> 00:20:46,580
kau harus membantunya
307
00:20:46,580 --> 00:20:48,140
(Presdir Lin)
mengingat wanita yang baru dia temui.
308
00:20:48,980 --> 00:20:50,220
Terutama klien penting.
309
00:20:51,020 --> 00:20:51,620
Oh ya.
310
00:20:52,060 --> 00:20:53,460
Pastikan untuk merahasiakan ini.
311
00:20:53,900 --> 00:20:55,780
Jangan biarkan orang lain tahu.
312
00:20:56,140 --> 00:20:56,940
Tenang saja.
313
00:20:57,220 --> 00:20:59,900
Presdir Fang begitu memercayaiku,
aku tidak akan mengecewakannya.
314
00:21:05,260 --> 00:21:05,940
Xiaoqi.
315
00:21:07,780 --> 00:21:09,060
Bisakah kau berjanji padaku satu hal?
316
00:21:11,580 --> 00:21:15,700
Jika kelak aku melupakanmu,
bisakah kau tidak menyerah padaku?
317
00:21:18,420 --> 00:21:19,380
Kelak?
318
00:21:20,660 --> 00:21:22,980
(Namun,
aku akan segera kembali ke planet asal.)
319
00:21:23,700 --> 00:21:25,780
(Bagaimana menjamin masa depan?)
320
00:21:28,900 --> 00:21:34,340
Jika sakit,
bukankah bisa tinggal disembuhkan saja?
321
00:21:36,380 --> 00:21:37,980
Saat hujan turun beberapa kali
baru-baru ini,
322
00:21:39,140 --> 00:21:40,580
aku melupakan semua orang.
323
00:21:41,900 --> 00:21:43,180
Aku hanya tidak melupakanmu.
324
00:21:45,220 --> 00:21:49,420
Namun, aku benar-benar tidak bisa menjamin
apakah penyakitku akan semakin parah.
325
00:21:51,580 --> 00:21:53,700
Aku juga tidak yakin apakah aku
akan melupakanmu.
326
00:21:55,860 --> 00:22:01,020
(Tidak heran Fang Leng sangat marah
saat tahu aku membohonginya.)
327
00:22:02,380 --> 00:22:03,340
(Ternyata...)
328
00:22:04,260 --> 00:22:06,380
(Ternyata hanya aku yang tidak
akan dia lupakan.)
329
00:22:11,460 --> 00:22:13,140
Aku tahu pertanyaan ini sulit bagimu.
330
00:22:14,140 --> 00:22:16,700
Aku juga tahu jika aku menjadi
seperti aku yang dulu,
331
00:22:17,100 --> 00:22:19,700
betapa acuh tidak acuh
dan betapa tidak manusiawinya aku.
332
00:22:22,860 --> 00:22:25,420
Namun, aku benar-benar tidak ingin
kembali seperti dulu.
333
00:22:28,020 --> 00:22:29,740
Jika bahkan kau juga meninggalkanku...
334
00:22:34,380 --> 00:22:35,180
Tenang saja.
335
00:22:35,980 --> 00:22:37,300
Aku tidak akan pernah meninggalkanmu.
336
00:22:38,380 --> 00:22:42,780
Jika kau tidak mengingatku saat itu,
aku akan seperti sekarang ini.
337
00:22:42,980 --> 00:22:45,700
Aku akan melakukan segala cara
agar kau mengingatku.
338
00:22:48,020 --> 00:22:48,900
Tunggu sebentar.
339
00:22:50,060 --> 00:22:51,740
Berikan buku itu padaku.
340
00:22:58,860 --> 00:23:01,220
Chai Xiaoqi.
341
00:23:05,700 --> 00:23:08,180
(Chai Xiaoqi)
342
00:23:12,620 --> 00:23:13,820
Aku sudah berjanji kepadamu.
343
00:23:34,460 --> 00:23:35,820
(Apartemen Sunny)
344
00:23:35,820 --> 00:23:37,780
Tidak mau, kau tutup dulu.
345
00:23:38,460 --> 00:23:40,540
Tidak, aku ingin melihatmu lagi.
346
00:23:40,740 --> 00:23:41,620
Kau tutup dulu.
347
00:23:41,700 --> 00:23:42,620
Tidak.
348
00:23:42,900 --> 00:23:45,020
Kau bekerja terlalu keras di siang hari.
349
00:23:45,020 --> 00:23:47,460
Bagaimana kalau kau tutup telepon dulu?
350
00:23:48,220 --> 00:23:48,860
Baik.
351
00:23:53,140 --> 00:23:54,460
Dia benar-benar menutup teleponku.
352
00:23:54,500 --> 00:23:56,460
Mana ada pria yang menutup telepon wanita?
353
00:23:56,460 --> 00:23:58,380
Tidak bisa, aku harus menelepon kembali.
354
00:23:58,740 --> 00:23:59,500
Kakak Chai.
355
00:24:00,140 --> 00:24:00,940
Aku sudah kembali.
356
00:24:03,380 --> 00:24:06,780
Senyuman manis, mulut yang terangkat,
kedua mata bersinar, dahi yang memerah.
357
00:24:06,780 --> 00:24:08,900
Kau berbeda hari ini.
358
00:24:09,420 --> 00:24:12,220
Aku membuat keputusan
yang sangat penting hari ini.
359
00:24:13,420 --> 00:24:16,220
Apakah hubunganmu dengan Fang Leng
berkembang lagi?
360
00:24:17,140 --> 00:24:18,260
Bagaimana kau tahu?
361
00:24:18,980 --> 00:24:21,180
Namun, Kakak Chai,
aku ingin bertanya padamu.
362
00:24:21,500 --> 00:24:23,820
Apa sebenarnya cinta itu?
363
00:24:26,540 --> 00:24:29,300
Pertanyaan ini benar-benar terlalu luas.
364
00:24:30,420 --> 00:24:32,420
Biarkan aku menjelaskannya kepadamu.
365
00:24:34,380 --> 00:24:36,700
Sesuatu yang penuh rintangan adalah cinta.
366
00:24:36,740 --> 00:24:39,300
Sederhana juga adalah cinta.
367
00:24:39,340 --> 00:24:43,420
Begitu kau melihatnya, hatimu berdebar
dan jantungmu berdetak kencang, itu cinta.
368
00:24:43,820 --> 00:24:45,300
Bersandar di bahunya
369
00:24:45,340 --> 00:24:47,620
dan tidak terpengaruh oleh dunia luar
juga adalah cinta.
370
00:24:47,780 --> 00:24:50,780
Kau dengan berani mengungkapkan
cintamu adalah cinta.
371
00:24:51,620 --> 00:24:55,740
Duduk di samping dan diam-diam melindungi
juga adalah cinta.
372
00:24:56,860 --> 00:24:57,820
Xiaoqi.
373
00:24:58,060 --> 00:25:00,700
Pemahaman dan kebutuhan cinta
setiap orang berbeda-beda.
374
00:25:00,940 --> 00:25:04,300
Jadi, cinta itu berbeda
untuk orang yang berbeda.
375
00:25:06,780 --> 00:25:08,660
Tenang saja, aku tidak akan meninggalkanmu.
376
00:25:09,220 --> 00:25:10,420
Tidak akan pernah meninggalkanmu.
377
00:25:10,480 --> 00:25:12,200
(Chai Xiaoqi)
378
00:25:14,820 --> 00:25:18,340
Jadi, aku benar-benar
sudah jatuh cinta padanya
379
00:25:18,900 --> 00:25:20,580
ketika memutuskan untuk tinggal.
380
00:25:21,140 --> 00:25:22,100
Xiaoqi.
381
00:25:22,380 --> 00:25:23,300
Selamat.
382
00:25:23,380 --> 00:25:26,220
Kau sudah ada kemajuan
dalam jalan cintamu ini.
383
00:25:27,460 --> 00:25:29,060
Oh ya, aku tadi...
384
00:25:29,900 --> 00:25:31,740
Harusnya di majalah ini.
385
00:25:31,740 --> 00:25:34,140
Aku melihat perjalanan
untuk dua orang di Bali.
386
00:25:34,180 --> 00:25:35,580
Sangat cocok dengan kalian.
387
00:25:36,140 --> 00:25:37,980
(Pulau Bali)
Bagaimana jika kau pergi dengan Fang Leng?
388
00:25:38,180 --> 00:25:39,260
Oh ya, masih ada ini.
389
00:25:39,500 --> 00:25:41,100
Ini adalah tas edisi terbatas.
390
00:25:41,460 --> 00:25:42,540
Bukankah sangat cantik?
391
00:25:43,820 --> 00:25:44,420
Tidak bisa.
392
00:25:45,740 --> 00:25:48,620
Sebelum ini, aku harus
melakukan hal yang lebih penting dulu.
393
00:25:49,740 --> 00:25:50,980
(Kantor Konseling)
Penyakit Fang Leng
394
00:25:51,020 --> 00:25:53,300
terutama karena penolakannya
untuk berdamai dengan masa lalu.
395
00:25:53,900 --> 00:25:56,580
Jadi, dalam pikirannya dia selalu
melakukan perlindungan diri
396
00:25:56,900 --> 00:26:00,940
dan akan memiliki gejala terus-menerus
lupa atas lawan jenis yang baru dikenal.
397
00:26:02,020 --> 00:26:03,620
Amnesia heteroseksual cuaca hujan.
398
00:26:03,620 --> 00:26:08,220
Pada dasarnya meredakan rasa sakit
ingatan dengan melarikan diri.
399
00:26:09,140 --> 00:26:11,540
Jika kau benar-benar ingin
menyembuhkan Fang Leng,
400
00:26:12,260 --> 00:26:15,860
aku sarankan untuk mengobrol
dengan Presdir Utama Fang dulu.
401
00:26:17,140 --> 00:26:20,220
Bukankah kau meminta Fang Leng
untuk berdamai dengan masa lalu?
402
00:26:20,220 --> 00:26:22,180
Apa hubungannya ini dengan Fang Shida?
403
00:26:22,940 --> 00:26:26,740
Dulu, Ibu Fang Leng menyaksikan
perselingkuhan Fang Shida.
404
00:26:27,300 --> 00:26:30,100
Dalam kesedihannya,
dia membawa Fang Leng kabur dari rumah
405
00:26:30,660 --> 00:26:32,740
baru kecelakaan mobil itu terjadi.
406
00:26:33,620 --> 00:26:34,700
Selama bertahun-tahun,
407
00:26:34,740 --> 00:26:36,660
Fang Leng tidak pernah
memaafkan Fang Shida.
408
00:26:37,500 --> 00:26:39,580
Setiap kali aku menyebut
Fang Shida kepadanya,
409
00:26:39,620 --> 00:26:42,180
dia selalu menghindari topik itu.
410
00:26:43,340 --> 00:26:44,700
Aku mengerti.
411
00:26:45,980 --> 00:26:46,580
Baiklah.
412
00:26:46,700 --> 00:26:47,700
- Terima kasih Dokter Zhang.
- Tunggu.
413
00:26:47,700 --> 00:26:48,460
Kau mau ke mana?
414
00:26:48,660 --> 00:26:51,540
Bukankah katamu Paman Fang adalah
kunci pemulihan Fang Leng?
415
00:26:51,540 --> 00:26:52,860
Aku akan berbicara dengannya sekarang.
416
00:26:52,860 --> 00:26:54,140
Terima kasih, sampai jumpa.
417
00:26:54,420 --> 00:26:56,220
Perlu membuat janji
untuk menemui Fang Shida.
418
00:26:56,260 --> 00:26:58,140
Jangan katakan hubunganmu
dengan Fang Leng.
419
00:26:58,180 --> 00:26:59,900
Kalau tidak...
420
00:27:04,340 --> 00:27:05,880
(CEO bepergian dengan pacarnya)
421
00:27:06,130 --> 00:27:08,200
(CEO bermarga Fang; Pacar misterius)
422
00:27:15,500 --> 00:27:16,300
Kakak Ipar.
423
00:27:17,340 --> 00:27:20,860
Ini tonik yang secara khusus dimasak
oleh dapur atas perintah Kakak.
424
00:27:20,940 --> 00:27:21,980
Minumlah selagi panas.
425
00:27:29,340 --> 00:27:31,300
Fang Leng masih muda dan energik.
426
00:27:31,620 --> 00:27:34,340
Wajar saja kadang-kadang
dia salah menilai.
427
00:27:36,780 --> 00:27:38,860
Kuncinya adalah Chai Xiaoqi ini.
428
00:27:39,380 --> 00:27:42,620
Setiap hari mengantarkan makanan
dan mendekati Fang Leng.
429
00:27:43,180 --> 00:27:46,620
Tidak lama setelah itu,
Chai Xiaoqi ini bekerja di perusahaan.
430
00:27:47,700 --> 00:27:49,020
Dia karyawan perusahaan?
431
00:27:52,260 --> 00:27:53,580
Fang Leng tidak bilang padamu?
432
00:27:54,340 --> 00:27:55,740
Aku sudah salah bicara.
433
00:27:57,980 --> 00:28:00,340
Keputusan untuk mendirikan
Departemen Pengembangan
434
00:28:00,700 --> 00:28:02,860
juga adalah ide dari Chai Xiaoqi ini.
435
00:28:03,020 --> 00:28:04,020
Masalah sebesar ini,
436
00:28:04,060 --> 00:28:05,900
kami beberapa kali melakukan
rapat Dewan Direksi
437
00:28:05,940 --> 00:28:07,220
juga tidak bisa membujuknya.
438
00:28:07,580 --> 00:28:10,820
Tidak tahu apa yang dia berikan
pada Fang Leng sampai begitu mendengarnya.
439
00:28:12,260 --> 00:28:13,580
Kita sudah sepakat,
440
00:28:13,860 --> 00:28:15,900
periode evaluasi tiga tahun
untuk menjadi Presdir.
441
00:28:16,580 --> 00:28:18,020
Dia tidak menganggapnya serius
sama sekali.
442
00:28:19,500 --> 00:28:21,500
Sekarang dia melakukan apa pun
yang dia inginkan
443
00:28:21,540 --> 00:28:22,820
dan tidak serius bekerja.
444
00:28:25,500 --> 00:28:27,220
Kakak Ipar, tenang saja.
445
00:28:27,580 --> 00:28:29,020
Fang Leng masih muda.
446
00:28:29,060 --> 00:28:31,500
Aku menduga mereka akan segera putus.
447
00:28:32,060 --> 00:28:34,820
Jika Chai Xiaoqi ini datang mencarimu,
448
00:28:34,860 --> 00:28:37,300
berpikir dirinya bisa menikah
masuk keluarga kaya,
449
00:28:37,300 --> 00:28:38,900
itu baru namanya tidak tahu diri.
450
00:28:40,340 --> 00:28:41,420
Jangan marah lagi.
451
00:28:45,740 --> 00:28:46,540
Aku akan pergi membuka pintu.
452
00:29:05,780 --> 00:29:09,940
Chai Xiaoqi ini berpikir dia benar-benar
bisa menikah masuk keluarga kaya.
453
00:29:10,900 --> 00:29:11,630
(Ketuk interkom)
454
00:29:12,660 --> 00:29:13,380
Permisi...
455
00:29:13,380 --> 00:29:15,100
Presdir Utama Fang tidak di sini,
kembalilah lain hari.
456
00:29:15,860 --> 00:29:16,860
Aku belum bilang.
457
00:29:16,900 --> 00:29:17,820
Aku juga belum bertanya.
458
00:29:18,700 --> 00:29:19,500
Apa-apaan ini?
459
00:29:24,380 --> 00:29:25,660
Suara itu barusan...
460
00:29:28,980 --> 00:29:31,060
Apakah itu barusan suara Paman Kang?
461
00:29:34,940 --> 00:29:36,100
Aku terlalu gegabah.
462
00:29:37,620 --> 00:29:40,420
Harusnya aku membiarkan Chai Xiaoqi masuk
untuk membuat masalah barusan.
463
00:29:41,100 --> 00:29:44,300
Dengan begini,
Presdir Utama Fang pasti akan lebih marah.
464
00:29:49,380 --> 00:29:50,980
Entah dia sudah pergi atau belum.
465
00:29:57,620 --> 00:29:59,700
Aku tidak percaya kau tidak akan keluar.
466
00:30:16,140 --> 00:30:17,780
Mengapa kau belum pergi?
467
00:30:17,860 --> 00:30:19,020
Halo, Presdir Utama Fang.
468
00:30:19,020 --> 00:30:21,740
Aku adalah karyawan F Corp,
namaku Chai Xiaoqi.
469
00:30:21,740 --> 00:30:22,940
- Aku ada urusan denganmu.
- Minggir.
470
00:30:22,940 --> 00:30:23,540
Aku...
471
00:30:23,580 --> 00:30:24,860
Beri aku lima menit saja.
472
00:30:24,860 --> 00:30:26,780
Trik kecilmu ini tidak bisa menipu
Presdir Utama Fang.
473
00:30:26,780 --> 00:30:28,300
Bukan menipu Presdir Utama Fang.
474
00:30:29,180 --> 00:30:30,530
Berikan aku lima menit saja.
475
00:30:30,530 --> 00:30:32,340
Aku sungguh memiliki hal penting
untuk diberitahukan kepadanya.
476
00:30:32,340 --> 00:30:33,900
Aku beri lima menit, katakan padaku.
477
00:30:33,900 --> 00:30:35,180
Bukan, aku mau memberitahunya.
478
00:30:36,620 --> 00:30:38,740
Katakan padaku, akan aku sampaikan.
479
00:30:38,860 --> 00:30:40,100
Kau bisa membantuku menyampaikannya?
480
00:30:40,140 --> 00:30:41,140
Boleh juga.
481
00:30:41,220 --> 00:30:43,460
Aku mencarinya terutama
karena ingin memberitahunya...
482
00:30:44,540 --> 00:30:46,260
Kakak Ipar, hentikan mobil.
483
00:30:46,260 --> 00:30:48,220
- Bukankah memberiku lima menit?
- Hentikan mobil.
484
00:30:48,220 --> 00:30:49,620
Kakak Ipar, tunggu aku.
485
00:30:49,620 --> 00:30:52,300
Aku masih belum masuk mobil, Kakak Ipar.
486
00:30:58,300 --> 00:31:00,500
Mengurusnya adalah hal yang mudah.
487
00:31:02,900 --> 00:31:03,540
Presdir Fang.
488
00:31:03,900 --> 00:31:06,500
Kemurnian hormon kali ini tiga kali
lebih tinggi dari terakhir kali.
489
00:31:07,780 --> 00:31:08,620
Kalian sudah bekerja keras.
490
00:31:10,100 --> 00:31:12,140
Xiaoqi bisa segera mulai membuat parfum.
491
00:31:12,980 --> 00:31:13,820
Oh ya, Presdir Fang.
492
00:31:13,940 --> 00:31:15,620
Nona Chai tidak masuk kerja hari ini.
493
00:31:15,620 --> 00:31:17,460
Apakah dia meminta cuti darimu sebelumnya?
494
00:31:22,930 --> 00:31:24,480
(Xiaoqi)
495
00:31:26,940 --> 00:31:30,820
Halo,
nomor yang dituju tidak bisa dihubungi.
496
00:31:37,500 --> 00:31:38,340
Presdir Utama Fang.
497
00:31:38,340 --> 00:31:40,060
Jangan mempermasalahkan orang seperti dia.
498
00:31:40,700 --> 00:31:42,260
Bukankah kau masih ada Fang Lie?
499
00:31:42,860 --> 00:31:45,020
Fang Lie lebih pengertian
daripada Fang Leng.
500
00:31:45,660 --> 00:31:46,900
Dia juga patuh, ya, 'kan?
501
00:31:54,100 --> 00:31:55,060
Halo, Presdir Utama Fang.
502
00:31:55,300 --> 00:31:56,100
Aku datang lagi.
503
00:31:57,940 --> 00:31:59,180
Lebih baik menyerah dari awal.
504
00:31:59,740 --> 00:32:01,580
Aku telah bertemu banyak gadis sepertimu.
505
00:32:02,060 --> 00:32:03,540
Presdir Utama Fang, aku masih bersikeras.
506
00:32:03,580 --> 00:32:05,140
Mohon beri aku 10 menit.
507
00:32:05,540 --> 00:32:09,180
Apakah kau memiliki masalah pemahaman
atau kau hanya tidak tahu malu?
508
00:32:09,380 --> 00:32:09,900
Cepat pergi.
509
00:32:09,900 --> 00:32:11,380
Kalau tidak, aku panggil satpam, bagaimana?
510
00:32:11,660 --> 00:32:12,460
Tunggu sebentar.
511
00:32:12,700 --> 00:32:13,420
Presdir Utama Fang.
512
00:32:13,620 --> 00:32:16,140
Apakah Presdir Utama sudah lama
tidak mengobrol dengan Fang Leng?
513
00:32:17,780 --> 00:32:20,180
Pasti tidak tahu bagaimana kehidupannya
akhir-akhir ini, 'kan?
514
00:32:20,820 --> 00:32:25,300
Selain itu, kau juga tidak tahu
apa yang membuatnya senang dan sedih, 'kan?
515
00:32:30,060 --> 00:32:31,020
Ternyata memang tidak tahu.
516
00:32:31,340 --> 00:32:33,700
Jadi, kau hanya perlu beri aku 10 menit.
517
00:32:33,740 --> 00:32:35,820
Aku jamin bisa membuatmu
lebih memahami Fang Leng.
518
00:32:35,980 --> 00:32:36,580
Tentu saja.
519
00:32:36,620 --> 00:32:39,780
Aku sangat mengerti atas perlakuanmu
yang ingin mengusirku.
520
00:32:39,780 --> 00:32:42,340
Karena kelakuanku hari ini
memang sudah menyinggungmu.
521
00:32:42,340 --> 00:32:42,980
Maaf.
522
00:32:42,980 --> 00:32:44,300
Masalah antara ayah dan anak,
523
00:32:44,300 --> 00:32:46,140
masih perlu campur tanganmu
sebagai orang luar?
524
00:32:46,300 --> 00:32:48,340
Bukankah kau menganggap dirimu
terlalu penting?
525
00:32:49,140 --> 00:32:50,180
Cepat pergi.
526
00:32:51,380 --> 00:32:51,740
Paman Kang.
527
00:32:51,740 --> 00:32:52,780
- Cepat...
- Katakanlah.
528
00:32:54,540 --> 00:32:55,780
Aku akan memberimu 10 menit.
529
00:33:00,460 --> 00:33:04,380
Kau segera duduk dan jelaskan padanya.
530
00:33:05,180 --> 00:33:07,420
Jangan membuang waktu
Presdir Utama Fang kami.
531
00:33:07,540 --> 00:33:08,940
Aku akan membawakanmu cangkir.
532
00:33:09,500 --> 00:33:10,500
Silakan kalian berbicara.
533
00:33:10,580 --> 00:33:11,300
Terima kasih.
534
00:33:23,200 --> 00:33:27,380
(Taro;
temui aku di bioskop setelah pulang kerja.)
535
00:33:27,380 --> 00:33:29,060
Temui aku di bioskop setelah pulang kerja.
536
00:33:38,780 --> 00:33:39,260
Di sini.
537
00:33:39,260 --> 00:33:39,980
Xiaoqi.
538
00:33:39,980 --> 00:33:40,780
Sebentar.
539
00:33:40,780 --> 00:33:42,100
Ke mana saja kau hari ini?
540
00:33:42,900 --> 00:33:44,740
Kau akan segera tahu aku ke mana.
541
00:33:45,420 --> 00:33:46,460
Mari kita masuk dulu.
542
00:33:46,460 --> 00:33:47,380
Ayo.
543
00:33:49,780 --> 00:33:51,260
Masuk dulu.
544
00:33:51,380 --> 00:33:52,380
Kau akan tahu nanti.
545
00:33:52,380 --> 00:33:53,660
Aku akan membeli berondong jagung.
546
00:33:53,700 --> 00:33:54,620
Kau masuk dulu.
547
00:33:54,620 --> 00:33:56,020
- Bukan, aku...
- Masuk dan duduk dulu.
548
00:33:56,700 --> 00:33:58,060
Aku akan pergi membelinya.
549
00:34:21,460 --> 00:34:22,580
Lihat ke sini.
550
00:34:34,660 --> 00:34:36,140
Lihat kamera.
551
00:34:53,100 --> 00:34:54,380
Lihat kamera.
552
00:34:54,420 --> 00:34:55,500
Halo.
553
00:34:56,140 --> 00:34:57,220
Halo.
554
00:35:05,100 --> 00:35:06,340
Halo.
555
00:35:06,700 --> 00:35:07,700
Sayang.
556
00:35:07,740 --> 00:35:09,540
- Sayang.
- Kita akan segera berjumpa.
557
00:35:09,540 --> 00:35:10,620
- Kita akan segera berjumpa.
- Ibu dan Ayah
558
00:35:10,660 --> 00:35:11,820
menunggumu.
559
00:35:11,980 --> 00:35:13,060
Halo.
560
00:35:16,020 --> 00:35:16,980
Apakah kau senang?
561
00:35:17,020 --> 00:35:18,500
Kami sangat senang.
562
00:35:19,180 --> 00:35:21,340
Ayah sudah memikirkan namamu.
563
00:35:21,660 --> 00:35:26,260
Jika kau seorang pria, namamu Fang Leng.
564
00:35:26,860 --> 00:35:31,860
Jika kau seorang perempuan,
namamu juga Fang Leng.
565
00:35:32,340 --> 00:35:33,660
Fang Leng.
566
00:35:33,900 --> 00:35:35,660
Aku sangat menyukai nama ini.
567
00:35:37,060 --> 00:35:38,180
Apakah kau mendengarnya?
568
00:35:38,260 --> 00:35:40,380
Ayah menamaimu Fang Leng.
569
00:35:40,380 --> 00:35:41,900
Fang Leng.
570
00:35:43,900 --> 00:35:44,900
- Katanya sudah dengar.
- Sudah dengar?
571
00:35:45,900 --> 00:35:46,580
Bagaimana?
572
00:35:46,580 --> 00:35:48,340
Apakah terdengar bagus?
573
00:35:48,740 --> 00:35:49,740
Bagus.
574
00:35:50,340 --> 00:35:53,820
Mari, aku akan membawamu
ke tempat lain, bagaimana?
575
00:35:54,180 --> 00:35:54,980
Mari.
576
00:35:56,740 --> 00:35:58,900
Lihat, ada kolam renang di depanmu.
577
00:35:59,780 --> 00:36:00,860
Pergi berenang.
578
00:36:01,100 --> 00:36:02,340
Berenang.
579
00:36:02,540 --> 00:36:04,020
Apakah kau melihat kolam itu?
580
00:36:04,260 --> 00:36:07,700
Saat kau lahir, biarkan Ayah membawamu
ke sana untuk berenang.
581
00:36:07,700 --> 00:36:08,340
Bagaimana denganmu?
582
00:36:08,340 --> 00:36:09,380
Aku memetik jeruk bali.
583
00:36:17,780 --> 00:36:20,700
Lihat wajahnya, dia terlihat sangat pintar.
584
00:36:22,260 --> 00:36:24,660
Kelak harus berbisnis dengan Ayah.
585
00:36:24,780 --> 00:36:26,220
Jangan dengarkan ayahmu.
586
00:36:26,460 --> 00:36:28,460
Kau lakukan saja kesukaanmu.
587
00:36:28,820 --> 00:36:30,500
Asalkan kau bahagia saja.
588
00:36:30,860 --> 00:36:31,740
Lihat dirimu.
589
00:36:32,220 --> 00:36:34,220
- Kita tidak berbisnis dengan Ayah.
- Belajar memasak bersama ibumu.
590
00:36:34,620 --> 00:36:35,940
Belajar memasak bersama ibumu.
591
00:36:38,580 --> 00:36:39,420
Patuhlah.
592
00:36:40,580 --> 00:36:41,860
Biarkan Ayah menggendongmu.
593
00:36:41,860 --> 00:36:43,580
Ayah sangat pandai memeluk bayi.
594
00:36:45,500 --> 00:36:46,220
Mari.
595
00:37:41,860 --> 00:37:45,860
Apa yang kau lakukan sekarang adalah
hal yang paling kau sukai, 'kan?
596
00:37:47,020 --> 00:37:51,940
Hanya saja jika kau bisa sedikit
lebih senang dan lebih bahagia,
597
00:37:52,660 --> 00:37:56,460
maka menurutku itulah yang ibumu nantikan.
598
00:38:06,900 --> 00:38:07,700
Terima kasih.
599
00:38:12,180 --> 00:38:15,940
Sebenarnya,
kau harus berterima kasih pada ayahmu.
600
00:38:20,940 --> 00:38:21,660
Mengapa?
601
00:38:23,940 --> 00:38:26,900
Video ini diberikan kepadaku oleh ayahmu.
602
00:38:33,140 --> 00:38:33,860
Ayahku?
603
00:39:08,180 --> 00:39:10,220
(Mengapa mereka tidak berbicara?)
604
00:39:11,100 --> 00:39:14,500
(Suasananya sudah begitu menyentuh,
saling mengatakan aku menyayangimu,)
605
00:39:14,540 --> 00:39:16,420
(bukankah beban di hati akan terlepas?)
606
00:39:17,740 --> 00:39:20,660
Mengapa kau tidak memberitahuku
tentang amnesia?
607
00:39:25,500 --> 00:39:26,700
Apa gunanya memberitahumu?
608
00:39:27,780 --> 00:39:28,820
Kau bukanlah dokter.
609
00:39:30,220 --> 00:39:32,380
Selain itu,
aku di rumah ini tidaklah penting.
610
00:39:33,660 --> 00:39:36,900
Jika aku mengatakan yang sebenarnya,
Zhou Siqin akan tidak sabar
611
00:39:36,900 --> 00:39:38,660
untuk segera mengeluarkanku
dari perusahaan.
612
00:39:38,740 --> 00:39:40,180
Siapa bilang kau tidak penting?
613
00:39:40,980 --> 00:39:44,100
Kau menyembunyikan hal sebesar ini dariku,
apakah kau masih putraku?
614
00:39:44,140 --> 00:39:45,180
Aku putramu.
615
00:39:48,340 --> 00:39:50,380
Namun, jika kau tidak
memperlakukan Ibu seperti itu dulu,
616
00:39:50,660 --> 00:39:52,020
Ibu juga tidak akan meninggal.
617
00:39:54,700 --> 00:39:55,860
Apa yang kau pahami?
618
00:40:00,420 --> 00:40:01,260
Fang Leng.
619
00:40:01,420 --> 00:40:02,860
Apakah kau ingin tahu kebenarannya?
620
00:40:25,580 --> 00:40:28,740
♪Setiap kali kau ada di dekatku♪
621
00:40:30,740 --> 00:40:37,580
♪Mengapa aku selalu merasa asing
dan juga familier?♪
622
00:40:38,020 --> 00:40:44,660
♪Kenangan tersembunyi mendadak terpicu♪
623
00:40:45,420 --> 00:40:51,860
♪Cuplikan kilat kenangan itu
membangkitkan debaran hatiku♪
624
00:40:53,260 --> 00:40:57,300
♪Aku sungguh takut akan melupakan♪
625
00:40:58,340 --> 00:41:05,380
♪Bahwa kaulah alasanku untuk mengikuti
dan mempertahankan kegigihan hatiku♪
626
00:41:05,940 --> 00:41:09,100
♪Kau hanya perlu menggenggamku
dengan erat♪
627
00:41:09,100 --> 00:41:18,660
♪Agar aku berani berjuang
meskipun harus melawan badai♪
628
00:41:19,060 --> 00:41:25,820
♪Meskipun waktu berputar kembali
dan kisah kita terulang lagi♪
629
00:41:27,100 --> 00:41:33,300
♪Aku tidak akan melupakan kelembutan
yang terpendam di dalam matamu♪
630
00:41:33,420 --> 00:41:40,340
♪Rupanya aku hanya membutuhkan
waktu singkat untuk jatuh cinta padamu♪
631
00:41:41,300 --> 00:41:48,820
♪Namun, aku memerlukan waktu seumur hidup
untuk melupakanmu♪
632
00:41:48,980 --> 00:41:54,260
♪Aku akan selalu ingat
untuk menjaga ketulusan ini♪
633
00:41:54,740 --> 00:42:00,260
♪Karena hanya itulah
hal yang paling ingin kumiliki♪
634
00:42:00,460 --> 00:42:08,300
♪Meskipun waktu berputar kembali
dan kisah kita terulang lagi♪
635
00:42:08,740 --> 00:42:14,780
♪Aku tidak akan melupakan kelembutan
yang terpendam di dalam matamu♪
636
00:42:14,780 --> 00:42:22,100
♪Rupanya aku hanya membutuhkan
waktu singkat untuk jatuh cinta padamu♪
637
00:42:22,620 --> 00:42:30,860
♪Namun, aku memerlukan waktu seumur hidup
untuk melupakanmu♪44593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.