Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,500 --> 00:00:19,100
♪Kecentilanku yang
membuatmu kesal♪
2
00:00:19,780 --> 00:00:23,540
♪Kau hanya dingin dan cuek♪
3
00:00:24,260 --> 00:00:28,260
♪Sampai saat aku melihatmu
luluh karena kelucuanku♪
4
00:00:28,500 --> 00:00:32,300
♪Aku akan mempertimbangkan untuk
meninggalkan tata surya ini♪
5
00:00:33,100 --> 00:00:37,260
♪Alam semesta ini
penuh dengan gravitasi♪
6
00:00:37,260 --> 00:00:41,820
♪Tapi kau memiliki daya tarik yang
mematikan untukku♪
7
00:00:42,220 --> 00:00:45,900
♪Petualangan setengah
alam semesta♪
8
00:00:46,060 --> 00:00:49,780
♪Tidak cukup untuk menghentikanku♪
9
00:00:50,180 --> 00:00:54,340
♪Aku sedih bagai seorang
yang tidak bisa pulang rumah♪
10
00:00:54,580 --> 00:00:57,080
♪Kau seperti sepercik
sinar matahari hangat♪
11
00:00:57,080 --> 00:00:58,900
♪yang senantiasa menyinariku♪
12
00:00:59,340 --> 00:01:02,940
♪Melewati puluhan
juta tahun cahaya♪
13
00:01:03,300 --> 00:01:07,220
♪Agar bisa dicintai olehmu♪
14
00:01:07,900 --> 00:01:12,020
♪Cintaku seperti satelit
yang mengitari planet ini♪
15
00:01:12,260 --> 00:01:14,540
♪Dan kau adalah
asteroid berbahaya♪
16
00:01:14,540 --> 00:01:16,340
♪namun menarik yang melintas♪
17
00:01:16,660 --> 00:01:20,420
♪Melewati puluhan
juta tahun cahaya♪
18
00:01:20,900 --> 00:01:23,680
♪Hanya agar ditemukan olehmu♪
19
00:01:23,680 --> 00:01:26,740
♪dan mengingatku selamanya♪
20
00:01:28,460 --> 00:01:34,620
=Pacarku Alien S2=
21
00:01:34,830 --> 00:01:36,900
=Episode 10=
22
00:01:39,047 --> 00:01:42,823
♪Siapa yang bersembunyi di hatiku♪
23
00:01:43,335 --> 00:01:47,495
♪Lalu diam-diam berbisik di telingaku?♪
24
00:01:48,480 --> 00:01:52,448
♪Bisikan cinta ini seperti permen♪
25
00:01:52,999 --> 00:01:56,583
♪Manisnya menyebar melalui galaksi bumi♪
26
00:01:57,159 --> 00:01:59,260
♪Menembus luar angkasa yang luas♪
27
00:01:59,260 --> 00:02:00,180
Hebat.
28
00:02:00,180 --> 00:02:02,260
Mal ini dibuka oleh F Corp.
29
00:02:02,820 --> 00:02:04,500
Jika kau ingin datang,
kau bisa datang kapan saja.
30
00:02:04,740 --> 00:02:05,780
Bahkan di malam hari?
31
00:02:06,180 --> 00:02:14,052
♪Menanam bunga yang disebut
keabadian di dahimu♪
32
00:02:16,164 --> 00:02:22,220
♪Cinta seperti berjalan lambat
di langit berbintang yang eksklusif♪
33
00:02:22,220 --> 00:02:22,900
Presdir Fang.
34
00:02:24,740 --> 00:02:25,940
Bungkus gaun ini.
35
00:02:26,940 --> 00:02:28,420
Bagaimana kau tahu?
36
00:02:28,940 --> 00:02:30,100
Pilih yang kau suka.
37
00:02:30,860 --> 00:02:31,980
Aku lebih kaya dari yang kau kira.
38
00:02:31,980 --> 00:02:32,940
Tidak perlu menghemat uangku.
39
00:02:36,060 --> 00:02:36,860
Bungkus semua.
40
00:02:36,924 --> 00:02:40,444
♪Kita berbaring di langit berbintang
yang eksklusif♪
41
00:02:40,700 --> 00:02:44,988
♪Saling menghangatkan dan menutupi
masalah♪
42
00:02:45,628 --> 00:02:48,251
♪Meski matahari terbit
dan bulan terbenam berulang kali♪
43
00:02:48,507 --> 00:02:50,555
♪Serta keempat musim terus berganti♪
44
00:02:50,940 --> 00:02:56,055
♪Keinginan untuk mencintaimu
pasti akan terwujud♪
45
00:02:58,983 --> 00:03:00,455
♪Semuanya pantas♪
46
00:03:08,060 --> 00:03:10,420
Hei.
47
00:03:14,900 --> 00:03:15,820
Lihat ini.
48
00:03:17,500 --> 00:03:19,260
Bukankah ini kanvasku?
49
00:03:20,460 --> 00:03:22,300
Aku akan menggambar bintang untukmu.
50
00:03:27,980 --> 00:03:29,100
Aku akan menggambar...
51
00:03:32,500 --> 00:03:33,220
Bagaimana?
52
00:03:34,940 --> 00:03:37,100
Mengapa aku tidak melihat apa-apa?
53
00:03:37,100 --> 00:03:39,620
Tidak bisakah kau melihat
bintang sebesar ini?
54
00:03:44,900 --> 00:03:46,580
Biarkan aku membantumu.
55
00:04:07,180 --> 00:04:36,860
(Fang Lie)
56
00:04:36,860 --> 00:04:37,780
Xiao Bu.
57
00:04:38,500 --> 00:04:40,220
Kau hebat sekali.
58
00:04:41,940 --> 00:04:43,020
Apa ini?
59
00:04:43,340 --> 00:04:44,940
Aku masih punya yang lebih hebat.
60
00:04:55,180 --> 00:04:56,420
Apa yang kau lakukan?
61
00:05:24,540 --> 00:05:25,340
Xiao Bu.
62
00:05:25,620 --> 00:05:27,100
Kau sungguh hebat sekali.
63
00:05:38,180 --> 00:05:40,540
Aku dari awal sudah tahu
kau bukan orang biasa.
64
00:05:42,294 --> 00:05:43,500
(Identitas dicurigai terbongkar)
65
00:05:43,500 --> 00:05:46,500
(Apakah memilih untuk menghapus paksa
memori orang lain?)
66
00:05:46,500 --> 00:05:47,500
(Tidak)
67
00:05:48,020 --> 00:05:51,620
Kau bisa melakukan banyak hal
yang orang biasa tidak bisa lakukan.
68
00:05:54,460 --> 00:05:56,820
Kau seperti memiliki kekuatan super.
69
00:06:03,220 --> 00:06:04,220
Setiap orang
70
00:06:05,740 --> 00:06:07,340
itu unik.
71
00:06:08,820 --> 00:06:11,220
Tidak ada yang bisa menggantikan.
72
00:06:13,860 --> 00:06:15,460
Bisakah kau mengerti apa yang kumaksud?
73
00:06:18,300 --> 00:06:19,220
Menakutiku saja.
74
00:06:19,620 --> 00:06:22,220
Aku pikir kau menyadari
bahwa aku adalah robot.
75
00:06:22,620 --> 00:06:23,660
Robot?
76
00:06:24,780 --> 00:06:25,460
Kau?
77
00:06:28,820 --> 00:06:32,220
Robot hanyalah sekumpulan kode
dan program.
78
00:06:34,100 --> 00:06:35,580
Kau berbeda dengan mereka.
79
00:06:37,020 --> 00:06:38,620
Kau itu unik.
80
00:07:08,505 --> 00:07:10,050
(Peringatan sistem,
sepertinya akan dicium pihak lain)
81
00:07:14,860 --> 00:07:16,780
Apakah kau mau menciumku?
82
00:07:17,940 --> 00:07:19,020
Tidak.
83
00:07:20,060 --> 00:07:22,300
Xiao Bu, kau sepertinya terbakar di sini.
84
00:07:22,300 --> 00:07:23,100
Fang Lie.
85
00:07:29,260 --> 00:07:30,300
Mengapa kau ada di sini?
86
00:07:30,460 --> 00:07:31,380
Lihat.
87
00:07:31,780 --> 00:07:34,220
Lihat orang ini mirip ibuku.
88
00:07:36,855 --> 00:07:37,680
(Zhou Siqin)
89
00:07:37,780 --> 00:07:39,260
- Lihat.
- Zhou Siqin.
90
00:07:40,860 --> 00:07:42,500
Namanya juga sama persis dengan ibumu.
91
00:07:42,540 --> 00:07:43,780
Sungguh?
92
00:07:45,460 --> 00:07:48,060
- Kebetulan sekali.
- Dia sangat mirip dengan ibuku.
93
00:07:57,140 --> 00:07:57,900
Ibu.
94
00:07:59,420 --> 00:08:00,900
Kejutan.
95
00:08:01,260 --> 00:08:02,860
Ibu, putra kesayanganmu...
96
00:08:03,300 --> 00:08:04,860
Ada apa denganmu?
97
00:08:06,100 --> 00:08:07,580
Fang Lie, pulang denganku.
98
00:08:08,020 --> 00:08:08,860
Tunggu.
99
00:08:10,620 --> 00:08:11,980
Fang Lie sudah dewasa.
100
00:08:11,980 --> 00:08:13,940
Kau tidak punya hak untuk merampas
kebebasan pribadinya.
101
00:08:13,940 --> 00:08:15,740
Begitu terlibat dalam penahanan ilegal
dan tindakan lainnya,
102
00:08:15,780 --> 00:08:17,380
kau akan...
103
00:08:18,500 --> 00:08:20,500
Kau akan digugat oleh hukum.
104
00:08:20,940 --> 00:08:22,060
Kau siapa?
105
00:08:22,500 --> 00:08:25,580
Bibi, senang bertemu denganmu.
106
00:08:25,620 --> 00:08:27,460
Bukankah kau orang
di panggilan video itu?
107
00:08:27,860 --> 00:08:29,020
Aku pacarnya.
108
00:08:29,020 --> 00:08:29,740
Kau!
109
00:08:30,780 --> 00:08:31,700
Hebat.
110
00:08:32,100 --> 00:08:33,500
Tidak heran kau kembali.
111
00:08:33,500 --> 00:08:34,900
Apakah kau kembali karena dia?
112
00:08:35,180 --> 00:08:37,260
Nyalimu semakin besar sekarang.
113
00:08:37,300 --> 00:08:38,140
Pulang rumah.
114
00:08:38,620 --> 00:08:39,460
Tidak bisa.
115
00:08:45,940 --> 00:08:46,980
Ingin uang?
116
00:08:47,020 --> 00:08:48,100
Isi sendiri.
117
00:08:48,140 --> 00:08:49,820
Kelak jauhi anakku.
118
00:08:53,900 --> 00:08:55,260
Aku mau berapa?
119
00:08:56,620 --> 00:08:57,620
Kau punya berapa?
120
00:08:57,620 --> 00:08:58,220
Kau!
121
00:08:58,220 --> 00:08:59,900
Sebenarnya, aku bukan orang yang serakah,
122
00:09:00,300 --> 00:09:02,740
tapi bisakah sedikit lebih
banyak dari Xiaoqi?
123
00:09:04,300 --> 00:09:06,740
Kalian pikir aku mesin ATM bodoh, 'kah?
124
00:09:07,780 --> 00:09:08,580
Fang Lie.
125
00:09:08,820 --> 00:09:09,500
Kemari.
126
00:09:12,100 --> 00:09:13,740
Lihat siapa yang kau kencani ini?
127
00:09:14,740 --> 00:09:16,060
Ayo, ikut aku pulang.
128
00:09:17,180 --> 00:09:18,100
- Tidak boleh.
- Cepat.
129
00:09:19,580 --> 00:09:20,460
- Tidak boleh.
- Tidak bisa.
130
00:09:20,460 --> 00:09:21,620
- Sudah mau putus.
- Fang Lie.
131
00:09:21,980 --> 00:09:24,020
- Tidak boleh.
- Lepaskan tanganmu.
132
00:09:24,300 --> 00:09:25,380
Fang Lie.
133
00:09:26,380 --> 00:09:27,420
Kembalikan padaku.
134
00:09:27,780 --> 00:09:28,580
Cekku.
135
00:09:29,300 --> 00:09:30,180
Kau tunggu.
136
00:09:41,340 --> 00:09:43,700
Aku membiarkanmu memilih
apa pun yang mau kau beli.
137
00:09:44,380 --> 00:09:45,760
Kau malah membeli begitu banyak
makanan ringan?
138
00:09:45,940 --> 00:09:47,580
Aku suka makan makanan ringan ini.
139
00:09:49,300 --> 00:09:50,460
Tunggu sebentar.
140
00:09:53,180 --> 00:09:53,780
Halo.
141
00:09:56,740 --> 00:09:58,500
Fang Lie dibawa pergi oleh Zhou Siqin.
142
00:09:59,020 --> 00:09:59,980
Kau pulang dulu.
143
00:09:59,980 --> 00:10:01,420
- Aku akan pergi denganmu.
- Tidak perlu.
144
00:10:01,780 --> 00:10:02,620
Istirahat lebih awal.
145
00:10:02,620 --> 00:10:03,580
Tidak perlu khawatir.
146
00:10:21,740 --> 00:10:22,380
Ayah.
147
00:10:23,340 --> 00:10:24,060
Aku sudah kembali.
148
00:10:25,940 --> 00:10:26,700
Tunggu sebentar.
149
00:10:30,340 --> 00:10:32,140
Kau mencelakai adik kandungmu
menjadi seperti ini,
150
00:10:32,180 --> 00:10:33,380
kau masih berani kembali?
151
00:10:34,300 --> 00:10:37,420
Katakan, apakah kau yang menipu
Fang Lie untuk kembali?
152
00:10:37,420 --> 00:10:38,780
Fang Lie sudah dewasa.
153
00:10:38,940 --> 00:10:40,780
Dia tidak membutuhkan siapa pun
membuat keputusan untuknya.
154
00:10:41,380 --> 00:10:42,580
Perkataanmu enak didengar.
155
00:10:42,860 --> 00:10:45,220
Bukankah kau hanya takut kembalinya
Fang Lie akan mengancammu?
156
00:10:45,260 --> 00:10:47,020
Shida, apakah kau melihatnya?
157
00:10:47,260 --> 00:10:49,220
Dia tidak hanya menjalankan perusahaan
dengan berantakan,
158
00:10:49,460 --> 00:10:51,460
masih ingin menghancurkan adik sendiri.
159
00:10:51,740 --> 00:10:54,540
Fang Lie sudah kembali,
mengapa kau menyembunyikannya dari kami?
160
00:10:54,900 --> 00:10:58,060
Jika kalian tahu dia telah kembali,
apa gunanya dia kembali?
161
00:10:58,340 --> 00:11:03,660
Katamu Fang Lie bisa memilih
kehidupan yang diinginkannya, tapi,
162
00:11:05,220 --> 00:11:06,300
baru berapa umurnya?
163
00:11:09,180 --> 00:11:12,420
Bagaimana kau bisa yakin dia membuat
pilihan yang tepat?
164
00:11:12,420 --> 00:11:15,580
Seperti kau menaruh begitu banyak
uang di Departemen Kosmetik,
165
00:11:15,740 --> 00:11:17,180
masih membangun Departemen Pengembangan.
166
00:11:17,420 --> 00:11:19,100
Bagaimana jika kau menyesalinya?
167
00:11:19,340 --> 00:11:21,260
Fang Lie sangat bahagia sekarang.
168
00:11:21,780 --> 00:11:24,340
Aku sendiri juga tahu
apa tujuanku di perusahaan.
169
00:11:25,380 --> 00:11:26,860
Ayah harusnya bukan takut
aku salah memilih,
170
00:11:27,300 --> 00:11:29,100
tapi Ayah sudah lama melupakan niat awalmu.
171
00:11:30,260 --> 00:11:31,260
- Kau!
- Apakah Ayah lupa untuk siapa
172
00:11:31,260 --> 00:11:32,660
mendirikan Departemen Kosmetik?
173
00:11:34,900 --> 00:11:36,420
Apakah Ayah masih ingat hari apa besok?
174
00:11:38,780 --> 00:11:40,140
Ayah seharusnya sudah tidak peduli, 'kan?
175
00:11:43,820 --> 00:11:44,500
Tunggu sebentar.
176
00:11:46,860 --> 00:11:47,500
Ada apa?
177
00:11:47,820 --> 00:11:49,100
Masih ingin mencari Fang Lie?
178
00:11:49,300 --> 00:11:50,140
Dengarkan aku.
179
00:11:50,700 --> 00:11:54,060
Mulai hari ini,
Fang Lie ada di bawah pengawasanku.
180
00:11:54,460 --> 00:11:56,180
Jangan berharap mendekatinya.
181
00:11:58,340 --> 00:11:59,580
Apa sikapmu?
182
00:12:01,580 --> 00:12:02,740
Tidak sopan.
183
00:12:15,680 --> 00:12:19,520
(Tanggal 8 November 2018)
184
00:12:28,980 --> 00:12:29,660
Fang Leng.
185
00:12:45,220 --> 00:12:46,900
Asisten Han, aku adalah Xiaoqi.
186
00:12:47,420 --> 00:12:49,260
Apakah kau tahu ke mana Fang Leng
pergi hari ini?
187
00:12:49,260 --> 00:12:50,380
Apakah dia menghubungimu?
188
00:12:50,420 --> 00:12:52,860
Nona Chai jangan bercanda denganku.
189
00:12:53,100 --> 00:12:54,460
Hari apa hari ini?
190
00:12:54,500 --> 00:12:56,180
Mana mungkin Presdir Fang
akan menghubungiku.
191
00:12:56,820 --> 00:12:57,900
Apa maksudmu?
192
00:12:58,180 --> 00:13:00,820
Hari ini adalah hari peringatan
kematian Ibu Presdir Fang.
193
00:13:01,660 --> 00:13:04,260
Biasanya saat ini, dia akan sendirian.
194
00:13:04,260 --> 00:13:05,580
Tidak ada yang diizinkan mengganggunya.
195
00:13:06,860 --> 00:13:09,100
Jadi, apakah kau tahu ke mana dia pergi?
196
00:14:09,860 --> 00:14:13,340
(Dia begitu sedih,
apa yang harus aku katakan?)
197
00:14:23,100 --> 00:14:24,500
Mengapa kau di sini?
198
00:14:25,940 --> 00:14:26,980
Terlalu palsu.
199
00:14:28,060 --> 00:14:30,340
Hidup dan mati sudah ditakdirkan.
200
00:14:30,540 --> 00:14:31,420
Turut berduka.
201
00:14:31,420 --> 00:14:33,020
Mengalami kerugian adalah
suatu berkah, 'kan?
202
00:14:35,020 --> 00:14:37,060
Orang bumi sepertinya tidak
menghibur seperti ini.
203
00:14:39,580 --> 00:14:40,300
Mengapa menangis?
204
00:14:40,300 --> 00:14:41,860
Mari berbahagia.
205
00:14:47,340 --> 00:14:48,340
Apa yang kau lakukan?
206
00:14:52,020 --> 00:14:53,340
Halo, mengapa kau di sini?
207
00:14:53,340 --> 00:14:54,060
Kau menangis...
208
00:14:54,420 --> 00:14:55,500
Kau...
209
00:14:57,980 --> 00:14:58,900
Kau datang mencariku?
210
00:14:59,580 --> 00:15:01,500
Ya, aku datang mencarimu.
211
00:15:02,660 --> 00:15:03,540
Ayo, aku antarkan kau pulang.
212
00:15:03,580 --> 00:15:04,460
Tunggu sebentar.
213
00:15:05,060 --> 00:15:09,300
Kau sudah datang ke taman bermain ini,
bermainlah sebentar baru pulang.
214
00:15:09,300 --> 00:15:11,020
Jam kerja hari ini sudah habis.
215
00:15:11,060 --> 00:15:12,820
Silakan segera meninggalkan taman.
216
00:15:13,380 --> 00:15:14,160
Jam kerja hari ini
217
00:15:14,160 --> 00:15:15,100
- sudah habis.
- Sudah tidak bisa main.
218
00:15:15,100 --> 00:15:16,780
- Silakan segera meninggalkan taman.
- Tunggu.
219
00:15:18,380 --> 00:15:20,340
Jam kerja hari ini sudah habis.
220
00:15:20,380 --> 00:15:22,380
Silakan segera meninggalkan taman.
221
00:15:23,900 --> 00:15:24,900
Apakah sudah melihat lingkaran ini?
222
00:15:24,900 --> 00:15:25,660
Jangan pergi.
223
00:15:25,660 --> 00:15:27,420
Tunggu aku kembali dengan patuh.
224
00:15:34,955 --> 00:15:36,805
(Bom bom kar)
225
00:15:39,300 --> 00:15:40,620
Bagaimana kau meyakinkan petugasnya?
226
00:15:40,900 --> 00:15:42,660
Dia sangat rasional.
227
00:15:42,660 --> 00:15:44,580
Selain itu, aku membeli sebungkus permen
untuk cucunya.
228
00:15:45,420 --> 00:15:46,140
Cepat kemari.
229
00:15:48,460 --> 00:15:50,140
- Ini warna merah muda.
- Ya.
230
00:15:51,940 --> 00:15:53,260
Cepat duduk.
231
00:15:53,740 --> 00:15:54,740
Dengarkan aku.
232
00:15:54,940 --> 00:15:59,300
Permainan ini bisa melenyapkan
semua suasana hati yang buruk.
233
00:15:59,500 --> 00:16:00,540
Mari mulai.
234
00:16:18,020 --> 00:16:19,500
Saat suasana hati sedang buruk,
235
00:16:19,700 --> 00:16:23,660
harus bermain permainan seru
dan disertai teriakanmu.
236
00:16:27,860 --> 00:16:28,540
Aku tidak mau.
237
00:16:29,100 --> 00:16:30,340
Cobalah.
238
00:16:31,740 --> 00:16:33,340
Keraskan suaramu.
239
00:16:34,860 --> 00:16:35,980
Kau injaklah dengan kuat seperti ini.
240
00:16:36,540 --> 00:16:37,900
Injak ia dan ambil napas dalam-dalam.
241
00:16:38,380 --> 00:16:40,900
Dengan begini, hatimu akan terbuka lebar.
242
00:16:43,820 --> 00:16:44,540
Cobalah.
243
00:16:46,140 --> 00:16:47,740
Cobalah sebentar.
244
00:16:47,740 --> 00:16:48,940
Ikuti ritmeku.
245
00:16:52,060 --> 00:16:53,540
Aku dengar apakah detak jantungmu
semakin cepat?
246
00:16:53,900 --> 00:16:55,980
Bagaimana pernapasan bisa membuat
detak jantung meningkat?
247
00:16:55,980 --> 00:16:56,940
Benar-benar lebih cepat.
248
00:16:56,940 --> 00:16:57,980
Apakah kau merasakannya?
249
00:17:10,180 --> 00:17:11,300
Aku bukan sengaja.
250
00:17:12,500 --> 00:17:13,820
Aku benar-benar bukan sengaja.
251
00:17:16,300 --> 00:17:18,500
Aku akan berputar untukmu.
252
00:17:38,140 --> 00:17:41,100
Mengapa kau masih belum senang?
253
00:17:42,620 --> 00:17:44,020
Aku sering kali memimpikan
254
00:17:45,020 --> 00:17:47,060
terakhir kali ibuku membawaku
menaiki komidi putar.
255
00:17:48,420 --> 00:17:49,860
Dalam mimpi dia duduk di depanku.
256
00:17:50,740 --> 00:17:51,700
Aku duduk di belakangnya.
257
00:17:53,700 --> 00:17:55,220
Namun, dalam mimpi itu aku merasa...
258
00:17:57,260 --> 00:17:59,220
Aku merasa seperti tidak pernah
bisa mengejarnya.
259
00:18:00,740 --> 00:18:04,060
Sejak ibuku meninggal,
aku pergi ke taman bermain setiap tahun,
260
00:18:05,220 --> 00:18:07,020
tapi aku tidak berani naik komidi putar.
261
00:18:08,420 --> 00:18:09,780
Karena bagiku
262
00:18:13,140 --> 00:18:14,900
komidi putar seperti
263
00:18:16,100 --> 00:18:17,220
jarakku selamanya dengannya.
264
00:18:22,780 --> 00:18:23,660
Xiaoqi.
265
00:18:23,900 --> 00:18:25,140
Buku ini mengatakan
266
00:18:25,140 --> 00:18:28,660
di bumi, anak-anak datang ke dunia ini
melalui ibu mereka.
267
00:18:28,860 --> 00:18:32,620
Seorang ibu adalah jembatan
antara mereka dan dunia.
268
00:18:33,140 --> 00:18:35,620
Jika suatu hari jembatan itu menghilang,
269
00:18:35,660 --> 00:18:38,740
anak itu akan merasa bahwa seluruh dunia
tidak ada hubungannya dengan mereka.
270
00:18:39,100 --> 00:18:43,100
Namun, dia tetap harus menghadapi
dunia sendirian di sisa hidupnya.
271
00:18:43,820 --> 00:18:46,740
Hubungan Fang Leng dengan ayahnya
sangat buruk,
272
00:18:47,020 --> 00:18:49,740
itu sebabnya dia merindukan
saat ibunya masih hidup, 'kan?
273
00:19:04,620 --> 00:19:05,780
Kapan kau datang ke sini?
274
00:19:06,140 --> 00:19:07,660
Aku hanya ingin memberitahumu,
275
00:19:08,140 --> 00:19:10,980
berbahagialah bahkan jika kau
menduduki komidi putar sendiri.
276
00:19:11,540 --> 00:19:13,980
Kau jangan hanya melihat
pemandangan di depanmu.
277
00:19:14,380 --> 00:19:17,020
Masih ada begitu banyak
pemandangan indah di sekitarmu.
278
00:19:17,580 --> 00:19:20,620
Kemudian, pemandangan itu
pasti yang ibumu ingin kau lihat.
279
00:19:22,700 --> 00:19:23,460
Masih ada lagi.
280
00:19:24,860 --> 00:19:27,020
Jangan terus merasa kau sendirian.
281
00:19:27,820 --> 00:19:29,060
Bukankah kau masih ada aku?
282
00:19:38,220 --> 00:19:39,180
Kau sudah tertawa.
283
00:19:39,340 --> 00:19:41,340
Jika sudah tertawa,
kau harus terus mempertahankannya.
284
00:20:30,180 --> 00:20:32,980
Minuman ini, barang bagus apa?
285
00:20:33,980 --> 00:20:38,380
Mengapa berbeda dari minuman
yang aku minum di bumi?
286
00:20:38,540 --> 00:20:39,420
Bumi?
287
00:20:40,420 --> 00:20:41,740
Apakah kau dari Mars?
288
00:20:42,100 --> 00:20:43,060
Mari bersulang.
289
00:20:46,260 --> 00:20:47,100
Terima kasih.
290
00:20:48,180 --> 00:20:50,620
Kau tentu harus berterima kasih padaku.
291
00:20:51,380 --> 00:20:55,220
Jika bukan aku,
bagaimana kau bisa bersenang-senang?
292
00:20:57,340 --> 00:20:58,500
Lebih tidak akan pernah melihat...
293
00:20:59,060 --> 00:20:59,980
Indah sekali.
294
00:21:06,060 --> 00:21:06,940
Laut yang begitu indah.
295
00:21:06,940 --> 00:21:08,140
Lihat di sana.
296
00:21:10,300 --> 00:21:11,500
Lihat, ada lumba-lumba.
297
00:21:11,860 --> 00:21:13,300
Ada singa laut.
298
00:21:19,180 --> 00:21:20,340
Mari kita pergi melihatnya.
299
00:21:20,340 --> 00:21:21,900
Pergi bermain bersama mereka.
300
00:21:22,740 --> 00:21:23,380
Ayo.
301
00:21:26,785 --> 00:21:30,580
(Tanggal kadaluarsa 2 Februari 2018)
302
00:21:37,780 --> 00:21:41,580
Aku adalah Raja di dunia ini.
303
00:21:45,980 --> 00:21:47,660
- Ikan.
- Besar sekali.
304
00:21:51,420 --> 00:21:53,740
Jika kau lompat, aku juga akan lompat.
305
00:21:54,020 --> 00:21:55,060
Tentu saja.
306
00:22:29,180 --> 00:22:30,540
Wall-E.
307
00:22:31,900 --> 00:22:33,340
Eve.
308
00:22:35,500 --> 00:22:37,940
Mengapa turun hujan?
309
00:22:39,420 --> 00:22:40,740
Eve.
310
00:22:51,420 --> 00:22:53,580
Aku tidak perlu, kau pakai saja.
311
00:22:53,780 --> 00:22:54,740
Tidak boleh.
312
00:22:55,540 --> 00:22:57,780
Aku tidak perlu, kau pakai saja.
313
00:22:58,500 --> 00:22:59,660
Eve.
314
00:22:59,900 --> 00:23:03,700
Jika kau sakit dan mengambil cuti,
aku akan menganggapmu bolos kerja.
315
00:23:11,220 --> 00:23:12,540
Wall-E.
316
00:23:23,940 --> 00:23:25,060
Wall-E.
317
00:23:25,220 --> 00:23:26,740
Eve.
318
00:23:49,608 --> 00:23:56,555
♪Ah♪
319
00:23:56,875 --> 00:24:00,523
♪Pemandangan Danau Xihu di bulan Maret
sangat indah♪
320
00:24:00,779 --> 00:24:05,030
♪Hujan musim semi bagai arak,
pohon dedalu bagai kabut♪
321
00:24:05,380 --> 00:24:08,805
♪Jika berjodoh,
seberapa jauh pun pasti bertemu♪
322
00:24:12,420 --> 00:24:14,340
Sejak ibuku meninggalkanku,
323
00:24:15,700 --> 00:24:18,100
aku sudah menyiapkan diri
untuk hidup sendiri selamanya.
324
00:24:20,300 --> 00:24:23,380
Namun, sejak aku bertemu denganmu,
aku baru mengerti
325
00:24:24,540 --> 00:24:27,300
menyendiri adalah tindakan pengecut.
326
00:24:29,780 --> 00:24:30,940
Terima kasih, Xiaoqi.
327
00:24:32,236 --> 00:24:35,430
♪Sampai tua pun pikiran kita akan sama♪
328
00:24:35,814 --> 00:24:37,430
♪Lalala♪
329
00:24:37,654 --> 00:24:52,118
♪Lalala♪
330
00:25:02,336 --> 00:25:08,824
♪Ah♪
331
00:25:09,400 --> 00:25:12,885
♪Pemandangan Danau Xihu di bulan Maret
sangat indah♪
332
00:25:13,013 --> 00:25:16,480
♪Hujan musim semi bagai arak,
pohon dedalu bagai kabut♪
333
00:25:18,860 --> 00:25:20,620
Tidak tahu malu.
334
00:25:23,300 --> 00:25:25,140
Bao, jangan begitu nakal.
335
00:25:25,580 --> 00:25:27,020
Maaf, sudah mengganggu kalian.
336
00:25:27,060 --> 00:25:29,420
Ini sudah larut,
kalian juga pulanglah lebih awal.
337
00:25:29,860 --> 00:25:30,660
Ayo.
338
00:25:34,980 --> 00:25:36,420
Aku tadi ingin menciumnya?
339
00:25:43,940 --> 00:25:45,220
Pasti karena hormon.
340
00:26:39,221 --> 00:26:43,081
(Temani Fang Leng lewati hari peringatan
kematian ibunya di taman hiburan)
341
00:26:48,874 --> 00:26:50,946
(Hasil dari hotel pemandian air panas)
342
00:26:56,158 --> 00:27:00,422
(Bando pasangan untuk Fang Leng)
343
00:27:04,022 --> 00:27:07,013
(Membuat Fang Leng menyukaiku)
344
00:27:25,620 --> 00:27:26,580
Itu...
345
00:27:26,580 --> 00:27:27,780
Kau sudah bangun?
346
00:27:28,140 --> 00:27:29,540
Makanan sudah siap di luar.
347
00:27:29,540 --> 00:27:30,380
Makanlah.
348
00:27:39,900 --> 00:27:42,006
(Ini baru bisa mengumpulkan hormon)
349
00:27:42,340 --> 00:27:43,780
Harusnya tidak disadari, 'kan?
350
00:27:45,820 --> 00:27:47,140
(Itu semua adalah jurnal, 'kan?)
351
00:27:48,060 --> 00:27:49,340
(Ternyata dia sudah lama menyukaiku.)
352
00:27:57,980 --> 00:27:59,140
Pagi Presdir Fang.
353
00:28:00,900 --> 00:28:01,940
Mengapa kau...
354
00:28:01,940 --> 00:28:05,380
Kata Nona Chai, tubuhmu tidak sehat,
jadi, memintaku datang menjemputmu.
355
00:28:09,060 --> 00:28:09,780
Pagi, Kakak Chai.
356
00:28:09,780 --> 00:28:11,620
Sarapan sudah disiapkan.
357
00:28:11,620 --> 00:28:16,780
Xiaoqi sengaja bangun pagi
menyiapkan semua ini untukmu.
358
00:28:16,820 --> 00:28:17,740
Cobalah.
359
00:28:17,740 --> 00:28:19,580
Bukankah semua ini Kakak Chai...
360
00:28:28,740 --> 00:28:29,540
Bagaimana?
361
00:28:32,340 --> 00:28:34,060
Imut dan murah hati.
362
00:28:34,060 --> 00:28:35,820
Lembut tapi berbudi luhur.
363
00:28:35,860 --> 00:28:40,060
Sekarang wanita sebaik Xiaoqi
sudah sulit ditemukan.
364
00:28:40,060 --> 00:28:41,460
Bagaimana menurutmu, Presdir Fang?
365
00:28:42,780 --> 00:28:44,780
Xiaoqi, dia ceria,
366
00:28:45,940 --> 00:28:46,740
serius
367
00:28:47,820 --> 00:28:49,140
dan imajinatif.
368
00:28:49,460 --> 00:28:51,700
Namun, terkadang terlalu ceroboh
dalam melakukan sesuatu.
369
00:28:52,900 --> 00:28:55,940
Kebanyakan terlalu berani
dan kurang hati-hati.
370
00:28:56,380 --> 00:28:57,860
Terima kasih atas pujian Presdir Fang.
371
00:28:58,420 --> 00:28:59,660
Astaga, berpikirlah lebih panjang.
372
00:28:59,700 --> 00:29:01,220
Apakah dia sedang memujimu?
373
00:29:01,420 --> 00:29:04,300
Namun, sebagai bosnya,
aku memiliki tugas untuk mengoreksinya.
374
00:29:05,460 --> 00:29:06,260
Masuk akal.
375
00:29:08,420 --> 00:29:09,220
Xiao Bu.
376
00:29:09,740 --> 00:29:12,420
Bolehkah aku bertanya
bagaimana keadaan Fang Lie?
377
00:29:13,620 --> 00:29:15,300
Fang Lie dikurung oleh Zhou Siqin.
378
00:29:16,180 --> 00:29:17,340
Ponselnya juga disita.
379
00:29:18,340 --> 00:29:19,740
Dia dikurung?
380
00:29:20,580 --> 00:29:22,300
Zhou Siqin sangat suka
mengendalikan segalanya.
381
00:29:23,300 --> 00:29:25,420
Mungkin dia akan mengirim Fang Lie
ke luar negeri,
382
00:29:25,420 --> 00:29:26,780
juga mungkin mengatur ulang semuanya.
383
00:29:27,300 --> 00:29:28,180
Namun,
384
00:29:28,900 --> 00:29:31,100
dia seharusnya tidak bisa
membuat pilihannya sendiri lagi.
385
00:29:31,500 --> 00:29:34,060
Bagaimana dengan mimpinya
menjadi pelukis?
386
00:29:34,460 --> 00:29:35,340
Tenang saja.
387
00:29:35,340 --> 00:29:36,620
Aku tidak akan meninggalkannya
begitu saja.
388
00:29:38,620 --> 00:29:39,340
Presdir Fang.
389
00:29:39,540 --> 00:29:41,260
Departemen Parfum memberi kabar.
390
00:29:41,260 --> 00:29:43,140
Katanya Parfum Dreamy
telah berhasil diracik.
391
00:29:43,180 --> 00:29:44,300
Bisa mencoba aromanya di rapat pagi.
392
00:29:44,660 --> 00:29:45,300
Baik.
393
00:29:46,220 --> 00:29:46,900
Kakak Chai.
394
00:29:47,300 --> 00:29:49,060
Terima kasih atas pelayanan hari ini,
aku harus pergi dulu.
395
00:29:50,300 --> 00:29:51,060
Terima kasih.
396
00:29:51,300 --> 00:29:52,060
Begitu ya?
397
00:29:52,060 --> 00:29:53,940
- Masih belum mulai makan.
- Aku ke kantor dulu.
398
00:29:54,700 --> 00:29:56,100
Apa perlu kubungkus untukmu?
399
00:29:56,140 --> 00:29:57,500
- Bawa pakaianku.
- Sampai jumpa.
400
00:29:57,540 --> 00:29:58,620
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
401
00:29:58,660 --> 00:30:01,580
Presdir Fang, pintu rumah kami
selalu terbuka untukmu.
402
00:30:01,580 --> 00:30:03,500
Kau dipersilakan untuk kembali
kapan saja.
403
00:30:04,180 --> 00:30:05,340
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
404
00:30:09,700 --> 00:30:13,900
Tidak disangka aku begitu luar biasa
dan baik di hati Fang Leng.
405
00:30:20,140 --> 00:30:23,180
Kau begitu bodoh, memang agak imut.
406
00:30:24,460 --> 00:30:28,540
Namun, meski Presdir Fang menyebutkan
banyak kekuranganmu,
407
00:30:28,700 --> 00:30:30,780
tapi dari sudut pandang lain,
408
00:30:30,820 --> 00:30:33,220
itu berarti dia selalu
memilikimu di hatinya,
409
00:30:33,260 --> 00:30:35,540
tidak pernah melupakanmu
dan tidak menyerah atasmu.
410
00:30:35,900 --> 00:30:39,860
Ini menunjukkan bahwa kau sudah
ada posisi di dalam hatinya.
411
00:30:39,860 --> 00:30:43,220
Menurutku, sekarang boleh melanjutkan
ke tahap berikutnya.
412
00:30:43,780 --> 00:30:44,940
Tahap berikutnya?
413
00:30:44,940 --> 00:30:45,620
Benar.
414
00:30:45,780 --> 00:30:48,180
Kau sedikit lebih aktif dan lebih liar.
415
00:30:48,340 --> 00:30:50,540
Bahkan terkadang bisa memberinya
416
00:30:52,980 --> 00:30:53,860
ciuman paksa.
417
00:30:55,420 --> 00:30:57,340
Bukankah ini tidak baik?
418
00:30:58,020 --> 00:31:01,140
Jatuh cinta adalah tentang transisi
dari psikologis ke fisik.
419
00:31:01,140 --> 00:31:02,740
Jika tidak ada tindakan yang arogan,
420
00:31:02,780 --> 00:31:05,380
semua yang telah dilakukan sebelumnya
tidak berguna.
421
00:31:15,300 --> 00:31:16,100
Boleh.
422
00:31:17,820 --> 00:31:21,532
(Ruang Peracikan Parfum)
423
00:31:25,100 --> 00:31:26,300
Apakah kalian punya ide?
424
00:31:26,300 --> 00:31:28,900
Menurutku, masih bisa diterima.
425
00:31:29,580 --> 00:31:31,460
Penempatan kreatif asli
Parfum Dreamy adalah
426
00:31:31,460 --> 00:31:33,260
aroma pada pasangan.
427
00:31:33,260 --> 00:31:36,260
Tujuannya adalah untuk membuat
pengguna merasa jatuh cinta.
428
00:31:36,900 --> 00:31:40,500
Namun, sekarang efeknya relatif biasa.
429
00:31:40,700 --> 00:31:43,140
Mengatakan biasa sudah sopan.
430
00:31:43,420 --> 00:31:45,980
Kualitas ini tidak sesuai
dengan standar kita.
431
00:31:45,980 --> 00:31:47,620
Jika langsung dijual ke pasar
432
00:31:47,620 --> 00:31:49,660
pasti akan menghancurkan reputasi F Corp.
433
00:31:50,180 --> 00:31:50,820
Presdir Fang.
434
00:31:51,140 --> 00:31:52,420
Selama periode penelitian
dan pengembangan,
435
00:31:52,700 --> 00:31:55,180
dewan direksi secara jelas
mengurangi biaya proyek kita.
436
00:31:55,500 --> 00:31:57,620
Akibatnya tidak ada dana melakukan
eksperimen dan perbandingan.
437
00:31:58,780 --> 00:32:02,260
Tidak mudah bagi semua orang
untuk mendapatkan hasil seperti ini.
438
00:32:03,020 --> 00:32:03,780
Memang.
439
00:32:05,740 --> 00:32:09,660
Produk penelitian kali ini,
meski tidak memenuhi harapan di awal,
440
00:32:10,420 --> 00:32:14,780
sebenarnya cukup bagus dibandingkan
dengan parfum lain yang ada di pasaran.
441
00:32:16,300 --> 00:32:18,380
Menurutku,
diperlukan standar yang lebih tinggi.
442
00:32:18,740 --> 00:32:19,900
Tidak boleh menerima relatif bagus.
443
00:32:21,060 --> 00:32:22,580
Kalian hari ini mungkin harus
bekerja lebih lelah.
444
00:32:23,540 --> 00:32:24,980
Siapkan semua datanya.
445
00:32:25,540 --> 00:32:26,740
Mari kita melakukan penelitian lagi.
446
00:32:27,180 --> 00:32:27,780
Baik.
447
00:32:28,620 --> 00:32:29,540
Semuanya pergilah bekerja.
448
00:32:30,220 --> 00:32:31,420
- Ayo.
- Menurutku,
449
00:32:31,420 --> 00:32:32,860
kita sudah melakukan dengan baik kali ini.
450
00:32:33,420 --> 00:32:34,420
Jangan menyerah.
451
00:32:34,420 --> 00:32:35,420
Terus berjuang.
452
00:32:35,420 --> 00:32:36,220
- Terus berjuang.
- Baik.
453
00:32:36,220 --> 00:32:37,660
- Baik, tidak masalah.
- Baik.
454
00:32:47,020 --> 00:32:48,900
Asisten Han, menguap?
455
00:32:50,220 --> 00:32:52,300
Aku dengar kalian sibuk
sampai malam belakangan ini.
456
00:32:53,420 --> 00:32:55,820
Apakah pembuatan parfum itu
tidak berjalan lancar?
457
00:32:55,820 --> 00:33:00,340
Apakah Bapak berpura-pura mencibir
atau senang atas kesulitan kami?
458
00:33:00,780 --> 00:33:04,860
Ketika kau mengatakan Parfum Dreamy itu,
aku sudah merasa tidak bisa diandalkan.
459
00:33:05,300 --> 00:33:06,340
Pengurangan dana
460
00:33:06,340 --> 00:33:08,860
sebenarnya untuk mengingatkan kalian
menghentikan kerugian tepat waktu.
461
00:33:09,860 --> 00:33:10,620
Lihatlah,
462
00:33:10,620 --> 00:33:13,020
tidak mendengar perkataan orang tua,
kalian pasti akan menderita.
463
00:33:15,820 --> 00:33:19,260
Dahimu menghitam dan bibirmu juga.
464
00:33:19,540 --> 00:33:21,340
Ini jelas akan terjadi hal buruk padamu.
465
00:33:21,900 --> 00:33:23,540
Kau jangan khawatirkan kami.
466
00:33:24,060 --> 00:33:25,460
Pikirkan tentang dirimu sendiri saja.
467
00:33:29,500 --> 00:33:31,500
Jelas-jelas bibirku merah
dan gigiku putih.[*Tampan]
468
00:33:34,380 --> 00:33:35,260
Putraku.
469
00:33:35,900 --> 00:33:36,540
Putraku.
470
00:33:36,580 --> 00:33:37,860
Cepat bangun dan makan.
471
00:33:38,980 --> 00:33:40,060
Jangan diantar lagi.
472
00:33:40,620 --> 00:33:44,220
Jika Ibu tidak membiarkanku keluar,
aku akan terus mogok makan.
473
00:33:44,500 --> 00:33:45,500
Putraku.
474
00:33:46,100 --> 00:33:47,980
Pamanmu baru saja meneleponku.
475
00:33:48,020 --> 00:33:49,900
Katanya Fang Leng menyebabkan
masalah lagi di perusahaan.
476
00:33:50,300 --> 00:33:53,660
Kau cepat kembali ke Amerika
dan kembali dengan gelar MBA
477
00:33:53,700 --> 00:33:55,260
untuk menjatuhkannya.
478
00:33:55,820 --> 00:33:58,300
Semua yang Ibu lakukan
untuk kebaikanmu sendiri.
479
00:33:58,540 --> 00:34:02,580
Katamu demi kebaikanku sendiri,
sebenarnya itu untuk kebaikanmu.
480
00:34:02,580 --> 00:34:04,940
Di matamu, aku hanyalah boneka marionet.
481
00:34:05,260 --> 00:34:07,020
Semuanya terserah pada pengaturanmu.
482
00:34:07,220 --> 00:34:08,060
Omong kosong.
483
00:34:08,260 --> 00:34:09,740
Mengapa aku tidak mengatur orang lain?
484
00:34:09,900 --> 00:34:11,180
Itu karena kau adalah putraku.
485
00:34:11,430 --> 00:34:13,140
Berapa banyak orang yang kini
ingin mewarisi bisnis keluarga
486
00:34:13,140 --> 00:34:14,500
dan tidak memiliki kesempatan?
487
00:34:14,660 --> 00:34:15,420
Kau malah sebaliknya.
488
00:34:15,420 --> 00:34:18,740
Peluang ada di depanmu,
mengapa ingin menjadi pelukis bobrok?
489
00:34:19,260 --> 00:34:20,860
Pokoknya jika Ibu tidak
membiarkanku keluar,
490
00:34:20,860 --> 00:34:22,820
aku akan mati kelaparan di sini.
491
00:34:23,700 --> 00:34:25,980
Ini namanya bersumpah demi mimpi...
492
00:34:29,020 --> 00:34:29,820
Ibu.
493
00:34:30,500 --> 00:34:31,820
Ini adalah sendawa laparku.
494
00:34:32,780 --> 00:34:34,820
Ini artinya lambungku sangat kosong.
495
00:34:35,620 --> 00:34:36,380
Ibu.
496
00:34:37,340 --> 00:34:38,820
Aku tidur tanpa busana.
497
00:34:39,140 --> 00:34:42,020
Apakah Ibu bahkan tidak menyisakan
sedikit privasi untukku?
498
00:34:42,020 --> 00:34:43,580
Tidak perlu bermain ini denganku.
499
00:34:47,820 --> 00:34:48,420
Kau!
500
00:34:49,940 --> 00:34:52,340
Sudah aku bilang,
mengapa kau mogok makan dua hari,
501
00:34:52,380 --> 00:34:53,700
malah ada dagu berlapis.
502
00:34:53,860 --> 00:34:54,500
Baiklah.
503
00:34:54,860 --> 00:34:56,780
Kau bertekad untuk tidak ke Amerika, 'kan?
504
00:34:57,060 --> 00:34:59,500
Baik, kalau begitu,
kau tinggallah di rumah saja.
505
00:35:00,260 --> 00:35:01,180
Ibu.
506
00:35:01,180 --> 00:35:03,660
Bisakah mengembalikan ponsel
dan komputerku dulu?
507
00:35:03,700 --> 00:35:04,700
Jangan harap.
508
00:35:04,700 --> 00:35:05,940
Introspeksi dirimu.
509
00:35:35,740 --> 00:35:36,580
Xiao Bu.
510
00:35:36,820 --> 00:35:38,020
- Mengapa kau datang?
- Aku...
511
00:35:40,220 --> 00:35:41,860
Mengapa matamu memerah?
512
00:35:42,260 --> 00:35:43,220
Siapa yang menindasmu?
513
00:35:43,220 --> 00:35:44,460
Mengapa kau menangis?
514
00:35:44,460 --> 00:35:45,340
Tidak.
515
00:35:45,820 --> 00:35:47,500
Aku hanya sedikit terlalu bersemangat.
516
00:35:50,100 --> 00:35:51,820
Jangan menangis,
bukankah aku sudah di sini?
517
00:35:52,260 --> 00:35:52,980
Cepat kemari.
518
00:36:02,460 --> 00:36:03,700
Ada banyak makanan ringan.
519
00:36:07,180 --> 00:36:07,980
Apa yang kau lakukan?
520
00:36:08,660 --> 00:36:10,060
Membawamu pergi dari rumah.
521
00:36:10,340 --> 00:36:11,180
Tidak bisa.
522
00:36:11,620 --> 00:36:13,340
Ibuku sekarang mengawasiku lebih
serius daripada pencuri.
523
00:36:13,340 --> 00:36:14,460
Aku tidak akan bisa pergi sama sekali.
524
00:36:17,860 --> 00:36:18,940
Namun, tidak apa.
525
00:36:19,260 --> 00:36:20,820
Aku baik-baik saja di rumah.
526
00:36:20,980 --> 00:36:23,500
Hanya saja aku bosan sendirian.
527
00:36:23,540 --> 00:36:25,460
Kau bisa menemaniku berbicara
sudah bagus.
528
00:36:29,220 --> 00:36:30,900
Kalau begitu,
aku akan datang menemanimu setiap hari.
529
00:36:35,896 --> 00:36:39,480
(Ruang Rapat)
530
00:36:53,420 --> 00:36:54,820
Bukankah hanya ciuman paksa?
531
00:36:55,660 --> 00:36:57,420
Ia akan selesai dalam sekejap.
532
00:36:57,660 --> 00:36:58,300
Aku pasti bisa.
533
00:36:58,580 --> 00:36:59,180
Semangat.
534
00:37:02,900 --> 00:37:03,540
Tunggu sebentar.
535
00:37:03,540 --> 00:37:05,220
Sepertinya kurang godaan.
536
00:37:06,460 --> 00:37:07,140
Ini...
537
00:37:11,540 --> 00:37:12,220
Aku punya ide.
538
00:37:28,180 --> 00:37:29,420
(Tidak ada yang enak dicium.)
539
00:37:30,740 --> 00:37:32,180
(Tidak ada godaan.)
540
00:38:03,980 --> 00:38:04,900
Itu...
541
00:38:04,900 --> 00:38:05,820
Maaf.
542
00:38:05,820 --> 00:38:07,260
Aku tidak sengaja menjatuhkannya.
543
00:38:07,260 --> 00:38:08,780
Aku bukan sengaja membuat ulah.
544
00:38:09,660 --> 00:38:10,460
Maaf.
545
00:38:13,540 --> 00:38:16,340
Aku pasti akan membersihkannya.
546
00:38:16,460 --> 00:38:17,700
Kau jangan marah.
547
00:38:20,140 --> 00:38:21,740
Aku pasti akan mengemasnya.
548
00:38:22,500 --> 00:38:23,580
Maaf.
549
00:38:23,580 --> 00:38:24,260
Kau jangan marah.
550
00:38:24,260 --> 00:38:25,300
Apakah kau menciumnya?
551
00:38:32,740 --> 00:38:34,220
Oleskan parfum ke area nadi.
552
00:38:34,780 --> 00:38:38,420
parfum akan menyebar lebih cepat
mengikuti aliran darah.
553
00:38:46,220 --> 00:38:47,300
Wangi sekali.
554
00:38:50,420 --> 00:38:51,740
Ini parfum yang mana?
555
00:38:51,900 --> 00:38:53,220
Mengapa aku tadi tidak mencium aroma...
556
00:39:03,937 --> 00:39:09,160
♪Setiap kali kau ada di dekatku♪
557
00:39:09,800 --> 00:39:16,660
♪Mengapa aku selalu merasa asing
dan juga familier?♪
558
00:39:17,172 --> 00:39:23,930
♪Kenangan tersembunyi mendadak terpicu♪
559
00:39:24,250 --> 00:39:30,748
♪Cuplikan kilat kenangan itu
membangkitkan debaran hatiku♪
560
00:39:43,421 --> 00:39:46,581
♪Setiap kali kau ada di dekatku♪
561
00:39:48,581 --> 00:39:55,421
♪Mengapa aku selalu merasa asing
dan juga familier?♪
562
00:39:55,861 --> 00:40:02,501
♪Kenangan tersembunyi mendadak terpicu♪
563
00:40:03,261 --> 00:40:09,701
♪Cuplikan kilat kenangan itu
membangkitkan debaran hatiku♪
564
00:40:11,101 --> 00:40:15,141
♪Aku sungguh takut akan melupakan♪
565
00:40:16,181 --> 00:40:23,221
♪Bahwa kaulah alasanku untuk mengikuti
dan mempertahankan kegigihan hatiku♪
566
00:40:23,781 --> 00:40:26,941
♪Kau hanya perlu menggenggamku
dengan erat♪
567
00:40:26,941 --> 00:40:36,501
♪Agar aku berani berjuang
meskipun harus melawan badai♪
568
00:40:36,901 --> 00:40:43,661
♪Meskipun waktu berputar kembali
dan kisah kita terulang lagi♪
569
00:40:44,941 --> 00:40:51,141
♪Aku tidak akan melupakan kelembutan
yang terpendam di dalam matamu♪
570
00:40:51,261 --> 00:40:58,181
♪Rupanya aku hanya membutuhkan
waktu singkat untuk jatuh cinta padamu♪
571
00:40:59,141 --> 00:41:06,661
♪Namun, aku memerlukan waktu seumur hidup
untuk melupakanmu♪
572
00:41:06,821 --> 00:41:12,101
♪Aku akan selalu ingat
untuk menjaga ketulusan ini♪
573
00:41:12,581 --> 00:41:18,101
♪Karena hanya itulah
hal yang paling ingin kumiliki♪
574
00:41:18,301 --> 00:41:26,141
♪Meskipun waktu berputar kembali
dan kisah kita terulang lagi♪
575
00:41:26,581 --> 00:41:32,621
♪Aku tidak akan melupakan kelembutan
yang terpendam di dalam matamu♪
576
00:41:32,621 --> 00:41:39,941
♪Rupanya aku hanya membutuhkan
waktu singkat untuk jatuh cinta padamu♪
577
00:41:40,461 --> 00:41:48,701
♪Namun, aku memerlukan waktu seumur hidup
untuk melupakanmu♪38913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.