All language subtitles for EP10_ My Girlfriend is an Alien S2 [WeTV Subindo]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,500 --> 00:00:19,100 ♪Kecentilanku yang membuatmu kesal♪ 2 00:00:19,780 --> 00:00:23,540 ♪Kau hanya dingin dan cuek♪ 3 00:00:24,260 --> 00:00:28,260 ♪Sampai saat aku melihatmu luluh karena kelucuanku♪ 4 00:00:28,500 --> 00:00:32,300 ♪Aku akan mempertimbangkan untuk meninggalkan tata surya ini♪ 5 00:00:33,100 --> 00:00:37,260 ♪Alam semesta ini penuh dengan gravitasi♪ 6 00:00:37,260 --> 00:00:41,820 ♪Tapi kau memiliki daya tarik yang mematikan untukku♪ 7 00:00:42,220 --> 00:00:45,900 ♪Petualangan setengah alam semesta♪ 8 00:00:46,060 --> 00:00:49,780 ♪Tidak cukup untuk menghentikanku♪ 9 00:00:50,180 --> 00:00:54,340 ♪Aku sedih bagai seorang yang tidak bisa pulang rumah♪ 10 00:00:54,580 --> 00:00:57,080 ♪Kau seperti sepercik sinar matahari hangat♪ 11 00:00:57,080 --> 00:00:58,900 ♪yang senantiasa menyinariku♪ 12 00:00:59,340 --> 00:01:02,940 ♪Melewati puluhan juta tahun cahaya♪ 13 00:01:03,300 --> 00:01:07,220 ♪Agar bisa dicintai olehmu♪ 14 00:01:07,900 --> 00:01:12,020 ♪Cintaku seperti satelit yang mengitari planet ini♪ 15 00:01:12,260 --> 00:01:14,540 ♪Dan kau adalah asteroid berbahaya♪ 16 00:01:14,540 --> 00:01:16,340 ♪namun menarik yang melintas♪ 17 00:01:16,660 --> 00:01:20,420 ♪Melewati puluhan juta tahun cahaya♪ 18 00:01:20,900 --> 00:01:23,680 ♪Hanya agar ditemukan olehmu♪ 19 00:01:23,680 --> 00:01:26,740 ♪dan mengingatku selamanya♪ 20 00:01:28,460 --> 00:01:34,620 =Pacarku Alien S2= 21 00:01:34,830 --> 00:01:36,900 =Episode 10= 22 00:01:39,047 --> 00:01:42,823 ♪Siapa yang bersembunyi di hatiku♪ 23 00:01:43,335 --> 00:01:47,495 ♪Lalu diam-diam berbisik di telingaku?♪ 24 00:01:48,480 --> 00:01:52,448 ♪Bisikan cinta ini seperti permen♪ 25 00:01:52,999 --> 00:01:56,583 ♪Manisnya menyebar melalui galaksi bumi♪ 26 00:01:57,159 --> 00:01:59,260 ♪Menembus luar angkasa yang luas♪ 27 00:01:59,260 --> 00:02:00,180 Hebat. 28 00:02:00,180 --> 00:02:02,260 Mal ini dibuka oleh F Corp. 29 00:02:02,820 --> 00:02:04,500 Jika kau ingin datang, kau bisa datang kapan saja. 30 00:02:04,740 --> 00:02:05,780 Bahkan di malam hari? 31 00:02:06,180 --> 00:02:14,052 ♪Menanam bunga yang disebut keabadian di dahimu♪ 32 00:02:16,164 --> 00:02:22,220 ♪Cinta seperti berjalan lambat di langit berbintang yang eksklusif♪ 33 00:02:22,220 --> 00:02:22,900 Presdir Fang. 34 00:02:24,740 --> 00:02:25,940 Bungkus gaun ini. 35 00:02:26,940 --> 00:02:28,420 Bagaimana kau tahu? 36 00:02:28,940 --> 00:02:30,100 Pilih yang kau suka. 37 00:02:30,860 --> 00:02:31,980 Aku lebih kaya dari yang kau kira. 38 00:02:31,980 --> 00:02:32,940 Tidak perlu menghemat uangku. 39 00:02:36,060 --> 00:02:36,860 Bungkus semua. 40 00:02:36,924 --> 00:02:40,444 ♪Kita berbaring di langit berbintang yang eksklusif♪ 41 00:02:40,700 --> 00:02:44,988 ♪Saling menghangatkan dan menutupi masalah♪ 42 00:02:45,628 --> 00:02:48,251 ♪Meski matahari terbit dan bulan terbenam berulang kali♪ 43 00:02:48,507 --> 00:02:50,555 ♪Serta keempat musim terus berganti♪ 44 00:02:50,940 --> 00:02:56,055 ♪Keinginan untuk mencintaimu pasti akan terwujud♪ 45 00:02:58,983 --> 00:03:00,455 ♪Semuanya pantas♪ 46 00:03:08,060 --> 00:03:10,420 Hei. 47 00:03:14,900 --> 00:03:15,820 Lihat ini. 48 00:03:17,500 --> 00:03:19,260 Bukankah ini kanvasku? 49 00:03:20,460 --> 00:03:22,300 Aku akan menggambar bintang untukmu. 50 00:03:27,980 --> 00:03:29,100 Aku akan menggambar... 51 00:03:32,500 --> 00:03:33,220 Bagaimana? 52 00:03:34,940 --> 00:03:37,100 Mengapa aku tidak melihat apa-apa? 53 00:03:37,100 --> 00:03:39,620 Tidak bisakah kau melihat bintang sebesar ini? 54 00:03:44,900 --> 00:03:46,580 Biarkan aku membantumu. 55 00:04:07,180 --> 00:04:36,860 (Fang Lie) 56 00:04:36,860 --> 00:04:37,780 Xiao Bu. 57 00:04:38,500 --> 00:04:40,220 Kau hebat sekali. 58 00:04:41,940 --> 00:04:43,020 Apa ini? 59 00:04:43,340 --> 00:04:44,940 Aku masih punya yang lebih hebat. 60 00:04:55,180 --> 00:04:56,420 Apa yang kau lakukan? 61 00:05:24,540 --> 00:05:25,340 Xiao Bu. 62 00:05:25,620 --> 00:05:27,100 Kau sungguh hebat sekali. 63 00:05:38,180 --> 00:05:40,540 Aku dari awal sudah tahu kau bukan orang biasa. 64 00:05:42,294 --> 00:05:43,500 (Identitas dicurigai terbongkar) 65 00:05:43,500 --> 00:05:46,500 (Apakah memilih untuk menghapus paksa memori orang lain?) 66 00:05:46,500 --> 00:05:47,500 (Tidak) 67 00:05:48,020 --> 00:05:51,620 Kau bisa melakukan banyak hal yang orang biasa tidak bisa lakukan. 68 00:05:54,460 --> 00:05:56,820 Kau seperti memiliki kekuatan super. 69 00:06:03,220 --> 00:06:04,220 Setiap orang 70 00:06:05,740 --> 00:06:07,340 itu unik. 71 00:06:08,820 --> 00:06:11,220 Tidak ada yang bisa menggantikan. 72 00:06:13,860 --> 00:06:15,460 Bisakah kau mengerti apa yang kumaksud? 73 00:06:18,300 --> 00:06:19,220 Menakutiku saja. 74 00:06:19,620 --> 00:06:22,220 Aku pikir kau menyadari bahwa aku adalah robot. 75 00:06:22,620 --> 00:06:23,660 Robot? 76 00:06:24,780 --> 00:06:25,460 Kau? 77 00:06:28,820 --> 00:06:32,220 Robot hanyalah sekumpulan kode dan program. 78 00:06:34,100 --> 00:06:35,580 Kau berbeda dengan mereka. 79 00:06:37,020 --> 00:06:38,620 Kau itu unik. 80 00:07:08,505 --> 00:07:10,050 (Peringatan sistem, sepertinya akan dicium pihak lain) 81 00:07:14,860 --> 00:07:16,780 Apakah kau mau menciumku? 82 00:07:17,940 --> 00:07:19,020 Tidak. 83 00:07:20,060 --> 00:07:22,300 Xiao Bu, kau sepertinya terbakar di sini. 84 00:07:22,300 --> 00:07:23,100 Fang Lie. 85 00:07:29,260 --> 00:07:30,300 Mengapa kau ada di sini? 86 00:07:30,460 --> 00:07:31,380 Lihat. 87 00:07:31,780 --> 00:07:34,220 Lihat orang ini mirip ibuku. 88 00:07:36,855 --> 00:07:37,680 (Zhou Siqin) 89 00:07:37,780 --> 00:07:39,260 - Lihat. - Zhou Siqin. 90 00:07:40,860 --> 00:07:42,500 Namanya juga sama persis dengan ibumu. 91 00:07:42,540 --> 00:07:43,780 Sungguh? 92 00:07:45,460 --> 00:07:48,060 - Kebetulan sekali. - Dia sangat mirip dengan ibuku. 93 00:07:57,140 --> 00:07:57,900 Ibu. 94 00:07:59,420 --> 00:08:00,900 Kejutan. 95 00:08:01,260 --> 00:08:02,860 Ibu, putra kesayanganmu... 96 00:08:03,300 --> 00:08:04,860 Ada apa denganmu? 97 00:08:06,100 --> 00:08:07,580 Fang Lie, pulang denganku. 98 00:08:08,020 --> 00:08:08,860 Tunggu. 99 00:08:10,620 --> 00:08:11,980 Fang Lie sudah dewasa. 100 00:08:11,980 --> 00:08:13,940 Kau tidak punya hak untuk merampas kebebasan pribadinya. 101 00:08:13,940 --> 00:08:15,740 Begitu terlibat dalam penahanan ilegal dan tindakan lainnya, 102 00:08:15,780 --> 00:08:17,380 kau akan... 103 00:08:18,500 --> 00:08:20,500 Kau akan digugat oleh hukum. 104 00:08:20,940 --> 00:08:22,060 Kau siapa? 105 00:08:22,500 --> 00:08:25,580 Bibi, senang bertemu denganmu. 106 00:08:25,620 --> 00:08:27,460 Bukankah kau orang di panggilan video itu? 107 00:08:27,860 --> 00:08:29,020 Aku pacarnya. 108 00:08:29,020 --> 00:08:29,740 Kau! 109 00:08:30,780 --> 00:08:31,700 Hebat. 110 00:08:32,100 --> 00:08:33,500 Tidak heran kau kembali. 111 00:08:33,500 --> 00:08:34,900 Apakah kau kembali karena dia? 112 00:08:35,180 --> 00:08:37,260 Nyalimu semakin besar sekarang. 113 00:08:37,300 --> 00:08:38,140 Pulang rumah. 114 00:08:38,620 --> 00:08:39,460 Tidak bisa. 115 00:08:45,940 --> 00:08:46,980 Ingin uang? 116 00:08:47,020 --> 00:08:48,100 Isi sendiri. 117 00:08:48,140 --> 00:08:49,820 Kelak jauhi anakku. 118 00:08:53,900 --> 00:08:55,260 Aku mau berapa? 119 00:08:56,620 --> 00:08:57,620 Kau punya berapa? 120 00:08:57,620 --> 00:08:58,220 Kau! 121 00:08:58,220 --> 00:08:59,900 Sebenarnya, aku bukan orang yang serakah, 122 00:09:00,300 --> 00:09:02,740 tapi bisakah sedikit lebih banyak dari Xiaoqi? 123 00:09:04,300 --> 00:09:06,740 Kalian pikir aku mesin ATM bodoh, 'kah? 124 00:09:07,780 --> 00:09:08,580 Fang Lie. 125 00:09:08,820 --> 00:09:09,500 Kemari. 126 00:09:12,100 --> 00:09:13,740 Lihat siapa yang kau kencani ini? 127 00:09:14,740 --> 00:09:16,060 Ayo, ikut aku pulang. 128 00:09:17,180 --> 00:09:18,100 - Tidak boleh. - Cepat. 129 00:09:19,580 --> 00:09:20,460 - Tidak boleh. - Tidak bisa. 130 00:09:20,460 --> 00:09:21,620 - Sudah mau putus. - Fang Lie. 131 00:09:21,980 --> 00:09:24,020 - Tidak boleh. - Lepaskan tanganmu. 132 00:09:24,300 --> 00:09:25,380 Fang Lie. 133 00:09:26,380 --> 00:09:27,420 Kembalikan padaku. 134 00:09:27,780 --> 00:09:28,580 Cekku. 135 00:09:29,300 --> 00:09:30,180 Kau tunggu. 136 00:09:41,340 --> 00:09:43,700 Aku membiarkanmu memilih apa pun yang mau kau beli. 137 00:09:44,380 --> 00:09:45,760 Kau malah membeli begitu banyak makanan ringan? 138 00:09:45,940 --> 00:09:47,580 Aku suka makan makanan ringan ini. 139 00:09:49,300 --> 00:09:50,460 Tunggu sebentar. 140 00:09:53,180 --> 00:09:53,780 Halo. 141 00:09:56,740 --> 00:09:58,500 Fang Lie dibawa pergi oleh Zhou Siqin. 142 00:09:59,020 --> 00:09:59,980 Kau pulang dulu. 143 00:09:59,980 --> 00:10:01,420 - Aku akan pergi denganmu. - Tidak perlu. 144 00:10:01,780 --> 00:10:02,620 Istirahat lebih awal. 145 00:10:02,620 --> 00:10:03,580 Tidak perlu khawatir. 146 00:10:21,740 --> 00:10:22,380 Ayah. 147 00:10:23,340 --> 00:10:24,060 Aku sudah kembali. 148 00:10:25,940 --> 00:10:26,700 Tunggu sebentar. 149 00:10:30,340 --> 00:10:32,140 Kau mencelakai adik kandungmu menjadi seperti ini, 150 00:10:32,180 --> 00:10:33,380 kau masih berani kembali? 151 00:10:34,300 --> 00:10:37,420 Katakan, apakah kau yang menipu Fang Lie untuk kembali? 152 00:10:37,420 --> 00:10:38,780 Fang Lie sudah dewasa. 153 00:10:38,940 --> 00:10:40,780 Dia tidak membutuhkan siapa pun membuat keputusan untuknya. 154 00:10:41,380 --> 00:10:42,580 Perkataanmu enak didengar. 155 00:10:42,860 --> 00:10:45,220 Bukankah kau hanya takut kembalinya Fang Lie akan mengancammu? 156 00:10:45,260 --> 00:10:47,020 Shida, apakah kau melihatnya? 157 00:10:47,260 --> 00:10:49,220 Dia tidak hanya menjalankan perusahaan dengan berantakan, 158 00:10:49,460 --> 00:10:51,460 masih ingin menghancurkan adik sendiri. 159 00:10:51,740 --> 00:10:54,540 Fang Lie sudah kembali, mengapa kau menyembunyikannya dari kami? 160 00:10:54,900 --> 00:10:58,060 Jika kalian tahu dia telah kembali, apa gunanya dia kembali? 161 00:10:58,340 --> 00:11:03,660 Katamu Fang Lie bisa memilih kehidupan yang diinginkannya, tapi, 162 00:11:05,220 --> 00:11:06,300 baru berapa umurnya? 163 00:11:09,180 --> 00:11:12,420 Bagaimana kau bisa yakin dia membuat pilihan yang tepat? 164 00:11:12,420 --> 00:11:15,580 Seperti kau menaruh begitu banyak uang di Departemen Kosmetik, 165 00:11:15,740 --> 00:11:17,180 masih membangun Departemen Pengembangan. 166 00:11:17,420 --> 00:11:19,100 Bagaimana jika kau menyesalinya? 167 00:11:19,340 --> 00:11:21,260 Fang Lie sangat bahagia sekarang. 168 00:11:21,780 --> 00:11:24,340 Aku sendiri juga tahu apa tujuanku di perusahaan. 169 00:11:25,380 --> 00:11:26,860 Ayah harusnya bukan takut aku salah memilih, 170 00:11:27,300 --> 00:11:29,100 tapi Ayah sudah lama melupakan niat awalmu. 171 00:11:30,260 --> 00:11:31,260 - Kau! - Apakah Ayah lupa untuk siapa 172 00:11:31,260 --> 00:11:32,660 mendirikan Departemen Kosmetik? 173 00:11:34,900 --> 00:11:36,420 Apakah Ayah masih ingat hari apa besok? 174 00:11:38,780 --> 00:11:40,140 Ayah seharusnya sudah tidak peduli, 'kan? 175 00:11:43,820 --> 00:11:44,500 Tunggu sebentar. 176 00:11:46,860 --> 00:11:47,500 Ada apa? 177 00:11:47,820 --> 00:11:49,100 Masih ingin mencari Fang Lie? 178 00:11:49,300 --> 00:11:50,140 Dengarkan aku. 179 00:11:50,700 --> 00:11:54,060 Mulai hari ini, Fang Lie ada di bawah pengawasanku. 180 00:11:54,460 --> 00:11:56,180 Jangan berharap mendekatinya. 181 00:11:58,340 --> 00:11:59,580 Apa sikapmu? 182 00:12:01,580 --> 00:12:02,740 Tidak sopan. 183 00:12:15,680 --> 00:12:19,520 (Tanggal 8 November 2018) 184 00:12:28,980 --> 00:12:29,660 Fang Leng. 185 00:12:45,220 --> 00:12:46,900 Asisten Han, aku adalah Xiaoqi. 186 00:12:47,420 --> 00:12:49,260 Apakah kau tahu ke mana Fang Leng pergi hari ini? 187 00:12:49,260 --> 00:12:50,380 Apakah dia menghubungimu? 188 00:12:50,420 --> 00:12:52,860 Nona Chai jangan bercanda denganku. 189 00:12:53,100 --> 00:12:54,460 Hari apa hari ini? 190 00:12:54,500 --> 00:12:56,180 Mana mungkin Presdir Fang akan menghubungiku. 191 00:12:56,820 --> 00:12:57,900 Apa maksudmu? 192 00:12:58,180 --> 00:13:00,820 Hari ini adalah hari peringatan kematian Ibu Presdir Fang. 193 00:13:01,660 --> 00:13:04,260 Biasanya saat ini, dia akan sendirian. 194 00:13:04,260 --> 00:13:05,580 Tidak ada yang diizinkan mengganggunya. 195 00:13:06,860 --> 00:13:09,100 Jadi, apakah kau tahu ke mana dia pergi? 196 00:14:09,860 --> 00:14:13,340 (Dia begitu sedih, apa yang harus aku katakan?) 197 00:14:23,100 --> 00:14:24,500 Mengapa kau di sini? 198 00:14:25,940 --> 00:14:26,980 Terlalu palsu. 199 00:14:28,060 --> 00:14:30,340 Hidup dan mati sudah ditakdirkan. 200 00:14:30,540 --> 00:14:31,420 Turut berduka. 201 00:14:31,420 --> 00:14:33,020 Mengalami kerugian adalah suatu berkah, 'kan? 202 00:14:35,020 --> 00:14:37,060 Orang bumi sepertinya tidak menghibur seperti ini. 203 00:14:39,580 --> 00:14:40,300 Mengapa menangis? 204 00:14:40,300 --> 00:14:41,860 Mari berbahagia. 205 00:14:47,340 --> 00:14:48,340 Apa yang kau lakukan? 206 00:14:52,020 --> 00:14:53,340 Halo, mengapa kau di sini? 207 00:14:53,340 --> 00:14:54,060 Kau menangis... 208 00:14:54,420 --> 00:14:55,500 Kau... 209 00:14:57,980 --> 00:14:58,900 Kau datang mencariku? 210 00:14:59,580 --> 00:15:01,500 Ya, aku datang mencarimu. 211 00:15:02,660 --> 00:15:03,540 Ayo, aku antarkan kau pulang. 212 00:15:03,580 --> 00:15:04,460 Tunggu sebentar. 213 00:15:05,060 --> 00:15:09,300 Kau sudah datang ke taman bermain ini, bermainlah sebentar baru pulang. 214 00:15:09,300 --> 00:15:11,020 Jam kerja hari ini sudah habis. 215 00:15:11,060 --> 00:15:12,820 Silakan segera meninggalkan taman. 216 00:15:13,380 --> 00:15:14,160 Jam kerja hari ini 217 00:15:14,160 --> 00:15:15,100 - sudah habis. - Sudah tidak bisa main. 218 00:15:15,100 --> 00:15:16,780 - Silakan segera meninggalkan taman. - Tunggu. 219 00:15:18,380 --> 00:15:20,340 Jam kerja hari ini sudah habis. 220 00:15:20,380 --> 00:15:22,380 Silakan segera meninggalkan taman. 221 00:15:23,900 --> 00:15:24,900 Apakah sudah melihat lingkaran ini? 222 00:15:24,900 --> 00:15:25,660 Jangan pergi. 223 00:15:25,660 --> 00:15:27,420 Tunggu aku kembali dengan patuh. 224 00:15:34,955 --> 00:15:36,805 (Bom bom kar) 225 00:15:39,300 --> 00:15:40,620 Bagaimana kau meyakinkan petugasnya? 226 00:15:40,900 --> 00:15:42,660 Dia sangat rasional. 227 00:15:42,660 --> 00:15:44,580 Selain itu, aku membeli sebungkus permen untuk cucunya. 228 00:15:45,420 --> 00:15:46,140 Cepat kemari. 229 00:15:48,460 --> 00:15:50,140 - Ini warna merah muda. - Ya. 230 00:15:51,940 --> 00:15:53,260 Cepat duduk. 231 00:15:53,740 --> 00:15:54,740 Dengarkan aku. 232 00:15:54,940 --> 00:15:59,300 Permainan ini bisa melenyapkan semua suasana hati yang buruk. 233 00:15:59,500 --> 00:16:00,540 Mari mulai. 234 00:16:18,020 --> 00:16:19,500 Saat suasana hati sedang buruk, 235 00:16:19,700 --> 00:16:23,660 harus bermain permainan seru dan disertai teriakanmu. 236 00:16:27,860 --> 00:16:28,540 Aku tidak mau. 237 00:16:29,100 --> 00:16:30,340 Cobalah. 238 00:16:31,740 --> 00:16:33,340 Keraskan suaramu. 239 00:16:34,860 --> 00:16:35,980 Kau injaklah dengan kuat seperti ini. 240 00:16:36,540 --> 00:16:37,900 Injak ia dan ambil napas dalam-dalam. 241 00:16:38,380 --> 00:16:40,900 Dengan begini, hatimu akan terbuka lebar. 242 00:16:43,820 --> 00:16:44,540 Cobalah. 243 00:16:46,140 --> 00:16:47,740 Cobalah sebentar. 244 00:16:47,740 --> 00:16:48,940 Ikuti ritmeku. 245 00:16:52,060 --> 00:16:53,540 Aku dengar apakah detak jantungmu semakin cepat? 246 00:16:53,900 --> 00:16:55,980 Bagaimana pernapasan bisa membuat detak jantung meningkat? 247 00:16:55,980 --> 00:16:56,940 Benar-benar lebih cepat. 248 00:16:56,940 --> 00:16:57,980 Apakah kau merasakannya? 249 00:17:10,180 --> 00:17:11,300 Aku bukan sengaja. 250 00:17:12,500 --> 00:17:13,820 Aku benar-benar bukan sengaja. 251 00:17:16,300 --> 00:17:18,500 Aku akan berputar untukmu. 252 00:17:38,140 --> 00:17:41,100 Mengapa kau masih belum senang? 253 00:17:42,620 --> 00:17:44,020 Aku sering kali memimpikan 254 00:17:45,020 --> 00:17:47,060 terakhir kali ibuku membawaku menaiki komidi putar. 255 00:17:48,420 --> 00:17:49,860 Dalam mimpi dia duduk di depanku. 256 00:17:50,740 --> 00:17:51,700 Aku duduk di belakangnya. 257 00:17:53,700 --> 00:17:55,220 Namun, dalam mimpi itu aku merasa... 258 00:17:57,260 --> 00:17:59,220 Aku merasa seperti tidak pernah bisa mengejarnya. 259 00:18:00,740 --> 00:18:04,060 Sejak ibuku meninggal, aku pergi ke taman bermain setiap tahun, 260 00:18:05,220 --> 00:18:07,020 tapi aku tidak berani naik komidi putar. 261 00:18:08,420 --> 00:18:09,780 Karena bagiku 262 00:18:13,140 --> 00:18:14,900 komidi putar seperti 263 00:18:16,100 --> 00:18:17,220 jarakku selamanya dengannya. 264 00:18:22,780 --> 00:18:23,660 Xiaoqi. 265 00:18:23,900 --> 00:18:25,140 Buku ini mengatakan 266 00:18:25,140 --> 00:18:28,660 di bumi, anak-anak datang ke dunia ini melalui ibu mereka. 267 00:18:28,860 --> 00:18:32,620 Seorang ibu adalah jembatan antara mereka dan dunia. 268 00:18:33,140 --> 00:18:35,620 Jika suatu hari jembatan itu menghilang, 269 00:18:35,660 --> 00:18:38,740 anak itu akan merasa bahwa seluruh dunia tidak ada hubungannya dengan mereka. 270 00:18:39,100 --> 00:18:43,100 Namun, dia tetap harus menghadapi dunia sendirian di sisa hidupnya. 271 00:18:43,820 --> 00:18:46,740 Hubungan Fang Leng dengan ayahnya sangat buruk, 272 00:18:47,020 --> 00:18:49,740 itu sebabnya dia merindukan saat ibunya masih hidup, 'kan? 273 00:19:04,620 --> 00:19:05,780 Kapan kau datang ke sini? 274 00:19:06,140 --> 00:19:07,660 Aku hanya ingin memberitahumu, 275 00:19:08,140 --> 00:19:10,980 berbahagialah bahkan jika kau menduduki komidi putar sendiri. 276 00:19:11,540 --> 00:19:13,980 Kau jangan hanya melihat pemandangan di depanmu. 277 00:19:14,380 --> 00:19:17,020 Masih ada begitu banyak pemandangan indah di sekitarmu. 278 00:19:17,580 --> 00:19:20,620 Kemudian, pemandangan itu pasti yang ibumu ingin kau lihat. 279 00:19:22,700 --> 00:19:23,460 Masih ada lagi. 280 00:19:24,860 --> 00:19:27,020 Jangan terus merasa kau sendirian. 281 00:19:27,820 --> 00:19:29,060 Bukankah kau masih ada aku? 282 00:19:38,220 --> 00:19:39,180 Kau sudah tertawa. 283 00:19:39,340 --> 00:19:41,340 Jika sudah tertawa, kau harus terus mempertahankannya. 284 00:20:30,180 --> 00:20:32,980 Minuman ini, barang bagus apa? 285 00:20:33,980 --> 00:20:38,380 Mengapa berbeda dari minuman yang aku minum di bumi? 286 00:20:38,540 --> 00:20:39,420 Bumi? 287 00:20:40,420 --> 00:20:41,740 Apakah kau dari Mars? 288 00:20:42,100 --> 00:20:43,060 Mari bersulang. 289 00:20:46,260 --> 00:20:47,100 Terima kasih. 290 00:20:48,180 --> 00:20:50,620 Kau tentu harus berterima kasih padaku. 291 00:20:51,380 --> 00:20:55,220 Jika bukan aku, bagaimana kau bisa bersenang-senang? 292 00:20:57,340 --> 00:20:58,500 Lebih tidak akan pernah melihat... 293 00:20:59,060 --> 00:20:59,980 Indah sekali. 294 00:21:06,060 --> 00:21:06,940 Laut yang begitu indah. 295 00:21:06,940 --> 00:21:08,140 Lihat di sana. 296 00:21:10,300 --> 00:21:11,500 Lihat, ada lumba-lumba. 297 00:21:11,860 --> 00:21:13,300 Ada singa laut. 298 00:21:19,180 --> 00:21:20,340 Mari kita pergi melihatnya. 299 00:21:20,340 --> 00:21:21,900 Pergi bermain bersama mereka. 300 00:21:22,740 --> 00:21:23,380 Ayo. 301 00:21:26,785 --> 00:21:30,580 (Tanggal kadaluarsa 2 Februari 2018) 302 00:21:37,780 --> 00:21:41,580 Aku adalah Raja di dunia ini. 303 00:21:45,980 --> 00:21:47,660 - Ikan. - Besar sekali. 304 00:21:51,420 --> 00:21:53,740 Jika kau lompat, aku juga akan lompat. 305 00:21:54,020 --> 00:21:55,060 Tentu saja. 306 00:22:29,180 --> 00:22:30,540 Wall-E. 307 00:22:31,900 --> 00:22:33,340 Eve. 308 00:22:35,500 --> 00:22:37,940 Mengapa turun hujan? 309 00:22:39,420 --> 00:22:40,740 Eve. 310 00:22:51,420 --> 00:22:53,580 Aku tidak perlu, kau pakai saja. 311 00:22:53,780 --> 00:22:54,740 Tidak boleh. 312 00:22:55,540 --> 00:22:57,780 Aku tidak perlu, kau pakai saja. 313 00:22:58,500 --> 00:22:59,660 Eve. 314 00:22:59,900 --> 00:23:03,700 Jika kau sakit dan mengambil cuti, aku akan menganggapmu bolos kerja. 315 00:23:11,220 --> 00:23:12,540 Wall-E. 316 00:23:23,940 --> 00:23:25,060 Wall-E. 317 00:23:25,220 --> 00:23:26,740 Eve. 318 00:23:49,608 --> 00:23:56,555 ♪Ah♪ 319 00:23:56,875 --> 00:24:00,523 ♪Pemandangan Danau Xihu di bulan Maret sangat indah♪ 320 00:24:00,779 --> 00:24:05,030 ♪Hujan musim semi bagai arak, pohon dedalu bagai kabut♪ 321 00:24:05,380 --> 00:24:08,805 ♪Jika berjodoh, seberapa jauh pun pasti bertemu♪ 322 00:24:12,420 --> 00:24:14,340 Sejak ibuku meninggalkanku, 323 00:24:15,700 --> 00:24:18,100 aku sudah menyiapkan diri untuk hidup sendiri selamanya. 324 00:24:20,300 --> 00:24:23,380 Namun, sejak aku bertemu denganmu, aku baru mengerti 325 00:24:24,540 --> 00:24:27,300 menyendiri adalah tindakan pengecut. 326 00:24:29,780 --> 00:24:30,940 Terima kasih, Xiaoqi. 327 00:24:32,236 --> 00:24:35,430 ♪Sampai tua pun pikiran kita akan sama♪ 328 00:24:35,814 --> 00:24:37,430 ♪Lalala♪ 329 00:24:37,654 --> 00:24:52,118 ♪Lalala♪ 330 00:25:02,336 --> 00:25:08,824 ♪Ah♪ 331 00:25:09,400 --> 00:25:12,885 ♪Pemandangan Danau Xihu di bulan Maret sangat indah♪ 332 00:25:13,013 --> 00:25:16,480 ♪Hujan musim semi bagai arak, pohon dedalu bagai kabut♪ 333 00:25:18,860 --> 00:25:20,620 Tidak tahu malu. 334 00:25:23,300 --> 00:25:25,140 Bao, jangan begitu nakal. 335 00:25:25,580 --> 00:25:27,020 Maaf, sudah mengganggu kalian. 336 00:25:27,060 --> 00:25:29,420 Ini sudah larut, kalian juga pulanglah lebih awal. 337 00:25:29,860 --> 00:25:30,660 Ayo. 338 00:25:34,980 --> 00:25:36,420 Aku tadi ingin menciumnya? 339 00:25:43,940 --> 00:25:45,220 Pasti karena hormon. 340 00:26:39,221 --> 00:26:43,081 (Temani Fang Leng lewati hari peringatan kematian ibunya di taman hiburan) 341 00:26:48,874 --> 00:26:50,946 (Hasil dari hotel pemandian air panas) 342 00:26:56,158 --> 00:27:00,422 (Bando pasangan untuk Fang Leng) 343 00:27:04,022 --> 00:27:07,013 (Membuat Fang Leng menyukaiku) 344 00:27:25,620 --> 00:27:26,580 Itu... 345 00:27:26,580 --> 00:27:27,780 Kau sudah bangun? 346 00:27:28,140 --> 00:27:29,540 Makanan sudah siap di luar. 347 00:27:29,540 --> 00:27:30,380 Makanlah. 348 00:27:39,900 --> 00:27:42,006 (Ini baru bisa mengumpulkan hormon) 349 00:27:42,340 --> 00:27:43,780 Harusnya tidak disadari, 'kan? 350 00:27:45,820 --> 00:27:47,140 (Itu semua adalah jurnal, 'kan?) 351 00:27:48,060 --> 00:27:49,340 (Ternyata dia sudah lama menyukaiku.) 352 00:27:57,980 --> 00:27:59,140 Pagi Presdir Fang. 353 00:28:00,900 --> 00:28:01,940 Mengapa kau... 354 00:28:01,940 --> 00:28:05,380 Kata Nona Chai, tubuhmu tidak sehat, jadi, memintaku datang menjemputmu. 355 00:28:09,060 --> 00:28:09,780 Pagi, Kakak Chai. 356 00:28:09,780 --> 00:28:11,620 Sarapan sudah disiapkan. 357 00:28:11,620 --> 00:28:16,780 Xiaoqi sengaja bangun pagi menyiapkan semua ini untukmu. 358 00:28:16,820 --> 00:28:17,740 Cobalah. 359 00:28:17,740 --> 00:28:19,580 Bukankah semua ini Kakak Chai... 360 00:28:28,740 --> 00:28:29,540 Bagaimana? 361 00:28:32,340 --> 00:28:34,060 Imut dan murah hati. 362 00:28:34,060 --> 00:28:35,820 Lembut tapi berbudi luhur. 363 00:28:35,860 --> 00:28:40,060 Sekarang wanita sebaik Xiaoqi sudah sulit ditemukan. 364 00:28:40,060 --> 00:28:41,460 Bagaimana menurutmu, Presdir Fang? 365 00:28:42,780 --> 00:28:44,780 Xiaoqi, dia ceria, 366 00:28:45,940 --> 00:28:46,740 serius 367 00:28:47,820 --> 00:28:49,140 dan imajinatif. 368 00:28:49,460 --> 00:28:51,700 Namun, terkadang terlalu ceroboh dalam melakukan sesuatu. 369 00:28:52,900 --> 00:28:55,940 Kebanyakan terlalu berani dan kurang hati-hati. 370 00:28:56,380 --> 00:28:57,860 Terima kasih atas pujian Presdir Fang. 371 00:28:58,420 --> 00:28:59,660 Astaga, berpikirlah lebih panjang. 372 00:28:59,700 --> 00:29:01,220 Apakah dia sedang memujimu? 373 00:29:01,420 --> 00:29:04,300 Namun, sebagai bosnya, aku memiliki tugas untuk mengoreksinya. 374 00:29:05,460 --> 00:29:06,260 Masuk akal. 375 00:29:08,420 --> 00:29:09,220 Xiao Bu. 376 00:29:09,740 --> 00:29:12,420 Bolehkah aku bertanya bagaimana keadaan Fang Lie? 377 00:29:13,620 --> 00:29:15,300 Fang Lie dikurung oleh Zhou Siqin. 378 00:29:16,180 --> 00:29:17,340 Ponselnya juga disita. 379 00:29:18,340 --> 00:29:19,740 Dia dikurung? 380 00:29:20,580 --> 00:29:22,300 Zhou Siqin sangat suka mengendalikan segalanya. 381 00:29:23,300 --> 00:29:25,420 Mungkin dia akan mengirim Fang Lie ke luar negeri, 382 00:29:25,420 --> 00:29:26,780 juga mungkin mengatur ulang semuanya. 383 00:29:27,300 --> 00:29:28,180 Namun, 384 00:29:28,900 --> 00:29:31,100 dia seharusnya tidak bisa membuat pilihannya sendiri lagi. 385 00:29:31,500 --> 00:29:34,060 Bagaimana dengan mimpinya menjadi pelukis? 386 00:29:34,460 --> 00:29:35,340 Tenang saja. 387 00:29:35,340 --> 00:29:36,620 Aku tidak akan meninggalkannya begitu saja. 388 00:29:38,620 --> 00:29:39,340 Presdir Fang. 389 00:29:39,540 --> 00:29:41,260 Departemen Parfum memberi kabar. 390 00:29:41,260 --> 00:29:43,140 Katanya Parfum Dreamy telah berhasil diracik. 391 00:29:43,180 --> 00:29:44,300 Bisa mencoba aromanya di rapat pagi. 392 00:29:44,660 --> 00:29:45,300 Baik. 393 00:29:46,220 --> 00:29:46,900 Kakak Chai. 394 00:29:47,300 --> 00:29:49,060 Terima kasih atas pelayanan hari ini, aku harus pergi dulu. 395 00:29:50,300 --> 00:29:51,060 Terima kasih. 396 00:29:51,300 --> 00:29:52,060 Begitu ya? 397 00:29:52,060 --> 00:29:53,940 - Masih belum mulai makan. - Aku ke kantor dulu. 398 00:29:54,700 --> 00:29:56,100 Apa perlu kubungkus untukmu? 399 00:29:56,140 --> 00:29:57,500 - Bawa pakaianku. - Sampai jumpa. 400 00:29:57,540 --> 00:29:58,620 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 401 00:29:58,660 --> 00:30:01,580 Presdir Fang, pintu rumah kami selalu terbuka untukmu. 402 00:30:01,580 --> 00:30:03,500 Kau dipersilakan untuk kembali kapan saja. 403 00:30:04,180 --> 00:30:05,340 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 404 00:30:09,700 --> 00:30:13,900 Tidak disangka aku begitu luar biasa dan baik di hati Fang Leng. 405 00:30:20,140 --> 00:30:23,180 Kau begitu bodoh, memang agak imut. 406 00:30:24,460 --> 00:30:28,540 Namun, meski Presdir Fang menyebutkan banyak kekuranganmu, 407 00:30:28,700 --> 00:30:30,780 tapi dari sudut pandang lain, 408 00:30:30,820 --> 00:30:33,220 itu berarti dia selalu memilikimu di hatinya, 409 00:30:33,260 --> 00:30:35,540 tidak pernah melupakanmu dan tidak menyerah atasmu. 410 00:30:35,900 --> 00:30:39,860 Ini menunjukkan bahwa kau sudah ada posisi di dalam hatinya. 411 00:30:39,860 --> 00:30:43,220 Menurutku, sekarang boleh melanjutkan ke tahap berikutnya. 412 00:30:43,780 --> 00:30:44,940 Tahap berikutnya? 413 00:30:44,940 --> 00:30:45,620 Benar. 414 00:30:45,780 --> 00:30:48,180 Kau sedikit lebih aktif dan lebih liar. 415 00:30:48,340 --> 00:30:50,540 Bahkan terkadang bisa memberinya 416 00:30:52,980 --> 00:30:53,860 ciuman paksa. 417 00:30:55,420 --> 00:30:57,340 Bukankah ini tidak baik? 418 00:30:58,020 --> 00:31:01,140 Jatuh cinta adalah tentang transisi dari psikologis ke fisik. 419 00:31:01,140 --> 00:31:02,740 Jika tidak ada tindakan yang arogan, 420 00:31:02,780 --> 00:31:05,380 semua yang telah dilakukan sebelumnya tidak berguna. 421 00:31:15,300 --> 00:31:16,100 Boleh. 422 00:31:17,820 --> 00:31:21,532 (Ruang Peracikan Parfum) 423 00:31:25,100 --> 00:31:26,300 Apakah kalian punya ide? 424 00:31:26,300 --> 00:31:28,900 Menurutku, masih bisa diterima. 425 00:31:29,580 --> 00:31:31,460 Penempatan kreatif asli Parfum Dreamy adalah 426 00:31:31,460 --> 00:31:33,260 aroma pada pasangan. 427 00:31:33,260 --> 00:31:36,260 Tujuannya adalah untuk membuat pengguna merasa jatuh cinta. 428 00:31:36,900 --> 00:31:40,500 Namun, sekarang efeknya relatif biasa. 429 00:31:40,700 --> 00:31:43,140 Mengatakan biasa sudah sopan. 430 00:31:43,420 --> 00:31:45,980 Kualitas ini tidak sesuai dengan standar kita. 431 00:31:45,980 --> 00:31:47,620 Jika langsung dijual ke pasar 432 00:31:47,620 --> 00:31:49,660 pasti akan menghancurkan reputasi F Corp. 433 00:31:50,180 --> 00:31:50,820 Presdir Fang. 434 00:31:51,140 --> 00:31:52,420 Selama periode penelitian dan pengembangan, 435 00:31:52,700 --> 00:31:55,180 dewan direksi secara jelas mengurangi biaya proyek kita. 436 00:31:55,500 --> 00:31:57,620 Akibatnya tidak ada dana melakukan eksperimen dan perbandingan. 437 00:31:58,780 --> 00:32:02,260 Tidak mudah bagi semua orang untuk mendapatkan hasil seperti ini. 438 00:32:03,020 --> 00:32:03,780 Memang. 439 00:32:05,740 --> 00:32:09,660 Produk penelitian kali ini, meski tidak memenuhi harapan di awal, 440 00:32:10,420 --> 00:32:14,780 sebenarnya cukup bagus dibandingkan dengan parfum lain yang ada di pasaran. 441 00:32:16,300 --> 00:32:18,380 Menurutku, diperlukan standar yang lebih tinggi. 442 00:32:18,740 --> 00:32:19,900 Tidak boleh menerima relatif bagus. 443 00:32:21,060 --> 00:32:22,580 Kalian hari ini mungkin harus bekerja lebih lelah. 444 00:32:23,540 --> 00:32:24,980 Siapkan semua datanya. 445 00:32:25,540 --> 00:32:26,740 Mari kita melakukan penelitian lagi. 446 00:32:27,180 --> 00:32:27,780 Baik. 447 00:32:28,620 --> 00:32:29,540 Semuanya pergilah bekerja. 448 00:32:30,220 --> 00:32:31,420 - Ayo. - Menurutku, 449 00:32:31,420 --> 00:32:32,860 kita sudah melakukan dengan baik kali ini. 450 00:32:33,420 --> 00:32:34,420 Jangan menyerah. 451 00:32:34,420 --> 00:32:35,420 Terus berjuang. 452 00:32:35,420 --> 00:32:36,220 - Terus berjuang. - Baik. 453 00:32:36,220 --> 00:32:37,660 - Baik, tidak masalah. - Baik. 454 00:32:47,020 --> 00:32:48,900 Asisten Han, menguap? 455 00:32:50,220 --> 00:32:52,300 Aku dengar kalian sibuk sampai malam belakangan ini. 456 00:32:53,420 --> 00:32:55,820 Apakah pembuatan parfum itu tidak berjalan lancar? 457 00:32:55,820 --> 00:33:00,340 Apakah Bapak berpura-pura mencibir atau senang atas kesulitan kami? 458 00:33:00,780 --> 00:33:04,860 Ketika kau mengatakan Parfum Dreamy itu, aku sudah merasa tidak bisa diandalkan. 459 00:33:05,300 --> 00:33:06,340 Pengurangan dana 460 00:33:06,340 --> 00:33:08,860 sebenarnya untuk mengingatkan kalian menghentikan kerugian tepat waktu. 461 00:33:09,860 --> 00:33:10,620 Lihatlah, 462 00:33:10,620 --> 00:33:13,020 tidak mendengar perkataan orang tua, kalian pasti akan menderita. 463 00:33:15,820 --> 00:33:19,260 Dahimu menghitam dan bibirmu juga. 464 00:33:19,540 --> 00:33:21,340 Ini jelas akan terjadi hal buruk padamu. 465 00:33:21,900 --> 00:33:23,540 Kau jangan khawatirkan kami. 466 00:33:24,060 --> 00:33:25,460 Pikirkan tentang dirimu sendiri saja. 467 00:33:29,500 --> 00:33:31,500 Jelas-jelas bibirku merah dan gigiku putih.[*Tampan] 468 00:33:34,380 --> 00:33:35,260 Putraku. 469 00:33:35,900 --> 00:33:36,540 Putraku. 470 00:33:36,580 --> 00:33:37,860 Cepat bangun dan makan. 471 00:33:38,980 --> 00:33:40,060 Jangan diantar lagi. 472 00:33:40,620 --> 00:33:44,220 Jika Ibu tidak membiarkanku keluar, aku akan terus mogok makan. 473 00:33:44,500 --> 00:33:45,500 Putraku. 474 00:33:46,100 --> 00:33:47,980 Pamanmu baru saja meneleponku. 475 00:33:48,020 --> 00:33:49,900 Katanya Fang Leng menyebabkan masalah lagi di perusahaan. 476 00:33:50,300 --> 00:33:53,660 Kau cepat kembali ke Amerika dan kembali dengan gelar MBA 477 00:33:53,700 --> 00:33:55,260 untuk menjatuhkannya. 478 00:33:55,820 --> 00:33:58,300 Semua yang Ibu lakukan untuk kebaikanmu sendiri. 479 00:33:58,540 --> 00:34:02,580 Katamu demi kebaikanku sendiri, sebenarnya itu untuk kebaikanmu. 480 00:34:02,580 --> 00:34:04,940 Di matamu, aku hanyalah boneka marionet. 481 00:34:05,260 --> 00:34:07,020 Semuanya terserah pada pengaturanmu. 482 00:34:07,220 --> 00:34:08,060 Omong kosong. 483 00:34:08,260 --> 00:34:09,740 Mengapa aku tidak mengatur orang lain? 484 00:34:09,900 --> 00:34:11,180 Itu karena kau adalah putraku. 485 00:34:11,430 --> 00:34:13,140 Berapa banyak orang yang kini ingin mewarisi bisnis keluarga 486 00:34:13,140 --> 00:34:14,500 dan tidak memiliki kesempatan? 487 00:34:14,660 --> 00:34:15,420 Kau malah sebaliknya. 488 00:34:15,420 --> 00:34:18,740 Peluang ada di depanmu, mengapa ingin menjadi pelukis bobrok? 489 00:34:19,260 --> 00:34:20,860 Pokoknya jika Ibu tidak membiarkanku keluar, 490 00:34:20,860 --> 00:34:22,820 aku akan mati kelaparan di sini. 491 00:34:23,700 --> 00:34:25,980 Ini namanya bersumpah demi mimpi... 492 00:34:29,020 --> 00:34:29,820 Ibu. 493 00:34:30,500 --> 00:34:31,820 Ini adalah sendawa laparku. 494 00:34:32,780 --> 00:34:34,820 Ini artinya lambungku sangat kosong. 495 00:34:35,620 --> 00:34:36,380 Ibu. 496 00:34:37,340 --> 00:34:38,820 Aku tidur tanpa busana. 497 00:34:39,140 --> 00:34:42,020 Apakah Ibu bahkan tidak menyisakan sedikit privasi untukku? 498 00:34:42,020 --> 00:34:43,580 Tidak perlu bermain ini denganku. 499 00:34:47,820 --> 00:34:48,420 Kau! 500 00:34:49,940 --> 00:34:52,340 Sudah aku bilang, mengapa kau mogok makan dua hari, 501 00:34:52,380 --> 00:34:53,700 malah ada dagu berlapis. 502 00:34:53,860 --> 00:34:54,500 Baiklah. 503 00:34:54,860 --> 00:34:56,780 Kau bertekad untuk tidak ke Amerika, 'kan? 504 00:34:57,060 --> 00:34:59,500 Baik, kalau begitu, kau tinggallah di rumah saja. 505 00:35:00,260 --> 00:35:01,180 Ibu. 506 00:35:01,180 --> 00:35:03,660 Bisakah mengembalikan ponsel dan komputerku dulu? 507 00:35:03,700 --> 00:35:04,700 Jangan harap. 508 00:35:04,700 --> 00:35:05,940 Introspeksi dirimu. 509 00:35:35,740 --> 00:35:36,580 Xiao Bu. 510 00:35:36,820 --> 00:35:38,020 - Mengapa kau datang? - Aku... 511 00:35:40,220 --> 00:35:41,860 Mengapa matamu memerah? 512 00:35:42,260 --> 00:35:43,220 Siapa yang menindasmu? 513 00:35:43,220 --> 00:35:44,460 Mengapa kau menangis? 514 00:35:44,460 --> 00:35:45,340 Tidak. 515 00:35:45,820 --> 00:35:47,500 Aku hanya sedikit terlalu bersemangat. 516 00:35:50,100 --> 00:35:51,820 Jangan menangis, bukankah aku sudah di sini? 517 00:35:52,260 --> 00:35:52,980 Cepat kemari. 518 00:36:02,460 --> 00:36:03,700 Ada banyak makanan ringan. 519 00:36:07,180 --> 00:36:07,980 Apa yang kau lakukan? 520 00:36:08,660 --> 00:36:10,060 Membawamu pergi dari rumah. 521 00:36:10,340 --> 00:36:11,180 Tidak bisa. 522 00:36:11,620 --> 00:36:13,340 Ibuku sekarang mengawasiku lebih serius daripada pencuri. 523 00:36:13,340 --> 00:36:14,460 Aku tidak akan bisa pergi sama sekali. 524 00:36:17,860 --> 00:36:18,940 Namun, tidak apa. 525 00:36:19,260 --> 00:36:20,820 Aku baik-baik saja di rumah. 526 00:36:20,980 --> 00:36:23,500 Hanya saja aku bosan sendirian. 527 00:36:23,540 --> 00:36:25,460 Kau bisa menemaniku berbicara sudah bagus. 528 00:36:29,220 --> 00:36:30,900 Kalau begitu, aku akan datang menemanimu setiap hari. 529 00:36:35,896 --> 00:36:39,480 (Ruang Rapat) 530 00:36:53,420 --> 00:36:54,820 Bukankah hanya ciuman paksa? 531 00:36:55,660 --> 00:36:57,420 Ia akan selesai dalam sekejap. 532 00:36:57,660 --> 00:36:58,300 Aku pasti bisa. 533 00:36:58,580 --> 00:36:59,180 Semangat. 534 00:37:02,900 --> 00:37:03,540 Tunggu sebentar. 535 00:37:03,540 --> 00:37:05,220 Sepertinya kurang godaan. 536 00:37:06,460 --> 00:37:07,140 Ini... 537 00:37:11,540 --> 00:37:12,220 Aku punya ide. 538 00:37:28,180 --> 00:37:29,420 (Tidak ada yang enak dicium.) 539 00:37:30,740 --> 00:37:32,180 (Tidak ada godaan.) 540 00:38:03,980 --> 00:38:04,900 Itu... 541 00:38:04,900 --> 00:38:05,820 Maaf. 542 00:38:05,820 --> 00:38:07,260 Aku tidak sengaja menjatuhkannya. 543 00:38:07,260 --> 00:38:08,780 Aku bukan sengaja membuat ulah. 544 00:38:09,660 --> 00:38:10,460 Maaf. 545 00:38:13,540 --> 00:38:16,340 Aku pasti akan membersihkannya. 546 00:38:16,460 --> 00:38:17,700 Kau jangan marah. 547 00:38:20,140 --> 00:38:21,740 Aku pasti akan mengemasnya. 548 00:38:22,500 --> 00:38:23,580 Maaf. 549 00:38:23,580 --> 00:38:24,260 Kau jangan marah. 550 00:38:24,260 --> 00:38:25,300 Apakah kau menciumnya? 551 00:38:32,740 --> 00:38:34,220 Oleskan parfum ke area nadi. 552 00:38:34,780 --> 00:38:38,420 parfum akan menyebar lebih cepat mengikuti aliran darah. 553 00:38:46,220 --> 00:38:47,300 Wangi sekali. 554 00:38:50,420 --> 00:38:51,740 Ini parfum yang mana? 555 00:38:51,900 --> 00:38:53,220 Mengapa aku tadi tidak mencium aroma... 556 00:39:03,937 --> 00:39:09,160 ♪Setiap kali kau ada di dekatku♪ 557 00:39:09,800 --> 00:39:16,660 ♪Mengapa aku selalu merasa asing dan juga familier?♪ 558 00:39:17,172 --> 00:39:23,930 ♪Kenangan tersembunyi mendadak terpicu♪ 559 00:39:24,250 --> 00:39:30,748 ♪Cuplikan kilat kenangan itu membangkitkan debaran hatiku♪ 560 00:39:43,421 --> 00:39:46,581 ♪Setiap kali kau ada di dekatku♪ 561 00:39:48,581 --> 00:39:55,421 ♪Mengapa aku selalu merasa asing dan juga familier?♪ 562 00:39:55,861 --> 00:40:02,501 ♪Kenangan tersembunyi mendadak terpicu♪ 563 00:40:03,261 --> 00:40:09,701 ♪Cuplikan kilat kenangan itu membangkitkan debaran hatiku♪ 564 00:40:11,101 --> 00:40:15,141 ♪Aku sungguh takut akan melupakan♪ 565 00:40:16,181 --> 00:40:23,221 ♪Bahwa kaulah alasanku untuk mengikuti dan mempertahankan kegigihan hatiku♪ 566 00:40:23,781 --> 00:40:26,941 ♪Kau hanya perlu menggenggamku dengan erat♪ 567 00:40:26,941 --> 00:40:36,501 ♪Agar aku berani berjuang meskipun harus melawan badai♪ 568 00:40:36,901 --> 00:40:43,661 ♪Meskipun waktu berputar kembali dan kisah kita terulang lagi♪ 569 00:40:44,941 --> 00:40:51,141 ♪Aku tidak akan melupakan kelembutan yang terpendam di dalam matamu♪ 570 00:40:51,261 --> 00:40:58,181 ♪Rupanya aku hanya membutuhkan waktu singkat untuk jatuh cinta padamu♪ 571 00:40:59,141 --> 00:41:06,661 ♪Namun, aku memerlukan waktu seumur hidup untuk melupakanmu♪ 572 00:41:06,821 --> 00:41:12,101 ♪Aku akan selalu ingat untuk menjaga ketulusan ini♪ 573 00:41:12,581 --> 00:41:18,101 ♪Karena hanya itulah hal yang paling ingin kumiliki♪ 574 00:41:18,301 --> 00:41:26,141 ♪Meskipun waktu berputar kembali dan kisah kita terulang lagi♪ 575 00:41:26,581 --> 00:41:32,621 ♪Aku tidak akan melupakan kelembutan yang terpendam di dalam matamu♪ 576 00:41:32,621 --> 00:41:39,941 ♪Rupanya aku hanya membutuhkan waktu singkat untuk jatuh cinta padamu♪ 577 00:41:40,461 --> 00:41:48,701 ♪Namun, aku memerlukan waktu seumur hidup untuk melupakanmu♪38913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.