All language subtitles for Die.Frau.des.Heimkehrers.2006.GERMAN.dTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,240 --> 00:00:33,880 Wir sind da. 2 00:00:34,360 --> 00:00:36,120 Kirchau. 3 00:00:36,600 --> 00:00:39,000 Danke fürs Mitnehmen! 4 00:00:50,920 --> 00:00:53,200 Eisfeld! Zurück ins Glied! 5 00:00:53,680 --> 00:00:54,720 Sprechen uns nachher. 6 00:00:58,120 --> 00:01:00,480 Zweite Gruppe einen Schritt vor! 7 00:01:04,640 --> 00:01:05,680 Regt euch! 8 00:01:23,680 --> 00:01:24,720 Lass das! 9 00:01:25,200 --> 00:01:27,320 Da fehlt noch Zucker. 10 00:01:27,800 --> 00:01:30,920 Haben wir schon lange nicht mehr. 11 00:01:56,400 --> 00:01:58,520 Karlheinz! 12 00:01:59,000 --> 00:02:00,040 Karlheinz! 13 00:02:00,680 --> 00:02:02,760 Sebastian... 14 00:02:03,240 --> 00:02:05,080 Sebastian! 15 00:02:06,400 --> 00:02:08,800 Karlheinz. 16 00:02:09,280 --> 00:02:10,360 Sebastian! 17 00:02:10,840 --> 00:02:13,200 Die Eva sagte schon, du hast Fronturlaub. 18 00:02:14,440 --> 00:02:16,120 Was ist das? 19 00:02:16,600 --> 00:02:18,480 Mein Andenken an die Krim. 20 00:02:21,120 --> 00:02:23,840 Ich muss so nicht zurück an die Front. 21 00:02:24,320 --> 00:02:27,760 Sebastian! Dass ich dich als Ersten sehe! 22 00:02:30,320 --> 00:02:33,120 Lass dich ansehen! 23 00:02:33,600 --> 00:02:35,960 Die Eva wird dich rausfüttern müssen. 24 00:02:36,440 --> 00:02:38,000 Sitz auf! Ich fahr dich heim. 25 00:02:43,800 --> 00:02:47,720 Hüa, komm! 26 00:02:48,280 --> 00:02:52,400 (Sprecher:) "Die Ostfront ist seit dem russischen Großangriff 27 00:02:52,880 --> 00:02:57,520 in schwere Abwehrkämpfe verwickelt. Alle Dinge sind dort noch im Fluss. 28 00:02:58,000 --> 00:03:00,960 Am Oberlauf der Berezina sowie westlich von Polock 29 00:03:01,440 --> 00:03:05,360 finden harte Kämpfe gegen den bolschewistischen Feind statt. 30 00:03:05,840 --> 00:03:10,320 Von der Stadt Sluzk werden starke Straßenkämpfe gemeldet." 31 00:03:11,080 --> 00:03:14,320 Unsere holen Luft zum Gegenangriff. 32 00:03:14,800 --> 00:03:17,800 Dann sei Gott den Russen gnädig! 33 00:03:18,280 --> 00:03:20,400 Du glaubst immer noch an Wunder, Papa. 34 00:03:20,880 --> 00:03:21,360 Unsere Soldaten... 35 00:03:21,600 --> 00:03:24,480 Nicht, Papa! Bitte nicht! 36 00:03:27,760 --> 00:03:31,040 Die arme Frau Reiber! 37 00:03:31,520 --> 00:03:36,040 Man meint, so eine Frau könnte man trösten. Dafür gibt's keinen Trost. 38 00:03:36,560 --> 00:03:37,640 Der Georg Reiber... 39 00:03:38,160 --> 00:03:40,760 Bitte, Julius! Bitte hör auf! 40 00:03:41,280 --> 00:03:43,360 ...ist für das Vaterland gestorben. 41 00:03:43,800 --> 00:03:45,840 Wie froh ich bin, dass wir eine Tochter haben! 42 00:03:46,320 --> 00:03:49,320 Und einen Schwiegersohn, Mama. 43 00:03:56,240 --> 00:03:59,320 Wenn der Krieg noch lange dauert, 44 00:03:59,800 --> 00:04:01,480 müssen die auch an die Front. 45 00:04:02,000 --> 00:04:04,840 Der wird nicht mehr lange dauern. 46 00:04:06,800 --> 00:04:08,520 Fähnlein angetreten. 47 00:04:09,000 --> 00:04:12,920 Wir grüßen unsern heldenhaften Unteroffizier Karlheinz Rombach. 48 00:04:13,400 --> 00:04:15,920 Heil Hitler, Herr Unteroffizier! 49 00:04:16,400 --> 00:04:17,040 Heil Hitler! 50 00:04:17,520 --> 00:04:19,080 Rührt euch, Jungs! 51 00:04:42,360 --> 00:04:44,400 Dass du da bist! 52 00:04:44,920 --> 00:04:48,560 Wie froh ich bin, dass du endlich da bist! 53 00:04:50,920 --> 00:04:52,920 Peter! 54 00:04:53,400 --> 00:04:54,520 Papa! 55 00:04:55,000 --> 00:04:56,040 Komm her, mein Sohn! 56 00:05:01,640 --> 00:05:04,640 Papa, das kratzt! 57 00:05:26,360 --> 00:05:29,240 Tut mir Leid! 58 00:05:30,760 --> 00:05:32,880 Das macht nichts. 59 00:05:33,360 --> 00:05:36,400 Ich glaube, den meisten geht es so. 60 00:05:36,880 --> 00:05:38,840 Meinst du? 61 00:05:39,320 --> 00:05:43,800 Wo man Tag und Nacht von nichts anderem träumt, da draußen... 62 00:05:47,240 --> 00:05:50,400 Nicht nur da draußen. 63 00:05:50,880 --> 00:05:53,240 Auch bei uns daheim. 64 00:05:53,720 --> 00:05:56,880 (Die Alarmsirene heult.) 65 00:06:01,120 --> 00:06:03,480 Geh da weg! Karlheinz! 66 00:06:03,960 --> 00:06:07,080 Die fliegen auf Coburg zu. 67 00:06:07,560 --> 00:06:10,040 Heute hätten sie uns wenigstens verschonen können. 68 00:06:10,520 --> 00:06:13,040 Was ist mit Peter? 69 00:06:13,520 --> 00:06:15,800 Meine Mutter kümmert sich um ihn. 70 00:06:16,280 --> 00:06:18,200 Komm wieder ins Bett! 71 00:06:18,680 --> 00:06:21,440 Heut passiert uns nichts. 72 00:06:21,960 --> 00:06:25,720 (Draußen heulen die Luftschutzsirenen.) 73 00:07:07,240 --> 00:07:09,440 Morgen! 74 00:07:09,920 --> 00:07:11,680 Schlaf weiter! 75 00:07:12,160 --> 00:07:15,200 Wie gut, dass wir nicht in den Keller gegangen sind! 76 00:07:15,680 --> 00:07:18,800 Unvorsichtig war das schon. 77 00:07:20,840 --> 00:07:23,680 Aber schön. 78 00:07:24,160 --> 00:07:26,520 Wunderschön. 79 00:07:29,120 --> 00:07:32,120 Ich hab was für dich. 80 00:07:36,360 --> 00:07:40,280 Das habe ich aus einer Patronenhülse gehämmert. 81 00:07:40,760 --> 00:07:42,960 Das Schwierigste war das Scharnier. 82 00:07:43,440 --> 00:07:45,320 Und der Verschluss. 83 00:07:45,800 --> 00:07:49,920 Das Bild habe ich immer bei mir getragen. Jetzt bleibt's bei dir. 84 00:07:50,680 --> 00:07:52,960 Und du? 85 00:07:53,440 --> 00:07:55,080 Ich nehme ein anderes mit. 86 00:07:57,800 --> 00:08:00,240 Ist das schön! 87 00:08:00,720 --> 00:08:01,600 Häng es mir um! 88 00:08:02,080 --> 00:08:03,720 Gerne. 89 00:08:17,440 --> 00:08:19,640 Da bleibt es. 90 00:08:20,120 --> 00:08:22,480 Bis du wieder da bist. 91 00:08:23,120 --> 00:08:24,560 (Leute singen:) 92 00:08:25,040 --> 00:08:29,200 "Hoch soll er leben, dreimal hoch!" 93 00:08:34,720 --> 00:08:37,320 Vielen Dank! 94 00:08:37,800 --> 00:08:39,920 Ich danke euch allen! 95 00:08:42,680 --> 00:08:47,440 Essen Sie nur! Wer weiß, wann es wieder so einen guten Kuchen gibt. 96 00:08:48,200 --> 00:08:50,600 Wenn man nur auf die Lebens- mittelmarken angewiesen wäre. 97 00:08:51,080 --> 00:08:53,560 Die Zeiten werden härter. Da müssen wir eben durch. 98 00:08:54,040 --> 00:08:55,400 Bis zum bitteren Ende. 99 00:08:55,880 --> 00:08:59,480 Ich an Ihrer Stelle wäre vorsichtiger, Herr Pfarrer. 100 00:08:59,960 --> 00:09:01,000 Es ist nicht das erste Mal. 101 00:09:01,480 --> 00:09:05,360 Der Herr Pfarrer sagt nur, was immer mehr Leute denken. 102 00:09:05,840 --> 00:09:09,080 Solche Leute schwächen unsere Widerstandskraft. 103 00:09:09,560 --> 00:09:11,640 Schwiegervater! 104 00:09:12,120 --> 00:09:14,520 An der Front sieht das ganz anders aus. 105 00:09:15,000 --> 00:09:16,720 Papa, kommst du mit? 106 00:09:17,200 --> 00:09:18,880 Ich baue einen Staudamm. 107 00:09:19,360 --> 00:09:21,720 Ein bisschen später. 108 00:09:22,200 --> 00:09:25,080 Iss noch ein Stück von Mamas leckerem Kuchen! 109 00:09:25,560 --> 00:09:26,320 Hilde, wie geht's dir? 110 00:09:26,800 --> 00:09:31,200 Mir? Ich arbeite immer noch im Rathaus. Ich hab'n guten Chef. 111 00:09:31,680 --> 00:09:33,880 Hast du's gehört, Bürgermeister? 112 00:09:34,360 --> 00:09:37,160 Wenn mich deine Cousine so lobt... 113 00:09:37,640 --> 00:09:39,160 Gefährlich! 114 00:09:40,560 --> 00:09:44,320 Ich kann das alles nicht so begreifen. 115 00:09:44,800 --> 00:09:46,800 Vor 3 Tagen noch an der Front... 116 00:09:47,280 --> 00:09:49,240 Reden wir über was anderes, Karlheinz! 117 00:09:49,720 --> 00:09:52,440 Spiel uns was Lustiges, Sebastian! 118 00:09:56,040 --> 00:09:58,920 Sie gestatten? 119 00:10:12,320 --> 00:10:16,520 Du spielst schön und kannst selber nicht tanzen. Schade! 120 00:10:17,000 --> 00:10:19,560 Das wär eine Freude mit meinem Krüppelfuß. 121 00:10:20,040 --> 00:10:22,800 Du bist geschickt. Das merkt man kaum. 122 00:10:23,280 --> 00:10:27,200 Sag's lauter! Dann schicken sie mich wieder an die Front. 123 00:10:27,680 --> 00:10:29,200 Gell! 124 00:10:33,120 --> 00:10:36,120 Der Rudolf war einer meiner besten Kameraden. 125 00:10:38,080 --> 00:10:44,080 Wir haben alle geglaubt, wenn's einen nicht erwischt, dann ihn. 126 00:10:44,560 --> 00:10:47,040 Und dann... 127 00:10:47,520 --> 00:10:49,440 Da ist das Geschoss. 128 00:10:49,920 --> 00:10:52,680 Da ist es schon zu spät. 129 00:10:53,160 --> 00:10:56,440 Wie er dagelegen ist... 130 00:10:56,920 --> 00:10:59,400 So verdreht... 131 00:10:59,880 --> 00:11:03,080 Als wenn ein Kind eine Puppe weggeworfen hätte... 132 00:11:03,560 --> 00:11:07,040 Wie bringe ich dich bloß auf andere Gedanken? 133 00:11:07,520 --> 00:11:11,040 Lass uns noch einen Schluck Wein trinken! 134 00:11:15,920 --> 00:11:22,400 Ich bin so froh über unseren Jungen und über dich. 135 00:11:22,880 --> 00:11:26,960 Ihr wisst gar nicht, wie lieb ich euch habe. 136 00:11:30,000 --> 00:11:33,800 Doch, Karlheinz! Das wissen wir. 137 00:11:36,520 --> 00:11:39,680 Wir haben dich mindestens genauso lieb. 138 00:11:46,640 --> 00:11:49,240 Dass mir keiner heult! 139 00:11:51,400 --> 00:11:54,400 Pass auf dich auf! 140 00:11:56,640 --> 00:11:58,960 Versprich mir das! 141 00:11:59,440 --> 00:12:01,320 Hoch und heilig. 142 00:12:02,760 --> 00:12:05,480 Der Krieg dauert nicht mehr lange. 143 00:12:05,960 --> 00:12:07,640 Hoffen wir's! 144 00:12:11,600 --> 00:12:13,720 Peter! 145 00:12:17,080 --> 00:12:20,280 Den Staudamm bauen wir, wenn ich wieder da bin. 146 00:12:20,760 --> 00:12:22,680 Ja, Papa... 147 00:12:24,400 --> 00:12:26,680 (Eine Trillerpfeife schrillt.) 148 00:12:27,160 --> 00:12:28,520 Abfahrt in 5 Minuten! 149 00:12:32,520 --> 00:12:35,080 Karlheinz! 150 00:12:35,560 --> 00:12:38,880 Hab ich es doch noch geschafft. 151 00:12:39,360 --> 00:12:41,120 Sebastian... 152 00:12:41,600 --> 00:12:44,640 Das hat meine Mutter für dich mitgegeben. 153 00:12:45,120 --> 00:12:47,680 Fabelhaft! Ich danke dir! 154 00:12:49,400 --> 00:12:52,960 Pass auf dich auf! - Mach ich. 155 00:12:56,280 --> 00:12:59,200 Komm mal mit! 156 00:13:02,320 --> 00:13:06,360 Du passt mir auf die Eva auf! Und den Peter. 157 00:13:06,840 --> 00:13:09,400 Ich vertrau sie dir an. 158 00:13:09,880 --> 00:13:12,680 Aber hast du vergessen... - Das ist 15 Jahre her. 159 00:13:13,160 --> 00:13:16,120 Ich weiß, dass ich mich auf dich verlassen kann. 160 00:13:16,600 --> 00:13:18,800 Der Peter ist noch ein Kind. 161 00:13:19,640 --> 00:13:22,600 Mein Schwiegervater ist verbohrt. 162 00:13:23,080 --> 00:13:24,600 Du musst es mir versprechen. 163 00:13:25,080 --> 00:13:28,560 Ist gut, Karlheinz! Versprochen! 164 00:13:31,520 --> 00:13:33,840 (Die Lok pfeift.) 165 00:13:39,680 --> 00:13:43,680 Alle einsteigen! Der Zug fährt ab. 166 00:13:44,160 --> 00:13:47,880 (Die Trillerpfeife schrillt.) 167 00:14:27,600 --> 00:14:31,000 (Kanonen donnern in der Ferne.) 168 00:15:07,200 --> 00:15:09,080 Dawajte! 169 00:15:09,560 --> 00:15:12,080 Waffen runter! 170 00:15:12,560 --> 00:15:18,200 Stojat! Nu tschto stoisch! Idi sjuda! 171 00:15:27,680 --> 00:15:31,680 Meinst du, bei Papa ist jetzt auch Weihnachten? 172 00:15:32,160 --> 00:15:36,200 Weihnachten ist überall auf der Welt, mein Schatz. 173 00:15:36,680 --> 00:15:39,600 Ob die auch richtig feiern? 174 00:15:40,080 --> 00:15:43,040 Das weiß ich nicht. 175 00:15:43,520 --> 00:15:45,560 (Es läutet an der Tür.) 176 00:15:46,040 --> 00:15:49,000 Ich mach auf. - Wo er jetzt wohl ist? 177 00:15:49,480 --> 00:15:51,120 Frohe Weihnachten, Frau Kantor! Für Sie! 178 00:15:51,600 --> 00:15:53,560 Besuch für euch. 179 00:15:54,040 --> 00:15:55,320 Hallo! 180 00:15:55,800 --> 00:15:57,920 Na? Hallo! 181 00:15:59,520 --> 00:16:01,640 Das ist ein schöner Baum! 182 00:16:02,120 --> 00:16:04,320 Den holte mein Vater vom Förster. 183 00:16:04,800 --> 00:16:08,680 Beziehungen braucht man. Ich hab ein paar Geschenke. 184 00:16:09,160 --> 00:16:10,480 Krieg ich auch eins? 185 00:16:10,960 --> 00:16:12,880 Als ob ich dich vergessen könnte. 186 00:16:13,360 --> 00:16:15,760 Was ist denn da drin? 187 00:16:16,240 --> 00:16:18,640 Das erfährst du erst bei der Bescherung. 188 00:16:19,120 --> 00:16:20,720 Und das ist für dich. 189 00:16:21,200 --> 00:16:23,520 Danke! 190 00:16:24,600 --> 00:16:28,520 Magst du mitkommen? Ich fahr mit dem Schlitten zum Wildfüttern. 191 00:16:29,000 --> 00:16:30,120 Darf ich, Mama? 192 00:16:30,600 --> 00:16:32,840 Mit dem Sebastian immer. 193 00:16:33,320 --> 00:16:35,440 Na komm! 194 00:16:40,880 --> 00:16:43,880 Schön machst du das, mein Kind! 195 00:16:44,360 --> 00:16:47,320 Mama, mir ist so elend. Er fehlt mir so. 196 00:16:47,800 --> 00:16:51,320 Diese Ungewissheit, dass man nichts von ihm hört. 197 00:16:52,080 --> 00:16:55,520 (Der Wind pfeift heftig.) 198 00:16:58,080 --> 00:17:03,040 (Gesprächsfetzen in russischer Sprache dringen leise herüber.) 199 00:17:15,600 --> 00:17:19,440 Wie bist du bloß an das Wachs gekommen? 200 00:17:19,920 --> 00:17:24,880 Jedes Mal in der Schreibstube hab ich ein wenig abgekratzt. 201 00:17:25,360 --> 00:17:28,480 Wenn man wenigstens was von zu Hause hören würde. 202 00:17:28,960 --> 00:17:32,880 Das kann lang dauern, bis dieser Scheiß-Krieg endlich vorbei ist. 203 00:17:33,360 --> 00:17:36,120 Hoffentlich leben wir dann noch. 204 00:17:36,600 --> 00:17:38,440 (Er spielt Mundharmonika.) 205 00:17:39,120 --> 00:17:43,960 (Er spielt "Stille Nacht".) 206 00:17:44,760 --> 00:17:47,840 (Die Kameraden singen mit.) 207 00:17:48,320 --> 00:17:52,640 "... Alles schläft, 208 00:17:53,120 --> 00:17:56,160 einsam wacht 209 00:17:56,880 --> 00:18:01,520 nur das traute, hochheilige ..." 210 00:18:02,000 --> 00:18:04,080 (Schüsse krachen.) 211 00:18:04,600 --> 00:18:06,080 Was war das? 212 00:18:06,560 --> 00:18:10,160 Das war sicher der Markus Kaiser. 213 00:18:10,640 --> 00:18:13,480 Hat versucht, zu fliehen. 214 00:18:13,960 --> 00:18:17,400 Wenn die dich erwischen, machen sie kurzen Prozess. 215 00:18:20,760 --> 00:18:28,040 "Stille Nacht, heilige Nacht! 216 00:18:28,520 --> 00:18:36,240 Alles schläft, einsam wacht 217 00:18:36,720 --> 00:18:43,800 nur das traute, hochheilige Paar. 218 00:18:44,280 --> 00:18:51,560 Holder Knabe im lockigen Haar, 219 00:18:52,800 --> 00:18:59,800 schlaf in himmlischer Ruh ..." 220 00:19:27,760 --> 00:19:30,080 Los, nach Hause! 221 00:19:30,560 --> 00:19:32,560 Die Amerikaner kommen. 222 00:19:36,240 --> 00:19:38,120 Wohin willst du, Julius? 223 00:19:38,600 --> 00:19:40,840 Ich habe Befehl bekommen. - Befehl? 224 00:19:41,320 --> 00:19:43,400 Von wem? - Von der Gauleitung. 225 00:19:43,880 --> 00:19:46,880 Die Amerikaner zerstören jedes Dorf, das Widerstand leistet. 226 00:19:47,360 --> 00:19:48,760 Es geht ums Vaterland. 227 00:19:49,240 --> 00:19:52,480 Es geht ums nackte Überleben, der Krieg ist lange verloren. 228 00:19:52,960 --> 00:19:56,200 Begreifst du das nicht? - Sollen wir uns kampflos ergeben? 229 00:19:56,680 --> 00:19:58,120 Na also! 230 00:19:58,600 --> 00:20:00,520 Du stürzt uns alle ins Unglück. 231 00:20:05,000 --> 00:20:07,000 Volkssturmgruppe angetreten! 232 00:20:07,480 --> 00:20:08,960 Danke! 233 00:20:09,440 --> 00:20:12,600 Kommen Sie mal her, Ortsgruppenleiter! 234 00:20:18,560 --> 00:20:21,480 Die aus Bergweiler 235 00:20:21,960 --> 00:20:24,640 greifen die Amerikaner von der Koblerhöhe an. 236 00:20:25,120 --> 00:20:26,400 Wenn ihr durch das Aichbachtal 237 00:20:26,880 --> 00:20:29,200 bis zur Erlenhöhe vorrückt, nehmen wir sie in die Zange. 238 00:20:29,680 --> 00:20:31,920 Die werfen wir zurück. Sollte man eine Panzersperre bauen? 239 00:20:47,240 --> 00:20:50,280 Leute... 240 00:20:50,760 --> 00:20:55,400 Wir können unser Vaterland nicht mehr verteidigen und nicht retten. 241 00:20:57,960 --> 00:21:01,720 Deshalb befehl ich euch: Legt die Waffen nieder! 242 00:21:02,200 --> 00:21:04,920 Werft sie auf den Wagen! 243 00:21:05,400 --> 00:21:07,040 Wir verschrotten sie. 244 00:21:07,520 --> 00:21:08,520 Was? 245 00:21:09,000 --> 00:21:12,640 Das ist Hochverrat! Dafür werden Sie hängen. 246 00:21:18,440 --> 00:21:20,080 Waffe weg, Mann! 247 00:21:20,560 --> 00:21:22,560 Das ist ein Befehl! 248 00:21:26,920 --> 00:21:29,440 Du hast genau eine Minute Zeit, hier zu verschwinden. 249 00:21:45,360 --> 00:21:47,880 Und die Waffen ab! 250 00:21:55,800 --> 00:21:58,480 (Eine Explosion kracht.) 251 00:22:07,040 --> 00:22:09,120 (Fanfaren ertönen.) 252 00:22:09,600 --> 00:22:12,480 (Lautsprecher:) Der Lagerkommandant gibt bekannt: 253 00:22:12,960 --> 00:22:15,320 Eben hat das faschistische Deutschland kapituliert. 254 00:22:15,800 --> 00:22:18,360 Hitler hat feigen Selbstmord begangen. 255 00:22:18,840 --> 00:22:20,640 Die Sowjetunion 256 00:22:21,120 --> 00:22:22,920 und ihre Alliierten 257 00:22:23,400 --> 00:22:24,760 haben einen historischen Sieg errungen. 258 00:22:25,240 --> 00:22:27,720 (Marschmusik erklingt.) 259 00:22:28,920 --> 00:22:32,280 Der Krieg ist aus. 260 00:22:32,760 --> 00:22:35,080 Die schicken uns nach Hause. 261 00:22:35,640 --> 00:22:37,720 Schön wär's. 262 00:22:38,200 --> 00:22:43,080 Deutschland hat kapituliert, und die Kriegsgefangenen dürfen heim. 263 00:22:43,560 --> 00:22:45,600 Sven, wir kommen nach Hause! 264 00:22:47,480 --> 00:22:50,880 Wir machen Champagner auf! 265 00:22:51,360 --> 00:22:55,000 Rabotaj, rabotaj! 266 00:22:57,600 --> 00:23:02,080 Ist der Krieg jetzt aus, Opa? - Ja, ja. 267 00:23:02,600 --> 00:23:05,400 Gott und allen Heiligen sei es gedankt! 268 00:23:05,880 --> 00:23:08,680 Endlich! Jetzt kommt der Papa heim. 269 00:23:09,160 --> 00:23:10,800 Jetzt kommt er bestimmt. 270 00:23:11,840 --> 00:23:14,160 Ortsgruppenleiter Kantor! 271 00:23:14,640 --> 00:23:16,560 Hier! 272 00:23:19,720 --> 00:23:23,240 Julius Kantor. - Mitkommen! 273 00:23:23,720 --> 00:23:25,480 Warum denn? 274 00:23:25,960 --> 00:23:27,240 Nix warum. Mitkommen! 275 00:23:27,720 --> 00:23:29,760 Nein... Julius! 276 00:23:43,080 --> 00:23:44,520 Mama... 277 00:23:45,000 --> 00:23:49,280 Schon gut, Kind. Er hat es sich selber zuzuschreiben. 278 00:23:55,840 --> 00:23:59,560 Wenn er nur einmal auf mich gehört hätte. 279 00:24:00,040 --> 00:24:03,720 Ich sagte schon von Anfang an, tritt nicht in die Partei ein! 280 00:24:04,760 --> 00:24:07,040 Er hat ja einer der Ersten sein müssen. 281 00:24:07,520 --> 00:24:10,160 Aber du hast immer zu ihm gehalten. 282 00:24:10,640 --> 00:24:12,400 Er ist mein Mann. 283 00:24:12,880 --> 00:24:16,480 Er hat Fehler gemacht. Er ist trotzdem mein Mann. 284 00:24:17,160 --> 00:24:20,000 Du bist ganz schön tapfer. 285 00:24:20,480 --> 00:24:23,200 Weißt du das? - Das sagst du? 286 00:24:23,680 --> 00:24:26,040 Die noch tapferer sein muss als ich. 287 00:24:30,040 --> 00:24:32,560 Hast du schon überlegt, 288 00:24:33,040 --> 00:24:35,680 was wäre, wenn... 289 00:24:36,160 --> 00:24:38,200 wenn Karlheinz nicht wiederkommt? 290 00:24:38,680 --> 00:24:42,160 Was redest du denn da? Natürlich kommt er wieder. 291 00:24:42,640 --> 00:24:44,600 Das spüre ich. 292 00:24:45,080 --> 00:24:47,080 Hier drin spür ich das. 293 00:24:47,560 --> 00:24:50,120 Er kommt ganz bestimmt. Er kommt. 294 00:25:18,480 --> 00:25:22,240 Nein, der Name ist nicht dabei, Frau Rombach. 295 00:25:22,720 --> 00:25:25,520 Aber das hat ja so kurz nach Kriegsende nichts zu bedeuten. 296 00:25:26,000 --> 00:25:28,960 Wir nehmen jetzt das Foto in unsere Verschollenenliste auf. 297 00:25:29,440 --> 00:25:35,120 Dann werden alle erreichbaren Heimkehrer nach Ihrem Mann befragt. 298 00:25:35,600 --> 00:25:40,120 Haben Sie einen Rat, was ich sonst noch tun kann? 299 00:25:40,600 --> 00:25:42,360 Im Augenblick? 300 00:25:42,840 --> 00:25:46,960 Nichts außer Kameraden Ihres Mannes ausfindig zu machen. 301 00:25:47,440 --> 00:25:49,920 Sie müssen Geduld haben. 302 00:25:50,400 --> 00:25:53,480 Geduld ...! 303 00:26:09,840 --> 00:26:12,280 Sehnsucht 304 00:26:12,760 --> 00:26:14,400 mit "h" oder ohne? 305 00:26:14,880 --> 00:26:17,160 Mit "h"! 306 00:26:18,840 --> 00:26:22,640 Schreiben hat mich immer angestrengt. 307 00:26:23,120 --> 00:26:25,280 Mich nicht. 308 00:26:25,760 --> 00:26:28,280 Aber wenn nie eine Antwort kommt... 309 00:26:28,760 --> 00:26:30,280 Trotzdem! 310 00:26:30,760 --> 00:26:32,840 Ich will nicht aufhören, meiner Eva zu schreiben. 311 00:26:33,320 --> 00:26:35,640 Monat für Monat! 312 00:26:36,120 --> 00:26:41,080 Wenn ich aufhör, ihr zu schreiben, verliere ich die letzte Hoffnung. 313 00:26:41,560 --> 00:26:45,120 Ich werde hier noch wahnsinnig! 314 00:26:47,120 --> 00:26:51,000 Ich weiß nicht mal, ob Eva und mein Junge noch leben. 315 00:26:51,480 --> 00:26:53,680 Das gehört zur Methode des Iwan. 316 00:26:54,160 --> 00:26:57,600 Sie kassieren die ankommenden Briefe oder schicken deine Karte nicht weg. 317 00:26:58,080 --> 00:27:00,720 Du kannst dir denken, was daheim los ist. 318 00:27:01,200 --> 00:27:02,000 Was soll das heißen? 319 00:27:02,480 --> 00:27:05,280 Unsre Frauen sind jung. Sie wollen auch leben. 320 00:27:05,760 --> 00:27:08,760 Hör auf damit! Hör sofort auf damit! 321 00:27:09,240 --> 00:27:10,080 Rombach! 322 00:27:10,560 --> 00:27:14,600 Wojennoplennyj nomer odin dwa pjat sem Karlheinz Rombach! 323 00:27:15,080 --> 00:27:16,280 Poschol so mnoj! 324 00:27:16,760 --> 00:27:18,160 Was ist denn los? 325 00:27:18,640 --> 00:27:22,440 Ty tschto ne ponjal, poschol so mnoj! 326 00:27:22,920 --> 00:27:25,080 Dawaj, dawaj, dawaj! 327 00:27:39,320 --> 00:27:41,000 Poshol nalewo! 328 00:27:41,480 --> 00:27:42,920 Tuda, nam nawerch nuzhno. 329 00:27:43,400 --> 00:27:45,600 Dawaj, dawaj! 330 00:27:47,160 --> 00:27:49,640 Kuda idjosch?! Tuda idti nado! 331 00:27:50,720 --> 00:27:52,880 Dwer otkroj, da tschto ty delajesch? 332 00:27:54,600 --> 00:27:56,040 Dawaj, dawaj, dawaj! 333 00:27:57,000 --> 00:27:59,000 Smorti, westschi widisch? 334 00:27:59,480 --> 00:28:02,520 Widisch westschi? On dwer zakryl. 335 00:28:03,400 --> 00:28:06,200 Mozhesch tscho-nibud sdelat? - Ich bin Schlosser. 336 00:28:07,720 --> 00:28:10,560 Beri instrument, beri instrument! 337 00:28:14,720 --> 00:28:16,840 Dawaj, dawaj! 338 00:28:19,280 --> 00:28:21,200 Dawaj, otkrywaj! 339 00:28:24,720 --> 00:28:28,680 Tschto ty delajesch, ty, knida? 340 00:28:29,880 --> 00:28:31,440 Hey, plennyj, stojat! 341 00:28:31,920 --> 00:28:33,680 A tschto takoje? 342 00:28:34,160 --> 00:28:35,120 Ja s baboj... 343 00:29:17,360 --> 00:29:21,040 Ihr verdammten Schweine! 344 00:29:21,520 --> 00:29:24,200 Hallo, Sebastian! 345 00:29:24,680 --> 00:29:26,560 Hallo, Eva! 346 00:29:31,040 --> 00:29:34,200 Wieder nicht erwischt worden. 347 00:29:35,360 --> 00:29:37,800 Was hast du da geladen? 348 00:29:38,280 --> 00:29:40,400 Meterholz. 349 00:29:41,640 --> 00:29:45,280 Ich nehm von jeder Beuge im Wald 2 Hölzer und gleiche sie wieder aus. 350 00:29:45,760 --> 00:29:48,600 Das merkt keiner. - Das darfst du nicht laut sagen. 351 00:29:49,120 --> 00:29:52,240 Aber dir schon. Heute Nacht säge ich das Holz. 352 00:29:52,720 --> 00:29:54,320 Morgen hacke ich es klein. 353 00:29:54,800 --> 00:29:57,760 Die verkaufe ich für Brennholz. 354 00:30:07,880 --> 00:30:11,360 Was gibt's da zu sehen? - Nichts. 355 00:30:11,840 --> 00:30:12,760 Nur eine Idee. 356 00:30:13,240 --> 00:30:16,680 Willst du immer noch abhauen? 357 00:30:17,160 --> 00:30:19,160 Und du? Willst du nicht mitkommen? 358 00:30:19,640 --> 00:30:20,880 Das überlebt keiner. 359 00:30:21,360 --> 00:30:25,960 Nuka bystrenko rabotat! Tscho stali, begom rabotat dawaj! 360 00:30:39,440 --> 00:30:42,160 Wer sind denn Sie? 361 00:30:42,640 --> 00:30:46,520 Sie sind bestimmt Frau Rombach, die Tochter von Frau Kantor, nicht wahr? 362 00:30:47,000 --> 00:30:49,640 Ja, schon, aber... 363 00:30:50,120 --> 00:30:52,400 Martha Toltschik. 364 00:30:52,880 --> 00:30:54,880 Das ist Emil, mein Mann. 365 00:30:55,360 --> 00:30:59,160 Wir kommen aus Pommern und wurden hier einquartiert. 366 00:30:59,640 --> 00:31:02,720 Unten im kleinen Klassenzimmer. 367 00:31:03,440 --> 00:31:08,000 Ihre Mutter hat mir erlaubt, dass ich hier ein bisschen was koche. 368 00:31:09,320 --> 00:31:11,640 Was wird denn das? 369 00:31:12,120 --> 00:31:13,720 Bratkartoffeln. 370 00:31:14,200 --> 00:31:17,640 Die mach ich mit Kaffeesatz. Da werden sie schön knusprig. 371 00:31:18,120 --> 00:31:20,360 Schmeckt nicht schlecht. 372 00:33:27,200 --> 00:33:31,640 Es ist der 7. Transport, auf den ich schon warte. 373 00:33:32,120 --> 00:33:34,680 Ich hab sie nicht mehr gezählt. 374 00:33:35,160 --> 00:33:36,600 Mein Sohn war 18. 375 00:33:37,080 --> 00:33:40,160 Da habe ich ihn zum letzten Mal gesehen. 376 00:33:40,640 --> 00:33:42,680 Vielleicht ist er jetzt dabei. 377 00:34:16,240 --> 00:34:17,880 Karlheinz! 378 00:34:20,440 --> 00:34:22,600 Entschuldigung! 379 00:34:54,360 --> 00:34:56,320 Das ist der Karli! 380 00:34:56,800 --> 00:34:57,920 Karlheinz Rombach. 381 00:34:58,400 --> 00:35:00,840 Ich sah ihn mit einem Spähtrupp. 382 00:35:01,320 --> 00:35:04,360 Im März '44. - Ja, und? 383 00:35:04,840 --> 00:35:06,840 Von denen ist keiner zurückgekommen. 384 00:35:49,800 --> 00:35:52,920 (Sie sprechen Russisch.) 385 00:36:00,440 --> 00:36:03,400 Dawaj zakurim tschto li po odnoj, derzhi sigaretku! 386 00:36:13,560 --> 00:36:15,440 A nu wylezaj otsjuda! 387 00:36:15,920 --> 00:36:17,720 Bitte nicht schießen! 388 00:36:18,200 --> 00:36:19,360 Nicht schießen! 389 00:36:50,680 --> 00:36:53,920 Ich hätte Sie fast einge- schlossen, Frau Rombach. 390 00:36:54,480 --> 00:36:56,880 Sie beten jeden Tag für Ihren Mann. 391 00:36:57,360 --> 00:36:59,720 Ja. 392 00:37:00,240 --> 00:37:02,120 Bei den anderen wurde es seltener. 393 00:37:02,600 --> 00:37:06,760 So als versickere der Glaube, dass das Gebet helfen könnte. 394 00:37:07,240 --> 00:37:09,080 Aber Sie... 395 00:37:09,560 --> 00:37:11,320 Ich weiß, dass er lebt und... 396 00:37:11,800 --> 00:37:14,880 Ich bete jeden Tag dafür, dass er wieder heimkommt. 397 00:37:16,520 --> 00:37:18,840 Wozmite! 398 00:37:19,400 --> 00:37:22,720 Sie haben es beinahe geschafft. 399 00:37:23,200 --> 00:37:27,040 Molodetz! Toller Kerl! 400 00:37:28,200 --> 00:37:30,200 Bitte! 401 00:37:41,640 --> 00:37:46,400 Sie wissen, was wir mit flüchtigen Kriegsgefangenen machen? 402 00:38:13,920 --> 00:38:16,400 Hallo, Sebastian! 403 00:38:21,560 --> 00:38:23,560 Wo wollt ihr denn hin? 404 00:38:24,040 --> 00:38:27,440 Zur Werkstatt vom Papa. - Wollte nach dem Rechten sehen. 405 00:38:27,920 --> 00:38:31,520 Du bist schon wieder gewachsen. - Ich musste die Hose auslassen. 406 00:38:32,000 --> 00:38:34,040 Was ist das für ein Lastwagen? 407 00:38:34,520 --> 00:38:37,280 Den hab ich gekauft. Erstklassiger Holzvergaser. 408 00:38:37,760 --> 00:38:39,480 "All is possible", wie der Amerikaner sagt. 409 00:38:39,960 --> 00:38:42,360 Alles ist möglich seit der Währungsreform. 410 00:38:42,840 --> 00:38:45,720 Für die Bauern ist allerdings Schluss mit der Herrlichkeit. 411 00:38:46,200 --> 00:38:48,960 Jetzt kommen keine Städter mehr und tauschen Tafelsilber gegen Eier. 412 00:38:49,440 --> 00:38:52,800 Jetzt gibt es auch keine Lebensmittelkarten mehr. 413 00:38:53,400 --> 00:38:57,480 Schluss mit Schwarzmarkt, Tauschgeschäften, Abwertung! 414 00:38:57,960 --> 00:38:58,880 Magst du nachlegen? 415 00:38:59,360 --> 00:39:03,120 Es wird schwer genug. Ich weiß nicht, wovon wir leben sollen. 416 00:39:03,600 --> 00:39:05,960 Ja... 417 00:39:11,000 --> 00:39:13,880 Vielleicht mach ich dir einen Vorschlag. 418 00:39:15,720 --> 00:39:17,440 Peter! 419 00:39:17,920 --> 00:39:20,440 Fasst du mal mit an? - Ja. 420 00:39:23,000 --> 00:39:24,960 Was wird denn das? 421 00:39:25,440 --> 00:39:28,560 Ich mach jetzt Personen- transporte in die Stadt. 422 00:39:29,040 --> 00:39:29,800 Ins Kino... 423 00:39:30,280 --> 00:39:33,960 Das Astoria hat wieder aufgemacht. 424 00:40:02,000 --> 00:40:06,280 Wenn dein Vater zurückkommt, soll er alles so vorfinden wie früher. 425 00:40:21,600 --> 00:40:25,760 Mit dem Hammer hat dein Papa früher die Hufeisen geschmiedet. 426 00:40:39,240 --> 00:40:42,080 Wofür ist das? 427 00:40:42,560 --> 00:40:47,280 Damit hat dein Papa begonnen, bevor er in den Krieg musste. 428 00:40:47,760 --> 00:40:51,560 Das sollte eine Garderobe für unseren Flur werden. 429 00:40:52,040 --> 00:40:56,680 Meinst du, ich kann so was auch lernen? 430 00:40:57,160 --> 00:40:58,960 Natürlich. 431 00:40:59,440 --> 00:41:01,960 Dein Vater würde sich sehr darüber freuen. 432 00:41:05,200 --> 00:41:07,480 Vorne ist auch ein Platz frei. 433 00:41:07,960 --> 00:41:10,400 Warum sagst du das nicht gleich? 434 00:41:16,360 --> 00:41:18,720 Deine Cousine. 435 00:41:19,200 --> 00:41:20,920 Die weiß, was sie will. 436 00:41:21,400 --> 00:41:23,120 Sie kriegt es aber nicht. 437 00:41:45,960 --> 00:41:51,520 (Sie singen den Schlager von den Capri-Fischern.) 438 00:41:53,240 --> 00:41:57,280 (Im Radio spielt eine Bigband "In the mood".) 439 00:42:10,640 --> 00:42:13,920 (Jemand klingelt heftig.) 440 00:42:22,440 --> 00:42:24,760 Julius!! 441 00:42:25,240 --> 00:42:27,160 Dass du wieder da bist! 442 00:42:27,640 --> 00:42:30,480 Und keine Nachricht. 443 00:42:30,960 --> 00:42:33,400 Ich wollte dich überraschen. 444 00:42:33,880 --> 00:42:37,840 Wie oft hab ich in den drei Jahren am Fenster gestanden! 445 00:42:38,320 --> 00:42:42,040 Immer in der Hoffnung, dass du zurückkehrst. 446 00:42:42,520 --> 00:42:47,400 Ich dachte, wenn ich es stark genug wünsche, kann ich ihn herbeizwingen. 447 00:42:47,880 --> 00:42:49,520 Vielleicht ist es ja heute gelungen. 448 00:42:51,760 --> 00:42:54,840 War es sehr schlimm? 449 00:42:55,320 --> 00:42:59,200 Nachdem ich gehört habe, 450 00:42:59,680 --> 00:43:02,720 was man mit Menschen in KZs gemacht hat, 451 00:43:03,200 --> 00:43:05,800 obwohl man das nicht alles glauben kann. 452 00:43:06,280 --> 00:43:07,920 Doch, Julius, jedes Wort! 453 00:43:08,400 --> 00:43:11,520 Ich bin froh, dass du wieder da bist. 454 00:43:12,720 --> 00:43:17,000 Ohne den Zwölfender aus dem Wald hätte ich dich nicht rausbekommen. 455 00:43:17,480 --> 00:43:19,080 Der Herr Kommandant ist Jäger. 456 00:43:20,400 --> 00:43:23,160 Wie soll ich dir das alles danken? 457 00:43:24,840 --> 00:43:29,640 Zumal er es dir nicht immer leicht gemacht hat als Ortsgruppenleiter. 458 00:43:30,120 --> 00:43:31,760 Es gab Schlimmere. 459 00:43:32,240 --> 00:43:35,080 Wie du z.B. den Volkssturm nach Hause geschickt hast. 460 00:43:35,560 --> 00:43:37,640 Das vergess ich dir nie. 461 00:43:38,120 --> 00:43:42,720 Bei keinem haben unsere Kinder in der Schule mehr gelernt als bei dir. 462 00:43:43,200 --> 00:43:46,000 Ach, das ist vorbei. 463 00:43:48,040 --> 00:43:51,200 Wer weiß, im Gemeindewald steht noch ein Sechzehnender? 464 00:43:54,560 --> 00:43:58,240 (Sie singen: "Du bist die Rose vom Wörthersee ...") 465 00:44:10,400 --> 00:44:13,840 Danke! - Ich bring dich nach Hause. 466 00:44:14,320 --> 00:44:16,920 Und die Hilde? - Die wohnt um die Ecke. 467 00:44:17,400 --> 00:44:20,400 Bist du deshalb nicht zur Schule gefahren? 468 00:44:20,880 --> 00:44:21,680 Nein, Hilde! 469 00:44:22,160 --> 00:44:25,160 Mir ist das Holz ausgegangen. 470 00:44:25,640 --> 00:44:28,040 Ja dann... 471 00:44:29,480 --> 00:44:32,040 Gute Nacht, Hilde! 472 00:44:33,240 --> 00:44:37,520 Was ich dich noch fragen wollte, Eva: 473 00:44:38,000 --> 00:44:42,800 Bei mir steht viel Arbeit an. Die Buchhaltung und so etwas. 474 00:44:43,280 --> 00:44:46,000 Ich will die Personentransporte ausbauen. 475 00:44:46,480 --> 00:44:49,400 Vielleicht kaufe ich einen Omnibus. 476 00:44:49,880 --> 00:44:51,640 Du hast Mut, Sebastian. 477 00:44:52,120 --> 00:44:56,320 Und da wollte ich dich fragen... Da kommst du auf andere Gedanken. 478 00:44:56,800 --> 00:44:59,520 Wenn du 'ne Arbeit annehmen würdest. 479 00:45:00,000 --> 00:45:03,400 Meinst du, ich könnte dann bei dir arbeiten? 480 00:45:05,240 --> 00:45:09,360 Das Geld könntest du auch brauchen. 481 00:45:09,840 --> 00:45:11,720 Ja, schon... 482 00:45:12,200 --> 00:45:15,320 Trotzdem kommt es überraschend. 483 00:45:15,800 --> 00:45:18,560 Überlege es dir, schlafe eine Nacht darüber! 484 00:45:19,040 --> 00:45:21,280 Und rede mit deiner Mutter! 485 00:45:21,760 --> 00:45:23,840 Mach ich, danke! 486 00:45:24,320 --> 00:45:26,320 Gute Nacht, Sebastian! 487 00:45:27,160 --> 00:45:29,640 Schlaf gut, Eva! 488 00:45:46,040 --> 00:45:48,680 Gestern haben sie 24 Mann entlassen. 489 00:45:49,160 --> 00:45:52,800 Von 25 Jahren Zwangsarbeit sind 3 vorbei. 490 00:45:53,280 --> 00:45:55,800 Wenn ich nach Hause komme, da kennt mich keiner mehr. 491 00:45:56,280 --> 00:45:57,640 Dawaj, dawaj! 492 00:45:58,120 --> 00:46:01,600 Ich finde es anständig von Sebastian Teinert. 493 00:46:02,080 --> 00:46:04,720 Ja, schon... 494 00:46:05,200 --> 00:46:07,760 Man sollte bedenken, was die Leute sagen. 495 00:46:08,240 --> 00:46:11,000 Die Leute, die Leute! Einem selbst muss es wichtig sein. 496 00:46:11,480 --> 00:46:13,480 Es geht auch um Peter. 497 00:46:15,600 --> 00:46:17,840 Wie soll Eva ihn durch- bringen ohne Karlheinz. 498 00:46:18,320 --> 00:46:19,240 Magdalene! 499 00:46:19,720 --> 00:46:23,960 Lass nur, Papa! Diesen Gedanken kann man nicht ewig verdrängen. 500 00:46:24,440 --> 00:46:25,320 Mama hat Recht. 501 00:46:25,800 --> 00:46:28,560 Ich muss zu Geld kommen. 502 00:46:29,440 --> 00:46:31,840 Der Krieg hat so viel kaputtgemacht. 503 00:46:32,320 --> 00:46:36,320 Wer hat ihn angefangen? - Das war eine Übermacht. 504 00:46:36,800 --> 00:46:38,880 Wenn der Amerikaner stillgehalten hätte... 505 00:46:39,880 --> 00:46:42,120 Ich bin schon still. 506 00:46:42,600 --> 00:46:45,600 Ich gehe mal zu Munzinger, der hat vielleicht Arbeit. 507 00:46:46,080 --> 00:46:47,840 Der war auch Parteigenosse. 508 00:46:48,960 --> 00:46:53,080 Es kann ja nicht alles schlecht gewesen sein. 509 00:46:53,560 --> 00:46:56,640 Wann lernst du endlich was? 510 00:46:57,120 --> 00:47:00,760 Als du vom Internierungslager kamst, hielt ich dich für etwas gescheiter. 511 00:47:01,240 --> 00:47:02,520 Bin ich schon. 512 00:47:03,000 --> 00:47:06,720 Ich glaube, ich mach das. Ich sag dem Sebastian zu. 513 00:47:09,760 --> 00:47:12,920 Was lächelst du so, Mama? 514 00:47:13,400 --> 00:47:16,800 Ich freue mich, dass du wieder Anschluss findest. 515 00:47:17,280 --> 00:47:18,760 Es geht um Arbeit. 516 00:47:19,240 --> 00:47:23,960 Und der Peter versteht sich auch gut mit dem Sebastian. 517 00:47:28,600 --> 00:47:30,800 Hat's dir gefallen? 518 00:47:31,280 --> 00:47:35,760 Ja, wunderschön war es. Wie die Victoria tanzte! 519 00:47:36,240 --> 00:47:38,160 Die roten Schuhe. 520 00:47:39,320 --> 00:47:43,720 Wie froh ich bin, dass du für mich arbeitest! 521 00:47:44,200 --> 00:47:46,400 Danke! 522 00:47:46,880 --> 00:47:50,200 Wenn du mit mir zufrieden bist... 523 00:47:50,680 --> 00:47:52,280 Das ist gar kein Ausdruck! 524 00:47:52,760 --> 00:47:58,480 Den Schreibkram nicht mehr machen müssen, ist ein Himmels-Geschenk. 525 00:48:01,360 --> 00:48:04,880 Die Anette Kielmeier bekommt jetzt Krieger-Witwen-Rente. 526 00:48:06,320 --> 00:48:10,320 Hat sie ihren Mann für tot erklären lassen? 527 00:48:10,800 --> 00:48:12,840 Es geht nicht anders. 528 00:48:13,320 --> 00:48:16,120 Zwei Kameraden sagten aus, dass er wahrscheinlich gefallen sei. 529 00:48:16,600 --> 00:48:17,560 Wahrscheinlich... 530 00:48:18,040 --> 00:48:20,680 Du weißt doch, wie es ist. 531 00:48:21,160 --> 00:48:25,040 Entschuldige! Ich hätte gar nicht davon anfangen sollen. 532 00:48:25,520 --> 00:48:28,360 Nein, nein... 533 00:48:28,840 --> 00:48:31,080 Lass nur! 534 00:48:31,560 --> 00:48:34,520 Ich hab selber schon darüber nachgedacht. 535 00:48:35,000 --> 00:48:41,200 Aber den eigenen Mann, das Liebste, was man hat, 536 00:48:41,680 --> 00:48:46,200 selber für tot erklären, das ist, ich weiß nicht... 537 00:48:46,680 --> 00:48:51,280 Das ist, als ob man ihn umbringen würde. 538 00:48:53,600 --> 00:48:57,640 Und er kann sich gar nicht dagegen wehren. 539 00:49:11,240 --> 00:49:14,720 War's schön gestern mit dem Sebastian? 540 00:49:16,760 --> 00:49:19,760 Der Film hat mir gut gefallen. 541 00:49:20,240 --> 00:49:23,480 Den Film hab ich weniger gemeint. 542 00:49:24,040 --> 00:49:26,360 Ach, Mama... 543 00:49:26,840 --> 00:49:28,200 Er wär' auch ein guter Vater für den Peter. 544 00:49:29,000 --> 00:49:30,840 Hallo! 545 00:49:31,320 --> 00:49:32,560 Guten Tag! 546 00:49:33,040 --> 00:49:35,200 Ja, bitte? 547 00:49:35,680 --> 00:49:39,000 Sind Sie Eva Rombach? 548 00:49:39,760 --> 00:49:41,760 Ja, warum? 549 00:49:42,240 --> 00:49:44,880 Elsenau. Sven Elsenau aus Cuxhafen. 550 00:49:45,360 --> 00:49:46,720 Ja, und? 551 00:49:47,200 --> 00:49:49,720 Warte... Elsenau, Sven. 552 00:49:50,200 --> 00:49:52,920 Karlheinz erzählte von einem Kriegskameraden. 553 00:49:53,400 --> 00:49:55,920 Der bin ich. Ist Karlheinz denn da? 554 00:49:56,400 --> 00:49:59,200 Ob er da ist? 555 00:49:59,880 --> 00:50:02,000 Bei uns munkelte man, er sei durchgekommen. 556 00:50:02,480 --> 00:50:05,000 Wie? Durchgekommen? 557 00:50:05,480 --> 00:50:07,360 Er ist aus dem Kriegsge- fangenen-Lager geflohen. 558 00:50:08,920 --> 00:50:10,800 Er ist nie angekommen. 559 00:50:11,280 --> 00:50:13,080 Dann hat der Iwan ihn doch erwischt. 560 00:50:13,560 --> 00:50:19,160 Verflucht! Er war so ein feiner Kamerad! 561 00:50:19,640 --> 00:50:22,760 Was haben die Russen gemacht, wenn sie einen erwischt haben? 562 00:50:23,240 --> 00:50:25,680 Ersparen Sie mir die Antwort! 563 00:50:36,680 --> 00:50:39,120 Eva... 564 00:50:43,720 --> 00:50:46,720 Ist er fort? 565 00:50:47,200 --> 00:50:50,040 Ein lieber Mensch! 566 00:50:50,520 --> 00:50:55,240 Ich hab ein bisschen was zu essen gemacht. 567 00:50:56,360 --> 00:50:59,520 Mama, der Karlheinz kommt nicht mehr. 568 00:51:09,960 --> 00:51:12,400 (Von oben her rumort es.) 569 00:51:13,560 --> 00:51:16,560 Weg! Weg! Weg!!! 570 00:51:24,520 --> 00:51:26,360 Rombach! 571 00:51:26,840 --> 00:51:31,320 Was hab ich wieder verbrochen? Was kann ich für den Einsturz? 572 00:51:31,800 --> 00:51:32,560 Wsjo, Rombach, 573 00:51:33,040 --> 00:51:35,560 u tebja lager-ende mozhesh echat domoj. 574 00:51:36,040 --> 00:51:37,320 Domoj? 575 00:51:37,800 --> 00:51:39,680 Nach Hause? 576 00:51:40,160 --> 00:51:42,280 Derzhi, dokument! 577 00:51:43,640 --> 00:51:46,480 Ich hab 25 Jahre. 578 00:51:46,960 --> 00:51:49,320 Eto prikaz. Befehl. 579 00:51:49,800 --> 00:51:51,400 Dawaj, poschol! 580 00:51:55,120 --> 00:51:58,880 Krugom dawaj, towaristsch Rombach! 581 00:52:35,280 --> 00:52:37,160 Tag, Hilde! 582 00:52:37,640 --> 00:52:39,400 Tag! 583 00:52:40,200 --> 00:52:42,560 Ich möchte zum Bürgermeister. 584 00:52:43,040 --> 00:52:45,880 Ich weiß nicht, ob der jetzt Zeit hat. 585 00:52:46,360 --> 00:52:47,400 Frage ihn bitte! 586 00:52:53,080 --> 00:52:54,400 Stimmt das? 587 00:52:54,920 --> 00:52:56,600 Du warst im Kino. 588 00:52:58,840 --> 00:53:01,960 In "Die roten Schuhe"? 589 00:53:02,440 --> 00:53:05,200 Wer hat dir das erzählt? 590 00:53:05,680 --> 00:53:07,240 Du ganz allein mit Sebastian? 591 00:53:07,720 --> 00:53:09,480 Stell dir vor! 592 00:53:09,960 --> 00:53:12,520 Na ja... du bist ja jetzt auch tagsüber öfter bei ihm. 593 00:53:13,000 --> 00:53:15,000 Schließlich arbeite ich in seinem Büro. 594 00:53:15,480 --> 00:53:17,600 Da wundert man sich. 595 00:53:18,080 --> 00:53:21,640 Das bisschen, was da zu tun ist, könnte ich nach Feierabend machen. 596 00:53:22,120 --> 00:53:24,880 Ja, dann solltest du dich bei ihm bewerben. 597 00:53:25,360 --> 00:53:30,440 Hilde, kannst du einen Brief an den Kreiskommandanten aufnehmen? 598 00:53:30,920 --> 00:53:32,320 Eva! 599 00:53:32,800 --> 00:53:36,560 Dass du dich auch mal bei mir sehen lässt? 600 00:53:37,040 --> 00:53:38,840 Oder besuchst du nur deine Cousine? 601 00:53:39,320 --> 00:53:41,320 Nein, ich wollte zu dir, Anselm! 602 00:53:41,800 --> 00:53:44,000 Dann nichts wie rein! 603 00:53:46,120 --> 00:53:49,480 Den Brief diktiere ich später. 604 00:53:56,320 --> 00:54:00,760 Du kannst dir denken, dass mir das nicht leicht fällt. 605 00:54:01,240 --> 00:54:04,480 Das fällt keiner Frau leicht. 606 00:54:05,280 --> 00:54:10,520 Man kommt sich vor, als wäre man Herr über Leben und Tod. 607 00:54:11,960 --> 00:54:16,000 Seitdem sein Kamerad aus dem Gefangenenlager bei uns war. 608 00:54:16,480 --> 00:54:18,400 Ich versteh dich gut. 609 00:54:19,840 --> 00:54:23,320 Also, dann erklär ich dir die Formalitäten, 610 00:54:23,800 --> 00:54:26,560 wenn man einen für tot erklären will. 611 00:54:30,400 --> 00:54:33,280 Du kannst den Antrag gleich hier ausfüllen. 612 00:54:33,760 --> 00:54:36,360 Ich gebe dann meine Stellungnahme dazu. 613 00:54:36,840 --> 00:54:40,040 Und du holst die Aussage von diesem Sven Sowieso. 614 00:54:40,520 --> 00:54:41,480 Sven Elsenau. 615 00:54:41,960 --> 00:54:45,880 Und dann fordern wir noch die Stellungnahme der DRK-Suchstelle. 616 00:54:55,440 --> 00:54:57,960 Ach, Anselm... 617 00:54:58,440 --> 00:55:01,240 Ich möchte doch lieber warten. 618 00:55:10,280 --> 00:55:13,600 He! He!! 619 00:55:14,080 --> 00:55:16,480 Hallo! 620 00:55:20,280 --> 00:55:22,560 Gibt's hier ein Dorf? 621 00:55:23,040 --> 00:55:25,000 Postamt... Telefon! 622 00:55:25,480 --> 00:55:27,400 Ne znaju ja nitschego. 623 00:55:27,880 --> 00:55:30,680 Gorod, potschta... 624 00:55:31,160 --> 00:55:33,960 Ja nithscego ne ponimaju. 625 00:55:34,440 --> 00:55:36,000 Idi, idi otsjuda! 626 00:55:57,800 --> 00:55:59,360 Kupplung loslassen! 627 00:55:59,840 --> 00:56:02,800 Kupplung loslassen, Handbremse anziehen! 628 00:56:03,280 --> 00:56:06,040 Hier, ganz fest anziehen! 629 00:56:06,520 --> 00:56:07,640 Motor aus! 630 00:56:10,320 --> 00:56:14,000 Jetzt machen wir das noch einmal trocken. 631 00:56:14,840 --> 00:56:17,320 Kupplung treten! 632 00:56:21,440 --> 00:56:23,480 Zweiter Gang... 633 00:56:23,960 --> 00:56:25,920 Dritter Gang. 634 00:56:28,880 --> 00:56:32,400 Vierter Gang. Und Leerlauf. 635 00:56:37,240 --> 00:56:39,800 Ich glaub, ich lern das nie. 636 00:56:40,280 --> 00:56:42,000 Natürlich lernst du das. 637 00:56:46,160 --> 00:56:50,640 Was ist das? Hab ich Geburtstag? 638 00:56:51,120 --> 00:56:56,280 Das neueste Modell. Ich sagte, inzwischen gibt es wieder alles. 639 00:57:01,000 --> 00:57:04,280 Langsam werden wir ein moderner Betrieb. 640 00:57:05,360 --> 00:57:08,960 Eva! - Ja? 641 00:57:09,440 --> 00:57:12,360 Du hast gerade "wir" gesagt. 642 00:57:12,840 --> 00:57:16,000 Das ist mir nur so rausgerutscht. 643 00:57:16,480 --> 00:57:19,360 Es muss heißen: "dein Betrieb". 644 00:57:19,840 --> 00:57:22,480 Nicht unbedingt. 645 00:57:24,360 --> 00:57:26,640 Bitte? 646 00:57:29,880 --> 00:57:32,880 Ich wollte dich schon die ganze Zeit fragen. 647 00:57:33,360 --> 00:57:37,000 Glaubst du wirklich, dass der Karlheinz wiederkommt? 648 00:57:37,480 --> 00:57:38,920 Warum fragst du das jetzt? 649 00:57:39,400 --> 00:57:40,880 Das kannst du dir denken. 650 00:57:41,360 --> 00:57:43,880 Ich hab dich schon immer... 651 00:57:44,360 --> 00:57:46,520 Ich bin schon immer in dich verliebt gewesen. 652 00:57:47,000 --> 00:57:48,520 Aber du hast dich in Karlheinz verliebt. 653 00:57:49,000 --> 00:57:51,360 Meinen besten Freund. 654 00:57:51,840 --> 00:57:54,920 Du hast es nie übel genommen. 655 00:57:55,400 --> 00:57:57,120 So etwas kann man nicht übel nehmen. 656 00:57:57,600 --> 00:57:59,480 Traurig sein kann man, unglücklich. 657 00:57:59,960 --> 00:58:02,520 Aber übel nehmen... 658 00:58:03,000 --> 00:58:05,000 Jetzt ist alles anders. 659 00:58:05,480 --> 00:58:09,120 Du weißt so gut wie ich, dass Karlheinz nicht wiederkommt. 660 00:58:09,600 --> 00:58:12,280 Wir könnten doch... wir beide. 661 00:58:12,760 --> 00:58:14,280 Sebastian, bitte! 662 00:58:14,760 --> 00:58:17,760 Es passt alles so gut zusammen. 663 00:58:18,240 --> 00:58:20,800 Peter mag mich auch. Und ich ihn sowieso. 664 00:58:21,280 --> 00:58:23,840 Wir können unseren Betrieb ausbauen. 665 00:58:24,320 --> 00:58:25,800 Trotzdem, bitte! 666 00:58:37,320 --> 00:58:40,640 Denk einfach darüber nach! 667 00:58:41,120 --> 00:58:43,920 Ich würde alles für dich tun. 668 00:58:48,520 --> 00:58:52,600 Nimmst du mich am Wochen- ende mit in die Stadt? 669 01:00:14,080 --> 01:00:15,920 (Er singt:) 670 01:00:16,400 --> 01:00:20,320 "Well, I don't care about lots of money, 671 01:00:20,800 --> 01:00:24,160 I don't care about jars of honey. 672 01:00:24,640 --> 01:00:27,720 I don't care, if it's raining outside, 673 01:00:28,200 --> 01:00:31,520 I just keep wanting to hold you tight. 674 01:00:32,000 --> 01:00:33,720 People say: don't count your chicken, 675 01:00:35,520 --> 01:00:38,640 before they get to hatching! 676 01:00:39,120 --> 01:00:43,080 I really don't want to wait, so I can make sure 677 01:00:43,560 --> 01:00:46,240 It's you I'm catching." 678 01:00:46,720 --> 01:00:49,280 Zwei Whisky on the rocks. 679 01:00:49,760 --> 01:00:52,160 Du kennst dich aus! 680 01:00:52,640 --> 01:00:54,600 Ja. 681 01:01:16,280 --> 01:01:19,200 Worauf warten Sie denn? 682 01:01:19,680 --> 01:01:21,440 Auf den Bus nach Kirchau. 683 01:01:21,920 --> 01:01:23,320 Der nächste geht morgen früh um 6. 684 01:01:23,800 --> 01:01:26,720 Da ging doch immer einer 20 nach 10. 685 01:01:27,200 --> 01:01:30,000 Den gibt's schon lang nicht mehr. 686 01:01:37,560 --> 01:01:40,600 "Two hearts together, 687 01:01:41,080 --> 01:01:43,840 together as one, 688 01:01:44,320 --> 01:01:47,640 sun in the springtime ..." 689 01:01:48,120 --> 01:01:50,240 Geht's dir gut? 690 01:01:52,320 --> 01:01:55,920 Ich will endlich wieder leben. 691 01:01:57,200 --> 01:02:02,080 (Sänger:) "Love in the springtime is here. 692 01:02:03,480 --> 01:02:06,720 Stroll in the moonlight, 693 01:02:07,200 --> 01:02:09,560 fragrance in the air, 694 01:02:10,040 --> 01:02:14,160 hands holding softly oh so near. 695 01:02:16,120 --> 01:02:20,520 This special feeling so rare and so dear: 696 01:02:22,440 --> 01:02:24,960 love in the springtime is here." 697 01:02:25,440 --> 01:02:26,600 So gefällst du mir. 698 01:03:28,000 --> 01:03:29,600 Ja? 699 01:03:30,080 --> 01:03:32,200 Peter... 700 01:03:32,680 --> 01:03:34,440 Wer sind Sie? 701 01:03:34,920 --> 01:03:37,040 Erkennst du mich nicht? 702 01:03:37,520 --> 01:03:40,160 Woher soll ich Sie kennen? 703 01:03:47,120 --> 01:03:49,240 Papa ...?? 704 01:03:52,080 --> 01:03:56,120 Ja, ich bin dein Vater. 705 01:03:56,600 --> 01:03:57,880 Das ist nicht möglich. 706 01:03:58,360 --> 01:04:01,400 Das muss ich gleich Frau Mai..., im Wirtshaus sitzen sie auch noch. 707 01:04:33,440 --> 01:04:38,680 Kommt Mama öfter spät nach Hause? 708 01:04:40,360 --> 01:04:42,840 Nein. 709 01:04:56,880 --> 01:05:02,320 Ich weiß nicht, ob ich je in meinem Leben so glücklich war. 710 01:05:07,280 --> 01:05:09,080 Ich muss... 711 01:05:09,560 --> 01:05:13,520 Ich bin ganz unruhig wegen Peter. Meine Eltern sind doch verreist. 712 01:05:14,000 --> 01:05:15,720 Der schläft längst. 713 01:05:16,200 --> 01:05:18,680 Lass uns ein bisschen reden! 714 01:05:19,160 --> 01:05:21,480 Morgen, Sebastian. 715 01:05:36,800 --> 01:05:40,640 Wojennoplennyj nomer odin dwa pjat sem Karlheinz Rombach! 716 01:05:41,120 --> 01:05:44,520 Karlheinz... 717 01:05:45,800 --> 01:05:50,720 Eva. 718 01:06:20,240 --> 01:06:24,400 Ich dachte, ich seh ein Gespenst. So bleich und dünn, wie der ist. 719 01:06:24,880 --> 01:06:26,880 Der Junge hat ihn gar nicht erkannt. 720 01:06:27,360 --> 01:06:29,400 Und ausgerechnet heute ist die Frau nicht da. 721 01:06:29,880 --> 01:06:32,680 Das ist alles so unwirklich. 722 01:06:33,240 --> 01:06:40,120 Es ist, als ob die Welt um mich rum hinter einer Milchglasscheibe wäre. 723 01:06:40,600 --> 01:06:44,480 Du brauchst Zeit, Karlheinz. 724 01:06:44,960 --> 01:06:49,160 All die Jahre hab ich nur für diesen Augenblick gelebt. 725 01:06:49,640 --> 01:06:52,600 Jetzt ist er auf einmal da. 726 01:06:53,080 --> 01:06:55,360 Und du meinst, 727 01:06:55,840 --> 01:06:58,880 der Himmel müsste runterkommen. 728 01:06:59,360 --> 01:07:02,240 Und da kommt nichts runter. 729 01:07:03,320 --> 01:07:06,200 Ach, Karlheinz! 730 01:07:11,600 --> 01:07:14,880 Das Medaillon, ich... 731 01:07:15,360 --> 01:07:20,600 Das Band ist gerissen, und ich habe noch kein neues gefunden. 732 01:07:21,960 --> 01:07:26,600 Ich mach dir morgen früh gleich ein neues dran. 733 01:07:30,400 --> 01:07:32,800 Du bist müde. 734 01:07:33,280 --> 01:07:35,560 Leg dich hin! 735 01:07:36,040 --> 01:07:38,880 Ich bring dir dein Bettzeug. 736 01:08:03,480 --> 01:08:06,080 Du kannst in meinem Bett schlafen. 737 01:08:09,120 --> 01:08:12,880 Danke, mein Junge! 738 01:08:16,480 --> 01:08:20,600 (Er weint laut und bitter.) 739 01:08:26,360 --> 01:08:27,760 Wo ist der Papa? 740 01:08:28,280 --> 01:08:30,400 Der wäscht sich in der Küche. 741 01:08:30,880 --> 01:08:32,200 (Jemand klingelt.) 742 01:08:32,680 --> 01:08:34,720 Machst du mal auf?! 743 01:08:39,520 --> 01:08:42,520 Ist deine Mutti denn gar nicht da? 744 01:08:48,400 --> 01:08:50,440 Ach! Wie war das Wiedersehen? 745 01:08:50,880 --> 01:08:53,960 Ich hab keine Zeit. - Zur Begrüßung! 746 01:08:57,960 --> 01:09:00,240 Der Herr Bürgermeister! Frau Toltschik! 747 01:09:00,720 --> 01:09:02,880 Eva! Eva! 748 01:09:03,400 --> 01:09:05,600 Ich hab's nicht glauben können. 749 01:09:06,080 --> 01:09:08,040 Glückwunsch, meine Liebe! 750 01:09:08,520 --> 01:09:10,480 Danke, Anselm! 751 01:09:10,960 --> 01:09:14,200 Es war nicht umsonst, dass Sie jeden Tag in der Kirche waren, 752 01:09:14,680 --> 01:09:16,440 um für Ihren Mann zu beten. 753 01:09:16,920 --> 01:09:19,400 Ich häng das gleich auf. 754 01:09:22,400 --> 01:09:26,000 Schön, dass du wieder da bist. Das ganze Dorf freut sich mit. 755 01:09:26,520 --> 01:09:30,680 Und heute Nachmittag wird gefeiert. Gott sei Dank ließen sie dich frei. 756 01:09:35,440 --> 01:09:37,880 Das hast du ganz allein gemacht? 757 01:09:38,360 --> 01:09:40,480 Sebastian hat mir geholfen. 758 01:09:40,960 --> 01:09:42,280 Ach, der Sebastian. 759 01:09:42,760 --> 01:09:46,200 Mich wundert, dass der sich noch gar nicht gemeldet hat. 760 01:09:53,640 --> 01:09:57,760 Da muss doch was zu machen sein, Herr Bürgermeister. 761 01:09:58,240 --> 01:10:01,360 Wir können Familie Rombach nicht den Platz wegnehmen. 762 01:10:01,840 --> 01:10:03,800 Kommen Sie morgen mal aufs Rathaus! 763 01:10:04,280 --> 01:10:07,280 Im Burgwall wird eine 3-Zimmer-Wohnung frei. 764 01:10:07,760 --> 01:10:11,080 Emil, hast du gehört? Die schaust du gleich an. 765 01:10:11,560 --> 01:10:12,200 Wie du meinst. 766 01:10:12,680 --> 01:10:15,960 Ich hab Ihnen noch nicht zur Wieder- einstellung als Lehrer gratuliert. 767 01:10:16,440 --> 01:10:20,120 Danke! Nach den Sommer- ferien geht's wieder los. 768 01:10:20,600 --> 01:10:25,080 Haben Sie sich auch an der Unter- schriftenaktion für mich beteiligt? 769 01:10:25,560 --> 01:10:27,480 Nein, das hab ich nicht. 770 01:10:27,960 --> 01:10:29,400 Die hat es gar nicht bewirkt. 771 01:10:29,880 --> 01:10:34,880 Der Sechzehnender bewirkte das, den der Kreiskommandant schießen durfte. 772 01:10:35,360 --> 01:10:37,360 Dann weiß man wenigstens, was man als Lehrer wert ist. 773 01:10:40,640 --> 01:10:44,880 Was sagst du zu deinem Sohn? 774 01:10:45,360 --> 01:10:48,520 Den Staudamm hat er schön gemacht. 775 01:10:49,000 --> 01:10:51,600 So viele Leute... Da ist ja die Hilde! 776 01:10:53,720 --> 01:10:56,240 Hallo, Hilde! Schön, dich zu sehen! 777 01:10:56,720 --> 01:10:57,480 Ganz meinerseits. 778 01:11:01,200 --> 01:11:06,240 Hat dir der Bürgermeister erzählt, dass die Eva bei ihm gewesen ist? 779 01:11:06,720 --> 01:11:08,320 Nein, warum? 780 01:11:11,000 --> 01:11:15,920 Wenn man den Mann für tot erklären lassen will, muss man aufs Rathaus. 781 01:11:16,400 --> 01:11:19,400 Was? Sie wollte mich... 782 01:11:19,880 --> 01:11:21,920 Sie hat eben ein neues Leben beginnen wollen. 783 01:11:26,280 --> 01:11:28,520 Was für ein neues Leben? 784 01:11:29,000 --> 01:11:32,600 Hast du dich nicht gewundert, dass der Sebastian nicht da ist? 785 01:11:34,920 --> 01:11:38,760 So, ihr Lieben, jetzt spiel ich erst einmal ein Willkommenslied. 786 01:11:43,480 --> 01:11:47,360 (Die Musik übertönt das Gespräch.) 787 01:12:30,600 --> 01:12:33,000 Karlheinz! 788 01:12:39,400 --> 01:12:41,880 Karlheinz! 789 01:12:42,360 --> 01:12:43,720 Da bist du ja. 790 01:12:45,160 --> 01:12:47,160 Komm her! 791 01:12:47,640 --> 01:12:49,480 Karlheinz, ich... 792 01:12:49,960 --> 01:12:51,120 Du sollst herkommen! 793 01:12:52,800 --> 01:12:55,520 Wenn du Hure es mit meinem besten Freund treiben kannst, 794 01:12:56,000 --> 01:13:00,200 dann kannst du's auch mit deinem eigenen Mann! 795 01:13:05,760 --> 01:13:07,760 Nein!! 796 01:13:30,480 --> 01:13:34,760 Du wolltest mich für tot erklären lassen. 797 01:13:35,240 --> 01:13:37,920 Du bist es. 798 01:13:38,840 --> 01:13:41,360 Du bist tot. 799 01:13:43,320 --> 01:13:46,320 Für mich existierst du nicht mehr. 800 01:14:11,840 --> 01:14:14,000 Ich hab sie dir anvertraut. 801 01:14:14,480 --> 01:14:17,920 Ich sagte zu dir: Pass auf sie auf! 802 01:14:18,400 --> 01:14:22,520 Und was hast du gemacht? Du hast die Situation schamlos ausgenutzt. 803 01:14:23,000 --> 01:14:27,040 Sie hat 5 Jahre auf dich gewartet. Dann hörte sie, dass du tot bist. 804 01:14:27,520 --> 01:14:31,800 Du dachtest: Wunderbar! Endlich ist der Weg frei. 805 01:14:32,280 --> 01:14:35,560 Frag die Leute! Keiner glaubte, dass du jemals wiederkommst. 806 01:14:36,040 --> 01:14:37,880 Aber ich bin wiedergekommen!!! 807 01:14:38,360 --> 01:14:38,880 Ja!!! 808 01:14:39,120 --> 01:14:41,320 Und sie ist meine Frau!!! 809 01:14:43,120 --> 01:14:46,000 Du warst mal mein allerbester Freund. 810 01:14:46,480 --> 01:14:48,960 Aber du hast mich verraten. 811 01:14:49,440 --> 01:14:51,440 Du hast mich hintergangen. 812 01:14:51,920 --> 01:14:53,000 Karlheinz! 813 01:14:57,480 --> 01:14:59,480 Frag doch die Leute! 814 01:14:59,960 --> 01:15:02,120 Keiner glaubte, dass du jemals wiederkommst. 815 01:15:02,600 --> 01:15:05,480 Ich bin wiedergekommen. 816 01:15:05,960 --> 01:15:09,080 Ich bin wiedergekommen... 817 01:16:04,000 --> 01:16:06,680 Wo ist denn der Papa? 818 01:16:08,080 --> 01:16:11,920 Ich weiß es nicht, Peter. 819 01:16:46,360 --> 01:16:49,160 Eva, du solltest eine Pause machen. 820 01:16:49,640 --> 01:16:52,000 Warum? Ich bin nicht müde. 821 01:16:52,480 --> 01:16:54,480 Du bist nicht mehr du selber. 822 01:16:54,960 --> 01:16:57,600 So kann das doch nicht weitergehen. 823 01:16:58,080 --> 01:16:59,840 Was denkt der sich eigentlich? 824 01:17:00,320 --> 01:17:03,360 Was weiß er darüber, wie wir gekämpft haben all die Jahre? 825 01:17:03,840 --> 01:17:07,320 Er glaubt, er ist was Besseres, nur weil er im Krieg war. 826 01:17:07,800 --> 01:17:10,000 Weil er in der Gefangen- schaft so gelitten hat. 827 01:17:10,480 --> 01:17:12,240 Muss man sich darauf was einbilden? 828 01:17:12,720 --> 01:17:14,760 Hatten wir es denn nicht auch schwer? 829 01:17:15,240 --> 01:17:16,480 Nicht ungerecht sein! 830 01:17:16,960 --> 01:17:18,640 Wer ist hier ungerecht? 831 01:17:19,120 --> 01:17:20,840 Ich fahre mit dem Rad. 832 01:17:21,320 --> 01:17:24,520 Schulaufgaben fertig, Schatz? 833 01:17:25,000 --> 01:17:27,200 Den Rest schaff ich heute Abend. 834 01:17:34,440 --> 01:17:36,840 Peter! 835 01:17:37,320 --> 01:17:40,800 Hallo, Papa! - Wie hast du mich gefunden? 836 01:17:41,280 --> 01:17:44,280 Wo hättest du denn sonst sein sollen? 837 01:17:44,760 --> 01:17:46,360 Warum bist du abgehauen? 838 01:17:46,840 --> 01:17:48,640 Das verstehst du nicht. 839 01:17:49,120 --> 01:17:51,120 Ich bin nicht blöd. 840 01:17:51,600 --> 01:17:54,240 Ihr habt Streit gehabt. 841 01:17:54,720 --> 01:17:58,880 Warum verträgst du dich nicht wieder mit ihr? 842 01:17:59,360 --> 01:18:02,400 Das ist alles nicht so einfach. 843 01:18:02,880 --> 01:18:05,440 Ohne Transformator geht hier nichts. 844 01:18:05,920 --> 01:18:07,760 Vielleicht hat Sebastian einen. 845 01:18:08,240 --> 01:18:11,880 Der wäre der Letzte, den ich fragen würde. 846 01:18:21,480 --> 01:18:23,600 Sebastian! 847 01:18:25,560 --> 01:18:27,080 Wie sieht's aus? 848 01:18:27,560 --> 01:18:29,440 Hast du einen Transformator? 849 01:18:29,920 --> 01:18:31,400 Wozu denn das? 850 01:18:31,880 --> 01:18:34,880 Für meinen Papa, zum Starkstrom umwandeln. 851 01:18:39,440 --> 01:18:42,280 Du kannst das Essen ganz einstellen, Eva. 852 01:18:42,760 --> 01:18:45,600 Ich weiß, wo der Papa ist. 853 01:18:48,720 --> 01:18:50,960 Du kannst es dir auch denken. 854 01:18:51,440 --> 01:18:54,400 Aber ich werd ihm nicht nachlaufen. 855 01:18:55,000 --> 01:18:56,880 Du musst auch nicht laufen. 856 01:18:57,360 --> 01:19:00,080 Sebastian leiht uns seinen Laster. 857 01:19:00,560 --> 01:19:02,680 Du kannst jetzt auch fahren. 858 01:19:03,160 --> 01:19:05,680 Was soll das heißen? 859 01:19:06,240 --> 01:19:08,920 Wir können dem Papa gleich den Transformator bringen. 860 01:19:42,720 --> 01:19:45,640 Peter hat mit mir geredet. 861 01:19:46,120 --> 01:19:47,800 Ich heize noch den Kessel ein. 862 01:19:49,160 --> 01:19:51,920 Wer sagt denn, dass ich fahren will? 863 01:19:52,400 --> 01:19:55,400 Ich bin dazu wohl nicht der richtige Ratgeber für dich. 864 01:19:55,880 --> 01:19:59,920 Aber wie Peter bei mir war, dachte ich, es ist besser so. 865 01:20:00,400 --> 01:20:03,800 Du weißt ja nicht, was der Karlheinz mir angetan hat. 866 01:20:04,280 --> 01:20:07,200 Ich kann mir vorstellen, wie es in ihm aussieht. 867 01:20:07,680 --> 01:20:10,120 Jetzt, wo er das zwischen uns weiß. 868 01:20:10,600 --> 01:20:12,880 Ich weiß nicht mehr, was richtig ist. 869 01:20:13,360 --> 01:20:16,520 Woher soll man das auch wissen, in dieser Zeit? 870 01:20:17,000 --> 01:20:20,480 Verstehen kann ich ihn auch. 871 01:20:21,160 --> 01:20:25,440 Fahr zu ihm! Den Transfor- mator hab ich aufgeladen. 872 01:20:37,920 --> 01:20:41,600 Danke, Sebastian! 873 01:20:59,200 --> 01:21:02,760 Du hast mir nicht gesagt, warum Papa abgehauen ist. 874 01:21:03,880 --> 01:21:06,240 Das hat nichts mit dir zu tun. 875 01:21:07,200 --> 01:21:09,600 Mit dir? 876 01:21:10,080 --> 01:21:11,920 Ja, mit mir. 877 01:21:12,400 --> 01:21:15,360 Und mit dem Sebastian. - Ach so! 878 01:21:17,600 --> 01:21:19,920 Dir ist Papa doch lieber? 879 01:21:21,240 --> 01:21:24,240 Jedenfalls sind wir eine Familie. 880 01:21:44,200 --> 01:21:47,640 Du kannst Lastwagen fahren? 881 01:21:50,200 --> 01:21:53,640 Frauen haben vieles lernen müssen, solange die Männer im Krieg waren. 882 01:21:54,120 --> 01:21:55,320 Papa! 883 01:21:56,880 --> 01:21:59,400 Wir haben den Transformator mitgebracht. 884 01:22:01,880 --> 01:22:04,560 Wo habt ihr den her? 885 01:22:05,040 --> 01:22:07,600 Der Sebastian leiht ihn dir. 886 01:22:09,000 --> 01:22:12,000 Dann könnt ihr ihn gleich wieder mitnehmen. 887 01:22:24,920 --> 01:22:27,520 Du wartest hier! 888 01:22:33,840 --> 01:22:40,080 Du meinst, du kannst deine Frau vergewaltigen und beleidigt sein? 889 01:22:40,560 --> 01:22:46,000 Dass ich so über dich hergefallen bin, tut mir sehr Leid. Aber... 890 01:22:46,480 --> 01:22:48,240 Aber was? 891 01:22:48,720 --> 01:22:51,000 Haben wir vielleicht die Verhältnisse geschaffen? 892 01:22:51,480 --> 01:22:53,520 Bin ich schuld an diesem Krieg? 893 01:22:54,000 --> 01:22:56,080 Und an all dem Unglück? 894 01:22:56,560 --> 01:22:59,240 Andere Frauen sind ihren Männern auch treu geblieben. 895 01:22:59,720 --> 01:23:00,600 Woher weißt du das? 896 01:23:01,080 --> 01:23:02,040 Bitte? 897 01:23:04,360 --> 01:23:11,120 Ich hab lange, sehr lange und standhaft gehofft... 898 01:23:11,600 --> 01:23:15,560 Länger und standhafter als viele. 899 01:23:16,040 --> 01:23:19,000 Ich hab deinen Sohn geschützt und großgezogen. 900 01:23:19,480 --> 01:23:22,760 Und niemand kann mir nachsagen, ich hätte das nicht gut gemacht. 901 01:23:23,240 --> 01:23:24,560 Oder wehleidig rumgeheult. 902 01:23:25,040 --> 01:23:27,640 Als alle sagten, dass du nicht mehr kommst... 903 01:23:28,120 --> 01:23:29,920 Ich bin aber gekommen!! 904 01:23:30,400 --> 01:23:33,200 Daran hat schon lange keiner mehr geglaubt. 905 01:23:33,680 --> 01:23:34,560 Sehr lange. 906 01:23:35,040 --> 01:23:39,680 Jeder sagte: Eva, sei vernünftig, denk an die Zukunft und dein Kind! 907 01:23:40,160 --> 01:23:43,280 Sieh zu, wie du überlebst! 908 01:23:43,760 --> 01:23:47,520 Dann ist der Sven Elsenau gekommen. 909 01:23:49,840 --> 01:23:52,360 Der Sven? 910 01:23:52,840 --> 01:23:57,360 Der hat mir die letzte Hoffnung genommen, dass du überlebt hast. 911 01:23:57,840 --> 01:24:01,240 Dann hast du mich für tot erklären lassen. 912 01:24:01,800 --> 01:24:06,040 Ich hab's mir überlegt. 913 01:24:06,520 --> 01:24:08,000 Das geb ich zu. 914 01:24:08,480 --> 01:24:10,200 Du hast es getan. 915 01:24:10,680 --> 01:24:11,960 Du warst beim Bürgermeister. 916 01:24:12,440 --> 01:24:13,120 Ja. 917 01:24:17,000 --> 01:24:20,720 Im letzten Moment habe ich's doch nicht getan. 918 01:24:21,200 --> 01:24:25,480 Freilich... als der Sven kam 919 01:24:25,960 --> 01:24:29,200 und gesagt hat, dass da keine Hoffnung mehr ist, 920 01:24:31,920 --> 01:24:35,760 da hab ich von dir Abschied genommen. 921 01:24:36,240 --> 01:24:39,200 Ganz für mich allein. 922 01:24:39,680 --> 01:24:43,200 Du glaubst gar nicht, wie schwer das war... 923 01:24:43,680 --> 01:24:46,680 Unendlich schwer. 924 01:24:47,160 --> 01:24:50,760 Und wie lang ich davor mit mir gerungen habe. 925 01:24:51,240 --> 01:24:55,520 Meinst du, ich wusste nicht, dass ich mich schuldig machen könnte? 926 01:24:56,000 --> 01:24:58,640 Aber du hättest es trotzdem getan. 927 01:25:01,160 --> 01:25:03,160 Ja. 928 01:25:06,280 --> 01:25:10,360 Ein paar Tage, bevor du zurückkamst, entschloss ich mich dazu. 929 01:25:13,560 --> 01:25:17,320 Dann ist ja alles klar. 930 01:25:21,160 --> 01:25:24,040 Wenn du meinst. 931 01:25:25,600 --> 01:25:28,600 Mach's gut, Karlheinz! 932 01:25:35,240 --> 01:25:37,480 (Der Junge schreit.) 933 01:25:37,960 --> 01:25:38,960 Mama!! 934 01:25:39,440 --> 01:25:41,200 Was machst du da? 935 01:25:41,680 --> 01:25:43,240 Mama!!! 936 01:25:44,040 --> 01:25:46,200 Um Gotteswillen! 937 01:25:57,440 --> 01:26:00,400 Da hätte sonst was passieren können!! 938 01:26:09,760 --> 01:26:12,800 Da haben wir schon ganz andere Sachen gemeistert. 939 01:26:13,280 --> 01:26:16,360 Komm, mein Schatz, steig ein! 940 01:26:17,240 --> 01:26:19,480 Kommst du nicht mit, Papa? 941 01:26:19,960 --> 01:26:22,480 Vielleicht später... 942 01:26:22,960 --> 01:26:24,720 Irgendwann einmal. 943 01:27:48,880 --> 01:27:52,880 Teletext-Untertitel TV Text International München 67765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.