All language subtitles for Departure S03E03 Stowaway 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-NTb (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,240 --> 00:00:02,360 Previously onDeparture. 2 00:00:02,360 --> 00:00:03,800 Remember my missing smuggler? 3 00:00:03,800 --> 00:00:05,120 He turned up in a fisher's net. 4 00:00:05,240 --> 00:00:06,640 Bodies are going to be turning up for days. 5 00:00:06,640 --> 00:00:09,760 Only this one's got two bullet holes in his chest. 6 00:00:09,760 --> 00:00:10,880 I'm an insurance adjuster 7 00:00:10,880 --> 00:00:12,320 representing some of the families. 8 00:00:12,320 --> 00:00:13,840 I deserve to know what killed my son. 9 00:00:14,160 --> 00:00:15,440 What did the insurance guy need? 10 00:00:15,840 --> 00:00:17,880 Insurance? No. He was asking about his son. 11 00:00:18,000 --> 00:00:20,760 - No. He's lying. - I know who sank that ferry! 12 00:00:20,760 --> 00:00:22,200 Arlo Shank. 13 00:00:22,720 --> 00:00:24,040 Have you heard anything? 14 00:00:24,040 --> 00:00:25,840 They're calling off the search and rescue. 15 00:00:25,840 --> 00:00:27,600 My brother's still out there. 16 00:00:27,600 --> 00:00:28,640 I'm gonna find him. 17 00:00:29,200 --> 00:00:31,640 Captain Turner, why did you leave the bridge? 18 00:00:31,640 --> 00:00:33,880 We got a call. The boiler was acting up again. 19 00:00:34,400 --> 00:00:36,880 I took a shortcut across the deck to save time, 20 00:00:36,880 --> 00:00:38,040 and then this huge wave came, 21 00:00:38,040 --> 00:00:40,120 and suddenly, I was in the sea. 22 00:00:40,600 --> 00:00:43,080 So there's big business in repairing used ships 23 00:00:43,080 --> 00:00:44,120 and selling them again. 24 00:00:44,320 --> 00:00:46,160 Zelmer sold almost 100 vessels 25 00:00:46,160 --> 00:00:47,080 in the last three years. 26 00:00:47,080 --> 00:00:49,040 We'll do whatever we can to help you. 27 00:00:49,040 --> 00:00:50,320 Alexa here will put together the files. 28 00:00:50,320 --> 00:00:54,560 All of the work that was done to the vessel ahead of the sale. 29 00:00:55,080 --> 00:00:55,800 We need to go. 30 00:00:56,120 --> 00:00:57,480 Gotta go. Come on. Come on. 31 00:00:57,760 --> 00:00:59,640 Let's open one up and see what we got. 32 00:00:59,640 --> 00:01:01,320 - Whoa, whoa, whoa! - Don't touch anything! 33 00:01:01,320 --> 00:01:03,080 Get back! Stand back! - What is that? 34 00:01:14,040 --> 00:01:15,240 None of this would have happened 35 00:01:15,240 --> 00:01:16,680 if you'd just told us about those drugs. 36 00:01:16,680 --> 00:01:18,080 That powder was supposed to be in a truck 37 00:01:18,080 --> 00:01:21,080 at the bottom of the sea. - Yeah, but it wasn't, was it?! 38 00:01:21,480 --> 00:01:22,920 If word had gotten out that there was five million 39 00:01:23,040 --> 00:01:24,760 in dope in that wreck, we'd have idiots 40 00:01:24,760 --> 00:01:26,520 from all over diving for it. 41 00:01:27,240 --> 00:01:29,160 I was acting in the interest of public safety. 42 00:01:29,160 --> 00:01:30,800 We're not the public! 43 00:01:30,800 --> 00:01:31,880 We're your colleagues! 44 00:01:31,880 --> 00:01:34,040 And you put us in danger by not telling us. 45 00:01:34,040 --> 00:01:35,080 Calm down, Hayes. 46 00:01:36,160 --> 00:01:37,880 If anything happens to her... If anything happens to her, 47 00:01:37,880 --> 00:01:39,640 I'm holding you responsible. Do you understand? 48 00:01:39,640 --> 00:01:43,240 - Oh, I understand. - Dom, take it easy. 49 00:01:44,120 --> 00:01:45,800 I'm sorry. What's going on? 50 00:01:45,800 --> 00:01:46,920 Is she okay? 51 00:01:46,920 --> 00:01:48,800 We don't know yet. 52 00:01:48,800 --> 00:01:50,640 Excuse me. 53 00:01:59,160 --> 00:02:00,360 Okay, guys. 54 00:02:00,360 --> 00:02:01,440 Any ferry debris you find, 55 00:02:01,440 --> 00:02:03,760 it needs to go to evidence lock up, okay? 56 00:02:04,280 --> 00:02:06,200 We've got a couple of bodies on board. 57 00:02:06,200 --> 00:02:07,880 All right. 58 00:02:08,840 --> 00:02:10,680 We'll get some guys to help you bring them up. 59 00:02:10,680 --> 00:02:13,480 Hey, Terri-Lynn, they found the last life raft. 60 00:02:13,480 --> 00:02:16,280 Yes, but no one was in it. 61 00:02:17,360 --> 00:02:18,920 Get in, Jess. 62 00:02:20,280 --> 00:02:21,440 It's okay! 63 00:02:21,440 --> 00:02:23,560 I'll make it. 64 00:02:38,040 --> 00:02:39,120 Any sign of him? 65 00:02:40,040 --> 00:02:43,240 Annie, you know it's been three days now on the water. 66 00:02:43,640 --> 00:02:45,360 Two of the Queen's lifeboats weren't found. 67 00:02:45,880 --> 00:02:47,800 You're all just guessing that they got swamped 68 00:02:48,280 --> 00:02:50,440 or went down with the ship. 69 00:02:55,800 --> 00:02:58,520 Well, I'll look until I find him. 70 00:03:00,520 --> 00:03:03,320 He wouldn't give up on me. 71 00:03:15,640 --> 00:03:17,400 Hey, Annie. 72 00:03:18,560 --> 00:03:20,800 Thanks for waiting. 73 00:03:21,240 --> 00:03:22,920 Hop on. 74 00:04:12,560 --> 00:04:16,280 Listen, Dom, I'm sorry that happened. 75 00:04:16,280 --> 00:04:18,720 Just never imagined. 76 00:04:19,360 --> 00:04:21,560 I know. I'm sorry, too. 77 00:04:21,560 --> 00:04:24,920 Whatever happens, I want you... 78 00:04:25,040 --> 00:04:25,880 Kendra. 79 00:04:25,880 --> 00:04:28,400 They wouldn't tell me! They wouldn't let me see you. 80 00:04:28,400 --> 00:04:29,680 Are you all... - It's all right. 81 00:04:29,680 --> 00:04:32,040 Uh, doctor gave me the all-clear. 82 00:04:32,040 --> 00:04:36,320 Thank you, Shakir. Doctor said that you, uh, you saved my life. 83 00:04:36,880 --> 00:04:39,240 I'm just sorry you were exposed in the first place. 84 00:04:39,240 --> 00:04:40,720 Should never have happened. 85 00:04:40,720 --> 00:04:43,640 It's, uh, it's nobody's fault. 86 00:04:45,040 --> 00:04:48,120 Uh, we should... we should get back to work. 87 00:04:48,120 --> 00:04:48,800 Yep. 88 00:04:48,800 --> 00:04:51,320 Just glad you're all right. 89 00:04:53,200 --> 00:04:54,840 I'm okay. 90 00:05:08,080 --> 00:05:09,880 So... how do we think this played out? 91 00:05:09,880 --> 00:05:13,240 Well, considering the drugs were in Radhey's van, 92 00:05:13,240 --> 00:05:14,520 the car bay doors are open, 93 00:05:14,520 --> 00:05:16,720 but the drugs washed up on shore. 94 00:05:16,720 --> 00:05:19,080 I can handle it. 95 00:05:19,480 --> 00:05:20,440 It looks like he got wind 96 00:05:20,440 --> 00:05:21,880 of you guys waiting for him at the docks. 97 00:05:21,880 --> 00:05:25,240 And he made the stupid choice to get rid of the evidence. 98 00:05:26,160 --> 00:05:28,680 So, what, he... he opens the car bay doors 99 00:05:28,840 --> 00:05:31,680 and inadvertently sinks the ferry in the process? 100 00:05:32,360 --> 00:05:35,800 Yeah, but it doesn't explain who shot him. 101 00:05:37,040 --> 00:05:38,800 Maybe Arlo? 102 00:05:40,040 --> 00:05:42,920 Maybe the kid? Tyler. 103 00:05:43,480 --> 00:05:45,440 I mean, he's on the run, isn't he? 104 00:05:45,440 --> 00:05:46,520 There's got to be a reason. 105 00:05:46,520 --> 00:05:50,120 But why would a stowaway shoot this man? 106 00:05:51,720 --> 00:05:54,200 Or maybe he's not a stowaway? 107 00:05:54,200 --> 00:05:55,360 Maybe he lied to his girlfriend 108 00:05:55,360 --> 00:05:56,880 about the real reason he was down there. 109 00:05:56,880 --> 00:05:59,640 Acting as some sort of lookout. 110 00:06:00,000 --> 00:06:01,640 Keeping an eye on the shipment. 111 00:06:01,640 --> 00:06:05,480 He sees the driver about to toss the shipment into the drink. 112 00:06:06,000 --> 00:06:07,760 All right. I'm going to get Ellen 113 00:06:07,760 --> 00:06:08,760 to check in to Boston PD, 114 00:06:08,760 --> 00:06:10,800 see if this Tyler has a juvenile record. 115 00:06:10,800 --> 00:06:11,720 Right. I'm on it. 116 00:06:11,720 --> 00:06:13,560 I'll double check Radhey's phone records, 117 00:06:13,560 --> 00:06:14,920 see who might've tipped him off. 118 00:06:15,040 --> 00:06:16,600 Sure. 119 00:06:20,480 --> 00:06:21,880 Kendra! 120 00:06:22,080 --> 00:06:23,720 Heard you had a bit of a scare. 121 00:06:24,080 --> 00:06:26,360 Yeah. Uh, yeah, I'm fine. 122 00:06:26,360 --> 00:06:27,720 Thank you. Uh... - Good. 123 00:06:27,720 --> 00:06:29,400 Any idea who opened those doors? 124 00:06:29,400 --> 00:06:30,440 Theo's working on it now, 125 00:06:30,440 --> 00:06:32,760 and we're trying to find out if they caused the sinking. 126 00:06:32,760 --> 00:06:35,720 Right. Yeah. So, um, I did a deep dive onto Arlo's website. 127 00:06:35,720 --> 00:06:40,920 It turns out he's got an entire section dedicated to the car bay doors. 128 00:06:42,520 --> 00:06:44,800 Why they're unsafe, how easy they are to open. 129 00:06:45,160 --> 00:06:47,800 So, I'm building a simulation to see if the waves 130 00:06:47,800 --> 00:06:50,120 were high enough to reach the open doors and, if so, 131 00:06:50,120 --> 00:06:51,840 what volume of water the ferry would need 132 00:06:51,840 --> 00:06:54,200 to take in to precipitate it going down. 133 00:06:54,440 --> 00:06:56,800 - And going down so fast. - Exactly. 134 00:06:56,800 --> 00:06:59,080 Is this a program that models waves? 135 00:06:59,080 --> 00:07:01,240 Uh, I've integrated some existing software, 136 00:07:01,240 --> 00:07:04,880 but the model's purpose built. - By you? 137 00:07:05,200 --> 00:07:06,120 - That's right. - Back in my day, 138 00:07:06,120 --> 00:07:08,080 we would've just assumed it was the gaping hole 139 00:07:08,080 --> 00:07:11,040 that brought the vessel down, but you can prove it. 140 00:07:11,040 --> 00:07:12,080 Or rule it out. 141 00:07:12,080 --> 00:07:13,840 That doesn't explain the loud bang 142 00:07:13,840 --> 00:07:15,160 that was heard throughout the ship. 143 00:07:15,160 --> 00:07:19,400 It shook the whole ship. There was this big bang. 144 00:07:19,400 --> 00:07:22,080 It also doesn't explain the water coming up 145 00:07:22,080 --> 00:07:23,400 from below Nina's cabin level. 146 00:07:23,400 --> 00:07:26,400 It was definitely coming from below. 147 00:07:26,520 --> 00:07:29,360 Which is further down in the ferry than the car bay. 148 00:07:29,360 --> 00:07:31,360 We don't have the whole picture. 149 00:07:31,360 --> 00:07:33,720 I'm limited by the servers I can access, 150 00:07:34,200 --> 00:07:36,400 so, might take a while. - I can get you servers. 151 00:07:36,400 --> 00:07:38,320 What do you need? 152 00:07:39,480 --> 00:07:40,280 What are you offering? 153 00:07:40,280 --> 00:07:45,040 The nearly unlimited resources of the United States Navy. 154 00:07:45,040 --> 00:07:48,160 - Really? - I'm on it. 155 00:07:49,320 --> 00:07:51,640 It's good work, Theo. 156 00:08:04,520 --> 00:08:05,800 So, why me? 157 00:08:06,040 --> 00:08:09,280 What is it you imagine I'm going to tell you that my boss won't? 158 00:08:09,400 --> 00:08:11,200 The truth. 159 00:08:13,080 --> 00:08:16,920 Despite your cool exterior, I do think that the, uh, 160 00:08:17,200 --> 00:08:19,880 Queen of Narrows affected you. 161 00:08:20,440 --> 00:08:22,440 How could it not? 162 00:08:22,440 --> 00:08:24,480 It's a horrible tragedy. 163 00:08:24,480 --> 00:08:27,400 Mm-hmm. Yes. With major liabilities. 164 00:08:27,400 --> 00:08:29,080 That's what your bosses say. 165 00:08:29,360 --> 00:08:31,920 But you're a person, not a corporation. 166 00:08:32,080 --> 00:08:33,920 I'm an assistant. 167 00:08:34,080 --> 00:08:35,640 None of this has anything to do with me. 168 00:08:36,320 --> 00:08:39,360 Is that what you'll tell yourself as the body count rises? 169 00:08:39,360 --> 00:08:41,040 Okay. I'm going to go. 170 00:08:41,040 --> 00:08:43,200 Bye bye. - Ah, please! 171 00:08:43,360 --> 00:08:45,160 I'm sorry. 172 00:08:45,640 --> 00:08:48,840 Look, anything you say to me... 173 00:08:49,320 --> 00:08:51,760 stays between us. I promise. 174 00:08:52,280 --> 00:08:53,680 Just point me in the right direction 175 00:08:53,680 --> 00:08:57,360 and maybe we could look at ourselves in the mirror after all this. 176 00:09:00,880 --> 00:09:02,480 Lyon. 177 00:09:04,360 --> 00:09:06,640 No! Like the city. 178 00:09:07,240 --> 00:09:11,400 All I know is that nothing upsets my boss, 179 00:09:11,400 --> 00:09:14,560 except that word sure does. 180 00:09:14,560 --> 00:09:16,760 - Hmm. Lyon? - Hmm. 181 00:09:16,760 --> 00:09:19,040 Don't text me. 182 00:09:19,320 --> 00:09:21,600 No worries. I'm old-fashioned. 183 00:09:22,400 --> 00:09:25,760 If I like a girl, I don't text. 184 00:09:26,440 --> 00:09:28,800 I call. - Oh, great! 185 00:09:28,800 --> 00:09:30,440 Call me when this is over. 186 00:09:31,120 --> 00:09:35,720 And I'll, uh, think about picking up. 187 00:09:51,400 --> 00:09:52,400 Ziggy. 188 00:09:52,600 --> 00:09:54,080 So, tell me about Zelmer Capital. 189 00:09:54,080 --> 00:09:56,200 Well, they're all very public school. 190 00:09:56,600 --> 00:09:57,920 They've got their own art curator, 191 00:09:58,240 --> 00:10:00,240 private chef and six floors of lawyers. 192 00:10:00,240 --> 00:10:02,320 So, good taste and a polite sod off? 193 00:10:02,320 --> 00:10:04,400 More like "bury us in paperwork" approach. 194 00:10:04,920 --> 00:10:08,360 However, I did manage to have a drink with one of their juniors. 195 00:10:08,360 --> 00:10:09,920 Of course you did. And? 196 00:10:10,040 --> 00:10:11,080 She dropped a name. 197 00:10:11,080 --> 00:10:12,920 - Who? - Not a who, a what. 198 00:10:13,040 --> 00:10:15,640 Another ship, owned by Zelmer, Lyon. 199 00:10:15,640 --> 00:10:18,240 I managed to get the, uh, accident report. 200 00:10:18,240 --> 00:10:20,840 It ran aground two years ago and was scrapped. 201 00:10:20,840 --> 00:10:22,160 Right. And I don't get it. 202 00:10:22,160 --> 00:10:23,600 What's the connection to the Queen? 203 00:10:24,040 --> 00:10:26,320 I'm not sure, but I'll find out. 204 00:10:27,240 --> 00:10:29,640 Maybe you should check in with the investigator of the Lyon? 205 00:10:30,120 --> 00:10:31,480 I'll track him down, yeah? 206 00:10:31,480 --> 00:10:34,720 All right. Uh, speak to you soon. 207 00:10:35,680 --> 00:10:36,440 Kendra? 208 00:10:36,640 --> 00:10:39,440 - Ah. - Um, Nina Collins is here. 209 00:10:39,440 --> 00:10:41,840 Good. Oh, Michelle? 210 00:10:41,840 --> 00:10:43,480 Look, uh, we all make mistakes, 211 00:10:44,120 --> 00:10:47,120 but you should have just told me about the stowaways. 212 00:10:47,120 --> 00:10:47,880 Yeah. Sorry. 213 00:10:48,240 --> 00:10:49,920 I'm doing everything I can to make it right. 214 00:10:50,040 --> 00:10:53,520 Next time, just come to me, yeah? 215 00:10:54,320 --> 00:10:54,800 Okay. 216 00:10:55,240 --> 00:10:58,120 You're doing a great job, by the way. 217 00:10:58,120 --> 00:10:58,880 Thank you. 218 00:10:59,160 --> 00:11:02,480 - You can ask Nina to come in. - Right. Okay. 219 00:11:39,080 --> 00:11:41,920 I'm sorry for dragging you back in, Nina. 220 00:11:42,080 --> 00:11:44,560 How is Jada? - I don't know. 221 00:11:44,560 --> 00:11:47,000 She sticks close to me now. 222 00:11:47,520 --> 00:11:50,080 Well, I guess you just want your girl back, right? 223 00:11:50,080 --> 00:11:52,600 She needs answers first. 224 00:11:52,600 --> 00:11:53,840 I know. 225 00:11:53,840 --> 00:11:56,200 And we're doing all we can to find them. 226 00:11:56,200 --> 00:11:58,720 So, is this about Arlo Shank? 227 00:11:59,160 --> 00:12:02,280 She ran into him in the corridors. 228 00:12:04,360 --> 00:12:05,000 When was this? 229 00:12:05,200 --> 00:12:07,880 Hours before the ship went down. 230 00:12:08,040 --> 00:12:08,760 He seemed odd. 231 00:12:09,000 --> 00:12:11,000 He was carrying this big duffel bag. 232 00:12:11,160 --> 00:12:12,560 Did he... did he say anything to her? 233 00:12:12,760 --> 00:12:17,040 He gave Jada this lecture about breaking the rules. 234 00:12:17,040 --> 00:12:18,080 I got her out of there. 235 00:12:18,360 --> 00:12:21,600 Susan said she bumped into a guy, sounded like Arlo. 236 00:12:21,600 --> 00:12:23,240 I'm sorry! I'm so lost. 237 00:12:23,240 --> 00:12:23,920 Can you help me? 238 00:12:24,240 --> 00:12:25,920 You shouldn't be on the ship. 239 00:12:26,360 --> 00:12:28,800 Especially tonight. 240 00:12:30,120 --> 00:12:32,800 The guy seemed pretty weird. 241 00:12:33,760 --> 00:12:37,440 Nina, when you were in the ballast tank, 242 00:12:37,560 --> 00:12:39,040 did Tyler say anything to you? 243 00:12:39,880 --> 00:12:43,760 Um, he was pretty out of it when we ran into him. 244 00:12:43,760 --> 00:12:44,800 His head was hurt. 245 00:12:45,000 --> 00:12:46,920 Did he say anything to you about the injury? 246 00:12:47,040 --> 00:12:49,160 How he got it? 247 00:12:50,000 --> 00:12:52,920 He just kept calling for his girlfriend. He was so panicked. 248 00:12:53,040 --> 00:12:55,200 Lily left with our dog, Solo. 249 00:12:55,200 --> 00:12:58,080 I should've gone with them. - I met them. 250 00:12:58,080 --> 00:13:00,240 Lily was on her way up. 251 00:13:00,240 --> 00:13:01,680 Anything else? 252 00:13:02,040 --> 00:13:04,240 Well, when we first ran into Tyler, 253 00:13:04,240 --> 00:13:07,040 he dropped his phone in the water. 254 00:13:07,040 --> 00:13:08,800 And he wouldn't go on without it. 255 00:13:08,800 --> 00:13:12,040 Like it was important somehow. 256 00:13:13,480 --> 00:13:16,320 WIBX News has learnt that two stowaways 257 00:13:16,320 --> 00:13:18,640 are being sought for questioning in the tragedy 258 00:13:18,640 --> 00:13:20,160 of the Queen of the Narrows sinking. 259 00:13:20,160 --> 00:13:23,000 How the stowaways got on board is unknown at this time. 260 00:13:23,520 --> 00:13:27,400 The FTSA continues to focus its investigation on Arlo Shank, 261 00:13:27,400 --> 00:13:32,440 a former employee of the Queen of the Narrows, who was recently fired. 262 00:13:35,360 --> 00:13:38,440 I warned them. I told 'em... told 'em what would happen. 263 00:13:38,440 --> 00:13:39,520 No one ever listens to Arlo. 264 00:13:39,520 --> 00:13:40,640 No one. 265 00:13:40,800 --> 00:13:41,800 Ho! 266 00:13:47,640 --> 00:13:48,640 Yeah. 267 00:13:48,840 --> 00:13:50,680 Look at that! 268 00:13:50,680 --> 00:13:53,600 Yeah... 269 00:14:05,000 --> 00:14:07,200 Your servers really saved me a lot to time, so thank you. 270 00:14:07,200 --> 00:14:09,600 - Happy to help. - I was planning on 271 00:14:09,600 --> 00:14:12,120 pulling more data from a transatlantic cable in the area, too. 272 00:14:12,120 --> 00:14:13,640 But unfortunately, it was unreadable. 273 00:14:14,280 --> 00:14:17,200 Because of the storm, the cable was whipping around all over the place. 274 00:14:17,200 --> 00:14:19,280 But you think we have enough to go on? 275 00:14:19,280 --> 00:14:21,560 Um, by using regression analysis, 276 00:14:21,560 --> 00:14:23,320 I was able to calculate median wave caps 277 00:14:23,320 --> 00:14:25,360 the night of the sinking. - And were they high enough 278 00:14:25,360 --> 00:14:27,440 to breach the car bay doors? 'Cause I was out there. 279 00:14:27,440 --> 00:14:29,040 Some of them were in excess of 40 feet. 280 00:14:29,040 --> 00:14:31,120 Yeah. Oh, for sure. Um, yeah. 281 00:14:31,120 --> 00:14:33,360 Now, all I need to do is prove whether or not 282 00:14:33,360 --> 00:14:35,240 the volume of water spilling onto the car deck 283 00:14:35,240 --> 00:14:39,400 was enough to sink that ship in just over 30 minutes. 284 00:14:41,360 --> 00:14:45,200 When I got the Mayday, I assumed I'd find the ship listing. 285 00:14:45,200 --> 00:14:47,000 But... 286 00:14:47,720 --> 00:14:50,440 She was just gone. 287 00:14:53,160 --> 00:14:55,080 I can't imagine. 288 00:14:56,200 --> 00:14:59,000 So, have you, uh, managed to find an answer yet? 289 00:14:59,000 --> 00:15:00,280 Not yet, no. Still working on it. 290 00:15:00,280 --> 00:15:03,520 Uh, but, the simulation should be ready in a couple of hours. 291 00:15:03,520 --> 00:15:06,200 - Okay. - If you'll excuse me. 292 00:15:06,200 --> 00:15:08,880 Locals are talking about Arlo Shank. 293 00:15:09,120 --> 00:15:10,400 You think this links back to him? 294 00:15:10,840 --> 00:15:13,240 Yeah. I'm not... I'm not sure, to tell you the truth, 295 00:15:13,240 --> 00:15:16,720 but there are some other witnesses we're looking for. 296 00:16:03,440 --> 00:16:05,520 Did you find anything on Tyler? 297 00:16:05,520 --> 00:16:06,920 Well, nothing solid, 298 00:16:07,040 --> 00:16:08,920 but the kid seems to be in some kind of trouble. 299 00:16:09,720 --> 00:16:12,520 Enough trouble to get him hooked up with international drug smuggling? 300 00:16:12,720 --> 00:16:14,920 Story's a little hazy, but he either borrowed 301 00:16:15,040 --> 00:16:17,560 or ripped off a loan shark for a bunch of money. 302 00:16:17,560 --> 00:16:19,160 That could be a good enough reason 303 00:16:19,160 --> 00:16:20,320 to sneak out of the country. 304 00:16:20,320 --> 00:16:22,400 Any idea what the money is for? 305 00:16:22,400 --> 00:16:24,440 No one seems to know. 306 00:16:25,120 --> 00:16:26,920 Has he got any record of violence, 307 00:16:27,040 --> 00:16:28,400 or other serious crimes? 308 00:16:29,120 --> 00:16:31,480 No. But the kids he was in the shelter with, you know, 309 00:16:31,480 --> 00:16:33,320 they're wannabe thugs. Tyler could have gotten 310 00:16:33,320 --> 00:16:35,120 hooked up with anything around here. 311 00:16:35,760 --> 00:16:38,920 But... the one thing everyone seems to agree on 312 00:16:39,040 --> 00:16:41,440 is that he and that girl Lily were inseparable. 313 00:16:41,840 --> 00:16:44,440 The kids say that Tyler was crazy about her. 314 00:16:44,440 --> 00:16:46,280 Inseparable. How so? 315 00:16:46,280 --> 00:16:49,160 As in he'd do anything for her. 316 00:16:49,160 --> 00:16:50,160 Anything? 317 00:16:50,160 --> 00:16:53,120 That was the word used, yeah. 318 00:16:53,120 --> 00:16:56,080 All right. Thanks, Ellen. 319 00:17:04,200 --> 00:17:05,920 Jack Bazin, yeah? 320 00:17:06,040 --> 00:17:07,120 Yes. Hello. 321 00:17:07,120 --> 00:17:08,200 Ah, sorry, do I know you? 322 00:17:08,200 --> 00:17:09,560 No. Sorry. I'm actually working 323 00:17:09,560 --> 00:17:12,480 with the FTSA looking into the sinking of the Queen of Narrows. 324 00:17:13,120 --> 00:17:15,560 I'm really hoping you can help me sort something out. 325 00:17:15,560 --> 00:17:17,000 Yes. Absolutely. 326 00:17:17,000 --> 00:17:18,520 That's a horrible, horrible tragedy. 327 00:17:18,520 --> 00:17:21,040 - Indeed. - But I'm not sure how I can... 328 00:17:21,040 --> 00:17:23,200 Maybe we could start here. 329 00:17:23,200 --> 00:17:25,400 Right. The Lyon. 330 00:17:25,400 --> 00:17:27,640 Yeah, that was a couple of years back. 331 00:17:27,640 --> 00:17:29,280 I was the lead investigator on that. 332 00:17:29,640 --> 00:17:33,000 What's that got to do with the Queen of the Narrows? 333 00:17:33,000 --> 00:17:34,360 Both owned by Zelmer. 334 00:17:34,680 --> 00:17:37,040 Is there any connection beyond that? 335 00:17:37,040 --> 00:17:38,480 I was hoping you could tell me. 336 00:17:38,480 --> 00:17:43,360 Ah. Honestly, Lyon was a open-and-shut case. 337 00:17:43,600 --> 00:17:45,720 She was dead-heading to another port. 338 00:17:45,720 --> 00:17:47,680 - You mean she was empty? - Yeah. 339 00:17:47,680 --> 00:17:49,360 Aside from essential crew. 340 00:17:49,360 --> 00:17:51,040 The Captain thought he could shave 341 00:17:51,040 --> 00:17:52,120 a couple minutes off the course 342 00:17:52,120 --> 00:17:53,440 and he cut too close to the rocks. 343 00:17:53,440 --> 00:17:55,320 And that's it? She ran aground, nothing more to it? 344 00:17:55,320 --> 00:17:56,400 Yeah, that was it. 345 00:17:57,200 --> 00:18:00,480 The ship was beyond repair, so they scrapped her. 346 00:18:00,480 --> 00:18:01,800 Scrapped it? 347 00:18:02,040 --> 00:18:04,320 End of story. 348 00:18:05,280 --> 00:18:07,920 Honestly, it was all very straightforward. 349 00:18:08,720 --> 00:18:11,080 I had very little contact with them, you know? 350 00:18:11,080 --> 00:18:12,120 Lawyers spoke with lawyers, 351 00:18:12,120 --> 00:18:15,280 insurance companies with insurance companies. 352 00:18:15,840 --> 00:18:18,080 I'm sorry. I wish I could be of more help. 353 00:18:18,080 --> 00:18:20,200 No worries at all. 354 00:18:22,360 --> 00:18:23,360 Nice car. 355 00:18:23,640 --> 00:18:26,720 Ah, it's all right. Payments. 356 00:18:28,160 --> 00:18:30,600 - Cheers. - Cheers. 357 00:18:45,280 --> 00:18:45,800 Hey. 358 00:18:45,920 --> 00:18:49,760 How are you feeling? - Ah. Oh! Thanks. 359 00:18:50,160 --> 00:18:53,080 Look, earlier at the hospital... 360 00:18:53,080 --> 00:18:56,080 Sorry I got a little bit, uh... 361 00:18:56,680 --> 00:18:58,520 A little what? 362 00:19:07,280 --> 00:19:09,080 Hey. Sorry. I hope I'm not interrupting anything. 363 00:19:09,080 --> 00:19:11,840 - Not at all. - Are you feeling better? 364 00:19:12,040 --> 00:19:13,800 Uh, yeah, thanks. Did you find something? 365 00:19:14,240 --> 00:19:16,440 I did. I went over Radhey's call records. 366 00:19:16,640 --> 00:19:18,600 Last call he got was from his husband, Gregg, 367 00:19:18,600 --> 00:19:20,360 just before the ferry went down. 368 00:19:20,360 --> 00:19:22,200 Hold on. 369 00:19:24,160 --> 00:19:25,120 Could Gregg have known 370 00:19:25,120 --> 00:19:26,760 that you were waiting for him at the dock? 371 00:19:26,760 --> 00:19:28,200 Did have a car watching the house, 372 00:19:28,200 --> 00:19:30,720 so he could have made us. We're heading down there now 373 00:19:30,720 --> 00:19:31,920 to talk to him about all this. 374 00:19:32,040 --> 00:19:34,280 Do you mind if I come with? 375 00:19:34,480 --> 00:19:35,760 - Sure. - Maybe he knows 376 00:19:35,760 --> 00:19:38,480 if this Tyler kid is somehow involved. 377 00:19:38,480 --> 00:19:41,520 Yeah. Yeah, good idea. 378 00:19:42,160 --> 00:19:45,080 Hey. So, uh, about before... 379 00:19:45,080 --> 00:19:48,400 Yeah. I run hot sometimes. 380 00:19:48,400 --> 00:19:50,160 Me too. 381 00:19:53,920 --> 00:19:56,600 This is Kendra Malley. Please leave a message. 382 00:19:56,600 --> 00:19:59,480 Ziggy here. Looks like the Lyon might be a dead end. 383 00:19:59,480 --> 00:20:00,600 So I'm heading to the shipyard 384 00:20:00,600 --> 00:20:02,000 that did the retrofit on the Queen. 385 00:20:02,000 --> 00:20:05,080 Hopefully, I'll have better luck there. 386 00:20:05,080 --> 00:20:08,040 Yeah. I just spoke with him. 387 00:20:08,160 --> 00:20:10,360 We've got a problem. 388 00:20:10,640 --> 00:20:15,160 No! No! I'm telling you, we've got a problem! 389 00:20:25,280 --> 00:20:26,760 Known this guy for a long time? 390 00:20:26,760 --> 00:20:27,680 Since grade school. 391 00:20:27,680 --> 00:20:30,360 Good enough guy, but he's always got some bad luck. 392 00:20:30,600 --> 00:20:32,080 Shak! Get the hell off my property! 393 00:20:32,080 --> 00:20:34,120 You're the last damn person that I want to see. 394 00:20:34,120 --> 00:20:35,840 - Calm down, Gregg. - You can't come around 395 00:20:35,840 --> 00:20:37,080 here harassing me. - I understand. 396 00:20:37,080 --> 00:20:38,440 We just need to ask you a few questions. 397 00:20:38,440 --> 00:20:40,920 I'd like to ask a few questions! Like, who shot my husband? 398 00:20:41,040 --> 00:20:42,920 Told you last night, I will find out, Gregg. 399 00:20:43,040 --> 00:20:45,360 You know me. I promise. 400 00:20:46,000 --> 00:20:47,640 Gregg, my name is Dominic Hayes. I'm with the team 401 00:20:47,640 --> 00:20:49,400 trying to figure out who sank the ferry. 402 00:20:49,400 --> 00:20:51,080 I'm very sorry for your loss. 403 00:20:51,480 --> 00:20:53,920 Gregg, have you ever seen this kid before? 404 00:20:54,480 --> 00:20:56,080 Could he have been working with your husband? 405 00:20:56,080 --> 00:20:57,200 No, I never saw him before, 406 00:20:57,200 --> 00:20:59,240 but Radhi never told me anything. 407 00:20:59,920 --> 00:21:02,920 Now, we know you called him after the ferry set sail. 408 00:21:03,040 --> 00:21:04,480 So, I called him, okay? 409 00:21:05,000 --> 00:21:07,400 You didn't warn him that we were watching the house? 410 00:21:08,160 --> 00:21:10,200 Or that we'd probably pick him up as soon as he docked? 411 00:21:10,200 --> 00:21:12,680 The cops are parked right down the damn lane. 412 00:21:12,680 --> 00:21:15,080 Don't worry, Gregg. 413 00:21:15,080 --> 00:21:17,040 I can handle it. - How? 414 00:21:17,200 --> 00:21:19,280 They're going to be waiting for you on the docks. 415 00:21:19,280 --> 00:21:20,680 I'll see you soon. 416 00:21:20,680 --> 00:21:22,040 You called him and someone dumped 417 00:21:22,040 --> 00:21:23,360 all those drugs into the ocean. 418 00:21:23,520 --> 00:21:25,400 And probably took the ferry down, too. 419 00:21:25,400 --> 00:21:27,120 You're seriously pinning that on me? 420 00:21:27,440 --> 00:21:28,840 We're just trying to figure out a sequence of events. 421 00:21:28,840 --> 00:21:31,240 Look, I'm not saying anything else without a lawyer. 422 00:21:31,240 --> 00:21:32,880 You're not laying this on me! 423 00:21:33,000 --> 00:21:34,600 Gregg! 424 00:22:19,920 --> 00:22:22,560 Hey. So, Gregg has no idea who Radhey's working with. 425 00:22:22,560 --> 00:22:24,840 He claims he doesn't recognize Tyler at all. 426 00:22:25,080 --> 00:22:28,280 Yeah. All Ellen dug up was an unpaid debt. 427 00:22:28,280 --> 00:22:29,680 Maybe he was on the run? 428 00:22:29,680 --> 00:22:33,160 Or maybe he was trying to pay off that debt. 429 00:22:33,160 --> 00:22:35,480 It doesn't mean he was involved 430 00:22:35,480 --> 00:22:36,360 in the drug trafficking. 431 00:22:36,360 --> 00:22:37,520 Doesn't mean he wasn't, either. 432 00:22:37,520 --> 00:22:38,600 True. 433 00:22:38,840 --> 00:22:39,840 - Kendra! - Yeah? 434 00:22:40,040 --> 00:22:41,920 I think we might have found something. 435 00:22:42,040 --> 00:22:43,640 Okay. Let's have a look. 436 00:22:43,640 --> 00:22:44,760 Okay, so... 437 00:22:44,760 --> 00:22:46,200 so, I must have gone through, 438 00:22:46,200 --> 00:22:47,600 like, 200 social media livestreams, 439 00:22:47,600 --> 00:22:48,720 just trying to find anything. 440 00:22:48,720 --> 00:22:50,080 - Michelle. - Sorry. 441 00:22:50,240 --> 00:22:52,400 We found this. 442 00:22:54,000 --> 00:22:55,800 Oh, my God, you two are so cute! 443 00:22:55,800 --> 00:22:57,240 Okay. Do we know this woman? 444 00:22:57,360 --> 00:23:00,080 No, not her. Just wait for it. 445 00:23:02,840 --> 00:23:05,040 Captain Turner. 446 00:23:08,480 --> 00:23:09,200 When was this? 447 00:23:09,200 --> 00:23:11,920 Oh! This was right after he logged out of the bridge. 448 00:23:12,040 --> 00:23:13,560 I checked to make sure. 449 00:23:13,560 --> 00:23:14,760 Where is this? 450 00:23:14,760 --> 00:23:16,560 - Um... - Come on. 451 00:23:16,560 --> 00:23:18,680 Oh. Right. 452 00:23:22,840 --> 00:23:24,320 Right. So, Captain Turner 453 00:23:24,560 --> 00:23:27,240 said he crossed the deck to try to get to the boiler room. 454 00:23:27,240 --> 00:23:29,160 Yeah, and then got washed away by a wave, right? 455 00:23:29,160 --> 00:23:31,720 Right. But, the footage puts him there. 456 00:23:31,880 --> 00:23:34,760 In the bow. That stairwell leads directly to the car deck. 457 00:23:34,760 --> 00:23:37,640 I went outside across the deck to save time, 458 00:23:37,640 --> 00:23:39,080 lost hold of the guide rope, and then, 459 00:23:39,080 --> 00:23:41,640 this huge wave came over. It took me in seconds. 460 00:23:41,640 --> 00:23:45,400 So, he was nowhere near where he said he was. 461 00:23:46,160 --> 00:23:49,240 Maybe there never was a call from the boiler room. 462 00:23:49,240 --> 00:23:52,280 What if the call was from Radhey? 463 00:23:52,840 --> 00:23:54,680 I can handle it. 464 00:23:56,840 --> 00:23:57,800 Do you want me to call Urgessa 465 00:23:57,800 --> 00:23:59,880 and get Turner brought in for questioning again? 466 00:24:00,000 --> 00:24:01,000 Yeah. 467 00:24:01,440 --> 00:24:02,320 I'm going to call Ellen, 468 00:24:02,320 --> 00:24:05,200 tell her to look into Captain Turner. 469 00:24:05,200 --> 00:24:07,080 Good work, guys. 470 00:24:10,800 --> 00:24:11,800 Good work. 471 00:24:12,080 --> 00:24:14,360 You, too, partner. 472 00:25:22,800 --> 00:25:24,720 Last night, flags in Boston 473 00:25:24,720 --> 00:25:27,360 were flying at half-mast in memory of the victims 474 00:25:27,360 --> 00:25:28,640 of the Queen of the Narrows. 475 00:25:29,000 --> 00:25:32,040 A solemn ceremonyin Petty Harbour, Newfoundland, 476 00:25:32,040 --> 00:25:33,080 was suddenly interrupted 477 00:25:33,080 --> 00:25:35,840 by the discovery of rescue of the vessel's captain. 478 00:25:35,840 --> 00:25:38,440 The Queen of the Narrows had made this voyage 479 00:25:38,440 --> 00:25:40,080 many times without incident 480 00:25:40,080 --> 00:25:42,080 and the FTSA is hopeful Captain Turner 481 00:25:42,080 --> 00:25:44,480 can provide some answers. 482 00:25:44,880 --> 00:25:48,240 Look, you're not understanding what it is we do here. 483 00:25:48,240 --> 00:25:50,440 Well, you're not exactly forthcoming, are you? 484 00:25:50,440 --> 00:25:51,680 It's called non-disclosure. 485 00:25:51,680 --> 00:25:53,480 Comes with every contract we sign. 486 00:25:53,480 --> 00:25:55,120 Zelmer Capital makes you sign? 487 00:25:55,120 --> 00:25:56,480 It's industry standard. 488 00:25:56,480 --> 00:25:58,040 This is an accident investigation. 489 00:25:58,040 --> 00:26:00,600 I could get a subpoena. - You do that. 490 00:26:00,600 --> 00:26:01,760 You're wasting your time. 491 00:26:02,440 --> 00:26:06,680 There's no work that happened here that wasn't up to code. 492 00:26:06,680 --> 00:26:08,280 Here? 493 00:26:09,560 --> 00:26:10,680 What of it? 494 00:26:10,680 --> 00:26:12,160 - You said here. - So? 495 00:26:12,160 --> 00:26:13,200 Well, here implies there, 496 00:26:13,200 --> 00:26:16,720 like another place where shoddy work might have been done. 497 00:26:19,320 --> 00:26:21,360 So where's there? 498 00:26:21,360 --> 00:26:24,600 Enjoy the drive back to London. 499 00:27:14,160 --> 00:27:18,160 Bruv, wanted to talk, could've just asked. 500 00:27:18,160 --> 00:27:19,040 Or wait a minute. 501 00:27:19,040 --> 00:27:21,080 Were you doing that surveillance thing back there? 502 00:27:21,480 --> 00:27:24,280 I'm an investigator for Zelmer's legal department. 503 00:27:24,280 --> 00:27:26,760 Sure. We'll go with that. 504 00:27:26,760 --> 00:27:28,280 Hmm. Now, the way I see it, 505 00:27:29,280 --> 00:27:31,600 you've been suborning employees into breaching their NDAs. 506 00:27:31,600 --> 00:27:34,600 Suborning? Big word. 507 00:27:35,000 --> 00:27:38,720 You work in the grey, Mr. Renard. Between the margins. 508 00:27:38,720 --> 00:27:39,680 That's your choice. 509 00:27:39,680 --> 00:27:41,040 But you know that comes with risks. 510 00:27:41,040 --> 00:27:44,200 - Are you threatening me? - Take that however you want to. 511 00:27:44,200 --> 00:27:46,280 All right. But I warn you, 512 00:27:46,280 --> 00:27:47,680 threats don't really work with me. 513 00:27:48,160 --> 00:27:51,080 I'll be sure to advise my employer that it's time to up our game. 514 00:27:51,360 --> 00:27:53,440 Is that what you think you've got? 515 00:27:53,440 --> 00:27:55,040 Game? 516 00:27:59,520 --> 00:28:01,560 Fuckin' hell, bruv! 517 00:28:02,320 --> 00:28:05,160 So, I'm onto something, innit? 518 00:28:05,320 --> 00:28:07,920 Well, thanks for letting me know! 519 00:28:12,240 --> 00:28:14,160 Bloody hell. 520 00:28:20,480 --> 00:28:22,240 I dropped by the Seafarer's Union. 521 00:28:22,600 --> 00:28:24,440 There's not a black mark on Turner's record. 522 00:28:25,000 --> 00:28:26,720 But the brotherhood seemed very tight. 523 00:28:26,880 --> 00:28:28,480 Well, can you talk to family or friends? 524 00:28:29,040 --> 00:28:30,440 I got the name of his ex-wife. 525 00:28:30,440 --> 00:28:33,080 He forgot to change her as his next of kin. 526 00:28:33,080 --> 00:28:33,880 Ex-wife? 527 00:28:34,000 --> 00:28:34,880 Ah, who better to talk to 528 00:28:35,000 --> 00:28:36,200 if you're looking for dirt, eh? 529 00:28:36,200 --> 00:28:37,400 Yeah, my thoughts exactly. 530 00:28:37,880 --> 00:28:40,440 She didn't want me coming to her new family home. 531 00:28:40,440 --> 00:28:41,600 Ah, interesting. 532 00:28:41,600 --> 00:28:42,680 Agreed. 533 00:28:43,000 --> 00:28:45,480 All right. Cheers, Ellen. 534 00:28:49,880 --> 00:28:52,160 Thanks for meeting me here. 535 00:28:52,800 --> 00:28:56,160 Took me a long time to shake off that part of my life. 536 00:28:56,480 --> 00:29:00,200 So your marriage to Captain Turner wasn't a happy one? 537 00:29:00,200 --> 00:29:05,360 At first, Joe was exactly what I was looking for. 538 00:29:05,360 --> 00:29:08,800 Quiet guy. Dependable job. 539 00:29:10,200 --> 00:29:11,720 Then what? 540 00:29:13,560 --> 00:29:15,840 He had this job with a Caribbean cruise liner. 541 00:29:16,080 --> 00:29:17,920 Yeah, I read that on his union record. 542 00:29:18,040 --> 00:29:20,040 And did you notice that he quit to captain 543 00:29:20,040 --> 00:29:22,320 a container ship for half the pay? 544 00:29:22,320 --> 00:29:25,560 Who quits a job in the sun for a pay cut? 545 00:29:25,560 --> 00:29:27,040 No one. 546 00:29:27,040 --> 00:29:28,720 Exactly. 547 00:29:29,480 --> 00:29:32,680 So, I started to do some snooping. 548 00:29:32,680 --> 00:29:34,920 He was let go for smuggling. 549 00:29:35,040 --> 00:29:35,880 Well, not exactly. 550 00:29:36,000 --> 00:29:39,240 She claims he was caught disembarking in Nevis 551 00:29:39,240 --> 00:29:41,000 with a suitcase full of cash. 552 00:29:41,000 --> 00:29:42,840 But never charged. 553 00:29:42,840 --> 00:29:43,680 No. 554 00:29:43,680 --> 00:29:45,360 They didn't want bad publicity, 555 00:29:45,360 --> 00:29:47,160 so they let him go quietly. 556 00:29:47,320 --> 00:29:49,200 And without a record. 557 00:29:49,320 --> 00:29:51,400 Great work, Ellen. Thanks. 558 00:29:51,400 --> 00:29:52,840 Yeah. 559 00:29:54,200 --> 00:29:55,480 Well, Turner's not at his motel. 560 00:29:55,800 --> 00:29:57,880 And his rental car doesn't have a tracking device. 561 00:29:58,200 --> 00:30:00,040 And if the captain was involved in smuggling... 562 00:30:00,400 --> 00:30:02,440 He could've been the one that opened those car bay doors. 563 00:30:02,440 --> 00:30:05,160 He could've been the one that shot Radhey to cover his own tracks. 564 00:30:05,560 --> 00:30:08,920 And, as they say, dead men can't talk. 565 00:30:59,560 --> 00:31:01,040 I'm the captain of the ship. 566 00:31:01,040 --> 00:31:03,320 I'm here to help you out of this trouble. 567 00:31:03,320 --> 00:31:07,240 I know a doctor who can quietly take care of you. 568 00:31:07,240 --> 00:31:09,040 Time is ticking. 569 00:31:09,040 --> 00:31:11,520 He needs help. Go get him. 570 00:31:18,760 --> 00:31:19,840 Urgessa. Any news? 571 00:31:20,440 --> 00:31:22,440 Think we've found where the teens are hiding out. 572 00:31:22,440 --> 00:31:23,920 I just sent you the pin. 573 00:31:24,040 --> 00:31:25,920 I'll meet you there. 574 00:31:26,040 --> 00:31:29,240 Dom! They found the kids. 575 00:31:51,160 --> 00:31:53,200 Hold on, hold on. 576 00:31:57,360 --> 00:31:58,280 Nobody here. 577 00:31:58,280 --> 00:32:00,400 Must have missed them. 578 00:32:06,800 --> 00:32:08,800 Hey! Michelle's card. 579 00:32:08,800 --> 00:32:09,880 Here. Take my card. 580 00:32:09,880 --> 00:32:10,600 It's them. 581 00:32:10,800 --> 00:32:12,680 Nothing but a bunch of groceries. 582 00:32:12,680 --> 00:32:13,760 That's strange. 583 00:32:14,320 --> 00:32:16,880 There's no power, no water, no way to cook rice. 584 00:32:17,000 --> 00:32:19,560 Why would you get rice? - Rice... 585 00:32:19,560 --> 00:32:23,240 He was frantic about his phone. 586 00:32:24,320 --> 00:32:25,320 I got it. 587 00:32:25,320 --> 00:32:28,080 - What's that? - His phone. 588 00:32:43,320 --> 00:32:45,440 Obviously, the phone was substantially water damaged, 589 00:32:45,440 --> 00:32:47,400 but I was able to port the data over to my laptop. 590 00:32:47,400 --> 00:32:49,240 Okay. Anything from the night of the sinking? 591 00:32:49,240 --> 00:32:51,320 Yeah. One large video file. 592 00:32:51,600 --> 00:32:53,800 Um, I'll, uh, bring it up on the main monitor. 593 00:32:53,920 --> 00:32:55,800 Okay. 594 00:32:58,920 --> 00:33:01,240 I apologize for the poor image quality. 595 00:33:01,240 --> 00:33:03,560 It's the best I could do. 596 00:33:04,400 --> 00:33:05,480 That's the car deck, right? 597 00:33:05,480 --> 00:33:08,200 There, at the back. Those are the car bay doors. 598 00:33:08,200 --> 00:33:10,760 Yeah. And they're still closed. 599 00:33:10,760 --> 00:33:12,720 For now. 600 00:33:13,920 --> 00:33:14,760 Stop! Stop. 601 00:33:14,760 --> 00:33:17,560 Isn't that, uh, isn't that Radhey? 602 00:33:17,560 --> 00:33:18,920 Yeah. 603 00:33:19,080 --> 00:33:20,160 And look, there. 604 00:33:20,280 --> 00:33:22,400 See that? The car bay doors. 605 00:33:22,400 --> 00:33:25,160 All right, so Radhey opens the car bay doors 606 00:33:25,160 --> 00:33:26,560 to get rid of the drugs. 607 00:33:26,560 --> 00:33:29,760 But what's Tyler doing there? 608 00:33:43,760 --> 00:33:45,520 Hey! 609 00:33:49,640 --> 00:33:51,320 Turner shot him? 610 00:33:53,040 --> 00:33:53,680 You hear that? 611 00:33:53,680 --> 00:33:56,160 It must be the ferry beginning to make its turn. 612 00:33:56,160 --> 00:33:58,760 Now the open doors are exposed to the waves. 613 00:33:58,760 --> 00:34:02,320 And the captain has his back to the bay doors. 614 00:34:04,680 --> 00:34:07,840 So, a wave comes in, knocks the captain flat, 615 00:34:07,840 --> 00:34:09,920 sucks him out. 616 00:34:11,920 --> 00:34:14,520 Yeah. That's it. 617 00:34:15,080 --> 00:34:16,080 Oh, no. 618 00:34:16,200 --> 00:34:18,200 All those posters are up with Tyler's face. 619 00:34:18,200 --> 00:34:20,440 So, Turner knows he's alive. 620 00:34:27,080 --> 00:34:28,480 Tyler? 621 00:34:28,600 --> 00:34:29,440 Tyler! 622 00:34:29,440 --> 00:34:30,920 What's wrong with him? 623 00:34:31,040 --> 00:34:31,720 He hit his head. 624 00:34:31,720 --> 00:34:34,880 He was supposed to go for some tests. 625 00:34:38,160 --> 00:34:39,680 Did he tell you how he got hurt? 626 00:34:40,000 --> 00:34:42,440 He didn't say anything. 627 00:34:44,400 --> 00:34:46,200 You said you were going to take him to the hospital. 628 00:34:46,200 --> 00:34:49,720 Well, you're lucky I'm not taking you to the police. 629 00:35:07,240 --> 00:35:09,720 You belong on the water. 630 00:35:10,120 --> 00:35:11,560 You think? 631 00:35:12,560 --> 00:35:14,640 My, uh, my dad and his brothers used to fish lobster. 632 00:35:15,760 --> 00:35:18,240 And I would just go out whenever they'd let me. 633 00:35:18,240 --> 00:35:19,760 Hmm. 634 00:35:20,240 --> 00:35:22,920 Then you decided to be an officer, huh? 635 00:35:24,120 --> 00:35:26,760 I never wanted to do anything else. 636 00:35:27,600 --> 00:35:29,160 And you ended up with your family boat? 637 00:35:29,760 --> 00:35:31,840 My dad wanted it to go to Dave, 638 00:35:31,840 --> 00:35:32,720 'cause he's the only son 639 00:35:32,720 --> 00:35:37,440 and... Dave could see how much I loved it. 640 00:35:38,720 --> 00:35:40,880 So he stepped aside. 641 00:35:41,280 --> 00:35:43,160 It's classic Dave. 642 00:35:43,160 --> 00:35:46,720 I've never even spoke to him about it. 643 00:35:48,720 --> 00:35:50,720 I gotta make that right. 644 00:35:51,760 --> 00:35:53,520 You will. 645 00:36:02,040 --> 00:36:03,800 What? What is it? 646 00:36:03,800 --> 00:36:05,320 There. 647 00:36:06,160 --> 00:36:06,760 Do you see that? 648 00:36:06,760 --> 00:36:09,240 Yeah. Something's caught in the light. 649 00:36:09,240 --> 00:36:12,160 There! There it is again. 650 00:36:18,800 --> 00:36:20,880 Oh my God. 651 00:36:22,640 --> 00:36:23,720 What is it? Is it him? 652 00:36:23,720 --> 00:36:25,600 Is it Dave? 653 00:36:33,440 --> 00:36:34,800 It's Arlo Shank. 654 00:36:34,800 --> 00:36:36,360 Yeah. 655 00:36:37,600 --> 00:36:40,720 Hey! Sound the horn! 656 00:36:41,000 --> 00:36:43,240 Let 'em know we're coming. 657 00:36:45,920 --> 00:36:48,240 Woo-hoo! 658 00:36:51,640 --> 00:36:53,360 Solo! 659 00:36:53,920 --> 00:36:55,400 They see us! 660 00:36:56,800 --> 00:36:59,600 Hey. I put out alerts on the teens and the car. Nothing yet. 661 00:37:00,080 --> 00:37:02,560 There must be a lot of back roads around here for them to hide out. 662 00:37:02,560 --> 00:37:04,120 Yeah, but Turner's not from here, 663 00:37:04,480 --> 00:37:06,440 so where would he take them? 664 00:37:07,600 --> 00:37:10,520 Somewhere private, where he could dispose of the bodies. 665 00:37:12,200 --> 00:37:14,800 Remember, he doesn't know we have the video footage from Tyler's phone. 666 00:37:14,800 --> 00:37:17,320 Yeah. So, if he kills them, in his mind... 667 00:37:17,320 --> 00:37:19,320 He walks away scot-free. 668 00:37:19,760 --> 00:37:21,280 - Unless... - Unless? 669 00:37:21,560 --> 00:37:25,640 Unless Radhey's husband knows more than he is saying. 670 00:37:25,800 --> 00:37:27,360 Come on. 671 00:37:30,200 --> 00:37:32,560 I'm telling you, I had nothing to do with the drugs. 672 00:37:32,560 --> 00:37:34,280 I wanted Radhey out of it. - But you did tell him 673 00:37:34,280 --> 00:37:36,400 that the police were waiting? - So what if I did!? 674 00:37:37,160 --> 00:37:39,160 Because he tried to get rid of the evidence, Gregg. 675 00:37:39,480 --> 00:37:41,840 You think I care?! Radhi's dead! 676 00:37:41,840 --> 00:37:45,440 'Cause Captain Turner shot him to get rid of him, too. 677 00:37:45,720 --> 00:37:47,120 Captain? 678 00:37:47,480 --> 00:37:49,240 He killed Radhey? - He did. 679 00:37:49,720 --> 00:37:52,000 And now we're trying to save the kids who witnessed it. 680 00:37:53,120 --> 00:37:54,160 And he'll kill those kids too, Gregg, 681 00:37:54,160 --> 00:37:56,440 unless you help us find him. 682 00:38:00,000 --> 00:38:01,880 Did your husband ever mention a partner? 683 00:38:02,000 --> 00:38:03,720 Somewhere they might've met? 684 00:38:03,720 --> 00:38:06,200 Somewhere he wanted to keep secret? 685 00:38:06,600 --> 00:38:08,360 That bastard Captain... He did it? 686 00:38:09,080 --> 00:38:12,160 He killed Radhey? Are you sure about that? 687 00:38:13,560 --> 00:38:15,680 I'm real sorry, Gregg. 688 00:38:16,080 --> 00:38:19,120 Guy comes back acting like a victim. 689 00:38:19,760 --> 00:38:23,800 Gregg, anything... anything could help. 690 00:38:26,040 --> 00:38:28,520 Couple of months ago... 691 00:38:28,520 --> 00:38:30,360 I knew Radhey was hiding something. 692 00:38:30,360 --> 00:38:32,840 I felt like he was seeing someone else. 693 00:38:32,840 --> 00:38:34,400 What did you do? 694 00:38:34,400 --> 00:38:35,480 I followed him. 695 00:38:36,120 --> 00:38:38,240 But he didn't go into town, like I thought he would. 696 00:38:38,240 --> 00:38:40,400 Do you remember where he went? 697 00:38:40,400 --> 00:38:41,720 Yeah. Yeah, I do. 698 00:38:41,720 --> 00:38:44,440 You remember Radhey's cottage? 699 00:38:45,200 --> 00:38:46,840 I think we know where Turner took the kids. 700 00:38:47,000 --> 00:38:49,800 I'll send you a in. You two follow me. 701 00:38:50,040 --> 00:38:52,000 Thank you, Gregg. 702 00:38:52,520 --> 00:38:53,920 You did the right thing! 703 00:39:37,680 --> 00:39:39,440 You guys must be hungry. 51097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.