Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,560 --> 00:00:24,200
- First crossing?
- Oh, yes, captain.
2
00:00:24,200 --> 00:00:27,040
Don't let the
icebergs intimidate you.
3
00:00:27,040 --> 00:00:29,120
They are really quite majestic.
4
00:00:29,120 --> 00:00:32,560
Yeah. I guess they are.
5
00:00:32,840 --> 00:00:36,120
I hope you're not
worried about the weather.
6
00:00:36,120 --> 00:00:38,600
Oh, no. The um...
7
00:00:38,600 --> 00:00:39,320
Should I be?
8
00:00:39,320 --> 00:00:43,160
We're gonna hit a little
rough patch later but trust me,
9
00:00:43,160 --> 00:00:44,800
that's part of the fun.
10
00:00:45,840 --> 00:00:49,880
Might be wiser
to get off the deck.
11
00:00:50,360 --> 00:00:53,120
Warmer and dryer inside.
12
00:00:53,120 --> 00:00:54,280
Of course.
13
00:00:54,280 --> 00:00:56,040
Thank you, Captain.
14
00:00:56,040 --> 00:00:58,720
Okay.
15
00:01:17,360 --> 00:01:20,040
- Are you coming?
- Yeah. Yeah.
16
00:01:20,040 --> 00:01:23,600
Yeah, okay, okay, I'm coming!
17
00:01:25,520 --> 00:01:26,760
There's no
running on this ship.
18
00:01:26,760 --> 00:01:29,200
- Yeah, yeah. I...
- It's against regulations.
19
00:01:29,200 --> 00:01:32,440
Right, good to know. Thanks.
20
00:01:36,680 --> 00:01:39,680
Environment Canada just
issued an overnight warning.
21
00:01:39,680 --> 00:01:42,200
Storm's shifted, it's
headed straight our way.
22
00:01:42,200 --> 00:01:43,560
50 knots. Should
we alter course?
23
00:01:43,560 --> 00:01:45,680
Keep her fast and
steady, first mate Sullivan.
24
00:01:45,680 --> 00:01:48,400
- Aye, sir.
- Officer Hicks, deploy the stabilizers.
25
00:01:48,400 --> 00:01:50,480
Let's make sure the
passengers don't find out
26
00:01:50,480 --> 00:01:52,520
what it's really
like to be at sea.
27
00:01:52,520 --> 00:01:54,440
Aye, aye, Captain.
28
00:02:03,120 --> 00:02:04,920
Passengers
are reminded that returning
29
00:02:05,040 --> 00:02:10,160
to your vehicles during the
crossing is strictly prohibited.
30
00:02:12,040 --> 00:02:14,640
Hey, what's up?
31
00:02:19,160 --> 00:02:21,400
Hold on.
32
00:02:32,640 --> 00:02:34,520
You sure?
33
00:02:34,920 --> 00:02:39,680
Don't worry, I can handle it.
34
00:02:48,040 --> 00:02:50,440
Arlo!
35
00:02:50,920 --> 00:02:53,040
You can't be here!
36
00:02:55,560 --> 00:02:57,360
Arlo!
37
00:03:10,080 --> 00:03:11,920
Oh!
38
00:03:12,240 --> 00:03:14,440
Haven't found your
sea legs yet, huh?
39
00:03:14,440 --> 00:03:16,080
No, apparently not.
40
00:03:16,080 --> 00:03:17,120
You don't have this problem?
41
00:03:17,120 --> 00:03:20,720
I used to work on cruise
ships way back when.
42
00:03:21,320 --> 00:03:22,560
- Yeah?
- I'm Nina.
43
00:03:22,560 --> 00:03:27,120
And this social media
whiz is my daughter, Jada.
44
00:03:27,120 --> 00:03:30,160
Susan. Pleased to meet you.
45
00:03:30,160 --> 00:03:33,200
So, what takes you
to Newfoundland?
46
00:03:33,200 --> 00:03:34,120
Oh...
47
00:03:34,120 --> 00:03:37,400
- Oh, I didn't mean to pry.
- No, it's okay.
48
00:03:37,400 --> 00:03:38,840
It's, um, I...
49
00:03:38,840 --> 00:03:43,680
I'm trying to
break an old habit.
50
00:03:47,480 --> 00:03:49,360
Oh, are you okay?
51
00:03:49,360 --> 00:03:51,760
Yeah, I'm, uh...
52
00:03:53,160 --> 00:03:55,240
Sorry.
53
00:03:59,200 --> 00:04:03,120
Ty, I gotta take
Solo for a walk.
54
00:04:03,120 --> 00:04:06,120
Okay, but be careful.
55
00:04:18,120 --> 00:04:20,080
Winds are at 55 knots
and increasing, Captain.
56
00:04:20,080 --> 00:04:22,680
Yeah. I'm headed
to the engine room.
57
00:04:22,680 --> 00:04:24,000
That lube pump
is acting up again.
58
00:04:24,000 --> 00:04:26,360
- Wait. Captain.
- Just keep her on autopilot,
59
00:04:26,360 --> 00:04:29,520
hold her steady until I
get back. That's an order.
60
00:04:29,520 --> 00:04:31,240
Yes, Sir.
61
00:04:31,600 --> 00:04:34,440
Garrison
Ship Lines welcomes you
62
00:04:34,440 --> 00:04:36,240
to enjoy a gourmet dinner...
63
00:04:36,240 --> 00:04:38,800
Mom, I don't feel so good.
64
00:04:38,800 --> 00:04:41,240
Then stop texting.
65
00:04:44,000 --> 00:04:46,800
Why don't you go lie down?
- No. No way.
66
00:04:46,800 --> 00:04:47,800
It'll just make it worse.
67
00:04:47,800 --> 00:04:51,360
I'll go find some
Dramamine. Stay here.
68
00:05:25,640 --> 00:05:28,280
Queen of the Narrows, this
is Harbour Cove Coast Guard.
69
00:05:28,280 --> 00:05:29,800
Do you copy? (Jessica): I copy.
70
00:05:29,800 --> 00:05:32,920
The region to your north has been
upgraded to severe storm warning.
71
00:05:32,920 --> 00:05:34,920
Roger that, Coast Guard.
Chief Officer Hicks here.
72
00:05:34,920 --> 00:05:37,280
We're aware of the situation
and we're monitoring it closely.
73
00:05:37,280 --> 00:05:39,040
Suggest
you delay your turn
74
00:05:39,040 --> 00:05:41,640
by 50 kilometres to avoid
the most severe sector.
75
00:05:41,640 --> 00:05:45,160
Thanks, but, uh, captain's given us our
orders, we're going to stick to the course.
76
00:05:45,160 --> 00:05:47,920
Queen of the Narrows out.
77
00:06:12,680 --> 00:06:14,040
Jessica!
78
00:06:17,480 --> 00:06:22,040
What the hell?
79
00:06:23,760 --> 00:06:25,120
Captain Turner, do you copy?
80
00:06:25,120 --> 00:06:27,360
I don't understand
what's happening here.
81
00:06:27,360 --> 00:06:28,480
Captain Turner, do you copy?
82
00:06:28,480 --> 00:06:31,360
This is
anemergency. This is not a drill.
83
00:06:31,360 --> 00:06:34,080
Life jackets should be
put on as soon as possible.
84
00:06:34,080 --> 00:06:39,040
All crew and passengers
to muster stations.
85
00:06:42,240 --> 00:06:45,800
We're taking on water!
86
00:06:47,000 --> 00:06:48,920
- The engines are failing, Jess.
- Mayday, Mayday, Mayday.
87
00:06:48,920 --> 00:06:51,360
This is the Queen of the Narrows
requesting immediate assistance.
88
00:06:51,360 --> 00:06:52,320
Mayday, Mayday.
89
00:06:52,320 --> 00:06:54,320
Queen of the Narrows, this
is Harbour Cove Coast Guard.
90
00:06:54,320 --> 00:06:55,600
Coast Guard,
we are listing hard.
91
00:06:55,600 --> 00:06:58,280
We are taking on water. I
need all ships in the vicinity.
92
00:06:58,280 --> 00:07:00,240
Do you copy?
- Queen of the Narrows,
93
00:07:00,240 --> 00:07:03,480
this is the USS Alameda.
We're on our way.
94
00:07:03,480 --> 00:07:06,440
This is not a drill.
95
00:07:16,360 --> 00:07:20,280
- How far up to the lifeboats?
- Three more decks.
96
00:07:20,280 --> 00:07:22,360
We're never going
to get through this way.
97
00:07:22,360 --> 00:07:25,560
I don't want to leave
Jada up there alone!
98
00:07:26,200 --> 00:07:29,120
There has to be another way!
99
00:07:41,560 --> 00:07:45,640
All ships, all ships: this is
the coast guard responding to a Mayday.
100
00:07:45,640 --> 00:07:46,920
Terri-Lynn!
101
00:07:47,600 --> 00:07:49,920
What's going on?
- It's the Queen of the Narrows.
102
00:07:49,920 --> 00:07:53,360
Your brother's still
on the bridge, right?
103
00:07:53,680 --> 00:07:57,000
Queen of the Narrows,
what's your status?
104
00:08:06,640 --> 00:08:10,840
This is OSC. You're going
outbound Harbour Cove.
105
00:08:29,720 --> 00:08:34,200
- What do we do now?
- An engineer once told me
106
00:08:34,200 --> 00:08:36,320
if you can't go up,
107
00:08:36,600 --> 00:08:38,080
you go down.
108
00:08:38,080 --> 00:08:41,240
Down?! Are you sure?
109
00:08:48,120 --> 00:08:49,120
Mayday, Mayday, Mayday.
110
00:08:49,120 --> 00:08:51,160
This is Queen of the Narrows.
111
00:08:51,160 --> 00:08:52,200
Coast Guard, do you copy?
112
00:08:52,200 --> 00:08:54,120
Queen of the Narrows
this is the coast guard.
113
00:08:54,120 --> 00:08:56,000
All vessels have been notified.
114
00:08:56,000 --> 00:08:57,360
We are evacuating ship.
115
00:08:57,360 --> 00:08:59,840
Queen of the Narrows out.
116
00:09:05,280 --> 00:09:07,280
Go!
117
00:09:07,680 --> 00:09:10,040
Everyone, go! Go!
118
00:09:10,040 --> 00:09:13,480
Tyler! Tyler!
119
00:09:13,480 --> 00:09:17,760
This is an
emergency. This is not a drill.
120
00:09:21,840 --> 00:09:23,800
Solo!
121
00:09:26,720 --> 00:09:27,760
- No!
- Come on!
122
00:09:27,760 --> 00:09:30,840
Come on!
- Right through to the safety boats.
123
00:09:30,840 --> 00:09:33,560
Right to the safety boats.
124
00:09:33,560 --> 00:09:36,440
Hold on to a railing if you can.
125
00:09:36,440 --> 00:09:38,600
Let her down!
126
00:09:44,480 --> 00:09:48,240
Annie, do you copy? You're
approaching the coordinates now.
127
00:09:48,240 --> 00:09:49,800
Copy that.
128
00:09:49,800 --> 00:09:50,840
I can't believe what I'm seeing.
129
00:09:50,840 --> 00:09:53,720
I've got people in rafts,
the waves are too big.
130
00:09:53,720 --> 00:09:57,360
I... We need support. We need
support, more support boats.
131
00:09:57,360 --> 00:10:00,600
Queen of the Narrows, this is
the Harbour Cove coast guard.
132
00:10:00,600 --> 00:10:02,400
Do you copy?
133
00:10:03,840 --> 00:10:05,480
Queen of the Narrows,
Queen of the Narrows,
134
00:10:05,480 --> 00:10:07,200
this is the Harbour Cove
coast guard. Do you read?
135
00:10:07,200 --> 00:10:11,120
Coast Guard, this is
Captain Banks. What is her status?
136
00:10:13,440 --> 00:10:16,920
I've just lost the
Queen on the radar.
137
00:10:17,760 --> 00:10:19,280
Copy that.
138
00:10:19,280 --> 00:10:24,080
We're gonna need all hands
on deck for a search and rescue.
139
00:10:56,920 --> 00:10:59,280
With the storm
having passed hours ago,
140
00:10:59,280 --> 00:11:02,680
local boats have joined the
coast guard and U.S. Navy
141
00:11:02,680 --> 00:11:03,840
off the coast of Newfoundland
142
00:11:03,840 --> 00:11:06,920
in a desperate attempt
to rescue survivors
143
00:11:07,040 --> 00:11:08,160
of the Queen of the Narrows.
144
00:11:08,160 --> 00:11:10,720
People around the world
are waiting anxiously
145
00:11:10,720 --> 00:11:15,400
as the FTSA begins
its investigation.
146
00:11:27,680 --> 00:11:29,160
Kendra, we got
here just ahead of you.
147
00:11:29,160 --> 00:11:30,520
Theo. Glad to have
you back. Michelle,
148
00:11:30,520 --> 00:11:31,720
- welcome to the team.
- Hi.
149
00:11:32,320 --> 00:11:34,560
The Coast Guard's given us
space to set up in their command
150
00:11:34,560 --> 00:11:36,160
and I've started
registering survivors.
151
00:11:36,160 --> 00:11:40,040
- How many so far?
- Um, just under 200.
152
00:11:40,040 --> 00:11:42,080
Right. And how
many on the manifest?
153
00:11:42,080 --> 00:11:45,320
- 490...
- 493, including crew.
154
00:11:45,320 --> 00:11:48,280
So, almost 300
people still missing.
155
00:11:49,480 --> 00:11:50,600
Mr. Hayes!
156
00:11:50,600 --> 00:11:52,600
Mr. Hayes, Commander
Terri-Lynn Crawford,
157
00:11:52,600 --> 00:11:54,200
Harbour Cove Coast Guard.
- Nice to meet you.
158
00:11:54,200 --> 00:11:57,040
Call me Dom.
- Rest of the FTSA team's just up here.
159
00:11:57,040 --> 00:11:58,560
Great. What's the
situation on the water?
160
00:11:58,560 --> 00:12:00,520
Reports are that most
of the passengers were still
161
00:12:00,520 --> 00:12:01,840
in their cabins
when the storm hit.
162
00:12:01,840 --> 00:12:04,160
There was very little time
for them to get to the lifeboats.
163
00:12:04,160 --> 00:12:06,720
Yeah. The ferry's radar
went dead just 32 minutes
164
00:12:06,720 --> 00:12:09,640
after the initial Mayday.
- 32 minutes?
165
00:12:09,640 --> 00:12:12,240
- That's fast.
- Really fast.
166
00:12:12,240 --> 00:12:13,320
Dom!
167
00:12:13,880 --> 00:12:15,200
Thanks for getting
here so quickly.
168
00:12:15,200 --> 00:12:17,000
Glad I was on this
side of the pond. Theo.
169
00:12:17,000 --> 00:12:20,200
- Dom. Ah, Michelle, Dom.
- I'm the new victim liaison.
170
00:12:20,200 --> 00:12:22,520
Nice to meet you.
So, the, uh, Canadians,
171
00:12:22,520 --> 00:12:24,640
they've agreed to give us
lead on the investigation?
172
00:12:24,640 --> 00:12:26,040
Yeah. It's a U.S. ferry line.
173
00:12:26,040 --> 00:12:28,040
Most of the passengers
are American tourists,
174
00:12:28,040 --> 00:12:29,360
so Ottawa's agreed to step back.
175
00:12:29,360 --> 00:12:31,720
U.S. Navy vessel was
one of the first on the scene,
176
00:12:31,720 --> 00:12:33,200
so we'll be coordinating
with them, as well.
177
00:12:33,200 --> 00:12:36,040
Can you ask the Navy
Captain to get in touch with us?
178
00:12:36,040 --> 00:12:37,120
Will do.
179
00:12:37,520 --> 00:12:40,520
32 minutes. No matter
what happened on that ferry,
180
00:12:40,520 --> 00:12:41,800
it shouldn't have
sunk that fast.
181
00:12:41,800 --> 00:12:43,760
Not by any stretch.
A vessel like that?
182
00:12:43,760 --> 00:12:47,200
It should've stayed on the
surface for hours, if not days.
183
00:12:47,200 --> 00:12:48,800
What about the ferry
captain? Did he survive?
184
00:12:48,800 --> 00:12:51,240
The Coast Guard told me
that the captain left the bridge
185
00:12:51,240 --> 00:12:53,720
for the engine room
before the crisis.
186
00:12:53,720 --> 00:12:55,440
He's... He's presumed lost.
187
00:12:55,440 --> 00:12:59,800
- He left before?
- Yeah.
188
00:13:00,440 --> 00:13:02,840
Who's the most
senior officer to survive?
189
00:13:02,840 --> 00:13:04,320
Uh, Chief Officer
Jessica Hicks.
190
00:13:04,320 --> 00:13:08,560
- She called in the Mayday.
- Okay. Let's go talk to her.
191
00:13:09,440 --> 00:13:11,320
Chief Officer Jessica Hicks?
- Yeah.
192
00:13:11,320 --> 00:13:14,200
Ah, Kendra Malley,
Dom Hayes from the FTSA.
193
00:13:14,200 --> 00:13:17,440
Are you all right if we
ask you some questions?
194
00:13:17,440 --> 00:13:18,040
Yeah.
195
00:13:18,040 --> 00:13:20,680
We heard the captain
left the bridge to go below.
196
00:13:20,680 --> 00:13:23,440
Do you know why?
- Trouble with the boiler.
197
00:13:23,440 --> 00:13:27,160
I don't... I don't
know if it burst, or...
198
00:13:27,160 --> 00:13:29,680
I couldn't get a hold of
him, or anyone down there.
199
00:13:29,680 --> 00:13:32,720
Leaving you in sole
command of the bridge.
200
00:13:32,720 --> 00:13:33,680
Yeah.
201
00:13:33,680 --> 00:13:36,840
I took my scheduled turn
north towards St. John's
202
00:13:36,840 --> 00:13:40,640
and then all of a sudden
there was this large bang.
203
00:13:40,640 --> 00:13:42,120
Like an explosion?
204
00:13:42,480 --> 00:13:45,640
I don't know if there was ice
under the water, or something,
205
00:13:45,640 --> 00:13:48,480
but it shook the whole ship.
206
00:13:48,480 --> 00:13:49,720
I shouldn't have made that turn.
207
00:13:49,720 --> 00:13:51,080
I grew up in
these waters, Jess.
208
00:13:51,080 --> 00:13:54,240
Haven't seen anything this bad
before. We should skip the turn.
209
00:13:54,240 --> 00:13:56,360
The Coast Guard told
me to delay it and I didn't.
210
00:13:56,360 --> 00:13:59,640
I had my orders.
- From the Captain?
211
00:14:00,640 --> 00:14:03,360
How long have you
been chief officer?
212
00:14:05,680 --> 00:14:07,800
Six weeks.
213
00:14:10,000 --> 00:14:13,240
I should've been the one
going down with the ship.
214
00:14:13,480 --> 00:14:17,320
But first mate... Dave.
215
00:14:17,800 --> 00:14:19,240
He threw me in a lifeboat.
216
00:14:19,240 --> 00:14:22,200
- There's room for one more!
- I stay until the end.
217
00:14:22,200 --> 00:14:24,680
Marry me if we
get out of this, okay?
218
00:14:24,680 --> 00:14:27,600
- What?
- You heard me.
219
00:14:28,640 --> 00:14:30,600
Get in!
220
00:14:37,400 --> 00:14:39,360
No one should ever
go down with the ship.
221
00:14:39,360 --> 00:14:42,520
You saved lives out there.
222
00:14:43,880 --> 00:14:46,120
Kendra, Dom? The
eyewitness to the ship's
223
00:14:46,120 --> 00:14:48,440
sinking, Annie Sullivan,
is down this way.
224
00:14:48,440 --> 00:14:51,720
Okay, um, somebody
will look after you, okay?
225
00:14:51,720 --> 00:14:54,440
- Okay.
- I'm so sorry.
226
00:14:59,360 --> 00:15:00,480
Dave!
227
00:15:00,480 --> 00:15:04,200
It's okay! I'll make it.
228
00:15:08,320 --> 00:15:11,320
She's just down there. Kendra, I'm
going to go set up the command centre.
229
00:15:11,320 --> 00:15:12,800
Call me if you need anything.
- Sure.
230
00:15:13,080 --> 00:15:15,720
Setting sail with a faulty
boiler and a bad weather report,
231
00:15:15,720 --> 00:15:17,680
that could be
viewed as negligence.
232
00:15:17,680 --> 00:15:19,200
Yeah. We need to
ask Theo to track down
233
00:15:19,200 --> 00:15:22,720
the owner's maintenance reports.
See what else was wrong with the ship.
234
00:15:23,000 --> 00:15:24,760
Annie Sullivan?
235
00:15:25,200 --> 00:15:26,480
Kendra Malley.
236
00:15:26,480 --> 00:15:28,320
I understand that you
saw the ferry before it sank?
237
00:15:28,320 --> 00:15:32,120
No. I saw her lights once or
twice through the waves maybe
238
00:15:32,120 --> 00:15:33,880
and then I had to turn around.
239
00:15:34,000 --> 00:15:36,400
Look, gotta
get back out there.
240
00:15:36,400 --> 00:15:38,760
Her brother's still
missing. He's the First Mate.
241
00:15:38,760 --> 00:15:41,920
Uh, Dave. Yeah, I just spoke
to Chief Officer Jessica Hicks.
242
00:15:42,040 --> 00:15:44,640
She says that he
pushed her in a lifeboat.
243
00:15:44,640 --> 00:15:45,920
Sounds like Dave.
244
00:15:45,920 --> 00:15:48,520
Tell her not to
worry. I'll find him.
245
00:15:48,520 --> 00:15:51,520
Come on, my love. Come on.
- Uh, here. Let me help.
246
00:15:51,520 --> 00:15:54,320
Let's get you off.
Here, I'll take this.
247
00:15:54,320 --> 00:15:55,040
Oh, oh, oh.
248
00:15:55,040 --> 00:15:57,240
- Got you, got you.
- Careful, careful.
249
00:15:57,720 --> 00:15:58,840
Her name's Jada.
250
00:15:58,840 --> 00:16:00,520
Pulled her out of
the water half-frozen.
251
00:16:00,520 --> 00:16:02,200
I have no idea how she survived.
252
00:16:02,200 --> 00:16:03,640
She was just floating
on the surface.
253
00:16:03,640 --> 00:16:06,680
An angel saved me.
He came up from below.
254
00:16:06,680 --> 00:16:08,760
It had wings.
255
00:16:09,240 --> 00:16:10,920
My mom's gone, isn't she?
256
00:16:11,080 --> 00:16:13,040
Look, you're, you're
safe now, all right?
257
00:16:13,040 --> 00:16:17,320
She went down below
to the cabin, just before.
258
00:16:17,560 --> 00:16:19,680
Because of me.
259
00:16:20,920 --> 00:16:21,840
It's okay.
260
00:16:21,840 --> 00:16:24,640
It's all right, it's all right.
261
00:16:24,800 --> 00:16:25,840
It's all right.
262
00:16:25,840 --> 00:16:27,200
She did work on ships.
263
00:16:27,200 --> 00:16:31,080
She might've found
a way out, right?
264
00:16:32,080 --> 00:16:36,640
Uh, maybe I can... I can try and
find her. Could you tell me her name?
265
00:16:36,640 --> 00:16:38,760
- Nina Collins.
- All right.
266
00:16:38,760 --> 00:16:40,760
Why don't we get
you checked out?
267
00:16:40,760 --> 00:16:42,680
Let's go to somewhere
warm. Come on.
268
00:16:42,680 --> 00:16:44,600
Come on.
269
00:16:57,640 --> 00:17:01,320
Hi, uh... I'm sorry. I...
What can I help you with?
270
00:17:01,320 --> 00:17:03,840
Do you know where they're,
uh, where they're taking the dead?
271
00:17:04,920 --> 00:17:07,720
Oh, we don't... We can't
release that information just yet,
272
00:17:07,720 --> 00:17:11,720
but if you just...
- Forget it. I'll find it myself.
273
00:17:17,760 --> 00:17:19,000
Survivors all say
the same thing.
274
00:17:19,000 --> 00:17:22,400
Yeah. There was a bang and then
the ferry immediately began to list.
275
00:17:22,400 --> 00:17:24,760
30 minutes later it was gone.
276
00:17:24,760 --> 00:17:26,680
We need to get in touch
with that navy captain.
277
00:17:26,680 --> 00:17:29,200
Yeah. See if he actually
saw the ferry go down.
278
00:17:29,200 --> 00:17:30,800
What do you think
of the girl's story?
279
00:17:30,800 --> 00:17:32,400
About being saved
by a spectral being?
280
00:17:32,400 --> 00:17:34,760
I don't know. I think
she saw something,
281
00:17:34,760 --> 00:17:36,560
but something her mind
can't quite grapple with.
282
00:17:36,560 --> 00:17:39,240
Where is she?
I need to speak with her.
283
00:17:39,240 --> 00:17:40,800
You're the investigator, right?
- Yeah.
284
00:17:40,800 --> 00:17:43,920
'Cause I know who did this.
I know who sank that ferry.
285
00:17:44,040 --> 00:17:45,760
- Um, who did it?
- Arlo Shank.
286
00:17:45,760 --> 00:17:48,800
I saw him creeping
below deck last night.
287
00:17:48,800 --> 00:17:51,720
Hey! Arlo! Arlo!
288
00:17:51,720 --> 00:17:54,800
They should
have listened to me.
289
00:17:54,800 --> 00:17:57,800
You'll be sorry one day.
290
00:18:00,480 --> 00:18:02,600
This ship's going down!
291
00:18:02,600 --> 00:18:05,720
Ships worked through
the night to rescue survivors,
292
00:18:05,720 --> 00:18:07,520
but the numbers
look bleak, currently,
293
00:18:07,520 --> 00:18:10,280
with only half the ship's
passengers accounted for.
294
00:18:10,280 --> 00:18:12,080
Investigators believe
there is little chance
295
00:18:12,080 --> 00:18:15,800
for remaining survivorsnin
the frigid Atlantic waters.
296
00:18:15,800 --> 00:18:17,240
Meanwhile, Garrison Ship Lines,
297
00:18:17,240 --> 00:18:18,680
owner of the Queen
of the Narrows,
298
00:18:18,680 --> 00:18:23,120
offered condolences and prayers to
the families and friends of the victims.
299
00:18:23,120 --> 00:18:27,160
You can be sure we
plan to fully co-operate.
300
00:18:41,840 --> 00:18:45,720
Hey! Um, you have the list of
people who got rescued, right?
301
00:18:45,720 --> 00:18:47,600
Yes. Oh, well, some of them.
302
00:18:47,600 --> 00:18:50,680
Um, who are you looking for?
- Uh, my boyfriend.
303
00:18:50,680 --> 00:18:53,280
Um, Tyler Lupinski.
304
00:18:53,280 --> 00:18:55,200
Just, uh...
305
00:18:55,520 --> 00:18:58,200
Huh. He's not on
the passenger list.
306
00:18:58,200 --> 00:19:00,000
Be careful.
307
00:19:00,000 --> 00:19:01,480
Keep your eyes out.
308
00:19:01,480 --> 00:19:02,920
- What's your name?
- Oh! You know what?
309
00:19:03,040 --> 00:19:04,360
It's okay. Don't...
Don't worry. It's fine.
310
00:19:04,360 --> 00:19:06,200
No, no. If there's
people left off this list,
311
00:19:06,200 --> 00:19:09,000
we do need to know that. You know,
why don't you come with me and we can...
312
00:19:09,000 --> 00:19:11,120
No, um, really, it's okay.
313
00:19:11,120 --> 00:19:13,480
Uh, don't tell anybody, okay?
314
00:19:13,480 --> 00:19:14,440
Are you in trouble?
315
00:19:14,440 --> 00:19:18,840
Hey, it's okay. My job
here is to help the survivors.
316
00:19:18,840 --> 00:19:20,800
That's it.
317
00:19:20,920 --> 00:19:23,560
I promise you can talk to me.
318
00:19:24,920 --> 00:19:27,080
Tyler wanted to
come back home.
319
00:19:27,080 --> 00:19:30,120
We just didn't have any money.
320
00:19:30,240 --> 00:19:32,080
You snuck on.
321
00:19:32,200 --> 00:19:35,280
I left him in the car deck.
322
00:19:37,560 --> 00:19:39,880
Now I lost them both.
323
00:19:40,480 --> 00:19:42,360
Solo!
324
00:19:44,920 --> 00:19:49,280
Just, they'll send me back
to Guatemala if they find out.
325
00:19:49,280 --> 00:19:51,320
I don't have my papers.
326
00:19:51,320 --> 00:19:53,760
It's okay. I won't tell.
327
00:19:54,640 --> 00:19:56,400
Here...
328
00:19:59,440 --> 00:20:01,280
Here, take my card.
329
00:20:01,280 --> 00:20:04,040
And check in with me, okay?
330
00:20:04,040 --> 00:20:05,280
Uh, here.
331
00:20:05,280 --> 00:20:07,880
- Oh. No, no.
- No, it's okay. It's okay.
332
00:20:07,880 --> 00:20:09,240
- Here.
- Thank you.
333
00:20:09,240 --> 00:20:11,160
- Yeah.
- Thank you.
334
00:20:11,160 --> 00:20:16,280
- There's food. Stay warm, okay?
- Thanks.
335
00:20:24,280 --> 00:20:25,640
- Hey.
- Kendra. Hey.
336
00:20:25,640 --> 00:20:27,120
We're just finishing
setting up in here.
337
00:20:27,120 --> 00:20:29,520
Is, uh, Coast Guard okay
with lending us the space?
338
00:20:29,520 --> 00:20:31,440
Yeah, Terri-Lynn was
saying that the space
339
00:20:31,440 --> 00:20:33,200
is predominantly used
for training purposes
340
00:20:33,200 --> 00:20:35,800
and they're between
sessions, so we should be good.
341
00:20:35,800 --> 00:20:37,360
Okay, great. Thanks.
342
00:20:37,360 --> 00:20:39,120
Is this a satellite
image of the ferry?
343
00:20:39,120 --> 00:20:41,320
Yeah. It's from
minutes before it sank.
344
00:20:41,320 --> 00:20:43,280
That's the Queen
of the Narrows there.
345
00:20:43,280 --> 00:20:44,560
And those are icebergs?
346
00:20:44,560 --> 00:20:46,440
Yeah, so the ferry
has to cut through
347
00:20:46,440 --> 00:20:48,920
what they call iceberg alley.
348
00:20:50,600 --> 00:20:52,320
What the
hell just happened?
349
00:20:52,320 --> 00:20:54,080
Now, the largest,
surface-level ones,
350
00:20:54,080 --> 00:20:57,040
they're visible on radar.
But the ice below the surface,
351
00:20:57,040 --> 00:21:00,400
it's almost impossible to
detect, even for the ships.
352
00:21:00,400 --> 00:21:03,880
The ferry's last Mayday
signal has it sinking right there.
353
00:21:03,880 --> 00:21:06,880
It cut through the
eye of the storm.
354
00:21:06,880 --> 00:21:09,520
Apparently. Yeah.
355
00:21:10,560 --> 00:21:14,120
Anyway, um, I'm just about
to run some calculations
356
00:21:14,120 --> 00:21:16,880
and the wreck's estimate
position on the ocean floor,
357
00:21:17,320 --> 00:21:20,440
uh, taking the currents
and the storm into account.
358
00:21:20,440 --> 00:21:22,440
- Uh, yeah.
- Okay.
359
00:21:22,440 --> 00:21:23,600
Oh!
360
00:21:24,040 --> 00:21:26,480
Did the, uh, ferry have
a voyage data recorder?
361
00:21:26,480 --> 00:21:28,280
Yes. Uh, whether
or not we can access it
362
00:21:28,280 --> 00:21:30,240
depends on how the vessel
actually settled on the bottom.
363
00:21:30,240 --> 00:21:33,520
Yeah. Yeah, we are going to
have to dive down at some point,
364
00:21:33,520 --> 00:21:34,560
get a good look at the hull.
365
00:21:34,560 --> 00:21:38,480
After search and rescue
operations are over, obviously.
366
00:21:40,320 --> 00:21:41,400
Theo?
367
00:21:41,400 --> 00:21:44,200
Uh, sorry. I was
just distracted.
368
00:21:44,200 --> 00:21:44,720
Uh.
369
00:21:45,240 --> 00:21:49,320
How were the last few months?
Did they... Did they do you well?
370
00:21:50,440 --> 00:21:52,080
Absolutely. Yeah.
371
00:21:52,080 --> 00:21:53,680
I'm feeling great.
372
00:21:53,680 --> 00:21:54,280
Uh...
373
00:21:54,280 --> 00:21:58,440
Anyway, I better get the
tech team up and running, so.
374
00:22:02,720 --> 00:22:04,120
- Hey.
- Dom.
375
00:22:04,120 --> 00:22:06,240
That crew member's
story checks out.
376
00:22:06,240 --> 00:22:07,600
I got a picture of
Arlo Shank here.
377
00:22:07,600 --> 00:22:09,280
He was let go a
couple months ago,
378
00:22:09,280 --> 00:22:10,920
but he kept showing
up for work, anyway.
379
00:22:11,040 --> 00:22:12,440
He was let go and
no one said anything?
380
00:22:12,440 --> 00:22:15,640
Well, apparently, he
was a paying customer.
381
00:22:15,640 --> 00:22:18,880
Some of the crew thought
well of him, others not,
382
00:22:18,880 --> 00:22:21,200
but everyone agreed
383
00:22:21,200 --> 00:22:23,280
- he was odd.
- Odd.
384
00:22:23,280 --> 00:22:24,280
Odd in what sense?
385
00:22:24,280 --> 00:22:26,760
That he was always wandering
around where he didn't belong,
386
00:22:26,760 --> 00:22:30,440
taking pictures, as if he
was on some kind of mission.
387
00:22:30,440 --> 00:22:32,640
- Is he still missing?
- Yes.
388
00:22:32,640 --> 00:22:35,040
Lives here in Newfoundland
with his mother.
389
00:22:35,040 --> 00:22:37,080
We should pay her a visit.
390
00:22:37,080 --> 00:22:39,480
You sure you want me
to take co-lead with you?
391
00:22:39,480 --> 00:22:42,080
Only if you think
you're up for it.
392
00:22:42,080 --> 00:22:45,880
Oh, come on. You practically
grew up on the sea, didn't you?
393
00:22:45,880 --> 00:22:48,440
Kendra Malley?
394
00:22:50,400 --> 00:22:52,040
Captain Coleman
Banks, USS Alameda.
395
00:22:52,040 --> 00:22:55,120
- Pleasure to meet you.
- Dom Hayes, FTSA.
396
00:22:55,120 --> 00:22:57,480
Did you make it there in
time to see the ship go down?
397
00:22:57,480 --> 00:22:59,600
Only lifeboats and
people in the water
398
00:22:59,600 --> 00:23:01,040
by the time we got there.
399
00:23:02,880 --> 00:23:05,000
We saved as many as we
could, but I don't understand
400
00:23:05,000 --> 00:23:06,720
why that ship went down
so quickly. Was it ice?
401
00:23:06,720 --> 00:23:10,600
- Possibly.
- No, that was an ice-class vessel, IAA.
402
00:23:10,600 --> 00:23:12,400
Yes, exactly. It
should've ploughed through
403
00:23:12,400 --> 00:23:14,160
anything it encountered
this time of year.
404
00:23:14,160 --> 00:23:15,480
Though, with
climate change, I mean,
405
00:23:15,480 --> 00:23:18,480
the traditional seasonal
ice flow is changing rapidly.
406
00:23:18,480 --> 00:23:20,160
- True.
- Uh, Captain Banks,
407
00:23:20,160 --> 00:23:22,640
do you think your crew can collect
any debris they may come across?
408
00:23:22,640 --> 00:23:24,000
We're setting up
evidence holding here.
409
00:23:24,000 --> 00:23:26,680
Absolutely. Consider the
Alameda at your disposal for
410
00:23:26,680 --> 00:23:29,920
as long as you need.
- That's much appreciated.
411
00:23:30,040 --> 00:23:35,280
After what I witnessed this
morning, I'm not going anywhere.
412
00:23:36,040 --> 00:23:39,080
Sorry. I've gotta get this.
413
00:23:39,080 --> 00:23:40,560
Kendra Malley.
414
00:23:40,560 --> 00:23:43,280
Yes, of course. Sure.
415
00:23:43,280 --> 00:23:46,640
Theo, you send a copy of that.
416
00:24:21,880 --> 00:24:23,240
Michelle asked
around about Arlo.
417
00:24:23,240 --> 00:24:25,400
Family's been here
for five generations.
418
00:24:25,400 --> 00:24:27,720
Mother was widowed
when he was just a kid
419
00:24:27,720 --> 00:24:30,360
and everyone thought
well of the father.
420
00:24:30,360 --> 00:24:32,160
But not of Arlo, huh?
421
00:24:32,160 --> 00:24:34,880
He was odd kid, apparently.
422
00:24:35,360 --> 00:24:36,800
You know, small towns, right?
423
00:24:36,800 --> 00:24:40,160
Yeah, people either bind
together, or tear each other apart.
424
00:24:40,160 --> 00:24:43,520
Same as everywhere, I suppose.
425
00:24:43,920 --> 00:24:46,880
Ah, Margery Shank?
426
00:24:47,000 --> 00:24:48,840
Arlo.
427
00:24:49,720 --> 00:24:50,360
Is he gone?
428
00:24:50,360 --> 00:24:53,040
Ah, there's, uh,
there's no word yet.
429
00:24:53,040 --> 00:24:56,800
We're just here to ask
some questions, Miss Shank.
430
00:24:57,760 --> 00:24:59,360
Come in.
431
00:25:01,200 --> 00:25:05,480
Arlo always loved boats,
even when he was little.
432
00:25:05,480 --> 00:25:07,920
That job meant
everything to him.
433
00:25:08,040 --> 00:25:11,920
He must've been very
upset when he was let go.
434
00:25:12,040 --> 00:25:13,760
What are you talking about?
435
00:25:13,760 --> 00:25:18,760
I picked him up at the dock
last week, same as always.
436
00:25:19,200 --> 00:25:20,640
- Uh, Mrs. Shank.
- Yeah?
437
00:25:20,640 --> 00:25:22,520
Arlo was let go
a few months ago.
438
00:25:22,520 --> 00:25:24,320
- No.
- Maybe he was, uh,
439
00:25:24,520 --> 00:25:27,120
too embarrassed to tell you.
- No, he was not!
440
00:25:27,120 --> 00:25:31,120
No, no, no. Arlo
told me everything.
441
00:25:32,320 --> 00:25:35,800
Arlo was on board
as a paying customer.
442
00:25:35,800 --> 00:25:38,080
He went to
work every day. I...
443
00:25:38,080 --> 00:25:40,160
You're wrong.
444
00:25:40,400 --> 00:25:43,520
Mrs. Shank, has Arlo's behaviour
changed in the last months at all?
445
00:25:43,520 --> 00:25:47,000
- Mm-mm.
- Perhaps became more angry?
446
00:25:47,000 --> 00:25:48,920
No. No.
447
00:25:49,040 --> 00:25:54,840
Well, other people might
see him that way, but he was...
448
00:25:55,480 --> 00:25:57,400
God, now I'm talking
about him like he's gone,
449
00:25:57,400 --> 00:25:58,760
but he could still
be out there, right?
450
00:25:58,760 --> 00:26:01,400
I mean, they're still...
They're still finding people.
451
00:26:01,400 --> 00:26:04,160
Yeah. Yeah, they are.
They are, Mrs. Shank.
452
00:26:04,160 --> 00:26:06,120
- They are.
- Um, look, I'm sorry.
453
00:26:06,120 --> 00:26:07,320
- I know...
- They are.
454
00:26:07,320 --> 00:26:08,840
This must be a bit
of a shock for you.
455
00:26:08,840 --> 00:26:09,920
Hm.
456
00:26:10,760 --> 00:26:15,200
Maybe you should
just take a little time?
457
00:26:16,520 --> 00:26:21,360
Yes, perhaps... Perhaps we
could all do with... with a cup of tea?
458
00:26:23,280 --> 00:26:27,480
Kitchen's that way, right?
- Yeah.
459
00:26:27,880 --> 00:26:30,520
It's through here.
460
00:27:15,920 --> 00:27:18,240
What are you doing in here?
461
00:27:18,240 --> 00:27:20,040
This is, uh, this
is Arlo's room.
462
00:27:20,040 --> 00:27:24,160
Yes. Yeah, he doesn't
even let me in here.
463
00:27:24,160 --> 00:27:27,760
Reminds me of
my own son's room.
464
00:27:27,760 --> 00:27:28,600
Really?
465
00:27:28,600 --> 00:27:32,680
These are the blueprints
to the Queen of the Narrows.
466
00:27:33,360 --> 00:27:35,160
Yeah.
467
00:27:35,520 --> 00:27:37,560
We need to take
these for evidence.
468
00:27:37,560 --> 00:27:39,280
Evidence?
469
00:27:39,760 --> 00:27:41,840
Should I be calling a lawyer?
470
00:27:41,840 --> 00:27:43,480
Uh, no need to
panic, Mrs. Shank.
471
00:27:43,480 --> 00:27:45,920
I'm sure that Arlo and
you would want to help
472
00:27:46,040 --> 00:27:49,080
with the investigation,
wouldn't you?
473
00:27:49,240 --> 00:27:53,520
- Yeah. Yeah.
- May I?
474
00:27:55,080 --> 00:27:59,160
Do you mind if
we just look around?
475
00:27:59,160 --> 00:28:02,200
- Just be careful.
- Of course.
476
00:28:07,840 --> 00:28:12,560
- Is that everything?
- Thank you.
477
00:28:31,120 --> 00:28:34,240
Excuse me! Are you
with the investigation?
478
00:28:34,240 --> 00:28:37,120
Yeah. Theo Barker. FTSA. Is
there something I can help you with?
479
00:28:37,120 --> 00:28:38,200
I'm an insurance adjuster
480
00:28:38,200 --> 00:28:39,480
representing some
of the families.
481
00:28:39,480 --> 00:28:41,600
You couldn't fill me in on the
investigation so far, could you?
482
00:28:41,600 --> 00:28:43,720
Obviously, people are
anxious to know what's going on.
483
00:28:43,720 --> 00:28:44,840
- No.
- Keep calling me.
484
00:28:44,840 --> 00:28:46,400
Look, I'm sorry. We don't
release any information
485
00:28:46,400 --> 00:28:48,640
prior to our final report.
- Ah, I see.
486
00:28:48,640 --> 00:28:50,880
Ah, who's actually in
charge of the investigation?
487
00:28:51,000 --> 00:28:53,840
Maybe they know more?
- Kendra Malley and Dominic Hayes.
488
00:28:53,840 --> 00:28:55,800
Look, we have someone on
our team who could help you
489
00:28:55,800 --> 00:28:57,680
update the families. If
you give me your card,
490
00:28:57,680 --> 00:28:59,800
I could put her in touch.
- Oh. Uh.
491
00:28:59,800 --> 00:29:00,800
Oh! Left them in the car.
492
00:29:00,800 --> 00:29:02,680
Look, uh, I'm going to
be around for a few days,
493
00:29:02,680 --> 00:29:04,080
so I'll drop one
in with you later.
494
00:29:04,080 --> 00:29:05,200
We're at the
coast guard station.
495
00:29:05,200 --> 00:29:07,480
Thank you. Theo!
496
00:29:13,600 --> 00:29:15,080
Yeah, it's me.
497
00:29:15,560 --> 00:29:18,160
I'm working on it.
498
00:29:28,440 --> 00:29:30,560
Radhey? Radhey?
499
00:29:30,560 --> 00:29:32,560
Radhey?
- Gregg, Gregg. Calm down!
500
00:29:32,560 --> 00:29:34,080
- Let me see!
- It's not him!
501
00:29:34,080 --> 00:29:36,000
It's not him! It's not Radhey.
502
00:29:36,000 --> 00:29:38,240
Okay, calm down, Gregg.
503
00:29:38,400 --> 00:29:39,560
All right.
504
00:29:39,560 --> 00:29:42,480
I'm good. I'm... I'm good!
505
00:29:42,480 --> 00:29:43,680
Now go home.
506
00:29:44,000 --> 00:29:45,360
If I find him, I will
personally call you.
507
00:29:45,360 --> 00:29:49,200
The only reason you want to
find him alive is to throw him in jail.
508
00:29:49,200 --> 00:29:50,800
You're nothing but
a goddamn vulture!
509
00:29:50,800 --> 00:29:52,840
I'm just trying to
do my job, Gregg.
510
00:29:53,560 --> 00:29:56,520
You and I both know
you're better off without him.
511
00:29:57,680 --> 00:30:01,000
Screw you and your badge!
512
00:30:01,560 --> 00:30:04,800
- Kendra Malley, FTSA.
- I'm Dominic Hayes.
513
00:30:05,120 --> 00:30:06,120
Welcome to the island.
514
00:30:06,320 --> 00:30:09,160
I'm Detective Shakir Urgessa.
- Local police.
515
00:30:09,160 --> 00:30:11,360
You were, uh,
looking for someone?
516
00:30:11,520 --> 00:30:13,160
Yeah. Truck driver.
517
00:30:13,160 --> 00:30:15,160
His name is Radhey Sills.
518
00:30:15,160 --> 00:30:17,040
You seen him?
519
00:30:20,280 --> 00:30:23,120
Well, that was his
husband, Gregg Walsh.
520
00:30:23,480 --> 00:30:26,480
We had a warrant to check his vehicle
as soon as he docked here in St. John's.
521
00:30:26,480 --> 00:30:29,560
What were you
expecting to find?
522
00:30:30,640 --> 00:30:32,840
- Contraband.
- Well, can you be more specific?
523
00:30:32,840 --> 00:30:35,240
- Sorry. I can't.
- Detective, we're on the same team here.
524
00:30:35,240 --> 00:30:37,200
Could it have been explosives?
525
00:30:37,200 --> 00:30:39,040
No, no. No, nothing like that.
526
00:30:39,040 --> 00:30:41,200
Look, I wish I could say more.
527
00:30:41,200 --> 00:30:43,400
Um, if Sills turns up,
528
00:30:43,400 --> 00:30:46,600
or his remains,
please give me a call.
529
00:30:46,600 --> 00:30:49,760
Otherwise, I'll stay
out of your hair.
530
00:31:02,040 --> 00:31:03,080
- Um, Theo.
- Yeah?
531
00:31:03,080 --> 00:31:05,120
I'm going to be sending
you the initial interviews
532
00:31:05,120 --> 00:31:06,440
of the survivors
as they come in.
533
00:31:06,440 --> 00:31:08,040
Great. Thanks. That
would be a big help.
534
00:31:08,040 --> 00:31:09,120
Yeah. Um, though, so far,
535
00:31:09,120 --> 00:31:12,440
no one seems to
have seen anything, so.
536
00:31:13,200 --> 00:31:15,120
So, is this...?
- Cellphone videos. Yeah.
537
00:31:15,120 --> 00:31:18,800
We can use them to chart what was happening
on different decks at different times.
538
00:31:18,800 --> 00:31:20,600
These are passengers' phones.
539
00:31:20,800 --> 00:31:23,760
Yeah. People were livestreaming
while it was going down.
540
00:31:23,760 --> 00:31:27,200
Some of these people
didn't make it, uh?
541
00:31:27,840 --> 00:31:28,840
Yeah.
542
00:31:29,280 --> 00:31:31,360
Um, can I have
access to these, actually?
543
00:31:31,360 --> 00:31:33,400
Because I might be able to
identify some of the missing people.
544
00:31:33,400 --> 00:31:36,320
- Sure. I'll forward them to you.
- Great. Thank you.
545
00:31:36,320 --> 00:31:38,400
I need to find Lily.
546
00:31:40,560 --> 00:31:41,920
What? What is it?
547
00:31:42,120 --> 00:31:45,520
Uh, um, that young guy
there? I spoke to a Lily.
548
00:31:45,520 --> 00:31:47,400
She said her boyfriend
Tyler was missing.
549
00:31:48,040 --> 00:31:50,520
If you can't
go up, you go down.
550
00:31:50,520 --> 00:31:51,920
Are you sure, Nina?
551
00:31:52,040 --> 00:31:57,360
Wait, but why did that woman
tell them to go deeper into the ship?
552
00:32:00,240 --> 00:32:03,040
Right, so what
have we got here?
553
00:32:03,240 --> 00:32:08,200
A young man too embarrassed to tell
his mother that he's lost his job or...
554
00:32:08,200 --> 00:32:11,120
A fired employee set on revenge?
555
00:32:11,120 --> 00:32:12,640
- Could be both.
- Yeah.
556
00:32:12,640 --> 00:32:14,880
Either way, one thing
we do know is Arlo Shank
557
00:32:14,880 --> 00:32:17,040
is clearly obsessed
with ships, isn't he?
558
00:32:17,040 --> 00:32:19,160
Yeah, I'd say. Uh,
what do you want to do
559
00:32:19,160 --> 00:32:21,360
with the rest of the
stuff in his room?
560
00:32:21,360 --> 00:32:23,000
Uh, get a warrant.
561
00:32:23,000 --> 00:32:24,480
Guys? - Yeah.
562
00:32:24,480 --> 00:32:27,040
You should see this.
563
00:32:29,120 --> 00:32:32,080
- What is it?
- Check this out.
564
00:32:32,720 --> 00:32:35,600
If you can't
go up, you go down.
565
00:32:35,600 --> 00:32:37,760
She's leading passengers
deeper into the ship?
566
00:32:37,760 --> 00:32:39,760
Down?
Are you sure, Nina?
567
00:32:39,760 --> 00:32:42,080
Freeze that image,
would you please?
568
00:32:42,080 --> 00:32:45,360
Michelle, can you, uh,
check the manifest for a Nina,
569
00:32:45,360 --> 00:32:47,320
- uh, a Nina someone?
- Yeah.
570
00:32:47,320 --> 00:32:50,560
Nina Collins.
- That's it. That must be her.
571
00:32:50,560 --> 00:32:52,720
- You know her?
- No. We met her daughter.
572
00:32:52,720 --> 00:32:56,400
She said that her mother was on the
lower decks when the ferry went down.
573
00:32:56,400 --> 00:32:57,880
One second.
574
00:32:58,600 --> 00:33:01,400
Okay, so the video footage
was taken in section D.
575
00:33:01,600 --> 00:33:03,760
Right, so that would
put them around there.
576
00:33:03,760 --> 00:33:06,400
They'd need to
find some trapped air.
577
00:33:06,400 --> 00:33:08,200
Wouldn't it all just
escape as it sank?
578
00:33:08,200 --> 00:33:10,520
Most would, you're right.
But there would be pockets.
579
00:33:10,520 --> 00:33:14,160
You'll see air bubbles coming up
from wrecks for days, weeks even.
580
00:33:14,160 --> 00:33:15,800
Theo, do you
have a cross section?
581
00:33:15,800 --> 00:33:16,880
Uh, yeah.
582
00:33:17,400 --> 00:33:21,640
Right. But where would they go
where they knew they could find oxygen?
583
00:33:21,640 --> 00:33:24,920
Well, if you knew your
way around a ship, here.
584
00:33:25,080 --> 00:33:25,800
Ballast number 4.
585
00:33:25,800 --> 00:33:27,520
Airtight and directly
below their position.
586
00:33:27,520 --> 00:33:29,560
We need to find out
if they made it there.
587
00:33:29,560 --> 00:33:33,240
Call Banks and get a
hydrophone for echolocation.
588
00:33:34,240 --> 00:33:37,040
It's okay.
You're all right.
589
00:33:45,760 --> 00:33:49,560
I can't believe you knew
there'd be air in the ballast tank.
590
00:33:49,560 --> 00:33:55,480
I didn't think it was true, but now no
one in the world knows we're down here.
591
00:34:05,560 --> 00:34:06,680
Kendra.
592
00:34:07,600 --> 00:34:09,040
My crew is prepping
the hydrophone.
593
00:34:09,040 --> 00:34:10,920
Anything makes a noise
down there, we'll hear it.
594
00:34:11,080 --> 00:34:14,560
- It's a long shot.
- Yes, it is.
595
00:34:24,680 --> 00:34:26,520
It's all set. Your
crew's ready to go.
596
00:34:26,520 --> 00:34:29,680
This is the USS
Alameda. Do you copy, Command?
597
00:34:29,680 --> 00:34:31,040
Go ahead, Alameda.
This is Banks.
598
00:34:31,040 --> 00:34:32,680
Lowering the
hydrophone now, Captain.
599
00:34:32,680 --> 00:34:34,920
It will take a few minutesfor
the device to reach depth.
600
00:34:35,040 --> 00:34:36,880
Roger that.
601
00:34:37,840 --> 00:34:43,360
All ears for signs of life,
people. Let's hope for the best.
602
00:34:47,480 --> 00:34:51,840
You should take a
break, save your strength.
603
00:34:54,160 --> 00:34:57,120
He's the same age as my Jada.
604
00:34:58,320 --> 00:35:01,040
Do you have any children?
605
00:35:01,440 --> 00:35:03,040
Didn't want any?
606
00:35:03,400 --> 00:35:05,840
It's complicated.
607
00:35:08,280 --> 00:35:10,320
I used to be a nun.
608
00:35:10,320 --> 00:35:11,400
What happened?
609
00:35:12,040 --> 00:35:15,240
I lost my faith
a long time ago.
610
00:35:15,240 --> 00:35:21,760
This trip, I finally got up the courage
to face the truth and walk away.
611
00:35:22,800 --> 00:35:25,480
I met a man online.
612
00:35:25,480 --> 00:35:28,720
I'm meeting him in Newfoundland.
613
00:35:29,240 --> 00:35:32,360
You left God for a blind date?
614
00:35:32,360 --> 00:35:35,440
God left me years back.
615
00:35:35,440 --> 00:35:37,240
He just...
616
00:35:37,240 --> 00:35:39,360
stopped.
617
00:35:39,720 --> 00:35:42,040
He sent you here to me.
618
00:35:42,040 --> 00:35:44,560
He sent you here for a reason.
619
00:35:44,560 --> 00:35:49,200
- You believe that's true?
- I do.
620
00:36:02,600 --> 00:36:04,760
Just reached the ferry.
621
00:36:04,760 --> 00:36:06,760
Nothing yet.
622
00:36:25,200 --> 00:36:27,240
I can't.
623
00:36:30,480 --> 00:36:32,520
I can't.
624
00:36:33,200 --> 00:36:35,480
Why don't you
tell me about Jada.
625
00:36:35,480 --> 00:36:37,320
She seems lovely.
626
00:36:37,840 --> 00:36:39,040
Uh, she is.
627
00:36:39,040 --> 00:36:40,840
Except when she isn't.
628
00:36:40,840 --> 00:36:43,840
Isn't that all teenagers?
629
00:36:44,080 --> 00:36:45,640
She's asking a
lot of questions that
630
00:36:45,640 --> 00:36:49,480
I don't want to have to answer.
- What kind of questions?
631
00:36:49,480 --> 00:36:52,280
I haven't told her
who her father is.
632
00:36:52,280 --> 00:36:53,720
And she wants to know.
633
00:36:53,720 --> 00:36:55,440
Why didn't you tell her?
634
00:36:55,440 --> 00:37:00,800
I barely knew him, just
a few days kind of thing.
635
00:37:00,800 --> 00:37:02,840
Tell me.
636
00:37:02,840 --> 00:37:05,040
- I really did love him.
- Mm.
637
00:37:05,040 --> 00:37:08,240
But he got a job
on another ship.
638
00:37:08,240 --> 00:37:12,280
Does he know that
he has a daughter?
639
00:37:13,000 --> 00:37:15,320
I haven't tried to find him
640
00:37:15,320 --> 00:37:19,120
and I was afraid he'd
turn his back on us.
641
00:37:19,120 --> 00:37:24,080
You'll find him when we
get out of here. I'm sure of it.
642
00:37:27,560 --> 00:37:32,160
I should've gone with her.
- It's okay. It's okay.
643
00:37:32,160 --> 00:37:33,160
It's okay.
644
00:37:33,160 --> 00:37:35,400
Lily left with our dog, Solo.
645
00:37:35,400 --> 00:37:37,200
I met them!
646
00:37:37,200 --> 00:37:38,560
- You did?
- Yes.
647
00:37:38,560 --> 00:37:41,600
Yes, Lily was on her way up.
648
00:37:42,440 --> 00:37:45,160
- Solo!
- Oh!
649
00:37:45,720 --> 00:37:50,240
Um, he shouldn't be up here.
- It's okay. I won't tell.
650
00:37:51,440 --> 00:37:53,840
She's okay. I'm sure of it.
651
00:37:53,840 --> 00:37:55,080
Oh, God.
652
00:37:55,080 --> 00:37:56,840
Oh, God, thank you so much.
653
00:37:56,840 --> 00:37:58,840
- Shh, shh.
- You need rest.
654
00:38:06,520 --> 00:38:08,080
We've
tracked the corridors
655
00:38:08,080 --> 00:38:10,640
leading to the ballast.
Nothing yet, sir.
656
00:38:10,640 --> 00:38:13,000
Roger that.
657
00:38:15,560 --> 00:38:17,160
How long will they try for?
658
00:38:17,160 --> 00:38:23,080
The hydrophone is extremely sensitive.
So, if there's nothing to hear...
659
00:38:32,880 --> 00:38:35,560
Oh, God.
660
00:38:46,760 --> 00:38:49,120
Sorry, sir.
That was the hydrophone
661
00:38:49,120 --> 00:38:51,880
brushing up against
the ocean floor.
662
00:38:53,520 --> 00:38:57,240
I'm sorry. There's nothing.
663
00:38:59,200 --> 00:39:02,640
Oh, can't you
try a bit longer?
664
00:39:07,200 --> 00:39:09,920
Let's give it one more sweep.
665
00:39:11,160 --> 00:39:13,520
He leadeth me by still waters.
666
00:39:13,520 --> 00:39:16,880
He restoreth my soul.
667
00:39:20,640 --> 00:39:22,480
Susan.
668
00:39:23,280 --> 00:39:25,080
Susan!
669
00:39:27,680 --> 00:39:28,840
Susan, no!
670
00:39:28,840 --> 00:39:30,800
- It's all right.
- No!
671
00:39:30,800 --> 00:39:33,120
I'm not afraid.
672
00:39:34,520 --> 00:39:36,840
Still nothing.
673
00:39:38,880 --> 00:39:42,000
I think I'm going
to have to call this.
674
00:39:43,520 --> 00:39:44,480
Okay.
675
00:39:44,480 --> 00:39:46,000
I'm sorry.
676
00:39:46,320 --> 00:39:48,680
We did all we could.
677
00:39:50,240 --> 00:39:51,240
No!
678
00:39:52,400 --> 00:39:56,840
We have signs of
life, sir. I repeat, signs of life.
679
00:39:56,840 --> 00:40:00,800
Get your men down there! You are
a go! Commence rescue operations.
680
00:40:00,800 --> 00:40:02,040
No!
51041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.