All language subtitles for Defiance.The.Lost.Ones.Webisode05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,625 --> 00:00:08,310 {\an8}DEFIANCE: THE LOST ONES WEBISODES 2 00:00:05,000 --> 00:00:08,310 AFLEVERING 5: DE ZOEKER 3 00:00:08,458 --> 00:00:12,964 Vertaling: onbekend Correctie & synchronisatie: F@R 4 00:00:13,314 --> 00:00:17,306 Je hebt gelijk. Je hebt gelijk. Ik ben geen goede vader. 5 00:00:18,541 --> 00:00:19,741 Was ik nooit. 6 00:00:20,805 --> 00:00:22,841 Dus je geeft je tekortkomingen toe? 7 00:00:26,257 --> 00:00:29,255 Door mij is ze bijna honderd keer gedood. 8 00:00:39,173 --> 00:00:41,447 Denk er aan dat het geen speelgoed is. 9 00:00:42,301 --> 00:00:43,501 Wacht even. 10 00:00:45,569 --> 00:00:48,667 Hier komen ze, kind. Je kunt je beter verstoppen. 11 00:00:53,520 --> 00:00:55,672 Ik hoefde je dat geen twee keer te vertellen. 12 00:00:58,360 --> 00:00:59,560 Blijf staan. 13 00:00:59,753 --> 00:01:01,337 Oh, goede middag. 14 00:01:01,865 --> 00:01:04,528 Wat brengt jou in deze regionen? - Je weet waarom ik hier ben. 15 00:01:04,553 --> 00:01:08,766 Zou hier niet een meisje moeten zijn? - Ja, ze ontglipte me in Dallas. 16 00:01:08,953 --> 00:01:11,162 Ik heb haar sindsdien niet meer gezien. 17 00:01:11,705 --> 00:01:14,499 Hé, hé, hé. Ik zal het rustig aan doen, kerel. 18 00:01:14,643 --> 00:01:18,005 Je bent een deserteur in oorlogstijd. Mijn bevel is je uit te schakelen. 19 00:01:18,030 --> 00:01:21,910 Nou, de oorlog is bijna voorbij, toch? Dus waarom handelen we het niet meteen af. 20 00:01:21,935 --> 00:01:25,579 Er is een leuke kleine bar verderop in de straat. Ik trakteer, twee voor één bajes. 21 00:01:25,661 --> 00:01:26,861 Op je knieën! 22 00:01:59,141 --> 00:02:02,415 Een kleine waarschuwing voordat we zoiets weer doen, hè? 23 00:02:05,015 --> 00:02:06,224 Je bent een idioot. 24 00:02:12,724 --> 00:02:13,924 Kom op, joh. 25 00:02:14,226 --> 00:02:15,977 We hebben een lange weg voor de boeg. 26 00:02:18,537 --> 00:02:20,604 Ik deed het beste wat ik kon. 27 00:02:21,152 --> 00:02:23,361 Dat is meer dan ik kan zeggen over jouw baas. 28 00:02:23,527 --> 00:02:24,944 Hij is een groot man. 29 00:02:25,028 --> 00:02:28,448 Hij is een bange kleine chivo die weg liep bij het eerste teken van problemen. 30 00:02:28,782 --> 00:02:31,159 Liet jou de tas vast houden. - Dat is een leugen. 31 00:02:31,308 --> 00:02:33,642 Ja? Ik ben in Manhattan geweest. 32 00:02:34,175 --> 00:02:37,052 Hij heeft zijn spullen gepakt en is ergens ondergedoken. 33 00:02:37,275 --> 00:02:38,687 Hij is ons niet vergeten. 34 00:02:38,758 --> 00:02:42,663 Hij leeft verborgen in New Chicago, continu in contact met zijn volgelingen. 35 00:02:42,827 --> 00:02:44,027 Chicago, huh? 36 00:02:46,364 --> 00:02:47,564 Goed om te weten. 37 00:02:51,377 --> 00:02:54,923 Omdat je benieuwd bent naar wat mij het recht geeft haar vader te zijn, 38 00:02:55,267 --> 00:02:56,890 omdat ik haar nooit heb opgegeven. 39 00:02:57,019 --> 00:02:58,219 En dat zal ik nooit. 40 00:03:03,263 --> 00:03:04,463 Goed werk. 41 00:03:05,562 --> 00:03:09,685 Ik zie dat je nog steeds pas komt opdagen als het zware werk gedaan is. 42 00:03:10,503 --> 00:03:12,041 Dat heet energiebesparing. 43 00:03:12,493 --> 00:03:15,010 Ik ben een zeer efficiënt organisme. - Dank je. 44 00:03:17,831 --> 00:03:19,158 Chicago, huh? 45 00:03:19,978 --> 00:03:21,376 Dat is waar ik Daigo zal vinden. 46 00:03:21,400 --> 00:03:23,635 Misschien vind je niet leuk wat je daar gaat vinden. 47 00:03:23,660 --> 00:03:25,650 Dat zal mij niet tegenhouden het te proberen. 48 00:03:26,173 --> 00:03:27,507 Irisa is daar ergens. 49 00:03:28,008 --> 00:03:29,289 Ik zal haar vinden. 50 00:03:37,017 --> 00:03:42,017 Vertaling: onbekend Correctie & synchronisatie: F@R 3722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.