All language subtitles for Defiance.The.Lost.Ones.Webisode03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,280 --> 00:00:15,214 A Castin volt egy mondĂĄsunk: 2 00:00:16,960 --> 00:00:19,080 Egy igaz barĂĄt Ă©r annyit, mint a sĂșlya... 3 00:00:19,720 --> 00:00:21,320 ...ezĂŒstben. 4 00:00:24,240 --> 00:00:26,405 Varus kĂ©tszer ennyit fizetne. 5 00:00:26,920 --> 00:00:28,702 Lehet, hogy fel kĂ©ne hĂ­vnom. 6 00:00:28,760 --> 00:00:30,600 A nagyfƑnök nem fizet neked semmit. 7 00:00:31,606 --> 00:00:35,628 Varus elvĂĄgja a torkodat Ă©s a szakĂĄllĂĄba szövi az ĂŒtƑeredet dĂ­sznek. 8 00:00:36,641 --> 00:00:38,201 Ismerem ezt a fickĂłt. 9 00:00:38,241 --> 00:00:39,747 És bƑven rĂĄszolgĂĄlt. 10 00:00:39,801 --> 00:00:43,321 De csak kĂ­vĂĄncsisĂĄgbĂłl: pontosan mit lopott el tƑled? 11 00:00:44,817 --> 00:00:46,547 ÜdvössĂ©get. 12 00:00:47,930 --> 00:00:49,474 MegvĂĄltĂĄst. 13 00:00:49,601 --> 00:00:51,361 Egy Ășj vilĂĄgot. 14 00:00:53,081 --> 00:00:54,963 És vissza fogom kapni Ƒket. 15 00:00:58,681 --> 00:01:01,167 GyerĂŒnk, gyerĂŒnk... 16 00:01:05,641 --> 00:01:07,662 Nincs itt semmi lĂĄtnivalĂł. 17 00:01:07,681 --> 00:01:09,828 Menjetek vissza a bĂĄzisra! 18 00:01:18,561 --> 00:01:20,444 TĂ©nyleg idiĂłta vagyok. 19 00:01:20,561 --> 00:01:22,245 Mindig is az voltam. 20 00:01:23,267 --> 00:01:25,748 De azt hiszem, ezĂșttal felĂŒlmĂșltam önmagamat. 21 00:01:28,538 --> 00:01:30,972 Biztosan elkapnak. 22 00:01:31,737 --> 00:01:33,607 Sittre vĂĄgnak... 23 00:01:35,473 --> 00:01:40,057 SƑt, ezĂ©rt valĂłszĂ­nƱleg a helyszĂ­nen kivĂ©geznek. 24 00:01:41,147 --> 00:01:42,317 És miĂ©rt? 25 00:01:42,361 --> 00:01:45,165 MĂ©g csak nem is Ă©rted, amit mondok, te kis vakarĂ©k. 26 00:01:47,029 --> 00:01:48,574 Nem, igazad van. 27 00:01:49,284 --> 00:01:52,722 Nem kellene gĂșnyoljalak. ValĂłszĂ­nƱleg teljesen normĂĄlisnak szĂĄmĂ­tasz 28 00:01:52,762 --> 00:01:54,747 a te bolygĂłdon. 29 00:01:59,042 --> 00:02:00,266 HĂ©... 30 00:02:00,322 --> 00:02:01,922 Semmi baj, nincs baj! 31 00:02:01,962 --> 00:02:04,167 Mondtam, hogy nem hagyom, hogy bĂĄrmi törtĂ©njen veled. 32 00:02:09,322 --> 00:02:11,049 NĂ©zd, mi most... 33 00:02:11,482 --> 00:02:13,249 Leparkolunk itt Ă©jszakĂĄra, szĂłval.. 34 00:02:14,431 --> 00:02:16,348 Aludj! 35 00:02:18,510 --> 00:02:20,009 KĂ©rlek! 36 00:02:21,739 --> 00:02:23,284 Na jĂł, most ilyen leszel? 37 00:02:23,602 --> 00:02:24,802 Rendben... 38 00:02:24,842 --> 00:02:27,096 Te akartad. 39 00:02:28,713 --> 00:02:32,269 * MĂ­g a BĂĄrkĂĄn aludtam, * 40 00:02:32,442 --> 00:02:34,937 Bizony, nem viccelek! 41 00:02:36,583 --> 00:02:40,654 * egy fĂĄrĂłl ĂĄlmodtam. * 42 00:02:42,159 --> 00:02:45,669 * Egy casti madĂĄr ĂŒlt azon * 43 00:02:45,882 --> 00:02:49,825 * s Ă­gy dalolt ĂĄlmomban: * 44 00:02:51,944 --> 00:02:56,906 * Kahmali, Kahmali, * 45 00:02:58,838 --> 00:03:02,440 * hajad hĂłfehĂ©r. * 46 00:03:04,024 --> 00:03:09,356 * FecskĂ©k szĂĄllnak körötted * 47 00:03:10,894 --> 00:03:15,387 * Ă©s sok-sok seregĂ©ly. * 48 00:03:21,563 --> 00:03:23,027 SzĂłval a lĂĄnyrĂłl van szĂł! 49 00:03:23,163 --> 00:03:25,562 Ó, sokkal több Ƒ, mint egy egyszerƱ lĂĄny. 50 00:03:25,723 --> 00:03:28,535 Á, szĂłval abba a kĂ­gyĂłszektĂĄba tartozol! 51 00:03:29,820 --> 00:03:31,691 MegkĂ­noztĂĄtok azt a kislĂĄnyt. 52 00:03:31,723 --> 00:03:34,583 AztĂĄn Joshua Nolan jött Ă©s kicsinĂĄlt titeket. 53 00:03:34,883 --> 00:03:37,087 Le akart mĂ©szĂĄrolni minket. 54 00:03:37,363 --> 00:03:41,043 SzĂ©tszĂłrni minket, mint hamut a szĂ©lbe, Ă©s mi mĂ©gis itt vagyunk. 55 00:03:41,456 --> 00:03:44,117 Az ördögök segĂ­tik a tolvajt. 56 00:03:44,883 --> 00:03:47,102 De az Isten segĂ­ti az Ƒröket. 57 00:03:47,363 --> 00:03:48,537 HĂ©, hĂ©! 58 00:03:50,968 --> 00:03:54,618 Azt mondtad, hogy kĂ©rdezel tƑle pĂĄrat Ă©s kicsit összevered. 59 00:03:55,134 --> 00:03:57,663 Azt hiszem, az ĂŒzletĂŒnket lezĂĄrtuk. 60 00:03:58,940 --> 00:04:00,858 Vagy szeretnĂ©d ĂșjratĂĄrgyalni? 61 00:04:12,724 --> 00:04:14,477 SajnĂĄlom, Ómen. 62 00:04:14,924 --> 00:04:17,215 Nekem is enni kell. 63 00:04:33,724 --> 00:04:37,984 FordĂ­totta Ă©s idƑzĂ­tette: CicMax Az agy: MaZsola 4180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.