Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,112 --> 00:00:39,579
What the hell
are you doing with that?
2
00:00:39,580 --> 00:00:41,419
You left it lying
around in the bathroom.
3
00:00:41,420 --> 00:00:43,008
Jesus Christ, Cal!
4
00:00:43,714 --> 00:00:46,899
Mum, you're gonna get the sack
before you've even properly started.
5
00:00:46,900 --> 00:00:49,139
Sweetheart,
you could kill yourself with this.
6
00:00:49,140 --> 00:00:51,699
- You never even load it.
- That's not the point!
7
00:00:51,700 --> 00:00:54,379
Just promise me you'll never,
ever touch it again, OK?
8
00:00:54,380 --> 00:00:56,980
Well, don't leave it lying
around in the bathroom, then.
9
00:01:00,081 --> 00:01:01,878
What do you want for your dinner?
10
00:01:01,908 --> 00:01:02,721
Gin.
11
00:01:31,776 --> 00:01:32,491
Hiya.
12
00:01:43,140 --> 00:01:47,059
- Call it in.
- Uniform Uniform, Bravo Lima 72,
13
00:01:47,060 --> 00:01:49,619
southbound approaching Cairntown Road.
14
00:01:49,620 --> 00:01:51,139
Just say we need backup.
15
00:01:51,140 --> 00:01:52,979
- What?
- Just say we need backup.
16
00:01:52,980 --> 00:01:54,659
Backup, backup. Over.
17
00:01:54,660 --> 00:02:00,099
Bravo Lima 72 from Uniform,
vehicle is Op Gulliver nominal. Over.
18
00:02:00,220 --> 00:02:01,459
Shit.
19
00:02:01,460 --> 00:02:03,060
Does that mean...?
20
00:02:04,060 --> 00:02:05,699
What about that backup, Barney?
21
00:02:05,700 --> 00:02:07,220
I'm all over it, mate.
22
00:02:22,300 --> 00:02:23,580
Jesus.
23
00:02:27,738 --> 00:02:30,726
Remember your training, Grace.
Get the rifle.
24
00:02:39,425 --> 00:02:41,904
No. You cover. Yeah?
25
00:03:01,401 --> 00:03:02,107
Hey!
26
00:03:02,137 --> 00:03:04,739
Help me! Help!
27
00:03:04,740 --> 00:03:07,660
Fuck's sake!
Get me out of here!
28
00:03:09,700 --> 00:03:11,320
I'm stuck.
29
00:03:14,420 --> 00:03:17,540
Please! Get me out of here!
30
00:03:22,460 --> 00:03:24,779
- Look who it is.
- Get me out of here!
31
00:03:26,088 --> 00:03:28,500
Come on!
Get me out of the car!
32
00:03:34,537 --> 00:03:38,459
- Get me out of this car!
- Gordy Mackle, as I live and breathe.
33
00:03:38,460 --> 00:03:40,019
Get me out!
34
00:03:40,020 --> 00:03:41,060
It's grand.
35
00:03:42,960 --> 00:03:47,219
Uniform Uniform, Bravo Lima 72,
stand down backup. Over.
36
00:03:47,300 --> 00:03:48,586
- Roger that.
- Well!
37
00:03:49,086 --> 00:03:50,739
Fuck's sake. Get me out!
38
00:03:50,740 --> 00:03:53,023
First of all, I have to ask you,
do you have a head injury?
39
00:03:53,053 --> 00:03:55,100
- No! I don't think so.
- No?
40
00:04:00,020 --> 00:04:01,740
So how's about now?
41
00:04:06,620 --> 00:04:08,100
Wanker!
42
00:04:15,940 --> 00:04:18,619
Sir, I'm arresting you under suspicion
43
00:04:18,620 --> 00:04:21,219
of taking a vehicle
without consent of the owner.
44
00:04:21,220 --> 00:04:22,819
You do not have to say anything,
45
00:04:22,820 --> 00:04:24,619
but I must caution you
46
00:04:24,620 --> 00:04:26,339
that if you do not
mention when questioned
47
00:04:26,340 --> 00:04:29,179
something which you
later rely on in court
48
00:04:29,180 --> 00:04:30,859
it may harm your defence.
49
00:04:30,860 --> 00:04:34,060
If you do say anything
it may be given in evidence.
50
00:04:35,620 --> 00:04:37,499
Do you understand the caution?
51
00:04:37,500 --> 00:04:39,099
Suck my cock.
52
00:04:39,100 --> 00:04:42,139
Hang on a second while
I get that verbatim for the judge.
53
00:04:42,140 --> 00:04:45,339
- S-U-C-K...
- Fuck off!
54
00:04:45,340 --> 00:04:47,939
Do you have any
idea whose car you stole?
55
00:04:47,940 --> 00:04:49,819
You're in deep shit, Gordy.
Deep shit.
56
00:04:49,820 --> 00:04:51,392
No comment.
57
00:04:51,950 --> 00:04:53,300
Dickhead.
58
00:04:55,722 --> 00:04:59,819
Uniform Uniform, Bravo Lima 72.
Can you task Recovery?
59
00:04:59,820 --> 00:05:02,390
We've got one arrest, a
Mr Mackle heading back to custody. Over.
60
00:05:02,420 --> 00:05:04,780
Roger that, Stevie.
61
00:05:06,781 --> 00:05:08,781
Blue Lights S01E01
"The Code"
62
00:05:20,740 --> 00:05:24,400
Tommy, I heard you have
to do the firearms test again.
63
00:05:24,567 --> 00:05:26,619
Who told you that?
64
00:05:26,649 --> 00:05:28,659
I hated my probation period.
65
00:05:28,936 --> 00:05:32,019
Just that feeling
you could just...screw up
66
00:05:32,020 --> 00:05:34,779
and be chucked out on
your ear at any given moment.
67
00:05:34,780 --> 00:05:38,870
- He'll be fine.
- Well, let's hope so, huh?
68
00:05:44,060 --> 00:05:45,180
Thirsty?
69
00:05:45,905 --> 00:05:47,081
- Very.
- Mm.
70
00:05:47,434 --> 00:05:50,450
Out drinking the night before a shift?
71
00:05:59,261 --> 00:06:00,328
S-So, er,
72
00:06:01,122 --> 00:06:03,238
Colin's code...
73
00:06:03,395 --> 00:06:06,499
Tell us, Jen. I mean,
who actually was Colin?
74
00:06:06,500 --> 00:06:09,310
Did he serve here,
like, in this section?
75
00:06:09,619 --> 00:06:11,259
Was he, like...?
76
00:06:12,538 --> 00:06:14,116
I mean, was he...?
77
00:06:14,733 --> 00:06:16,950
You'll find out...
78
00:06:17,169 --> 00:06:18,579
when the time's right.
79
00:06:18,609 --> 00:06:22,299
- See you at the midday briefing!
- "When the time's right."
80
00:06:22,300 --> 00:06:25,059
Jesus! She actually makes
me want to throw up.
81
00:06:25,271 --> 00:06:28,299
If I get through probation,
right, without punching her
82
00:06:28,414 --> 00:06:31,255
in the friggin' face,
it'll be a flippin' miracle.
83
00:06:31,367 --> 00:06:33,859
I mean, you do know, right?
84
00:06:33,860 --> 00:06:37,959
She is only on the fast-track
programme because of who her ma is. Like
85
00:06:38,070 --> 00:06:42,299
what sort of arrogant dickhead applies
for the fast-track programme, anyway?
86
00:06:42,320 --> 00:06:44,379
- Honestly!
- Yeah, I know.
87
00:06:44,380 --> 00:06:45,700
Totally.
88
00:06:50,786 --> 00:06:51,987
No!
89
00:06:52,323 --> 00:06:54,988
Don't tell me you're fast-track.
90
00:06:56,105 --> 00:06:57,262
Are you?
91
00:06:58,073 --> 00:06:59,265
Seriously?
92
00:07:02,041 --> 00:07:04,220
Fuckin' hell!
93
00:07:05,300 --> 00:07:06,980
Unbelievable.
94
00:07:21,020 --> 00:07:22,299
That car.
95
00:07:22,329 --> 00:07:23,499
Huh?
96
00:07:23,500 --> 00:07:25,340
What do you notice about it?
97
00:07:26,519 --> 00:07:28,008
- Er, it's black.
- Ugh...
98
00:07:28,378 --> 00:07:31,532
I'm not asking for a
description for the partially sighted.
99
00:07:31,650 --> 00:07:34,100
Come on.
What make and model is it?
100
00:07:34,810 --> 00:07:36,439
It's, erm...
101
00:07:36,647 --> 00:07:41,986
- a Volkswagen?
- Passat, 2009, 2010...
102
00:07:42,980 --> 00:07:46,739
About...12 years old, at least.
But look at the plates.
103
00:07:48,346 --> 00:07:49,286
Oh, yeah.
104
00:07:49,316 --> 00:07:53,028
- It's a newer plate.
- Yeah, but it's only registered two years.
105
00:07:53,332 --> 00:07:55,678
Which is just a wee bit off.
106
00:08:02,620 --> 00:08:03,853
All right.
107
00:08:04,930 --> 00:08:06,676
All yours, Columbo.
108
00:08:08,741 --> 00:08:10,124
Well, go on!
109
00:08:12,580 --> 00:08:13,739
OK.
110
00:08:13,860 --> 00:08:15,600
You look lovely.
111
00:08:36,020 --> 00:08:37,740
Come on, you piece of shit.
112
00:08:43,329 --> 00:08:44,819
Good morning, sir.
113
00:08:45,010 --> 00:08:47,116
Can I see your
driving licence, please?
114
00:08:47,439 --> 00:08:49,456
I've forgotten my wallet.
115
00:08:49,486 --> 00:08:52,419
- Would you have another
form of ID, please, sir? - No.
116
00:08:52,804 --> 00:08:54,401
I don't.
117
00:08:55,098 --> 00:08:57,060
Come on! Bastard thing.
118
00:09:00,568 --> 00:09:03,570
Ma'am,
could I see your ID, please?
119
00:09:11,134 --> 00:09:12,827
Come on!
120
00:09:17,041 --> 00:09:18,203
Shit!
121
00:09:23,793 --> 00:09:26,539
Can I ask you both to step
out of the car now, please?
122
00:09:26,569 --> 00:09:27,780
No.
123
00:09:31,540 --> 00:09:33,040
Sorry about that.
124
00:09:34,136 --> 00:09:36,245
It's, er...
It's his first time.
125
00:09:36,392 --> 00:09:38,860
Get your act together, will you?
126
00:09:49,300 --> 00:09:50,487
Well, come on!
127
00:10:00,260 --> 00:10:01,725
What was that?
128
00:10:07,008 --> 00:10:08,599
"No records found."
129
00:10:10,358 --> 00:10:12,875
I thought every vehicle
was on the system.
130
00:10:12,905 --> 00:10:14,740
Not every vehicle, no.
131
00:10:15,285 --> 00:10:17,180
They're undercover, son.
132
00:10:17,974 --> 00:10:19,670
Sneaky beakies.
133
00:10:19,894 --> 00:10:22,540
Sneaky fucking beakies!
134
00:10:57,900 --> 00:10:59,175
My turn.
135
00:11:20,300 --> 00:11:22,435
- What?
- Nothing. Nothing.
136
00:11:39,460 --> 00:11:40,768
Go on.
137
00:11:40,970 --> 00:11:42,199
Flapjack?
138
00:11:42,919 --> 00:11:44,613
Honey and oatmeal.
139
00:11:44,730 --> 00:11:47,099
People think
these are easy to make.
140
00:11:47,100 --> 00:11:49,159
It's the consistency, is the thing.
141
00:11:49,260 --> 00:11:51,860
You need to put the right
amount of honey so that they...
142
00:11:51,880 --> 00:11:54,580
Nah. No, thanks.
143
00:11:57,594 --> 00:12:01,061
Four weeks, you haven't
eaten a thing I've made you.
144
00:12:01,091 --> 00:12:02,667
I've got these.
145
00:12:17,480 --> 00:12:18,859
What are you doing?
146
00:12:18,889 --> 00:12:21,419
You don't want to be wearing
your name badge around here.
147
00:12:21,420 --> 00:12:22,820
Are you serious?
148
00:12:23,563 --> 00:12:26,100
Cover's here.
149
00:12:33,780 --> 00:12:35,299
Make this quick, will you?
150
00:12:35,300 --> 00:12:38,400
- In and out?
- Ten minutes, in and out.
151
00:12:41,078 --> 00:12:43,116
Everything OK, mate?
152
00:12:43,146 --> 00:12:44,967
We had a run-in
with the sneakies.
153
00:12:44,997 --> 00:12:47,431
- C4?
- Nah, they were English.
154
00:12:47,461 --> 00:12:50,580
I'm thinking Det, maybe Box.
Either way...
155
00:12:53,020 --> 00:12:54,700
All right, we'll make this quick.
156
00:13:46,305 --> 00:13:48,288
Don't fuck this up.
157
00:13:52,181 --> 00:13:55,100
- Hello.
- He's dead, isn't he?
158
00:13:55,826 --> 00:13:58,461
No, Angela. If he was dead,
I'd have my hat on.
159
00:13:58,578 --> 00:14:01,019
Then what? What, then?
160
00:14:01,419 --> 00:14:02,800
Can we come in?
161
00:14:07,445 --> 00:14:08,385
Thanks.
162
00:14:20,100 --> 00:14:22,340
You're a brave
wee peeler, aren't you?
163
00:14:29,740 --> 00:14:31,580
Fuck off.
164
00:14:41,577 --> 00:14:45,539
Mrs Mackle, Gordy's been in
a car accident, but he's not injured.
165
00:14:45,780 --> 00:14:48,270
Physically, he's fine.
166
00:14:48,404 --> 00:14:51,220
- However, the car he was driving...
- Which he stole.
167
00:14:55,971 --> 00:14:58,220
Do you know James McIntyre?
168
00:15:00,222 --> 00:15:02,377
Why are you asking me that?
169
00:15:02,407 --> 00:15:05,387
Well, I'm just...
I'm just asking if you know him.
170
00:15:05,417 --> 00:15:08,180
Everybody knows
who James McIntyre is.
171
00:15:08,972 --> 00:15:10,569
OK. Well...
172
00:15:11,225 --> 00:15:14,500
the car that he was driving,
it was James McIntyre's.
173
00:15:15,364 --> 00:15:19,020
He's on the terrorism
and organised crime watchlist.
174
00:15:20,850 --> 00:15:24,997
Mrs Mackle, do you
know what I'm saying to you?
175
00:15:25,027 --> 00:15:28,939
Gordy could now be under threat
from an extremely dangerous man.
176
00:15:30,660 --> 00:15:31,755
Angela?
177
00:15:34,351 --> 00:15:37,140
Angela, is there something
you want to tell us?
178
00:15:38,100 --> 00:15:39,420
No.
179
00:15:41,020 --> 00:15:42,059
No.
180
00:15:42,252 --> 00:15:43,976
And fuck away off!
181
00:15:44,006 --> 00:15:45,759
Fucking peelers!
182
00:15:53,980 --> 00:15:56,180
Get to fuck.
Nobody wants you here, you fu...
183
00:15:59,030 --> 00:16:00,695
OK. Well...
184
00:16:00,930 --> 00:16:03,539
if you notice anything suspicious
185
00:16:03,840 --> 00:16:06,940
or if you and Gordy
need any help, you call me.
186
00:16:09,501 --> 00:16:11,006
"Help"?
187
00:16:11,784 --> 00:16:13,460
Yeah, help.
188
00:16:14,654 --> 00:16:16,220
Just...call me.
189
00:16:23,202 --> 00:16:25,240
Right, OK.
190
00:16:25,495 --> 00:16:27,420
I'll be off, then.
191
00:16:32,499 --> 00:16:33,557
Wait!
192
00:16:36,652 --> 00:16:39,681
Just cos you're here, um...
193
00:16:39,897 --> 00:16:42,621
do you know
a place called the Palace?
194
00:16:43,188 --> 00:16:45,681
The Palace near The Heights?
What about it?
195
00:16:45,711 --> 00:16:49,720
- Gordy's just spending an awful
lot of time there recently. - And?
196
00:16:50,158 --> 00:16:51,540
I don't know.
197
00:16:52,519 --> 00:16:54,540
I don't know.
I...I don't know.
198
00:16:56,020 --> 00:16:57,420
OK.
199
00:16:59,420 --> 00:17:01,660
Fuck you, peeler!
200
00:17:18,740 --> 00:17:20,899
Fuck off!
201
00:17:21,900 --> 00:17:23,699
Jesus Christ!
202
00:17:30,020 --> 00:17:33,379
- Yeah, you go fuck yourself.
- Fucking dirty bastards.
203
00:17:34,380 --> 00:17:36,579
You enjoying yourself?
204
00:17:46,220 --> 00:17:48,619
What did you do that for?
205
00:17:48,620 --> 00:17:51,319
- Do what?
- Give her your contact card.
206
00:17:51,810 --> 00:17:54,459
Well... I gave it her because...
207
00:17:54,460 --> 00:17:56,579
What if she wants to contact me?
If she needs help?
208
00:17:56,580 --> 00:17:58,659
They're frequent flyers, Grace.
209
00:17:58,660 --> 00:18:00,599
- What?
- The Mackles!
210
00:18:00,600 --> 00:18:03,319
Angela and her kid,
we've been dealing with them for years.
211
00:18:03,320 --> 00:18:05,059
You can't solve
their problems for them.
212
00:18:05,060 --> 00:18:06,859
Well, why not?
213
00:18:06,860 --> 00:18:10,939
- Are you serious?! - Yeah. I am.
Explain to me what the problem is.
214
00:18:10,969 --> 00:18:13,900
Well, if she calls you looking
for help, what'll you do for her?
215
00:18:15,402 --> 00:18:16,813
I'm going to help her.
216
00:18:21,462 --> 00:18:23,020
Grace...
217
00:18:23,745 --> 00:18:27,439
we do what we can on the day. That's it.
That's where the job ends... on the day.
218
00:18:27,469 --> 00:18:30,379
You try and do any more than that,
you're not going to last a year.
219
00:18:30,380 --> 00:18:34,299
You won't even make it
through probation! I'm serious.
220
00:18:42,580 --> 00:18:44,059
What age are you?
221
00:18:44,646 --> 00:18:45,606
What?
222
00:18:47,338 --> 00:18:49,619
- It's none of your business!
- No, I'm not being cheeky.
223
00:18:49,649 --> 00:18:50,870
What age are you?
224
00:18:50,900 --> 00:18:51,974
Late thirties?
225
00:18:53,012 --> 00:18:54,011
I'm 41.
226
00:18:54,041 --> 00:18:57,540
Right. So you had a job
before this one. What was it?
227
00:18:58,265 --> 00:19:00,811
Look, you're my tutor con.
Did you not read my file?
228
00:19:00,841 --> 00:19:02,179
You think they pay me enough
229
00:19:02,180 --> 00:19:04,693
to find out what my probationer
used to do for a living?
230
00:19:09,420 --> 00:19:11,594
I was a social worker.
231
00:19:11,839 --> 00:19:14,299
Of course you were.
232
00:19:14,300 --> 00:19:16,179
Of course you fucking were!
233
00:19:16,180 --> 00:19:19,260
Oh, my God! Of course!
234
00:19:20,740 --> 00:19:22,579
Oh, my God.
Of course you were.
235
00:19:22,580 --> 00:19:25,219
- What?
- Nothing!
236
00:19:25,220 --> 00:19:27,099
I love social workers.
237
00:19:27,100 --> 00:19:29,816
- Oh, yeah. Great. Great job.
- Yeah.
238
00:19:32,035 --> 00:19:33,819
So he's been released from custody
239
00:19:33,820 --> 00:19:35,659
and we haven't charged
him with anything?
240
00:19:35,689 --> 00:19:37,179
There was no complaint.
241
00:19:37,180 --> 00:19:41,099
- But we caught him driving a stolen car.
- Did you?
242
00:19:41,100 --> 00:19:44,619
It's just the owner of the vehicle says
he was driving it with his permission.
243
00:19:44,780 --> 00:19:47,112
Oh, shit.
No way!
244
00:19:48,317 --> 00:19:51,354
Well, what about the licence?
245
00:19:51,384 --> 00:19:54,900
Gordy Mackle passed his
driving test three weeks ago.
246
00:20:00,460 --> 00:20:02,773
He's even on the vehicle insurance.
247
00:20:02,803 --> 00:20:04,233
Magnificent.
248
00:20:04,263 --> 00:20:07,379
So from my perspective,
you've caught him in the act of,
249
00:20:07,380 --> 00:20:09,499
what, driving without R plates?
250
00:20:10,200 --> 00:20:13,839
What do you reckon we should do?
Solitary confinement?
251
00:20:14,157 --> 00:20:15,659
Throw away the key?
252
00:20:15,891 --> 00:20:16,859
Come on.
253
00:20:18,203 --> 00:20:21,339
Maybe we should charge
you with wasting police time.
254
00:20:21,340 --> 00:20:23,219
- Come on.
- Yeah...
255
00:20:28,596 --> 00:20:32,339
We had another domestic on
the early at the Brennans' on Oldpark.
256
00:20:32,340 --> 00:20:34,662
They own the butcher's shop
on the Waterville Road.
257
00:20:34,692 --> 00:20:36,974
Wife went for the
husband with a knife.
258
00:20:37,004 --> 00:20:39,830
She heard he was doing
a special offer on his sausage.
259
00:20:40,260 --> 00:20:42,149
Yes, thank you.
260
00:20:43,109 --> 00:20:44,979
He's not making a complaint,
261
00:20:44,980 --> 00:20:46,470
but let's keep an eye
on that situation.
262
00:20:46,500 --> 00:20:48,300
Maybe we could do a STEAK-out.
263
00:20:50,334 --> 00:20:51,180
Right?
264
00:20:52,900 --> 00:20:54,460
You know, like steak.
265
00:20:55,451 --> 00:20:56,780
Because he's a butcher.
266
00:20:57,860 --> 00:20:59,030
OK, moving on.
267
00:20:59,163 --> 00:21:02,939
Our main incident of interest from
the early shift was that Gordon Mackle
268
00:21:02,940 --> 00:21:06,263
was caught driving
the car of James McIntyre.
269
00:21:06,293 --> 00:21:08,819
For our new recruits,
McIntyre and his entire family
270
00:21:08,820 --> 00:21:11,379
are persons of significant
interest to our colleagues
271
00:21:11,380 --> 00:21:13,380
in the Paramilitary Crime Task Force,
272
00:21:13,420 --> 00:21:15,950
and it's our job to keep
tabs on them as best we can.
273
00:21:15,980 --> 00:21:18,139
Until now, Gordon Mackle
274
00:21:18,140 --> 00:21:20,819
has been on our radar
only in terms of petty crime.
275
00:21:20,820 --> 00:21:22,019
From this moment on,
276
00:21:22,020 --> 00:21:25,259
please regard Gordy Mackle
as an Op Gulliver nominal,
277
00:21:25,260 --> 00:21:27,579
same status as the rest
of the McIntyre gang.
278
00:21:27,876 --> 00:21:30,119
Let's put him
on the stop-and-search list,
279
00:21:30,149 --> 00:21:31,870
make his life uncomfortable.
280
00:21:31,900 --> 00:21:33,819
Any spec on his movements?
281
00:21:34,062 --> 00:21:37,939
His mum says he's spending time
at a place called The Palace.
282
00:21:38,117 --> 00:21:40,859
That place is a bit out of
the way for a wee lad from the View.
283
00:21:40,860 --> 00:21:44,879
Yeah. That's what I was thinking.
We could take a drive over there.
284
00:21:45,245 --> 00:21:46,360
Thank you.
285
00:21:47,438 --> 00:21:48,957
Anything else?
286
00:21:49,221 --> 00:21:52,099
We came across
the sneaky beakies earlier.
287
00:21:52,129 --> 00:21:54,157
Is there something
we should know?
288
00:21:54,333 --> 00:21:55,769
Not that I'm aware of, no.
289
00:21:56,802 --> 00:21:59,430
Er, I have a file
to prep for Crown Court.
290
00:21:59,557 --> 00:22:01,395
Needs to be done today.
291
00:22:01,425 --> 00:22:03,739
I was wondering if
I could stay behind to finish it.
292
00:22:03,769 --> 00:22:05,453
No, we're short-handed as it is. Sorry.
293
00:22:05,483 --> 00:22:07,814
We are falling
behind in the court files.
294
00:22:07,844 --> 00:22:09,989
Makes sense to get them done.
295
00:22:10,019 --> 00:22:13,020
We can stand you up
in the shift pattern if we need to.
296
00:22:17,162 --> 00:22:19,540
OK, everybody,
thank you very much.
297
00:22:20,308 --> 00:22:24,780
Probationary Constable Conlon,
Ellis and Foster, a word.
298
00:22:25,355 --> 00:22:27,539
And those of you
on double shift today,
299
00:22:27,540 --> 00:22:29,300
don't forget to log the hours.
300
00:22:34,560 --> 00:22:37,879
Well, it's been a month.
Two more months of probation left.
301
00:22:37,980 --> 00:22:39,540
How do you feel it's going?
302
00:22:42,084 --> 00:22:43,053
Good?
303
00:22:43,083 --> 00:22:45,619
- Yeah, all right.
- Fine, ma'am.
304
00:22:45,972 --> 00:22:47,179
Sarge, not ma'am.
305
00:22:47,314 --> 00:22:49,156
Sorry, m... Sarge.
306
00:22:49,665 --> 00:22:51,895
Do you want to know how
I think it's going for the three of you?
307
00:22:52,022 --> 00:22:54,339
Not very well...to put it mildly.
308
00:22:54,658 --> 00:22:56,250
Your marksmanship is terrible.
309
00:22:56,280 --> 00:22:58,030
If you don't fix it,
you're not going to make it.
310
00:22:58,060 --> 00:23:00,757
You arrested someone this morning
for a crime they didn't commit.
311
00:23:00,894 --> 00:23:04,119
- And the word is you came in
this morning hungover. - No, I...I was...
312
00:23:04,220 --> 00:23:06,989
It's not good enough from
any of you, not even nearly.
313
00:23:07,234 --> 00:23:10,396
Don't think I won't fail
all three of you if I have to.
314
00:23:10,426 --> 00:23:13,239
Constable Ellis, the Inspector
wants to see you in his office.
315
00:23:13,261 --> 00:23:14,236
What?
316
00:23:14,266 --> 00:23:16,099
You two, get your call sign
317
00:23:16,100 --> 00:23:19,020
and at least try to act
like police officers.
318
00:23:21,953 --> 00:23:25,020
Constable Conlon?
You're with me today.
319
00:23:28,820 --> 00:23:30,579
Jen, the wee bitch!
320
00:23:40,039 --> 00:23:42,933
- Constable Ellis...
- Sir?
321
00:23:45,067 --> 00:23:46,326
I, er...
322
00:23:47,163 --> 00:23:48,619
I got your email.
323
00:23:49,128 --> 00:23:51,487
My email? What email?
324
00:23:52,925 --> 00:23:55,108
I'm going to step
away from my desk,
325
00:23:55,138 --> 00:24:00,152
and, er, you can come round here
and read the email that you sent me...
326
00:24:00,182 --> 00:24:02,341
approximately 30 minutes ago.
327
00:24:02,571 --> 00:24:06,488
I'll remind you that
my office is covered by CCTV.
328
00:24:16,860 --> 00:24:18,251
Sorry.
329
00:24:27,039 --> 00:24:29,639
_
330
00:24:32,940 --> 00:24:34,901
No. I haven't sent this.
331
00:24:35,048 --> 00:24:37,079
- This isn't me.
- Take a seat.
332
00:24:37,220 --> 00:24:39,940
- No, but I haven't...
- Take... a seat!
333
00:24:43,069 --> 00:24:45,949
Now, as I see it, there are
two possibilities here.
334
00:24:46,106 --> 00:24:49,639
Either four weeks into your
probation period as a new police officer
335
00:24:49,804 --> 00:24:51,401
and without ever
having spoken to me,
336
00:24:51,431 --> 00:24:52,782
you've asked me out on a date,
337
00:24:52,812 --> 00:24:55,540
- or...
- No, sir...
338
00:24:56,646 --> 00:24:58,459
Or you left your
login open at your desk
339
00:24:58,460 --> 00:25:01,059
and one of your colleagues
has decided to play a prank.
340
00:25:01,877 --> 00:25:04,139
- Well, I...
- Now, if it's the latter,
341
00:25:04,140 --> 00:25:07,659
I suggest you log out every time
you leave your desk.
342
00:25:07,660 --> 00:25:09,791
Yep.
343
00:25:09,821 --> 00:25:12,190
And if it's the former, well...
344
00:25:12,455 --> 00:25:16,380
I'm afraid to inform you
that I am very happily married.
345
00:25:17,820 --> 00:25:19,860
- Well, sir...
- Dismissed.
346
00:25:41,537 --> 00:25:45,179
You cheeky, cheeky bastards!
347
00:25:45,180 --> 00:25:47,944
You... Was it you? Oh, man!
348
00:25:50,050 --> 00:25:53,460
Don't worry, I'm going to
get you back. Jesus Christ!
349
00:25:54,479 --> 00:25:56,479
_
350
00:26:05,898 --> 00:26:08,220
You're looking for Colin, aren't you?
351
00:26:09,898 --> 00:26:11,857
He's not up there.
352
00:26:11,975 --> 00:26:14,980
The mysterious Colin
is not a dead cop.
353
00:26:17,180 --> 00:26:18,580
Come on.
354
00:26:27,427 --> 00:26:30,091
The man in the red
ski jacket that just walked past.
355
00:26:30,209 --> 00:26:31,980
Did he have a backpack?
356
00:26:33,069 --> 00:26:33,950
Er...
357
00:26:34,147 --> 00:26:35,331
Backpack...
358
00:26:35,654 --> 00:26:39,180
I'm the driver. You're the
observer. Were you observing?
359
00:26:40,340 --> 00:26:41,700
Er...
360
00:26:42,524 --> 00:26:43,768
No.
361
00:26:46,070 --> 00:26:48,420
What is an Op Gulliver nominal?
362
00:26:49,900 --> 00:26:53,299
An individual suspected
of being involved
363
00:26:53,300 --> 00:26:55,099
in paramilitary activities
364
00:26:55,100 --> 00:26:59,279
and crime and also
terrorist-related offences.
365
00:26:59,380 --> 00:27:01,899
When we stop and search
an Op Gulliver nominal,
366
00:27:01,900 --> 00:27:04,459
what legislative powers do we use?
367
00:27:04,460 --> 00:27:09,359
The Justice and Security Act
of Northern Ireland 200...7.
368
00:27:11,402 --> 00:27:12,631
Why?
369
00:27:14,262 --> 00:27:16,300
Cos you're about to use it.
370
00:27:27,122 --> 00:27:30,659
The one on the left
is Gordy Mackle. All yours.
371
00:27:31,050 --> 00:27:33,699
Be careful. The other one's
the son of James McIntyre.
372
00:27:33,700 --> 00:27:34,947
Gordon?
373
00:27:35,721 --> 00:27:37,340
Gordon Mackle?
374
00:27:39,728 --> 00:27:44,259
Bravo Lima 74,
we are at 235 Limestone Way
375
00:27:44,260 --> 00:27:47,470
engaged in a stop-and-search
with an Op Gulliver nominal.
376
00:27:47,796 --> 00:27:52,139
Under Schedule 2 of the
Justice and Security Act 2007,
377
00:27:52,140 --> 00:27:54,179
you have been selected
for a stop-and-search.
378
00:27:54,180 --> 00:27:55,699
ID? Over.
379
00:27:55,700 --> 00:27:58,099
Mo McIntyre.
He's with Gordy Mackle.
380
00:27:58,100 --> 00:28:00,860
You are detained for
the purposes of said search.
381
00:28:02,612 --> 00:28:05,060
Do you intend to
comply with this request?
382
00:28:09,650 --> 00:28:13,180
OK, I'm going to have to ask
you to put your hands up, please.
383
00:28:15,521 --> 00:28:17,979
Right. OK.
384
00:28:18,391 --> 00:28:19,739
Put your hands down.
385
00:28:19,769 --> 00:28:21,299
What?
386
00:28:21,300 --> 00:28:24,339
I said, "Put your
hands down," by your side.
387
00:28:24,340 --> 00:28:28,779
Uniform Uniform, Bravo Lima 74.
We need that backup now. Over.
388
00:28:31,201 --> 00:28:34,539
Sir, I'm going to have to
ask you to step back, please.
389
00:28:34,540 --> 00:28:36,939
Annie! Wait.
390
00:28:43,380 --> 00:28:44,459
Stay! Stay down!
391
00:28:44,460 --> 00:28:46,859
Get...off!
392
00:28:46,860 --> 00:28:49,860
Off me! Get the fuck off!
393
00:28:51,315 --> 00:28:53,139
Annie! Annie!
394
00:28:54,140 --> 00:28:55,819
Stupid bitch!
395
00:28:55,820 --> 00:28:57,819
- Let's go!
- Annie, help me!
396
00:28:57,820 --> 00:29:00,499
Mo! Mo!
397
00:29:00,500 --> 00:29:03,419
Fuckin' what?
398
00:29:03,620 --> 00:29:07,277
What the fuck is in my eyes?
399
00:29:07,307 --> 00:29:10,179
It's in my eyes!
400
00:29:10,180 --> 00:29:11,659
Oh, shut up.
401
00:29:11,660 --> 00:29:13,619
- Annie!
- Argh! I can't see!
402
00:29:13,620 --> 00:29:17,779
Shut up!
403
00:29:17,780 --> 00:29:21,059
- Ow, my eyes!
- Just shut up.
404
00:29:26,483 --> 00:29:28,060
The Palace.
405
00:29:29,402 --> 00:29:31,219
What a shithole.
406
00:29:31,548 --> 00:29:32,716
Yeah.
407
00:29:32,931 --> 00:29:35,300
- Assisted pathway living.
- Huh?
408
00:29:36,282 --> 00:29:38,479
It's a stepping stone
for kids coming out of care.
409
00:29:38,480 --> 00:29:40,660
Helps them make the
transition into the real world.
410
00:29:41,800 --> 00:29:44,179
Although a lot of
them never really make it.
411
00:29:44,180 --> 00:29:47,139
They just...
fall through the cracks.
412
00:29:47,140 --> 00:29:48,900
Tell me about it.
413
00:29:49,851 --> 00:29:50,821
Hiya!
414
00:29:50,851 --> 00:29:52,496
You all right?
415
00:29:52,790 --> 00:29:55,150
I'm Grace. This is Stevie.
416
00:29:55,180 --> 00:29:57,899
- Do you mind if we come in?
- Erm, I'm not sure...
417
00:29:57,900 --> 00:29:59,980
I just want to have
a quick look around.
418
00:30:10,142 --> 00:30:12,579
So, how long have
you been living here, then?
419
00:30:12,580 --> 00:30:14,419
Erm... Sorry, I've...
420
00:30:14,420 --> 00:30:15,221
Um...
421
00:30:15,251 --> 00:30:18,258
I'm sorry. I'm just gonna...
422
00:30:27,740 --> 00:30:30,060
Oh, visitors' book.
423
00:30:32,198 --> 00:30:35,100
Is that...Shakespeare?
424
00:30:38,740 --> 00:30:40,060
Come on.
425
00:30:41,247 --> 00:30:44,620
Constable Conlon, you need to
turn on your bodycam every time.
426
00:30:48,998 --> 00:30:51,190
I'm too far back to pick up sound.
427
00:30:51,342 --> 00:30:54,455
And now his solicitor's down there
giving Sandra all the shite of the day.
428
00:30:54,485 --> 00:30:55,859
Look at it.
429
00:30:55,860 --> 00:30:59,419
Just please look at it.
He assaulted me and her.
430
00:31:00,625 --> 00:31:02,580
Do you want the bones of it?
431
00:31:05,821 --> 00:31:09,539
"I was approached by a police
officer who did not verbally provide
432
00:31:09,540 --> 00:31:11,179
- her shoulder number."
Did you? - I quoted
433
00:31:11,180 --> 00:31:13,859
the legislation right.
I quoted the legislation...
434
00:31:13,860 --> 00:31:15,699
"The officer then
misidentified the legislation."
435
00:31:15,700 --> 00:31:17,459
- No, I fucking didn't!
- Excuse me?
436
00:31:17,460 --> 00:31:19,699
I'm sorry.
I didn't. I didn't...
437
00:31:20,024 --> 00:31:21,376
I'm sorry, right?
438
00:31:21,572 --> 00:31:24,319
- I didn't.
- "The officer then misidentified
439
00:31:24,340 --> 00:31:26,752
the legislation under which
she was stopping me..."
440
00:31:26,929 --> 00:31:29,019
- No...
- "citing Schedule 2
441
00:31:29,020 --> 00:31:31,579
of the Justice and Security
Act of Northern Ireland
442
00:31:31,580 --> 00:31:33,819
- instead of Schedule 3."
- No, I...
443
00:31:33,820 --> 00:31:36,620
I think...
I can't remember what I done.
444
00:31:37,700 --> 00:31:39,379
"The same officer then
entered into an aggressive
445
00:31:39,380 --> 00:31:41,939
verbal altercation with my friend."
446
00:31:41,940 --> 00:31:45,859
No, I did not. I didn't.
I swear to God I didn't.
447
00:31:45,860 --> 00:31:47,300
Did you hear what was said?
448
00:31:48,580 --> 00:31:50,500
Not clearly.
The traffic was heavy.
449
00:31:53,300 --> 00:31:56,619
No-one is doubting your
version of events, Constable,
450
00:31:56,620 --> 00:31:59,339
but these bastards know the
law better than we do half the time,
451
00:31:59,340 --> 00:32:01,459
and now his arsehole
solicitor's down there
452
00:32:01,460 --> 00:32:04,539
pulling at threads...
and it's working.
453
00:32:04,540 --> 00:32:05,620
Yeah.
454
00:32:07,328 --> 00:32:09,459
There's also a
further allegation here.
455
00:32:09,460 --> 00:32:11,019
- An allegation?
- "The officer took
456
00:32:11,020 --> 00:32:13,299
three steps towards me,
putting me in fear for my
457
00:32:13,300 --> 00:32:16,000
personal safety,
thus assaulting me."
458
00:32:16,366 --> 00:32:18,259
Assaulting him?
459
00:32:18,669 --> 00:32:19,785
Assaulting him?!
460
00:32:19,815 --> 00:32:22,019
By putting him in fear
for his personal safety. Yes,
461
00:32:22,020 --> 00:32:23,532
assault, as the law defines it.
462
00:32:23,659 --> 00:32:25,400
Oh, Jesus.
463
00:32:26,333 --> 00:32:29,179
"After defending myself,
I turned to escape the situation,
464
00:32:29,280 --> 00:32:31,819
only to be violently
tackled to the ground by
465
00:32:31,820 --> 00:32:33,099
the second police officer
466
00:32:33,100 --> 00:32:36,540
in a second act of
unwarranted police brutality.
467
00:32:37,685 --> 00:32:43,059
I will be filing a very serious
complaint to the Police Ombudsman."
468
00:32:46,860 --> 00:32:50,099
I need your statements
by the end of the day.
469
00:32:50,100 --> 00:32:52,979
You make up a single detail,
470
00:32:52,980 --> 00:32:55,140
you stretch a single fact...
471
00:32:55,964 --> 00:32:57,140
you're out.
472
00:33:04,083 --> 00:33:08,139
But you know what?
I can promise you this now.
473
00:33:08,140 --> 00:33:10,819
We will get
Mo McIntyre in the long grass.
474
00:33:10,820 --> 00:33:12,562
Not today or tomorrow...
475
00:33:13,012 --> 00:33:15,339
but we'll get him in the end.
476
00:33:15,638 --> 00:33:17,540
- All right?
- Yeah.
477
00:33:19,685 --> 00:33:21,155
Get to it.
478
00:33:28,951 --> 00:33:30,419
I froze.
479
00:33:30,851 --> 00:33:33,838
- It happens.
- No, but I literally couldn't move.
480
00:33:33,868 --> 00:33:34,886
Hey!
481
00:33:35,552 --> 00:33:37,100
It happens.
482
00:33:39,108 --> 00:33:40,215
Now...
483
00:33:43,019 --> 00:33:44,299
Colin's code.
484
00:33:44,300 --> 00:33:47,700
- What? - The threat rate
chart in the storage room.
485
00:33:48,603 --> 00:33:51,140
Do you want to
know who Colin really is?
486
00:34:02,377 --> 00:34:04,340
Do you play golf, Sandra?
487
00:34:05,257 --> 00:34:08,299
No. I meet enough
arseholes at work.
488
00:34:08,380 --> 00:34:10,120
Likewise.
489
00:34:11,380 --> 00:34:12,920
Wanker.
490
00:34:22,913 --> 00:34:24,019
Right, Da?
491
00:34:24,120 --> 00:34:25,680
In the back.
492
00:34:55,020 --> 00:34:56,499
What?
493
00:34:56,500 --> 00:34:57,820
Listen.
494
00:35:00,592 --> 00:35:03,100
- I don't hear anything.
- Exactly.
495
00:35:04,580 --> 00:35:09,899
I've worked in three places like this,
usually it's chaos. Why is it so dead?
496
00:35:10,980 --> 00:35:16,800
Maybe because it's daytime and
they're sleeping, you know? Like bats.
497
00:35:18,492 --> 00:35:19,940
Bats?
498
00:35:31,360 --> 00:35:34,479
This is her room,
the girl from downstairs.
499
00:35:34,480 --> 00:35:36,379
How do you know it's her?
500
00:35:36,380 --> 00:35:37,859
Her key fob.
501
00:35:52,285 --> 00:35:53,999
Hiya.
502
00:35:54,029 --> 00:35:55,540
I can't talk to you!
503
00:35:56,772 --> 00:35:58,620
- Why not?
- I just...
504
00:35:59,418 --> 00:36:01,916
I can't.
I'm busy.
505
00:36:02,151 --> 00:36:03,899
Do you know Gordy Mackle?
506
00:36:03,900 --> 00:36:06,779
Bravo Lima 72,
we have reports of a disturbance
507
00:36:06,780 --> 00:36:08,959
on Northtown Parade in Carrick View,
508
00:36:09,060 --> 00:36:11,300
female brandishing a knife. Over.
509
00:36:12,260 --> 00:36:14,019
Received. Over.
510
00:36:14,020 --> 00:36:16,340
Northtown Parade,
that's Angela's street.
511
00:36:17,712 --> 00:36:20,139
Listen, I don't know
what's going on here, but
512
00:36:20,140 --> 00:36:23,619
I want you to know
that if you ever feel threatened
513
00:36:23,620 --> 00:36:27,340
or in danger, you call us
and we'll come immediately.
514
00:36:31,861 --> 00:36:33,499
All call signs, report
515
00:36:33,500 --> 00:36:36,419
to the female in Carrick
View estate armed with knives.
516
00:36:36,420 --> 00:36:39,516
Any available call sign,
come in to Uniform. Over.
517
00:36:39,746 --> 00:36:42,053
Paperwork, eh?
518
00:36:43,239 --> 00:36:44,860
Nightmare.
519
00:36:53,060 --> 00:36:56,019
Bravo Lima 72 responding. Over.
Can you task Police 77,
520
00:36:56,020 --> 00:36:57,860
see if any top cover?
521
00:36:58,689 --> 00:37:00,859
They should wait for cover.
Shouldn't they?
522
00:37:00,860 --> 00:37:02,499
72 from Uniform. Be advised,
523
00:37:02,500 --> 00:37:04,659
- we have reduced call signs.
- Shouldn't they?
524
00:37:04,660 --> 00:37:08,739
Police helicopter 77 tasked elsewhere.
No immediate backup.
525
00:37:08,740 --> 00:37:09,979
OK. We're en route.
526
00:37:09,980 --> 00:37:12,680
Try and get us that
top cover when available. Over.
527
00:37:19,300 --> 00:37:20,316
Joseph!
528
00:37:20,600 --> 00:37:22,667
- What are you doing here?
- We have a problem...
529
00:37:22,697 --> 00:37:24,734
or, rather, a series of problems.
530
00:37:24,764 --> 00:37:29,419
Today, your officers have arrested not
one but two Operation Farset principals.
531
00:37:29,440 --> 00:37:33,677
We've had two of your officers visit
the home of a surveillance target,
532
00:37:33,778 --> 00:37:35,378
Angela Mackle.
533
00:37:35,463 --> 00:37:37,751
It's almost as if we'd not
come to an agreement on this.
534
00:37:37,818 --> 00:37:41,750
- Look, I can't stop every single
police operation. - Yes, you can.
535
00:37:41,909 --> 00:37:44,300
And you must.
536
00:37:46,300 --> 00:37:47,386
Great...
537
00:37:47,679 --> 00:37:50,859
And now we have a call sign heading
straight back into the middle of it.
538
00:37:51,177 --> 00:37:52,793
Call them off.
539
00:37:53,949 --> 00:37:55,779
Call them off!
540
00:38:03,220 --> 00:38:06,300
Oh, jeez, yeah.
It's Angela.
541
00:38:08,254 --> 00:38:10,251
Get them out of there.
Now!
542
00:38:10,408 --> 00:38:11,659
What? Who?
543
00:38:11,660 --> 00:38:14,619
The call sign going into Carrick View.
It's a set-up. It's OOB
544
00:38:14,620 --> 00:38:17,779
as of this minute. Out of bounds.
Get them out of there!
545
00:38:17,880 --> 00:38:20,882
Barney, tell Bravo Lima 72
to withdraw immediately.
546
00:38:21,078 --> 00:38:22,841
Their location is OOB. Over.
547
00:38:22,979 --> 00:38:24,820
Roger that, Helen.
548
00:38:29,180 --> 00:38:31,739
Put that down.
549
00:38:31,740 --> 00:38:34,339
Put that fucking down!
550
00:38:34,340 --> 00:38:36,699
- Angela!
- Bravo Lima 72, withdraw immediately.
551
00:38:36,800 --> 00:38:38,979
Your location is OOB. Over.
552
00:38:38,980 --> 00:38:40,139
What?
553
00:38:40,140 --> 00:38:42,939
Everybody step back, please!
554
00:38:42,940 --> 00:38:45,059
- Stay back, please.
- Do you have a problem with me?
555
00:38:45,260 --> 00:38:47,539
Stevie, you're OOB.
Withdraw immediately. Over.
556
00:38:47,540 --> 00:38:50,979
Ahhh, you called the police, did you?
557
00:38:50,980 --> 00:38:52,859
Angela, listen to me. Angela!
558
00:38:52,860 --> 00:38:56,019
Step back! All right, Angela.
559
00:38:56,020 --> 00:38:58,739
Angela, listen to me. Angela!
560
00:38:58,740 --> 00:39:00,459
Angela!
561
00:39:00,460 --> 00:39:03,419
Back! OK, sir. Just get
on the pavement, all right?
562
00:39:03,420 --> 00:39:05,059
- What do you fucking want?
- Angela, it's Grace.
563
00:39:05,060 --> 00:39:07,659
- Can you fucking... - It's Grace
from earlier today, sweetheart.
564
00:39:07,660 --> 00:39:09,779
Can you put the knives down, OK?
565
00:39:09,780 --> 00:39:11,579
Just put the knives down.
566
00:39:11,580 --> 00:39:13,819
- Angela...
- Grace.
567
00:39:13,820 --> 00:39:15,699
- put the knives down. Angela, please.
- Fuck off!
568
00:39:15,700 --> 00:39:18,019
- Grace. Pull over. Yeah, pull over!
- It's Grace from earlier today.
569
00:39:18,020 --> 00:39:20,059
- Angela!
- Grace.
570
00:39:20,060 --> 00:39:22,779
Oh, you're protecting
your wee policewoman, are ya?
571
00:39:22,780 --> 00:39:24,379
Yeah, get her into the car there.
572
00:39:24,380 --> 00:39:28,699
- I need you to put the knives down.
- Don't fucking tell me what to do!
573
00:39:28,700 --> 00:39:32,019
- Take her back with you to the cops.
Yeah, go on! - Grace, go now.
574
00:39:32,020 --> 00:39:33,739
Let's go.
We're out of bounds.
575
00:39:33,740 --> 00:39:35,419
It's OOB. It's a credible
imminent threat. We need to go.
576
00:39:35,420 --> 00:39:38,059
- Now. Let's go. Come on.
- No. I'm not leaving.
577
00:39:38,060 --> 00:39:39,819
No, it is real!
578
00:39:39,820 --> 00:39:42,299
Grace, this isn't real.
It's fake. It's a set-up.
579
00:39:42,300 --> 00:39:44,299
She's doing this to lure us in.
We need to go now! Let's go.
580
00:39:44,300 --> 00:39:45,379
- Come on.
- What?
581
00:39:45,380 --> 00:39:47,139
- How long have we lived
beside each other? - Years!
582
00:39:47,140 --> 00:39:49,099
Years we have
lived beside each other!
583
00:39:49,100 --> 00:39:52,499
- No. You called them.
- No, it's real.
584
00:39:52,500 --> 00:39:54,179
You call themand you say that
I bring problems to this estate?
585
00:39:54,280 --> 00:39:56,639
Grace, this isn't real. It's a fucking
set-up. Look, we need to go. Now.
586
00:39:56,640 --> 00:40:00,459
Stevie, it is real. OK?
587
00:40:00,460 --> 00:40:02,659
Grace. Gr...
588
00:40:04,660 --> 00:40:08,259
Angela... Angela, sweetheart,
you need to listen to me.
589
00:40:08,289 --> 00:40:09,979
Fuck!
590
00:40:09,980 --> 00:40:12,859
Uniform Uniform, 72. Over.
That is a negative.
591
00:40:12,860 --> 00:40:16,979
You're going to have to override
the OOB and get us some backup. Over.
592
00:40:17,120 --> 00:40:18,539
Working on it, Stevie.
593
00:40:18,640 --> 00:40:21,379
Look, I was with you.
I was with you this morning.
594
00:40:21,380 --> 00:40:23,579
- We were sitting in your kitchen.
- Step back!
595
00:40:23,580 --> 00:40:27,579
I am not a threat. I promise you.
I am not a threat.
596
00:40:28,580 --> 00:40:30,440
Get back!
597
00:40:36,020 --> 00:40:39,619
Fucking tired of it!
It is time you listened to me.
598
00:40:39,620 --> 00:40:41,979
Angela, you need
to put the knife down.
599
00:40:44,740 --> 00:40:46,899
Fuck off back!
Who called her?
600
00:40:46,900 --> 00:40:50,079
Out. Now.
Tell them again.
601
00:40:50,080 --> 00:40:52,019
They can't leave now.
It's Article Two,
602
00:40:52,020 --> 00:40:54,079
Right To Life.
They need backup.
603
00:40:54,080 --> 00:40:56,059
It's OOB.
604
00:40:56,060 --> 00:40:58,579
We can't just
leave them there alone.
605
00:41:00,460 --> 00:41:02,300
Go get them.
606
00:41:03,900 --> 00:41:05,539
Er, I need to finish this.
607
00:41:05,540 --> 00:41:08,459
OK. Er, yeah.
Constable Robinson, you stay here.
608
00:41:08,460 --> 00:41:11,300
No, we need every driver we can get,
and that means you too.
609
00:41:12,260 --> 00:41:13,012
Yeah.
610
00:41:13,267 --> 00:41:14,900
Fucking go!
611
00:41:31,740 --> 00:41:34,299
Fuck's sake!
612
00:41:34,500 --> 00:41:35,919
Multiple Op Gulliver nominals.
613
00:41:36,020 --> 00:41:38,699
The entire McIntyre gang
just showed up. Over.
614
00:41:38,700 --> 00:41:40,300
Backup on the way.
615
00:41:59,260 --> 00:42:00,780
Name badge.
616
00:42:01,740 --> 00:42:05,299
James McIntyre,
Mo, the son, both here.
617
00:42:05,300 --> 00:42:07,459
Shit. You OK with this?
618
00:42:07,460 --> 00:42:09,859
Yeah. Yeah, it's fine.
619
00:42:09,860 --> 00:42:11,540
Fuck 'em.
620
00:42:17,020 --> 00:42:18,299
I have a son.
621
00:42:18,300 --> 00:42:20,099
I have a son and he is
the same age as Gordy.
622
00:42:20,100 --> 00:42:22,539
You don't know what
it's fucking like around here!
623
00:42:22,540 --> 00:42:25,579
- I promise you I'll help you.
I promise you I will help. - Bullshit!
624
00:42:25,580 --> 00:42:27,099
You can't fucking help me.
625
00:42:27,100 --> 00:42:29,819
- It's not...
- Tell him to back off!
626
00:42:29,820 --> 00:42:31,979
OK. All right.
OK, just back off.
627
00:42:31,980 --> 00:42:33,979
- I'm backing off.
- Stevie, I promise you. Just back off.
628
00:42:33,980 --> 00:42:37,299
Listen, it's not bullshit,
I promise you. I can help you.
629
00:42:37,380 --> 00:42:40,419
- What's happened? Just tell me.
- They're taking him away from me.
630
00:42:40,620 --> 00:42:44,219
They're taking him away?
Who? Who's taking him?
631
00:42:44,520 --> 00:42:46,100
Who's taking him?
632
00:42:47,060 --> 00:42:48,200
What?
633
00:42:51,420 --> 00:42:54,259
You can't help me!
No-one can help me!
634
00:42:54,260 --> 00:42:56,859
You don't understand!
They're all fucking together,
635
00:42:56,860 --> 00:42:58,559
and there's that nothing I can do!
636
00:42:58,660 --> 00:43:00,339
You are a mummy, OK?
637
00:43:07,860 --> 00:43:10,220
Get the fuck out of here!
638
00:43:23,820 --> 00:43:25,459
No, hold on.
639
00:43:25,460 --> 00:43:27,099
Helen, it's my job.
640
00:43:27,800 --> 00:43:29,040
I can do this.
641
00:43:46,180 --> 00:43:48,460
I'm going to have
to ask you to step back.
642
00:43:50,300 --> 00:43:54,379
Listen to me, OK? Listen to me.
I have a son, OK?
643
00:43:54,380 --> 00:43:56,539
Back for more, are you?
644
00:43:56,540 --> 00:43:59,660
See, you must be
the type that likes it rough.
645
00:44:00,560 --> 00:44:03,040
Somebody's getting shot the day.
646
00:44:18,020 --> 00:44:19,980
Is that all you can do?
647
00:44:20,780 --> 00:44:23,500
Spit in my face?
648
00:44:24,700 --> 00:44:26,139
Oi!
649
00:44:38,980 --> 00:44:42,579
Just put them on the ground
and follow me. You can.
650
00:44:43,080 --> 00:44:46,099
We're just going to put
them on the floor. I promise you,
651
00:44:46,300 --> 00:44:48,100
it's going to be fine. All right?
652
00:44:48,180 --> 00:44:51,179
Don't worry about him.
He's just here to help.
653
00:44:51,180 --> 00:44:52,259
OK?
654
00:44:52,560 --> 00:44:54,860
You just need to put
them on the ground.
655
00:44:55,590 --> 00:44:56,899
OK?
656
00:44:56,900 --> 00:44:59,859
Just place them on the ground.
That's it.
657
00:44:59,860 --> 00:45:01,340
That's it.
658
00:45:02,420 --> 00:45:04,939
OK, that's it.
659
00:45:11,860 --> 00:45:13,300
Come here.
660
00:45:14,980 --> 00:45:16,700
OK.
661
00:45:30,180 --> 00:45:32,560
- What are you doing?
- Cover.
662
00:45:33,620 --> 00:45:34,619
What?
663
00:45:34,920 --> 00:45:37,659
The rules of cover are you have
a driver in the vehicle at all times.
664
00:45:37,960 --> 00:45:40,000
Get out of the car, Jen.
665
00:45:43,820 --> 00:45:45,659
No.
666
00:46:02,020 --> 00:46:04,699
You're under arrest for
possession of an offensive weapon.
667
00:46:04,700 --> 00:46:07,979
- Stevie, what are you doing?
- Let's go. Let's go.
668
00:46:07,980 --> 00:46:10,859
Where we going?
What is he doing?
669
00:46:10,860 --> 00:46:13,539
Let's go.
Get her to the car.
670
00:46:13,540 --> 00:46:16,300
You're hurting me! Stop it!
671
00:46:20,060 --> 00:46:21,899
You're hurting me.
672
00:46:21,900 --> 00:46:25,059
No, no, no. No! Let's go.
673
00:46:25,060 --> 00:46:28,659
No! Come on. No!
Let's go, Grace. Go.
674
00:46:59,460 --> 00:47:03,100
Do you ever wonder what you'd
do if you weren't a police officer?
675
00:47:05,300 --> 00:47:06,499
What do you mean?
676
00:47:06,500 --> 00:47:11,020
I would have liked to devote
myself to the subject of theology.
677
00:47:12,460 --> 00:47:14,339
I could have given my life to it.
678
00:47:14,340 --> 00:47:16,579
What about you?
679
00:47:16,980 --> 00:47:18,099
Argh...
680
00:47:18,100 --> 00:47:20,020
Well, go on. I'd like to know.
681
00:47:20,980 --> 00:47:23,020
Maybe something like a...
682
00:47:24,020 --> 00:47:26,979
like an outdoors instructor,
you know, er, hiking,
683
00:47:26,980 --> 00:47:29,059
abseiling, that sort of thing.
684
00:47:29,060 --> 00:47:30,579
I could see that.
685
00:47:30,680 --> 00:47:32,060
Lovely.
686
00:47:34,540 --> 00:47:36,179
Although I did hear that you are
687
00:47:36,180 --> 00:47:38,920
rather good at showing
the younger officers the ropes.
688
00:47:40,460 --> 00:47:42,019
What do you mean by that?
689
00:47:42,020 --> 00:47:44,720
Release Angela Mackle
from your custody.
690
00:47:46,020 --> 00:47:49,979
Get her out and back to her house,
get your people away from her.
691
00:47:49,980 --> 00:47:53,299
From this moment on,
she's out of bounds to the police.
692
00:47:53,300 --> 00:47:55,340
Or, alternatively...
693
00:47:56,300 --> 00:47:58,880
you could go and join
the fucking Boy Scouts.
694
00:48:17,300 --> 00:48:19,200
My pate's too moist.
695
00:48:20,780 --> 00:48:22,480
It's sweating.
696
00:48:23,300 --> 00:48:25,299
Did you know pate can sweat?
697
00:48:25,300 --> 00:48:27,100
No, I did not.
698
00:48:36,140 --> 00:48:38,179
That was pretty impressive,
by the way.
699
00:48:38,180 --> 00:48:39,620
What?
700
00:48:41,980 --> 00:48:45,800
All the shit you said to her
to get her to drop the knives.
701
00:48:46,460 --> 00:48:49,320
Well, it wasn't shit, Stevie.
I meant it.
702
00:48:49,980 --> 00:48:51,740
I am going to help her.
703
00:48:53,900 --> 00:48:55,459
You do know, if you keep doing
this job the way you've started,
704
00:48:55,460 --> 00:48:58,460
you're going to get yourself
into a lot of trouble?
705
00:49:03,700 --> 00:49:07,159
Have you ever thought that maybe
there's a different way of doing this job?
706
00:49:20,140 --> 00:49:22,040
It even sounds sweaty.
707
00:49:36,100 --> 00:49:37,539
Were you scared?
708
00:49:37,640 --> 00:49:40,539
- Of course I was scared.
- You didn't look scared.
709
00:49:40,540 --> 00:49:43,719
- Did I look scared?
- You looked fucking terrified.
710
00:49:47,100 --> 00:49:48,460
You did well, mate.
711
00:49:50,180 --> 00:49:53,419
So, do you want to know
who Colin is? From Colin's code?
712
00:49:53,420 --> 00:49:56,019
- What? You know?
- Mm-hm.
713
00:49:56,020 --> 00:49:58,619
He was a new recruit three years ago.
714
00:49:58,620 --> 00:50:00,820
Three years. Is that all?
715
00:50:01,900 --> 00:50:04,179
Three months into his probation.
716
00:50:04,180 --> 00:50:06,819
He's doing OK, no major issues.
717
00:50:06,820 --> 00:50:09,539
He's on patrol on Halloween night,
718
00:50:09,540 --> 00:50:12,779
out on the edge
of Carrick View with Gerry.
719
00:50:12,948 --> 00:50:15,459
- What, Gerry. Gerry?
- Your Gerry, yes.
720
00:50:15,525 --> 00:50:19,740
Erm, Gerry is the driver
and Colin is observing.
721
00:50:20,539 --> 00:50:24,019
So, some kids
manage to sneak up
722
00:50:24,120 --> 00:50:27,420
behind the car
and throw fireworks underneath it.
723
00:50:27,611 --> 00:50:30,105
They think it's
a gun attack, obviously.
724
00:50:30,135 --> 00:50:33,219
Gerry puts the foot down,
but he looks in the rear-view mirror
725
00:50:33,220 --> 00:50:36,199
- and sees the kids running away...
- Right.
726
00:50:36,200 --> 00:50:39,899
works out pretty quickly what's
just happened. It's just a prank.
727
00:50:40,060 --> 00:50:42,460
But then there's this...smell.
728
00:50:43,871 --> 00:50:45,009
Smell?
729
00:50:47,182 --> 00:50:48,860
Colin shat himself.
730
00:50:50,943 --> 00:50:55,620
- No! - Colin shat
himself because of a firework!
731
00:50:56,430 --> 00:51:01,739
- What, and Gerry told everybody?
- Nah. Gerry kept schtum. Partners' rules.
732
00:51:01,740 --> 00:51:05,739
But, er, Colin had to get
new trousers back at the station.
733
00:51:05,740 --> 00:51:08,059
Word got out. It always does.
734
00:51:08,060 --> 00:51:10,699
Colin, well, he doesn't show up
for work the next day
735
00:51:10,700 --> 00:51:13,400
or the day after
or the day after that.
736
00:51:13,460 --> 00:51:15,939
- No?! No!
- He resigned.
737
00:51:15,940 --> 00:51:18,419
Then he moved to Australia.
738
00:51:18,420 --> 00:51:21,779
- No!
- They never heard from him again.
739
00:51:21,780 --> 00:51:24,979
That's why it's called
Colin's code. And that's why
740
00:51:24,980 --> 00:51:27,139
the highest alert level...
741
00:51:27,477 --> 00:51:28,809
isn't red.
742
00:51:28,839 --> 00:51:30,220
Oh, no!
743
00:51:46,420 --> 00:51:48,359
Angela?
744
00:51:48,624 --> 00:51:50,661
Angela!
745
00:51:50,799 --> 00:51:52,819
What are you doing?
746
00:51:52,820 --> 00:51:55,660
- I'm going home.
- Angela, get in the car!
747
00:51:58,733 --> 00:51:59,510
Wise up.
748
00:51:59,540 --> 00:52:01,659
Oh, come on.
Look, it's lashing.
749
00:52:01,660 --> 00:52:03,580
Just get in!
750
00:52:12,300 --> 00:52:13,499
Lough Point?
751
00:52:13,500 --> 00:52:15,150
That must be nice up there.
752
00:52:15,459 --> 00:52:17,100
Yeah. Yeah, yeah, yeah...
753
00:52:24,660 --> 00:52:25,980
So what happened?
754
00:52:26,940 --> 00:52:29,100
What, did they just release you?
755
00:52:32,260 --> 00:52:34,980
They didn't give you
a mental health assessment.
756
00:52:36,980 --> 00:52:39,300
- And they didn't charge
you with anything. - No.
757
00:52:43,140 --> 00:52:45,339
Look, I am sorry...
758
00:52:45,340 --> 00:52:47,979
because I know you should
be getting some practical help,
759
00:52:47,980 --> 00:52:49,540
support.
760
00:52:51,003 --> 00:52:53,059
I don't know what's gone
on here, but I promise you
761
00:52:53,160 --> 00:52:56,660
that I will look into it. OK?
762
00:52:57,649 --> 00:52:59,420
I'm going to drive you home.
763
00:53:00,969 --> 00:53:04,979
- Are you mad?
- Well, you're not walking home in this,
764
00:53:05,323 --> 00:53:06,699
not after today.
765
00:53:07,017 --> 00:53:08,750
Look, we'll make it quick.
766
00:53:08,780 --> 00:53:10,500
Come on.
767
00:53:21,300 --> 00:53:23,739
- Just stop here, it's fine.
- What?
768
00:53:23,740 --> 00:53:25,639
- Just stop here! Here! It's fine.
- No, I'll take you further.
769
00:53:25,740 --> 00:53:28,900
- No. No. Here. Please. OK.
- All right, OK.
770
00:53:36,546 --> 00:53:38,539
Thank you.
771
00:53:38,540 --> 00:53:39,498
OK.
772
00:53:40,390 --> 00:53:43,260
I will make some calls. OK?
773
00:54:47,386 --> 00:54:48,542
Hiya!
774
00:54:52,696 --> 00:54:54,340
You all right?
775
00:54:57,444 --> 00:54:58,893
Cal?
776
00:55:01,499 --> 00:55:02,469
Cal?
777
00:55:08,860 --> 00:55:10,820
Oh, my God.
778
00:55:12,562 --> 00:55:13,980
Amazing.
779
00:55:19,700 --> 00:55:22,940
Come here.
780
00:55:24,900 --> 00:55:27,340
Ooh! Yes, please.
781
00:55:30,441 --> 00:55:32,700
I am starving.
782
00:55:39,840 --> 00:55:40,899
Good.
783
00:55:40,900 --> 00:55:42,620
Your wish is my command.
784
00:55:45,300 --> 00:55:48,740
Cal Ellis, you legend.
785
00:55:56,860 --> 00:55:58,380
So, how was your day?
786
00:55:59,163 --> 00:56:01,100
Oh, you know.
787
00:56:04,780 --> 00:56:06,620
The usual.
788
00:56:41,421 --> 00:56:46,421
- Synced and corrected by Pioggia for:
- www.addic7ed.com -
57238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.