All language subtitles for Alien.Origin.2012.BDRIP.XVID-WBZ.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,222 --> 00:00:03,484 "En octubre de 2001, una unidad de Fuerzas Especiales" 2 00:00:04,353 --> 00:00:06,483 "fue enviada en una misión en la selva de Belice". 3 00:00:15,614 --> 00:00:17,571 "Acompañados por la periodista aventurera..." 4 00:00:17,572 --> 00:00:19,528 "Julia Evans y su equipo de filmación". 5 00:00:26,311 --> 00:00:29,182 "Todo el equipo desapareció sin dejar rastro". 6 00:00:34,225 --> 00:00:35,702 "Se ha enviado un gran equipo de búsqueda y rescate". 7 00:00:39,940 --> 00:00:42,111 "La comitiva nunca fue recuperada". 8 00:00:42,530 --> 00:00:44,270 "6 meses después, el rodaje del equipo ha sido encontrado". 9 00:01:19,838 --> 00:01:24,012 "ALIEN ORIGIN" 10 00:01:25,925 --> 00:01:28,751 "Esta película se hizo a través de ese metraje". 11 00:01:28,925 --> 00:01:31,120 Este es un día común para hombres y... 12 00:01:31,121 --> 00:01:33,316 Mujeres de las Fuerzas Especiales de Belice. 13 00:01:33,925 --> 00:01:37,187 ¿No sabías que Belice tenía Fuerzas Especiales? ¡Piénsalo otra vez! 14 00:01:37,317 --> 00:01:42,144 ¡Sí que las tienen! Y hoy, después de casi 2 años de preparación silenciosa 15 00:01:42,188 --> 00:01:45,362 con lo mejor de los británicos y americanos, 16 00:01:45,405 --> 00:01:50,536 somos muy privilegiados por estar aquí para una participación, 17 00:01:50,622 --> 00:01:52,710 en una nueva misión. 18 00:01:54,144 --> 00:01:56,015 ¿Cómo están las coisas? 19 00:01:56,058 --> 00:01:59,362 Muito bem pessoal, obrigado a todos por virem em tão pouco tempo. 20 00:02:01,841 --> 00:02:05,928 Temos razones para creer que existe actividad ilegal... 21 00:02:06,015 --> 00:02:07,929 en la línea de la frontera. 22 00:02:07,972 --> 00:02:13,016 E o que queremos é que a patrulha, vá e coloque 6 câmeras remotes... 23 00:02:13,103 --> 00:02:17,451 na área da fronteira e que voltem em segurança com a people. 24 00:02:17,538 --> 00:02:19,516 3 civís estarão com vocês, um deles é a Senhorita Julia Evans, 25 00:02:19,517 --> 00:02:21,495 alguns de vocês devem ter lído o livro dela. 26 00:02:23,104 --> 00:02:25,278 Sim... es tan mesmo. 27 00:02:26,321 --> 00:02:28,626 Levaremos vocês em uma van. 28 00:02:28,713 --> 00:02:32,453 Daqui, a través del sitio arqueológico do Caracol... 29 00:02:32,540 --> 00:02:35,495 e deixaremos vocês nesse campo aqui. 30 00:02:35,582 --> 00:02:37,713 Deste trecho seguirão a pé... 31 00:02:37,757 --> 00:02:39,553 com muita discrição... 32 00:02:39,654 --> 00:02:44,149 continuar 10 quilômetros para arriba, depositar 3 quilômetros para menos... 33 00:02:44,236 --> 00:02:46,801 e depois chegarão a um rio. 34 00:02:47,410 --> 00:02:49,454 Isso levantará de 2 a 3 dias. 35 00:02:51,671 --> 00:02:53,345 E quando voltarem ao acampamento... 36 00:02:53,346 --> 00:02:55,020 façam uma ligação e nós iremos recolhê-los. 37 00:02:55,455 --> 00:02:57,193 ¿Alguma pergunta? 38 00:02:57,280 --> 00:02:59,542 -Señor, tem uma coisa. -Sim, fale. 39 00:02:59,628 --> 00:03:03,846 -¿Teremos uma patrulha conosco? -Não haverá ajuda de nenhuma patrulha. 40 00:03:03,889 --> 00:03:06,237 Así que estás básicamente solo. 41 00:03:06,324 --> 00:03:07,976 "1° Dia, 07:00 horas" 42 00:03:12,803 --> 00:03:14,977 En realidad voy en esa furgoneta. 43 00:03:15,629 --> 00:03:17,195 No, no, irás como nosotros, ¿de acuerdo? 44 00:03:17,325 --> 00:03:19,064 Está bien, está bien, eso se ve bien. 45 00:03:19,151 --> 00:03:21,022 Todo bien. 46 00:03:21,109 --> 00:03:22,803 Parece que vamos a ir allí. 47 00:03:22,934 --> 00:03:26,761 ¿Qué te gusta hacer para divertirte cuando no estás en misiones? 48 00:03:27,413 --> 00:03:29,544 -Béber. -Beber? 49 00:03:30,065 --> 00:03:30,979 Beber mucho. 50 00:03:31,805 --> 00:03:35,631 -E se desvía. -Cierto. 51 00:03:52,198 --> 00:03:54,546 -¿Puedo intentar? -Derecha. 52 00:03:54,632 --> 00:03:56,199 ¿Puedes tomar esto por mí? 53 00:04:55,290 --> 00:04:57,116 Está bien, escucha... 54 00:04:57,724 --> 00:05:00,421 Sigues a esta Van, ¿verdad? De todos modos, somos iguales. 55 00:05:00,507 --> 00:05:03,160 ¿Todos entendieron? Bien, vamos a movernos. 56 00:07:36,911 --> 00:07:38,433 ¿Qué dijo él? 57 00:07:38,434 --> 00:07:39,956 Dijo que el océano está a cientos de kilómetros de aquí. 58 00:07:40,521 --> 00:07:42,043 No tienes idea de cómo llegó el barco aquí. 59 00:09:35,053 --> 00:09:36,965 Parece que encontramos algún tipo de barco. 60 00:09:37,834 --> 00:09:40,140 -Es bastante inusual. -Un bote en medio de la selva. 61 00:10:16,317 --> 00:10:18,186 ¿Qué tan lejos estamos del océano? 62 00:10:18,317 --> 00:10:20,882 Aproximadamente a 240 kilómetros. 63 00:10:21,491 --> 00:10:23,447 -¿Es cierto? -Sí. 64 00:10:24,012 --> 00:10:26,318 240 kilómetros... 65 00:10:26,970 --> 00:10:29,013 ¿Cómo llegó esto aquí? 66 00:10:29,144 --> 00:10:31,057 No sabemos. 67 00:10:35,665 --> 00:10:39,535 - ¿Es eso lo que encontraste en el barco? -Sí, es una cámara. 68 00:10:44,319 --> 00:10:46,014 Talvez a memória funciona. 69 00:10:46,623 --> 00:10:48,885 ¿Estás seguro de que todavía funciona? 70 00:10:49,797 --> 00:10:53,276 -No, pero... se ve bien, a ver. -¿Podemos ver lo que tienes? 71 00:10:53,363 --> 00:10:56,450 Bueno, no tenemos un radar para ese tipo de cosas. 72 00:10:56,537 --> 00:10:58,321 Pero podemos hacerlo desde la base. 73 00:11:02,625 --> 00:11:04,016 "A pesar de estar muy dañada, la tarjeta SD ha sido recuperada" 74 00:11:04,147 --> 00:11:05,625 "La película del barco fue extraída con éxito, junto con los videos de la expedición" 75 00:12:11,022 --> 00:12:13,500 "Os miembros da expedição não disseram ter visto esse material" 76 00:12:14,413 --> 00:12:15,979 Vamos lá. 77 00:12:16,066 --> 00:12:18,327 -Quer que te filme? -Sim. 78 00:12:18,457 --> 00:12:20,327 -Qual é o seu nome? -Andrés. 79 00:12:20,457 --> 00:12:23,153 Essa é... 80 00:12:23,631 --> 00:12:28,283 uma semana adoravel. 81 00:12:28,674 --> 00:12:32,937 Com você na... 82 00:12:33,762 --> 00:12:36,067 selva. 83 00:12:40,068 --> 00:12:42,068 "O que estão fazendo?" 84 00:12:43,763 --> 00:12:46,198 É uma arma láser. 85 00:12:46,285 --> 00:12:48,069 ¡Não, não é! 86 00:12:48,850 --> 00:12:51,808 Sim, são infra-vermelhos. 87 00:12:52,417 --> 00:12:54,634 Infra-vermelhos com visão noturna. 88 00:13:08,809 --> 00:13:12,026 -Vizinhos nuevos. -Isso parece ser verdade! 89 00:13:12,853 --> 00:13:16,026 Você vai sair do seu place no meio da noite e vai me acordar? 90 00:13:20,071 --> 00:13:24,507 Acho que a sua cabeça deveria ir nessa parte alí. 91 00:13:50,161 --> 00:13:52,029 Aquí está. 92 00:13:57,030 --> 00:13:59,248 -Muito bem. -Muito bem. 93 00:14:00,604 --> 00:14:02,726 Por que estão instalando essas câmeras? 94 00:14:02,727 --> 00:14:04,849 Para detectar cualquier intruso por aqui. 95 00:14:05,336 --> 00:14:06,770 Chamados de "Sem-terra". 96 00:14:07,336 --> 00:14:09,814 Son gente ilegal de Guatemala, 97 00:14:10,814 --> 00:14:12,814 que aquí se asentaron, haciendo exploraciones, criando animales. 98 00:14:13,510 --> 00:14:15,641 También ponemos estas cámaras... 99 00:14:16,337 --> 00:14:19,737 En nuestros campos, para detectar cualquier movimiento anómalo. 100 00:14:35,903 --> 00:14:38,164 ¿Qué es? 101 00:14:38,251 --> 00:14:40,165 eh mono? 102 00:15:52,170 --> 00:15:54,171 "2° Dia, 06:00 horas" 103 00:15:55,084 --> 00:15:57,388 ¡Hola Pete! Pete! 104 00:15:57,475 --> 00:15:59,388 Revise los otros para mí. 105 00:17:12,742 --> 00:17:14,872 Deben haberlo hecho por la noche. 106 00:17:15,177 --> 00:17:17,308 -¿O que? - Yo no estaba allí por la noche. 107 00:17:26,352 --> 00:17:28,222 Estás vendiendo alí? 108 00:17:42,484 --> 00:17:44,223 ¿Alguna vez ha visto algo así? 109 00:17:49,485 --> 00:17:51,919 -¿Escuchaste algo? -No, no escuché nada. 110 00:19:37,710 --> 00:19:40,102 Ahora, eso es seguro. 111 00:19:43,190 --> 00:19:46,103 010 Alfa falando, cambio. 112 00:19:50,842 --> 00:19:54,290 Respondam, cambio. Pasaremos nuestra localización. 113 00:19:54,669 --> 00:19:56,146 Intercambio. 114 00:20:19,367 --> 00:20:19,975 Para bajo! 115 00:20:29,889 --> 00:20:31,455 "010 Alfa". 116 00:20:31,498 --> 00:20:33,019 "Passo a localização do regimento". 117 00:20:33,746 --> 00:20:37,064 "Neumáticos, Bravo Papai". 118 00:20:37,150 --> 00:20:41,064 "Alfa, Bravo, Charlie, Delta". 119 00:20:41,151 --> 00:20:43,194 "Eco, Romeo". 120 00:20:43,802 --> 00:20:46,021 "Entendido, fora". 121 00:21:12,327 --> 00:21:14,327 Muy bien chicos, ¿ me están escuchando? 122 00:21:14,458 --> 00:21:16,937 Muy bien, la misión ha cambiado. 123 00:21:18,198 --> 00:21:20,327 Acaba de llegar un mensaje de radio de... 124 00:21:20,937 --> 00:21:24,719 El Alto Mando ha perdido contacto con dos Arqueólogos... 125 00:21:25,328 --> 00:21:29,198 Actualmente estamos en un área restringida. 126 00:21:29,633 --> 00:21:32,286 Tenemos aproximadamente 12 grapas... 127 00:21:32,373 --> 00:21:34,850 para comprobar dónde desaparecieron estas personas. 128 00:21:34,981 --> 00:21:37,634 -¿Todos entendieron? -Vale, copiado. 129 00:24:30,344 --> 00:24:33,605 ¿Algo inusual? ¿Algo inusual? 130 00:24:33,649 --> 00:24:38,388 No solo... no sé, todo estaba en silencio y escuché algo allí. 131 00:24:41,215 --> 00:24:43,431 -Entonces, vamos a la derecha. -Derecha. 132 00:24:51,694 --> 00:24:54,084 -¿Estás bien? -Algo está mal. 133 00:24:54,519 --> 00:24:56,303 ¿Algo mal? 134 00:24:59,477 --> 00:25:02,347 Parece que algo está nos sigue. 135 00:25:03,346 --> 00:25:05,085 Pelo lado. 136 00:25:05,129 --> 00:25:06,695 Y como dije, estaba muy tranquilo. 137 00:25:07,781 --> 00:25:09,956 - No se ve nada bien. -Derecha. 138 00:25:10,086 --> 00:25:12,043 O que eu quero que faça... 139 00:25:12,130 --> 00:25:13,999 é que se concentra, certo? 140 00:25:14,130 --> 00:25:19,956 Não deixe nada de incomum te incomodar. 141 00:25:20,260 --> 00:25:22,479 -Mantenha-se discreto, entendeu? -Sim. 142 00:25:22,566 --> 00:25:24,739 -Cierto... vamos. -Tudo bem. 143 00:25:24,870 --> 00:25:26,826 Estarei na retaguarda, assim que voltar... 144 00:25:27,827 --> 00:25:31,480 Pode se mexer, mas não se mexa tão rápido,mexa-se normalmente. 145 00:25:33,610 --> 00:25:35,175 Fique concentrado, seguro? 146 00:25:35,219 --> 00:25:37,784 -Estarei na retaguarda. -Sim, señor. 147 00:25:43,698 --> 00:25:46,959 Fique abaixado! Fique abaixado! 148 00:27:53,796 --> 00:27:56,665 Foque na sua esquerda. 149 00:27:57,231 --> 00:27:58,926 Você está bem? 150 00:28:07,883 --> 00:28:11,318 "¡Dê a volta! Volte. ¡Mexa-se! ¡Mexa-se! ¡Mexa-se!" 151 00:28:13,536 --> 00:28:15,319 "Abaixe como mãos!" 152 00:28:15,406 --> 00:28:18,319 "-Por quê você está aquí? -Vim ver o Doutor Holden." 153 00:28:18,362 --> 00:28:20,059 "¿Há quanto tempo está aquí?" 154 00:28:20,146 --> 00:28:22,537 "He estado buscando desde ayer, pero no hay señales de nadie". 155 00:28:22,668 --> 00:28:24,668 "¿No viste a nadie?" 156 00:28:24,754 --> 00:28:27,189 "¡No! No vi a nadie, tengo un paquete para entregarte". 157 00:28:28,581 --> 00:28:30,928 "¿Y quién te dio ese paquete?" 158 00:28:30,972 --> 00:28:33,973 "Solo estoy haciendo la entrega, solo estoy haciendo la entrega". 159 00:28:34,147 --> 00:28:36,233 "¿Así que no sabes nada? ¿No escuchaste nada? ¿No viste a nadie?" 160 00:28:36,363 --> 00:28:37,886 "No, no sé nada". 161 00:28:39,408 --> 00:28:41,669 "Hay algo en mi mochila que quería darle al Doctor". 162 00:28:41,755 --> 00:28:43,103 "Entonces, ¿puedes pasarme el paquete ahora?" 163 00:28:43,190 --> 00:28:44,895 "Sí, te liberaré". 164 00:28:44,930 --> 00:28:47,799 "Está bien, dame el paquete ahora, hazlo rápido" 165 00:28:56,323 --> 00:28:58,365 "Aquí está el paquete que me dieron para entregar al Doctor Holden". 166 00:29:02,104 --> 00:29:04,975 "¿Ese fue el paquete que te pidieron que entregaras?" 167 00:29:05,018 --> 00:29:06,932 "Sí, eso es todo, solo te estaba haciendo un favor". 168 00:29:07,019 --> 00:29:09,236 "Claro, está bien". 169 00:29:20,672 --> 00:29:22,020 ¡Señor! 170 00:29:52,631 --> 00:29:53,806 ¡Tipo! 171 00:29:54,327 --> 00:29:56,327 Ven a ver esto. 172 00:30:02,719 --> 00:30:04,370 Que porra é essa? 173 00:30:04,502 --> 00:30:06,806 -Acha que es falso? -Não sei. 174 00:30:11,284 --> 00:30:14,546 "Um video diário dos Arqueólogos desaparecidos" 175 00:30:14,590 --> 00:30:17,372 "fue descubierto en la computadora del Doctor Holden" 176 00:30:19,981 --> 00:30:21,894 "Caverna recién descubierta , distrito de Cayo, Montanhas Maias" 177 00:30:23,721 --> 00:30:26,721 "Doctor Timothy Holden PHD. Líder de Expedición. Montañas Mayas" 178 00:30:26,895 --> 00:30:32,069 Bem, parece que ninguém tem estado aquí a cientos de años. 179 00:30:32,547 --> 00:30:35,678 Lo que me gusta aquí es que es un lugar que busca ser descubierto. 180 00:30:36,330 --> 00:30:38,809 Los hombres solían invadir cuevas, 181 00:30:39,548 --> 00:30:42,287 destruíam as pedras nelas, acreditavam que era uma pasajem para o submundo. 182 00:30:43,548 --> 00:30:45,984 Entramos em uma parte, onde os antigos não entravam. 183 00:30:47,939 --> 00:30:50,201 Os Xamãs e Sacerdotes vinham aqui... 184 00:30:50,766 --> 00:30:53,201 e faziam sacrificios humanos, 185 00:30:54,332 --> 00:30:57,636 rituales, hizo muchas cosas terribles. 186 00:30:57,766 --> 00:30:59,918 Quando cruzavam com mestiços de gerações... 187 00:30:59,919 --> 00:31:02,071 anteriores, simplemente os destruían. 188 00:31:04,115 --> 00:31:06,377 Acharam que essa era uma forma de punir o mal. 189 00:31:10,377 --> 00:31:13,551 Mas ao que parece, ninguém tem estado aqui a muito tempo. 190 00:31:18,986 --> 00:31:21,248 Parece que essa é uma pasaje para uma fuera de caverna. 191 00:31:33,856 --> 00:31:35,901 Parece muito íngreme. 192 00:31:45,640 --> 00:31:48,684 Sim, parece que tem algum tipo de pintura alí. 193 00:31:58,729 --> 00:32:00,424 Certo, vamos ver. 194 00:33:19,213 --> 00:33:21,127 susana! 195 00:33:25,127 --> 00:33:27,648 Acho que... 196 00:33:27,735 --> 00:33:30,214 tenemos algo aquí. 197 00:33:36,998 --> 00:33:41,346 Te podemos asegurar que nadie ha estado aquí en mil años. 198 00:33:43,607 --> 00:33:45,867 Hay algo roto. 199 00:33:45,911 --> 00:33:48,128 Eso es lo que hicieron los mayas. 200 00:33:48,215 --> 00:33:50,912 Rompieron, para acabar con el mal... 201 00:33:50,955 --> 00:33:52,999 existente 202 00:33:53,955 --> 00:33:56,173 Hay un incendio. 203 00:33:59,651 --> 00:34:01,739 Mira, hay más ahí abajo. 204 00:34:12,001 --> 00:34:14,261 Mas que merd... 205 00:34:14,348 --> 00:34:15,304 susana! 206 00:34:16,392 --> 00:34:19,219 ¡Ven aqui! ¿Qué demonios es eso? 207 00:34:26,175 --> 00:34:28,567 ¡Dios mio! susana! 208 00:34:36,698 --> 00:34:38,872 ¿Que es eso? 209 00:37:16,190 --> 00:37:18,538 Lo que inicialmente comenzó como una misión básica de rutina... 210 00:37:18,668 --> 00:37:21,278 instalar cámaras en la selva y saber si había "Sin Tierra"... 211 00:37:21,712 --> 00:37:24,233 se convirtió en una misión muy peligrosa. 212 00:37:24,320 --> 00:37:27,016 Dos arqueólogos perdidos siguen desaparecidos. 213 00:37:27,460 --> 00:37:32,060 Rastreamos y caminamos por millas en la jungla para llegar a donde encontramos... 214 00:37:32,234 --> 00:37:34,452 ese era su campamento donde encontraríamos comida y provisiones. 215 00:37:34,495 --> 00:37:38,061 Pero ni rastro del británico desaparecido y de los estadounidenses. 216 00:37:39,670 --> 00:37:41,887 Continuaremos procurando a tarde y posiblemente a noche. 217 00:37:42,321 --> 00:37:44,800 Esperamos encontrar a estas dos personas, antes de mayor peligro... 218 00:37:45,018 --> 00:37:47,106 como la deshidratación, alcánzalos. 219 00:37:49,235 --> 00:37:50,932 Mientras tanto, les daré un resumen de lo que ya hemos visto. 220 00:37:51,062 --> 00:37:53,018 Las ruinas mayas donde estamos actualmente, 221 00:37:53,540 --> 00:37:55,410 detrás de ti. Puedes ver que inicialmente... 222 00:37:55,411 --> 00:37:57,280 fueron construidos para ser muy altos. 223 00:37:57,367 --> 00:37:59,715 -Acreditamos que o fundamento... -Temos que ir. 224 00:37:59,801 --> 00:38:02,629 -No, no, no puedo, por favor... -No, vamos. 225 00:38:02,716 --> 00:38:04,889 Merda! ¡Corta! 226 00:38:13,933 --> 00:38:15,890 Chicos, vamos, síganme. 227 00:38:15,977 --> 00:38:18,108 De esta manera, vamos. 228 00:38:24,543 --> 00:38:28,370 Nos acaban de decir que uno de los Arqueólogos, 229 00:38:28,457 --> 00:38:30,891 fue encontrado, a unos 50 kilómetros... 230 00:38:30,892 --> 00:38:33,326 desde aquí entró una llamada de radio . 231 00:38:33,761 --> 00:38:36,370 Así que estamos tratando de empacar nuestras cosas lo más rápido posible. 232 00:38:36,804 --> 00:38:39,414 Esperamos llegar antes de que oscurezca demasiado. 233 00:38:39,501 --> 00:38:41,240 Esperamos que estés bien. 234 00:38:41,327 --> 00:38:43,044 Y que podemos hacer algo, 235 00:38:43,045 --> 00:38:44,761 así que tengo mi maleta y nos vamos ahora. 236 00:38:44,849 --> 00:38:47,197 -Tenemos que ir. -¡Yo se! 237 00:38:47,240 --> 00:38:48,371 ¡Tú también! 238 00:38:48,372 --> 00:38:49,502 -¿Tomaste tus cosas? -Sí. 239 00:38:49,546 --> 00:38:51,197 - Tomé todo. -Vale, ¿has captado la imagen? 240 00:38:51,284 --> 00:38:53,241 -Sí, sí, estuvo bien. -Excelente. 241 00:39:31,418 --> 00:39:33,679 -¿Qué demonios es eso? -Son holandeses. 242 00:39:35,157 --> 00:39:37,201 Fueron minimizados... 243 00:39:38,027 --> 00:39:40,071 de ascendencia alemana, 244 00:39:40,158 --> 00:39:41,854 desde 1952. 245 00:39:42,462 --> 00:39:45,028 Viven simplemente como granjeros. 246 00:40:00,377 --> 00:40:02,117 Cámara, más abajo. 247 00:40:02,204 --> 00:40:04,290 ¡Cámara, más abajo! 248 00:40:31,554 --> 00:40:33,423 Quieren llevarte, sube. 249 00:40:34,380 --> 00:40:36,162 -Puedo caminar. -Subida. 250 00:41:39,298 --> 00:41:41,429 Señor, está en esa casa. 251 00:43:09,132 --> 00:43:11,914 -Sé donde estás. -¿Está seguro? 252 00:43:11,958 --> 00:43:14,568 -Sí, sé dónde está, te llevo. -Tienes que mostrarme en el mapa. 253 00:43:15,220 --> 00:43:16,436 ¿Te muestra no mapa? 254 00:43:16,567 --> 00:43:20,133 No puedo mostrarlo en el mapa, no sé la ubicación, pero puedo llevarte. 255 00:43:23,263 --> 00:43:27,307 Sí, no puedo describir, ni lo que pasó, ni dónde está. 256 00:43:27,394 --> 00:43:29,482 solo tengo que... 257 00:43:29,916 --> 00:43:32,482 Está en mal estado, tiene que quedarse. 258 00:43:32,612 --> 00:43:34,612 ¿Cuánto tempo para mí recuperar? 6 horas? 259 00:43:34,699 --> 00:43:36,394 Te llevaré a Holden, sé dónde está. 260 00:43:36,395 --> 00:43:38,090 No, no, siéntate. 261 00:43:38,177 --> 00:43:40,352 Muchas gracias. 262 00:43:40,396 --> 00:43:42,351 Estoy solo. 263 00:43:43,396 --> 00:43:46,786 -¿Puedes decirnos cómo llegaste? -No puedo decir. 264 00:43:46,874 --> 00:43:48,830 Si pudiera lo haría. ¡Está ahí fuera ahora! 265 00:43:48,961 --> 00:43:51,310 -¿Estás bien? -No está en buenas condiciones... 266 00:43:51,397 --> 00:43:53,830 ¡Está bien! ¡Dios mio! ¡No me trates como a un niño! 267 00:43:53,917 --> 00:43:56,397 Tú, cuídala, ella es tu responsabilidad. 268 00:43:56,440 --> 00:43:58,658 ¡Ve tras ella ahora! 269 00:44:12,355 --> 00:44:15,093 Entonces... ¿estás seguro de que no fue una aventura de una noche? 270 00:44:15,137 --> 00:44:17,094 Não devíamos ter essa conversa! 271 00:44:17,919 --> 00:44:20,529 Vamos deixar isso para fuera de hora. 272 00:44:20,616 --> 00:44:22,920 Não há vento, não há nada. 273 00:44:23,399 --> 00:44:25,920 Certo, então o que acha que foi? 274 00:44:28,312 --> 00:44:30,399 Al principio pensé que era uno de esos... 275 00:44:30,400 --> 00:44:32,487 experimentos extraños que están fazendo por lá. 276 00:44:33,833 --> 00:44:38,921 Pero tan pronto como vi... no era... 277 00:44:40,356 --> 00:44:42,227 Por qué no? 278 00:44:43,096 --> 00:44:46,922 No me sentía bien... No sentía una presencia humana. 279 00:44:47,444 --> 00:44:50,966 - Había algo observándome. -Oye amigo, ¿puedes salir a caminar? 280 00:44:51,357 --> 00:44:53,271 A Senhora disse para você sair idiota! 281 00:44:55,488 --> 00:44:57,923 Sí, bueno, a veces yo también tengo esa sensación. 282 00:45:00,706 --> 00:45:02,358 Seja como querer... 283 00:45:02,445 --> 00:45:04,272 Encontraremos ele. 284 00:45:04,359 --> 00:45:07,011 Encontraremos todos, eu Prometo. 285 00:45:17,838 --> 00:45:19,273 -Apaguem como luzes! -¡Aquí estamos! 286 00:45:19,360 --> 00:45:22,143 -Apaguem como luzes! -E esse o lugar! 287 00:45:23,578 --> 00:45:25,795 -Olhe, eu não posso ir alí! -Irei com ou sem você! 288 00:45:25,882 --> 00:45:29,318 Siga ela! Siga ela! Mexa-se, mexa-se! 289 00:45:30,405 --> 00:45:32,143 Vamos, vamos, vamos. 290 00:45:53,232 --> 00:45:55,407 Não me diga que vamos nessa coisa! 291 00:45:55,494 --> 00:45:57,536 ¡Porra! 292 00:46:29,974 --> 00:46:32,366 Eu não me lembro! Eu não me lembro! 293 00:46:32,497 --> 00:46:34,410 Tente lembrar! 294 00:46:34,540 --> 00:46:37,149 Nos arrastaram até aqui em um corredor. 295 00:46:37,192 --> 00:46:39,584 Haviam luces verdes. 296 00:46:41,889 --> 00:46:44,497 -Mas ele esta aqui. -¡Encontraremos ele! 297 00:47:24,501 --> 00:47:26,544 Isso parece que esta bom, me parece familiar. 298 00:47:28,370 --> 00:47:30,284 É aqui, foi por aqui. 299 00:47:30,370 --> 00:47:32,283 E fomos para una parte de trás. 300 00:47:47,068 --> 00:47:49,198 Não sei, é aqui! 301 00:47:49,285 --> 00:47:51,242 ¡Está aquí, debería estar aquí! 302 00:47:51,329 --> 00:47:53,720 ¿Recuerdas algo más? 303 00:47:57,008 --> 00:47:59,125 No tiene nada aqui. 304 00:47:59,126 --> 00:48:01,243 Sí, pero lo dejé aquí, ¡tiene que ser aquí! 305 00:48:01,721 --> 00:48:03,504 Vamos ter que decir. 306 00:48:04,156 --> 00:48:05,677 Temos que decir. 307 00:48:05,678 --> 00:48:07,199 Espera, ¿y si fuera el otro lado por el que pasamos? 308 00:48:07,286 --> 00:48:09,939 En lugar de ir a la izquierda, volvimos y fuimos a la derecha. 309 00:48:09,983 --> 00:48:12,243 -Esto es una locura, estamos perdidos. - Por supuesto. 310 00:48:12,330 --> 00:48:15,200 Então, voltamos para rastrear nossos passos, não quero me perder, certo? 311 00:48:15,896 --> 00:48:18,026 Vamos a rastrear mais uma vez, se não o encontrarmos, te vamos a ir. 312 00:48:18,157 --> 00:48:20,158 -Tudo bem! ¡Cierto! -Cierto. 313 00:48:24,419 --> 00:48:25,984 Meu Deus! 314 00:48:38,550 --> 00:48:40,811 Por aqui... acho que lembro desse lugar. 315 00:49:03,466 --> 00:49:05,422 Achei que houvesse luzes verdes no teto, 316 00:49:05,423 --> 00:49:07,379 haviam marcas e estávamos presos no meio. 317 00:49:08,640 --> 00:49:10,748 -No recuerdo eso... -¡No! 318 00:49:10,749 --> 00:49:12,857 Não deixaremos ele aqui! 319 00:49:12,944 --> 00:49:15,423 -Sairemos e pediremos ajuda. -Ele estava aqui! 320 00:49:15,553 --> 00:49:17,771 ¡Vamos a perder! Temos que ir. 321 00:49:17,857 --> 00:49:20,292 ¡Não vou voltar para a mata! Temos que ir. 322 00:49:20,423 --> 00:49:22,424 O que faramos? Voltar lá e se esconder atrás de uma árvore? 323 00:49:22,511 --> 00:49:24,424 -¡Estamos aquí agora! -Não tem jeito! 324 00:49:24,467 --> 00:49:26,206 Estamos indo! 325 00:49:27,554 --> 00:49:30,032 ¡Vamos! ¡Temos que ir agora! 326 00:49:30,467 --> 00:49:32,511 Temos que ir agora. 327 00:49:33,425 --> 00:49:35,250 ¡Ágora! ¡Vamos! 328 00:49:35,337 --> 00:49:36,729 ¡Vamos! ¡Vamos! 329 00:49:56,687 --> 00:49:58,427 Vai fazer com que todos sejamos mortos! 330 00:50:23,690 --> 00:50:25,777 -Onde está? -Temos que ir. 331 00:50:25,807 --> 00:50:27,405 Isso é demais, estamos nos perdendo. 332 00:50:27,406 --> 00:50:29,003 Não podemos deixá-la. 333 00:50:29,124 --> 00:50:31,560 ¡Temos que voltear! 334 00:50:32,212 --> 00:50:34,342 ¿No viste adónde fue? 335 00:50:35,299 --> 00:50:37,473 -Temos que voltear. -Cierto, vamos a voltear. 336 00:51:58,698 --> 00:52:00,393 ¡Retirada! ¡Retirada! 337 00:52:00,524 --> 00:52:03,306 ¡Retirada! ¡Vamos, vamos, vamos! 338 00:52:04,263 --> 00:52:06,567 ¡Vamos, vamos, vamos! 339 00:52:09,177 --> 00:52:11,393 ¡Vamos, vamos, vamos! 340 00:52:13,177 --> 00:52:15,481 ¡Vamos, vamos, vamos! 341 00:52:22,612 --> 00:52:25,221 Vamos, vamos. 342 00:52:25,352 --> 00:52:27,482 No parece saber dónde estamos. 343 00:52:34,570 --> 00:52:36,527 Com as luces apagadas! 344 00:52:36,570 --> 00:52:38,657 ¡Luces apagadas! 345 00:52:38,744 --> 00:52:42,788 Hola 10, es el Alfa 01, equipo. 346 00:52:46,049 --> 00:52:50,919 Roger, solicitando la extracción ahora, cambio. 347 00:52:53,397 --> 00:52:55,658 Roger, foros. 348 00:53:00,529 --> 00:53:04,268 010 Alpha lo siento, habla ahora. Intercambio de Sandro. 349 00:53:06,703 --> 00:53:09,094 00 intercambio. 350 00:53:21,051 --> 00:53:24,617 Ubicación del punto de extracción... Alfa. 351 00:53:25,835 --> 00:53:27,792 Delta, Eco, India. 352 00:53:28,444 --> 00:53:30,487 Intercambio. 353 00:53:31,661 --> 00:53:33,662 Alfa, Roger, foros. 354 00:53:34,965 --> 00:53:39,097 Chicos escuchen, vamos al punto de extracción. 355 00:53:39,140 --> 00:53:41,619 ¿Entendido? Certo. 356 00:53:41,749 --> 00:53:43,924 Vamos en esa dirección. 357 00:53:55,967 --> 00:53:59,881 "Día 2, 22:00 - La expedición llega al punto de extracción" 358 00:55:17,540 --> 00:55:19,148 ¡Baile! 359 00:55:19,235 --> 00:55:21,540 No hay señal de nada. 360 00:55:46,411 --> 00:55:48,325 -¡Dormán! -Sim? 361 00:55:48,412 --> 00:55:50,498 ¿Me esta escuchando? 362 00:55:51,369 --> 00:55:53,369 Algo extraño sucedió aquí. 363 00:55:53,412 --> 00:55:55,151 Algo está mal. 364 00:55:55,195 --> 00:55:57,608 Temos que nos movemos lentamente, 365 00:55:57,609 --> 00:56:00,022 vamos a nuestro próximo punto de extracción. 366 00:56:00,065 --> 00:56:03,413 Movámonos ahora, no hagas ningún ruido. 367 00:56:03,457 --> 00:56:05,196 ¡Mover! 368 00:56:05,283 --> 00:56:07,761 ¿De qué estás hablando? 369 00:57:03,156 --> 00:57:06,070 Temos que ir directo, certo? 370 00:57:06,896 --> 00:57:09,244 Tem alguma coisa errada. 371 00:57:09,331 --> 00:57:10,462 Tem algo acontecendo aquí, alguma coisa está errada. 372 00:57:11,463 --> 00:57:13,331 Vamos. 373 00:58:08,423 --> 00:58:10,815 Poderia por favor se afastar? 374 00:58:11,162 --> 00:58:12,771 Para tras! 375 00:58:14,555 --> 00:58:16,772 É sério, não quero que seja assim. 376 00:58:17,816 --> 00:58:19,294 Desligue una cámara. 377 00:58:21,816 --> 00:58:24,077 "3° Dia, 08:00 horas" 378 00:58:25,382 --> 00:58:26,294 ¡Ei, venha aquí! 379 00:58:36,773 --> 00:58:38,731 Preciso de outro, para essa câmera. 380 00:59:00,950 --> 00:59:03,993 Você tem que esperar aquí, sério preciso de outro cartão. 381 00:59:11,777 --> 00:59:14,124 "A expedição encontrou uma nova caverna que combina com a do video de Holden" 382 01:03:24,667 --> 01:03:27,363 "3° Dia, 15:32 horas" 383 01:03:35,015 --> 01:03:37,147 Meto como ella! 384 01:03:38,016 --> 01:03:40,451 -No está bien. - Elemento de control 385 01:03:41,190 --> 01:03:43,016 Elemento de control 386 01:03:46,495 --> 01:03:48,365 ¡Para que no haga ruido! 387 01:03:55,713 --> 01:03:57,148 ¡Laura! 388 01:04:04,757 --> 01:04:07,410 ¡Escucha fuerte! 389 01:04:08,714 --> 01:04:10,845 No tenemos señal, no podemos comunicarnos. 390 01:04:11,323 --> 01:04:12,931 -¡Laura! -Tenemos que movernos ahora. 391 01:04:12,955 --> 01:04:14,643 Podemos ir a un lugar más alto e... 392 01:04:14,644 --> 01:04:16,331 talvez de lá, possamos fazer alguma coisa. 393 01:04:16,453 --> 01:04:18,759 Tudo bem? Tudo bem, escutem! 394 01:04:18,846 --> 01:04:21,280 ¡Fiquem todos tranquilos! ¡Fiquém todos! 395 01:04:21,367 --> 01:04:24,238 Escutem, vamos nos mexer agora. 396 01:04:24,673 --> 01:04:27,150 -Thompson, ajude ela, certo? -Sim Senhor. 397 01:04:27,237 --> 01:04:29,760 Vamos nos mexer! 398 01:04:40,152 --> 01:04:42,194 ¡Laura! 399 01:04:46,630 --> 01:04:49,892 -Matenha-o calado! -Esto fazendo o melhor que posso. 400 01:04:50,457 --> 01:04:52,239 Matenha-o calado! 401 01:05:00,414 --> 01:05:02,327 ¡Laura! 402 01:05:03,283 --> 01:05:07,544 ¡Escucha Thompson! Mantenlo con la boca cerrada, ¿de acuerdo? 403 01:05:45,809 --> 01:05:48,158 "3er Día, 18:00 horas" 404 01:08:33,345 --> 01:08:35,345 ¡Vamos, vamos! 405 01:08:49,085 --> 01:08:51,781 ¡Phil! ¡Fique aquí! 406 01:08:56,520 --> 01:08:58,347 Onde es una tropa? 407 01:09:09,217 --> 01:09:11,652 Que merda? Mexa-se! Mexam-se! 408 01:09:17,261 --> 01:09:19,653 ¡Vamos, vamos, vamos! ¡Vamos, vamos! 409 01:09:40,786 --> 01:09:42,611 ¡Ellos van! 410 01:09:57,439 --> 01:09:59,265 ¡Mover! 411 01:10:05,439 --> 01:10:09,134 Vamos nos mexer! ¡Retírate! ¡Retírate! 412 01:10:17,048 --> 01:10:19,483 Disse a eles para irem! 413 01:10:22,876 --> 01:10:24,745 Mexam-se, mexam-se! 414 01:10:26,267 --> 01:10:28,659 ¡Vamos, vamos! 415 01:10:33,094 --> 01:10:35,485 ¡Vocé! ¡Venha aquí! 416 01:10:45,050 --> 01:10:47,617 Não sei onde estão, merda. 417 01:10:47,747 --> 01:10:50,486 Têm que ir por alí. 418 01:10:51,704 --> 01:10:53,443 Isso é uma loucura! 419 01:11:04,966 --> 01:11:07,574 ¡Temos que continuar! 420 01:11:07,661 --> 01:11:09,401 ¡Vamos, vamos! 421 01:11:20,446 --> 01:11:22,620 "3° Dia, 19:00 horas" 422 01:13:03,149 --> 01:13:05,281 ¡Vamos, vamos! 423 01:13:16,542 --> 01:13:18,542 ¡Retírate! ¡Retírate! 424 01:13:45,458 --> 01:13:47,457 Onde está? 425 01:13:47,544 --> 01:13:48,893 Se foi? 426 01:13:58,806 --> 01:14:01,328 "Todos saben o que aconteceu com o Comandante, não é?" 427 01:14:01,372 --> 01:14:03,198 "Eu estarei no comando agora". 428 01:14:03,589 --> 01:14:06,634 "¡Vamos nos mexer!" 429 01:14:49,289 --> 01:14:51,550 ¡Vamos, vamos! 430 01:15:04,551 --> 01:15:07,159 ¡Vamos, vamos! ¡Vamos, vamos! 431 01:15:31,770 --> 01:15:33,292 -Você está bem? -Sim. 432 01:15:33,379 --> 01:15:35,597 ¡Vamos, vamos! 433 01:15:46,250 --> 01:15:48,772 ¡Vamos, vamos continua! 434 01:15:48,816 --> 01:15:51,729 "4° Dia, 4:40 horas" 435 01:16:14,513 --> 01:16:17,078 "80 é 010 Alfa, cambio". 436 01:16:18,991 --> 01:16:21,253 "010 Alfa, não ouvi nada, fora". 437 01:16:21,384 --> 01:16:24,470 "Não há sinal. Não há sinal, temos que continuar nos mexendo." 438 01:16:24,513 --> 01:16:27,253 "¿Todos estão bem? ¡Vamos nos mexer!" 439 01:16:58,082 --> 01:17:00,342 ¡Vamos Víctor! ¡Vamos! 440 01:17:08,692 --> 01:17:10,691 Mexam-se! Mexam-se! 441 01:17:15,214 --> 01:17:17,170 ¡Vamos, vamos! Mexam-se! Mexam-se! 442 01:17:18,736 --> 01:17:20,953 ¡Vamos, vamos! Mexam-se eu disse! 443 01:17:57,304 --> 01:18:01,087 ¡Vamos, vamos! ¡Vamos, vamos! ¡Vamos, vamos! ¡Vamos, vamos! 444 01:18:15,871 --> 01:18:18,741 ¡Quédate abajo! 445 01:18:20,088 --> 01:18:22,394 Estamos a mitad de camino. 446 01:18:29,568 --> 01:18:31,437 Hagamos un movimiento para llegar a las Vans. 447 01:18:31,524 --> 01:18:33,785 ¿Me ayudarás? 448 01:18:41,525 --> 01:18:43,786 Hagámoslo, vamos. 449 01:19:05,397 --> 01:19:07,658 ¿Cómo vamos a matar a esta cosa? 450 01:19:09,180 --> 01:19:11,353 Es solo un disparador. 451 01:20:00,706 --> 01:20:02,401 ¡Muevete! ¡Muevete! 452 01:20:04,054 --> 01:20:06,881 ¡Vamos, vamos! ¡Vamos, vamos! 453 01:20:19,751 --> 01:20:21,839 Abajo abajo. 454 01:21:14,842 --> 01:21:16,669 ¡Mover! ¡Mierda! 455 01:21:21,799 --> 01:21:23,713 ¡Mierda! 456 01:21:23,844 --> 01:21:27,104 Está muerto, está muerto! 457 01:21:29,365 --> 01:21:32,583 ¡Vamos, vamos, vamos! 458 01:21:33,713 --> 01:21:35,670 ¡Vamos! 459 01:21:44,366 --> 01:21:46,627 "4° Dia, 20:00 horas" 460 01:24:34,685 --> 01:24:37,338 ¡Vamos, vamos! 461 01:25:09,601 --> 01:25:12,253 "epílogo" 462 01:25:12,297 --> 01:25:14,601 "Se ha descubierto una nueva sección de vídeos " 463 01:25:14,688 --> 01:25:16,645 "2°Dia, 23:00 horas" 464 01:25:18,036 --> 01:25:22,262 -¡¿Podrías irte, por favor?! -¡Regresar! 465 01:25:22,597 --> 01:25:26,994 “Nuestra idea de lo que es un ser humano, cambia todo el tiempo”. 466 01:25:27,029 --> 01:25:28,985 "A través de la secuenciación genética, sabemos que los europeos" 467 01:25:29,472 --> 01:25:32,211 "lleva alrededor del 4% del ADN neandertal". 468 01:25:32,342 --> 01:25:34,994 "Alrededor del 5% de la gente del Pacífico Sur..." 469 01:25:35,081 --> 01:25:37,168 "llevar ADN denisovano". 470 01:25:37,255 --> 01:25:39,647 "El humanoide que descubrimos en 2008". 471 01:25:40,820 --> 01:25:42,691 "Los humanos modernos son mixtos" 472 01:25:42,778 --> 01:25:45,560 "con una especie de homínido completamente diferente. 473 01:25:45,647 --> 01:25:49,257 "No es solo relativo, sino una especie completamente diferente". 474 01:25:50,300 --> 01:25:52,953 "¿Qué tiene eso que ver con nuestro problema?" 475 01:25:54,170 --> 01:25:55,734 "Esta cosa..." 476 01:25:56,735 --> 01:25:58,779 "Pedí analizar tu ADN" 477 01:26:00,040 --> 01:26:02,083 "y es similar al nuestro". 478 01:26:02,170 --> 01:26:05,562 "Combina 70% con dos humanos modernos". 479 01:26:05,649 --> 01:26:08,954 "Esta cosa es nuestro antepasado, es el antepasado de todos". 480 01:26:09,040 --> 01:26:11,910 "O Neanderthal, Denisovans, dos humanos modernos" 481 01:26:11,997 --> 01:26:14,868 "Todo el mundo tiene ADN que encaja con esta cosa". 482 01:26:14,959 --> 01:26:16,761 "Eso significa que es otro humanoide homínido primitivo". 483 01:26:16,762 --> 01:26:18,563 "con los que los humanos se han apareado". 484 01:26:18,650 --> 01:26:21,868 "No, no, no lo es, es lo que estaba pilotando esta nave". 485 01:26:30,608 --> 01:26:33,999 "No se encontraron más imágenes" 486 01:26:35,695 --> 01:26:39,347 "Se desconoce el paradero del Dr. Timothy Holden y Julia Evans" 487 01:26:39,434 --> 01:26:42,478 "Incluido oficialmente como: Desaparecido en acción". 488 01:26:45,087 --> 01:26:48,391 "ORIGEN EXTRANJERO" 489 01:26:49,892 --> 01:27:01,003 "Datos de escucha de Alien Origin - Oscar Pérez" 36613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.