Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,222 --> 00:00:03,484
"En octubre de 2001, una
unidad de Fuerzas Especiales"
2
00:00:04,353 --> 00:00:06,483
"fue enviada en una misión
en la selva de Belice".
3
00:00:15,614 --> 00:00:17,571
"Acompañados por la periodista
aventurera..."
4
00:00:17,572 --> 00:00:19,528
"Julia Evans y su equipo de filmación".
5
00:00:26,311 --> 00:00:29,182
"Todo el equipo desapareció
sin dejar rastro".
6
00:00:34,225 --> 00:00:35,702
"Se ha enviado un gran equipo de búsqueda y rescate".
7
00:00:39,940 --> 00:00:42,111
"La comitiva nunca fue
recuperada".
8
00:00:42,530 --> 00:00:44,270
"6 meses después, el rodaje del equipo ha sido encontrado".
9
00:01:19,838 --> 00:01:24,012
"ALIEN ORIGIN"
10
00:01:25,925 --> 00:01:28,751
"Esta película se hizo a través
de ese metraje".
11
00:01:28,925 --> 00:01:31,120
Este es un día común para
hombres y...
12
00:01:31,121 --> 00:01:33,316
Mujeres de las Fuerzas Especiales
de Belice.
13
00:01:33,925 --> 00:01:37,187
¿No sabías que Belice tenía Fuerzas Especiales?
¡Piénsalo otra vez!
14
00:01:37,317 --> 00:01:42,144
¡Sí que las tienen! Y hoy, después de casi
2 años de preparación silenciosa
15
00:01:42,188 --> 00:01:45,362
con lo mejor de los británicos y americanos,
16
00:01:45,405 --> 00:01:50,536
somos muy privilegiados por
estar aquí para una participación,
17
00:01:50,622 --> 00:01:52,710
en una nueva misión.
18
00:01:54,144 --> 00:01:56,015
¿Cómo están las coisas?
19
00:01:56,058 --> 00:01:59,362
Muito bem pessoal, obrigado a todos
por virem em tão pouco tempo.
20
00:02:01,841 --> 00:02:05,928
Temos razones para creer que
existe actividad ilegal...
21
00:02:06,015 --> 00:02:07,929
en la línea de la frontera.
22
00:02:07,972 --> 00:02:13,016
E o que queremos é que a patrulha,
vá e coloque 6 câmeras remotes...
23
00:02:13,103 --> 00:02:17,451
na área da fronteira e que voltem
em segurança com a people.
24
00:02:17,538 --> 00:02:19,516
3 civís estarão com vocês, um deles
é a Senhorita Julia Evans,
25
00:02:19,517 --> 00:02:21,495
alguns de vocês devem ter lído
o livro dela.
26
00:02:23,104 --> 00:02:25,278
Sim... es tan mesmo.
27
00:02:26,321 --> 00:02:28,626
Levaremos vocês em uma van.
28
00:02:28,713 --> 00:02:32,453
Daqui, a través del sitio
arqueológico do Caracol...
29
00:02:32,540 --> 00:02:35,495
e deixaremos vocês nesse
campo aqui.
30
00:02:35,582 --> 00:02:37,713
Deste trecho seguirão a pé...
31
00:02:37,757 --> 00:02:39,553
com muita discrição...
32
00:02:39,654 --> 00:02:44,149
continuar 10 quilômetros para arriba,
depositar 3 quilômetros para menos...
33
00:02:44,236 --> 00:02:46,801
e depois chegarão a um rio.
34
00:02:47,410 --> 00:02:49,454
Isso levantará de 2 a 3 dias.
35
00:02:51,671 --> 00:02:53,345
E quando voltarem ao
acampamento...
36
00:02:53,346 --> 00:02:55,020
façam uma ligação e nós iremos
recolhê-los.
37
00:02:55,455 --> 00:02:57,193
¿Alguma pergunta?
38
00:02:57,280 --> 00:02:59,542
-Señor, tem uma coisa.
-Sim, fale.
39
00:02:59,628 --> 00:03:03,846
-¿Teremos uma patrulha conosco?
-Não haverá ajuda de nenhuma patrulha.
40
00:03:03,889 --> 00:03:06,237
Así que
estás básicamente solo.
41
00:03:06,324 --> 00:03:07,976
"1° Dia, 07:00 horas"
42
00:03:12,803 --> 00:03:14,977
En realidad voy en esa furgoneta.
43
00:03:15,629 --> 00:03:17,195
No, no, irás como nosotros, ¿de
acuerdo?
44
00:03:17,325 --> 00:03:19,064
Está bien, está bien, eso se ve bien.
45
00:03:19,151 --> 00:03:21,022
Todo bien.
46
00:03:21,109 --> 00:03:22,803
Parece que vamos a ir allí.
47
00:03:22,934 --> 00:03:26,761
¿Qué te gusta hacer para
divertirte cuando no estás en misiones?
48
00:03:27,413 --> 00:03:29,544
-Béber.
-Beber?
49
00:03:30,065 --> 00:03:30,979
Beber mucho.
50
00:03:31,805 --> 00:03:35,631
-E se desvía.
-Cierto.
51
00:03:52,198 --> 00:03:54,546
-¿Puedo intentar?
-Derecha.
52
00:03:54,632 --> 00:03:56,199
¿Puedes tomar esto por mí?
53
00:04:55,290 --> 00:04:57,116
Está bien, escucha...
54
00:04:57,724 --> 00:05:00,421
Sigues a esta Van, ¿verdad?
De todos modos, somos iguales.
55
00:05:00,507 --> 00:05:03,160
¿Todos entendieron?
Bien, vamos a movernos.
56
00:07:36,911 --> 00:07:38,433
¿Qué dijo él?
57
00:07:38,434 --> 00:07:39,956
Dijo que el océano está a cientos
de kilómetros de aquí.
58
00:07:40,521 --> 00:07:42,043
No tienes idea de cómo
llegó el barco aquí.
59
00:09:35,053 --> 00:09:36,965
Parece que encontramos
algún tipo de barco.
60
00:09:37,834 --> 00:09:40,140
-Es bastante inusual.
-Un bote en medio de la selva.
61
00:10:16,317 --> 00:10:18,186
¿Qué tan lejos estamos
del océano?
62
00:10:18,317 --> 00:10:20,882
Aproximadamente a
240 kilómetros.
63
00:10:21,491 --> 00:10:23,447
-¿Es cierto?
-Sí.
64
00:10:24,012 --> 00:10:26,318
240 kilómetros...
65
00:10:26,970 --> 00:10:29,013
¿Cómo llegó esto aquí?
66
00:10:29,144 --> 00:10:31,057
No sabemos.
67
00:10:35,665 --> 00:10:39,535
- ¿Es eso lo que encontraste en el barco?
-Sí, es una cámara.
68
00:10:44,319 --> 00:10:46,014
Talvez a memória funciona.
69
00:10:46,623 --> 00:10:48,885
¿Estás seguro de que todavía funciona?
70
00:10:49,797 --> 00:10:53,276
-No, pero... se ve bien, a ver.
-¿Podemos ver lo que tienes?
71
00:10:53,363 --> 00:10:56,450
Bueno, no tenemos un radar para
ese tipo de cosas.
72
00:10:56,537 --> 00:10:58,321
Pero podemos hacerlo desde la base.
73
00:11:02,625 --> 00:11:04,016
"A pesar de estar muy dañada,
la tarjeta SD ha sido recuperada"
74
00:11:04,147 --> 00:11:05,625
"La película del barco fue
extraída con éxito, junto con los videos de la expedición"
75
00:12:11,022 --> 00:12:13,500
"Os miembros da expedição não disseram
ter visto esse material"
76
00:12:14,413 --> 00:12:15,979
Vamos lá.
77
00:12:16,066 --> 00:12:18,327
-Quer que te filme?
-Sim.
78
00:12:18,457 --> 00:12:20,327
-Qual é o seu nome?
-Andrés.
79
00:12:20,457 --> 00:12:23,153
Essa é...
80
00:12:23,631 --> 00:12:28,283
uma semana adoravel.
81
00:12:28,674 --> 00:12:32,937
Com você na...
82
00:12:33,762 --> 00:12:36,067
selva.
83
00:12:40,068 --> 00:12:42,068
"O que estão fazendo?"
84
00:12:43,763 --> 00:12:46,198
É uma arma láser.
85
00:12:46,285 --> 00:12:48,069
¡Não, não é!
86
00:12:48,850 --> 00:12:51,808
Sim, são infra-vermelhos.
87
00:12:52,417 --> 00:12:54,634
Infra-vermelhos com
visão noturna.
88
00:13:08,809 --> 00:13:12,026
-Vizinhos nuevos.
-Isso parece ser verdade!
89
00:13:12,853 --> 00:13:16,026
Você vai sair do seu place no meio
da noite e vai me acordar?
90
00:13:20,071 --> 00:13:24,507
Acho que a sua cabeça deveria
ir nessa parte alí.
91
00:13:50,161 --> 00:13:52,029
Aquí está.
92
00:13:57,030 --> 00:13:59,248
-Muito bem.
-Muito bem.
93
00:14:00,604 --> 00:14:02,726
Por que estão instalando
essas câmeras?
94
00:14:02,727 --> 00:14:04,849
Para detectar cualquier
intruso por aqui.
95
00:14:05,336 --> 00:14:06,770
Chamados de "Sem-terra".
96
00:14:07,336 --> 00:14:09,814
Son gente ilegal de Guatemala,
97
00:14:10,814 --> 00:14:12,814
que aquí se asentaron, haciendo
exploraciones, criando animales.
98
00:14:13,510 --> 00:14:15,641
También ponemos estas cámaras...
99
00:14:16,337 --> 00:14:19,737
En nuestros campos, para detectar cualquier
movimiento anómalo.
100
00:14:35,903 --> 00:14:38,164
¿Qué es?
101
00:14:38,251 --> 00:14:40,165
eh mono?
102
00:15:52,170 --> 00:15:54,171
"2° Dia, 06:00 horas"
103
00:15:55,084 --> 00:15:57,388
¡Hola Pete! Pete!
104
00:15:57,475 --> 00:15:59,388
Revise los otros para mí.
105
00:17:12,742 --> 00:17:14,872
Deben haberlo hecho por la noche.
106
00:17:15,177 --> 00:17:17,308
-¿O que?
- Yo no estaba allí por la noche.
107
00:17:26,352 --> 00:17:28,222
Estás vendiendo alí?
108
00:17:42,484 --> 00:17:44,223
¿Alguna vez ha visto algo así?
109
00:17:49,485 --> 00:17:51,919
-¿Escuchaste algo?
-No, no escuché nada.
110
00:19:37,710 --> 00:19:40,102
Ahora, eso es seguro.
111
00:19:43,190 --> 00:19:46,103
010 Alfa falando, cambio.
112
00:19:50,842 --> 00:19:54,290
Respondam, cambio.
Pasaremos nuestra localización.
113
00:19:54,669 --> 00:19:56,146
Intercambio.
114
00:20:19,367 --> 00:20:19,975
Para bajo!
115
00:20:29,889 --> 00:20:31,455
"010 Alfa".
116
00:20:31,498 --> 00:20:33,019
"Passo a localização do regimento".
117
00:20:33,746 --> 00:20:37,064
"Neumáticos, Bravo Papai".
118
00:20:37,150 --> 00:20:41,064
"Alfa, Bravo, Charlie, Delta".
119
00:20:41,151 --> 00:20:43,194
"Eco, Romeo".
120
00:20:43,802 --> 00:20:46,021
"Entendido, fora".
121
00:21:12,327 --> 00:21:14,327
Muy bien chicos, ¿
me están escuchando?
122
00:21:14,458 --> 00:21:16,937
Muy bien, la misión ha cambiado.
123
00:21:18,198 --> 00:21:20,327
Acaba de llegar un mensaje de
radio de...
124
00:21:20,937 --> 00:21:24,719
El Alto Mando ha perdido contacto
con dos Arqueólogos...
125
00:21:25,328 --> 00:21:29,198
Actualmente estamos en un
área restringida.
126
00:21:29,633 --> 00:21:32,286
Tenemos aproximadamente
12 grapas...
127
00:21:32,373 --> 00:21:34,850
para comprobar dónde
desaparecieron estas personas.
128
00:21:34,981 --> 00:21:37,634
-¿Todos entendieron?
-Vale, copiado.
129
00:24:30,344 --> 00:24:33,605
¿Algo inusual? ¿Algo inusual?
130
00:24:33,649 --> 00:24:38,388
No solo... no sé, todo estaba en
silencio y escuché algo allí.
131
00:24:41,215 --> 00:24:43,431
-Entonces, vamos a la derecha.
-Derecha.
132
00:24:51,694 --> 00:24:54,084
-¿Estás bien?
-Algo está mal.
133
00:24:54,519 --> 00:24:56,303
¿Algo mal?
134
00:24:59,477 --> 00:25:02,347
Parece que algo está
nos sigue.
135
00:25:03,346 --> 00:25:05,085
Pelo lado.
136
00:25:05,129 --> 00:25:06,695
Y como dije, estaba
muy tranquilo.
137
00:25:07,781 --> 00:25:09,956
- No se ve nada bien.
-Derecha.
138
00:25:10,086 --> 00:25:12,043
O que eu quero que faça...
139
00:25:12,130 --> 00:25:13,999
é que se concentra, certo?
140
00:25:14,130 --> 00:25:19,956
Não deixe nada de incomum
te incomodar.
141
00:25:20,260 --> 00:25:22,479
-Mantenha-se discreto, entendeu?
-Sim.
142
00:25:22,566 --> 00:25:24,739
-Cierto... vamos.
-Tudo bem.
143
00:25:24,870 --> 00:25:26,826
Estarei na retaguarda,
assim que voltar...
144
00:25:27,827 --> 00:25:31,480
Pode se mexer, mas não se mexa
tão rápido,mexa-se normalmente.
145
00:25:33,610 --> 00:25:35,175
Fique concentrado, seguro?
146
00:25:35,219 --> 00:25:37,784
-Estarei na retaguarda.
-Sim, señor.
147
00:25:43,698 --> 00:25:46,959
Fique abaixado! Fique abaixado!
148
00:27:53,796 --> 00:27:56,665
Foque na sua esquerda.
149
00:27:57,231 --> 00:27:58,926
Você está bem?
150
00:28:07,883 --> 00:28:11,318
"¡Dê a volta! Volte.
¡Mexa-se! ¡Mexa-se! ¡Mexa-se!"
151
00:28:13,536 --> 00:28:15,319
"Abaixe como mãos!"
152
00:28:15,406 --> 00:28:18,319
"-Por quê você está aquí?
-Vim ver o Doutor Holden."
153
00:28:18,362 --> 00:28:20,059
"¿Há quanto tempo está aquí?"
154
00:28:20,146 --> 00:28:22,537
"He estado buscando desde ayer,
pero no hay señales de nadie".
155
00:28:22,668 --> 00:28:24,668
"¿No viste a nadie?"
156
00:28:24,754 --> 00:28:27,189
"¡No! No vi a nadie, tengo un
paquete para entregarte".
157
00:28:28,581 --> 00:28:30,928
"¿Y quién te dio ese paquete?"
158
00:28:30,972 --> 00:28:33,973
"Solo estoy haciendo la entrega,
solo estoy haciendo la entrega".
159
00:28:34,147 --> 00:28:36,233
"¿Así que no sabes nada? ¿No
escuchaste nada? ¿No viste a nadie?"
160
00:28:36,363 --> 00:28:37,886
"No, no sé nada".
161
00:28:39,408 --> 00:28:41,669
"Hay algo en mi mochila
que quería darle al Doctor".
162
00:28:41,755 --> 00:28:43,103
"Entonces, ¿puedes pasarme el
paquete ahora?"
163
00:28:43,190 --> 00:28:44,895
"Sí, te liberaré".
164
00:28:44,930 --> 00:28:47,799
"Está bien, dame el paquete ahora,
hazlo rápido"
165
00:28:56,323 --> 00:28:58,365
"Aquí está el paquete que me dieron
para entregar al Doctor Holden".
166
00:29:02,104 --> 00:29:04,975
"¿Ese fue el paquete que te pidieron
que entregaras?"
167
00:29:05,018 --> 00:29:06,932
"Sí, eso es todo,
solo te estaba haciendo un favor".
168
00:29:07,019 --> 00:29:09,236
"Claro, está bien".
169
00:29:20,672 --> 00:29:22,020
¡Señor!
170
00:29:52,631 --> 00:29:53,806
¡Tipo!
171
00:29:54,327 --> 00:29:56,327
Ven a ver esto.
172
00:30:02,719 --> 00:30:04,370
Que porra é essa?
173
00:30:04,502 --> 00:30:06,806
-Acha que es falso?
-Não sei.
174
00:30:11,284 --> 00:30:14,546
"Um video diário dos Arqueólogos
desaparecidos"
175
00:30:14,590 --> 00:30:17,372
"fue descubierto en
la computadora del Doctor Holden"
176
00:30:19,981 --> 00:30:21,894
"Caverna recién descubierta
, distrito de Cayo, Montanhas Maias"
177
00:30:23,721 --> 00:30:26,721
"Doctor Timothy Holden PHD.
Líder de Expedición. Montañas Mayas"
178
00:30:26,895 --> 00:30:32,069
Bem, parece que ninguém tem
estado aquí a cientos de años.
179
00:30:32,547 --> 00:30:35,678
Lo que me gusta aquí es que es un
lugar que busca ser descubierto.
180
00:30:36,330 --> 00:30:38,809
Los hombres solían invadir
cuevas,
181
00:30:39,548 --> 00:30:42,287
destruíam as pedras nelas, acreditavam
que era uma pasajem para o submundo.
182
00:30:43,548 --> 00:30:45,984
Entramos em uma parte, onde os
antigos não entravam.
183
00:30:47,939 --> 00:30:50,201
Os Xamãs e Sacerdotes
vinham aqui...
184
00:30:50,766 --> 00:30:53,201
e faziam sacrificios humanos,
185
00:30:54,332 --> 00:30:57,636
rituales, hizo muchas
cosas terribles.
186
00:30:57,766 --> 00:30:59,918
Quando cruzavam com mestiços
de gerações...
187
00:30:59,919 --> 00:31:02,071
anteriores, simplemente
os destruían.
188
00:31:04,115 --> 00:31:06,377
Acharam que essa era uma
forma de punir o mal.
189
00:31:10,377 --> 00:31:13,551
Mas ao que parece, ninguém tem
estado aqui a muito tempo.
190
00:31:18,986 --> 00:31:21,248
Parece que essa é uma pasaje
para uma fuera de caverna.
191
00:31:33,856 --> 00:31:35,901
Parece muito íngreme.
192
00:31:45,640 --> 00:31:48,684
Sim, parece que tem algum
tipo de pintura alí.
193
00:31:58,729 --> 00:32:00,424
Certo, vamos ver.
194
00:33:19,213 --> 00:33:21,127
susana!
195
00:33:25,127 --> 00:33:27,648
Acho que...
196
00:33:27,735 --> 00:33:30,214
tenemos algo aquí.
197
00:33:36,998 --> 00:33:41,346
Te podemos asegurar que nadie ha
estado aquí en mil años.
198
00:33:43,607 --> 00:33:45,867
Hay algo roto.
199
00:33:45,911 --> 00:33:48,128
Eso es lo que hicieron los mayas.
200
00:33:48,215 --> 00:33:50,912
Rompieron, para acabar con
el mal...
201
00:33:50,955 --> 00:33:52,999
existente
202
00:33:53,955 --> 00:33:56,173
Hay un incendio.
203
00:33:59,651 --> 00:34:01,739
Mira, hay más ahí abajo.
204
00:34:12,001 --> 00:34:14,261
Mas que merd...
205
00:34:14,348 --> 00:34:15,304
susana!
206
00:34:16,392 --> 00:34:19,219
¡Ven aqui!
¿Qué demonios es eso?
207
00:34:26,175 --> 00:34:28,567
¡Dios mio! susana!
208
00:34:36,698 --> 00:34:38,872
¿Que es eso?
209
00:37:16,190 --> 00:37:18,538
Lo que inicialmente comenzó como
una misión básica de rutina...
210
00:37:18,668 --> 00:37:21,278
instalar cámaras en la selva y
saber si había "Sin Tierra"...
211
00:37:21,712 --> 00:37:24,233
se convirtió en una
misión muy peligrosa.
212
00:37:24,320 --> 00:37:27,016
Dos arqueólogos perdidos
siguen desaparecidos.
213
00:37:27,460 --> 00:37:32,060
Rastreamos y caminamos por millas
en la jungla para llegar a donde encontramos...
214
00:37:32,234 --> 00:37:34,452
ese era su campamento donde
encontraríamos comida y provisiones.
215
00:37:34,495 --> 00:37:38,061
Pero ni rastro del
británico desaparecido y de los estadounidenses.
216
00:37:39,670 --> 00:37:41,887
Continuaremos procurando a tarde
y posiblemente a noche.
217
00:37:42,321 --> 00:37:44,800
Esperamos encontrar a estas dos
personas, antes de mayor peligro...
218
00:37:45,018 --> 00:37:47,106
como la deshidratación, alcánzalos.
219
00:37:49,235 --> 00:37:50,932
Mientras tanto, les daré
un resumen de lo que ya hemos visto.
220
00:37:51,062 --> 00:37:53,018
Las ruinas mayas donde estamos
actualmente,
221
00:37:53,540 --> 00:37:55,410
detrás de ti.
Puedes ver que inicialmente...
222
00:37:55,411 --> 00:37:57,280
fueron construidos para
ser muy altos.
223
00:37:57,367 --> 00:37:59,715
-Acreditamos que o fundamento...
-Temos que ir.
224
00:37:59,801 --> 00:38:02,629
-No, no, no puedo, por favor...
-No, vamos.
225
00:38:02,716 --> 00:38:04,889
Merda! ¡Corta!
226
00:38:13,933 --> 00:38:15,890
Chicos, vamos, síganme.
227
00:38:15,977 --> 00:38:18,108
De esta manera, vamos.
228
00:38:24,543 --> 00:38:28,370
Nos acaban de decir que
uno de los Arqueólogos,
229
00:38:28,457 --> 00:38:30,891
fue encontrado, a unos
50 kilómetros...
230
00:38:30,892 --> 00:38:33,326
desde aquí entró una llamada de
radio .
231
00:38:33,761 --> 00:38:36,370
Así que estamos tratando de empacar nuestras
cosas lo más rápido posible.
232
00:38:36,804 --> 00:38:39,414
Esperamos llegar antes
de que oscurezca demasiado.
233
00:38:39,501 --> 00:38:41,240
Esperamos que estés bien.
234
00:38:41,327 --> 00:38:43,044
Y que podemos hacer algo,
235
00:38:43,045 --> 00:38:44,761
así que tengo mi maleta
y nos vamos ahora.
236
00:38:44,849 --> 00:38:47,197
-Tenemos que ir.
-¡Yo se!
237
00:38:47,240 --> 00:38:48,371
¡Tú también!
238
00:38:48,372 --> 00:38:49,502
-¿Tomaste tus cosas?
-Sí.
239
00:38:49,546 --> 00:38:51,197
- Tomé todo.
-Vale, ¿has captado la imagen?
240
00:38:51,284 --> 00:38:53,241
-Sí, sí, estuvo bien.
-Excelente.
241
00:39:31,418 --> 00:39:33,679
-¿Qué demonios es eso?
-Son holandeses.
242
00:39:35,157 --> 00:39:37,201
Fueron minimizados...
243
00:39:38,027 --> 00:39:40,071
de ascendencia alemana,
244
00:39:40,158 --> 00:39:41,854
desde 1952.
245
00:39:42,462 --> 00:39:45,028
Viven simplemente como
granjeros.
246
00:40:00,377 --> 00:40:02,117
Cámara, más abajo.
247
00:40:02,204 --> 00:40:04,290
¡Cámara, más abajo!
248
00:40:31,554 --> 00:40:33,423
Quieren llevarte, sube.
249
00:40:34,380 --> 00:40:36,162
-Puedo caminar.
-Subida.
250
00:41:39,298 --> 00:41:41,429
Señor, está en esa casa.
251
00:43:09,132 --> 00:43:11,914
-Sé donde estás.
-¿Está seguro?
252
00:43:11,958 --> 00:43:14,568
-Sí, sé dónde está, te llevo.
-Tienes que mostrarme en el mapa.
253
00:43:15,220 --> 00:43:16,436
¿Te muestra no mapa?
254
00:43:16,567 --> 00:43:20,133
No puedo mostrarlo en el mapa, no sé
la ubicación, pero puedo llevarte.
255
00:43:23,263 --> 00:43:27,307
Sí, no puedo describir, ni
lo que pasó, ni dónde está.
256
00:43:27,394 --> 00:43:29,482
solo tengo que...
257
00:43:29,916 --> 00:43:32,482
Está en mal estado,
tiene que quedarse.
258
00:43:32,612 --> 00:43:34,612
¿Cuánto tempo para mí recuperar?
6 horas?
259
00:43:34,699 --> 00:43:36,394
Te llevaré a Holden,
sé dónde está.
260
00:43:36,395 --> 00:43:38,090
No, no, siéntate.
261
00:43:38,177 --> 00:43:40,352
Muchas gracias.
262
00:43:40,396 --> 00:43:42,351
Estoy solo.
263
00:43:43,396 --> 00:43:46,786
-¿Puedes decirnos cómo llegaste?
-No puedo decir.
264
00:43:46,874 --> 00:43:48,830
Si pudiera lo haría.
¡Está ahí fuera ahora!
265
00:43:48,961 --> 00:43:51,310
-¿Estás bien?
-No está en buenas condiciones...
266
00:43:51,397 --> 00:43:53,830
¡Está bien! ¡Dios mio!
¡No me trates como a un niño!
267
00:43:53,917 --> 00:43:56,397
Tú, cuídala,
ella es tu responsabilidad.
268
00:43:56,440 --> 00:43:58,658
¡Ve tras ella ahora!
269
00:44:12,355 --> 00:44:15,093
Entonces... ¿estás seguro de que
no fue una aventura de una noche?
270
00:44:15,137 --> 00:44:17,094
Não devíamos ter essa conversa!
271
00:44:17,919 --> 00:44:20,529
Vamos deixar isso para
fuera de hora.
272
00:44:20,616 --> 00:44:22,920
Não há vento, não há nada.
273
00:44:23,399 --> 00:44:25,920
Certo, então o que acha que foi?
274
00:44:28,312 --> 00:44:30,399
Al principio pensé que era
uno de esos...
275
00:44:30,400 --> 00:44:32,487
experimentos extraños que
están fazendo por lá.
276
00:44:33,833 --> 00:44:38,921
Pero tan pronto como vi... no era...
277
00:44:40,356 --> 00:44:42,227
Por qué no?
278
00:44:43,096 --> 00:44:46,922
No me sentía bien... No sentía
una presencia humana.
279
00:44:47,444 --> 00:44:50,966
- Había algo observándome.
-Oye amigo, ¿puedes salir a caminar?
280
00:44:51,357 --> 00:44:53,271
A Senhora disse para você
sair idiota!
281
00:44:55,488 --> 00:44:57,923
Sí, bueno, a veces
yo también tengo esa sensación.
282
00:45:00,706 --> 00:45:02,358
Seja como querer...
283
00:45:02,445 --> 00:45:04,272
Encontraremos ele.
284
00:45:04,359 --> 00:45:07,011
Encontraremos todos, eu Prometo.
285
00:45:17,838 --> 00:45:19,273
-Apaguem como luzes!
-¡Aquí estamos!
286
00:45:19,360 --> 00:45:22,143
-Apaguem como luzes!
-E esse o lugar!
287
00:45:23,578 --> 00:45:25,795
-Olhe, eu não posso ir alí!
-Irei com ou sem você!
288
00:45:25,882 --> 00:45:29,318
Siga ela! Siga ela!
Mexa-se, mexa-se!
289
00:45:30,405 --> 00:45:32,143
Vamos, vamos, vamos.
290
00:45:53,232 --> 00:45:55,407
Não me diga que vamos
nessa coisa!
291
00:45:55,494 --> 00:45:57,536
¡Porra!
292
00:46:29,974 --> 00:46:32,366
Eu não me lembro!
Eu não me lembro!
293
00:46:32,497 --> 00:46:34,410
Tente lembrar!
294
00:46:34,540 --> 00:46:37,149
Nos arrastaram até aqui em
um corredor.
295
00:46:37,192 --> 00:46:39,584
Haviam luces verdes.
296
00:46:41,889 --> 00:46:44,497
-Mas ele esta aqui.
-¡Encontraremos ele!
297
00:47:24,501 --> 00:47:26,544
Isso parece que esta bom,
me parece familiar.
298
00:47:28,370 --> 00:47:30,284
É aqui, foi por aqui.
299
00:47:30,370 --> 00:47:32,283
E fomos para una parte de trás.
300
00:47:47,068 --> 00:47:49,198
Não sei, é aqui!
301
00:47:49,285 --> 00:47:51,242
¡Está aquí, debería estar aquí!
302
00:47:51,329 --> 00:47:53,720
¿Recuerdas algo más?
303
00:47:57,008 --> 00:47:59,125
No tiene nada aqui.
304
00:47:59,126 --> 00:48:01,243
Sí, pero lo dejé aquí,
¡tiene que ser aquí!
305
00:48:01,721 --> 00:48:03,504
Vamos ter que decir.
306
00:48:04,156 --> 00:48:05,677
Temos que decir.
307
00:48:05,678 --> 00:48:07,199
Espera, ¿y si fuera el otro lado por el
que pasamos?
308
00:48:07,286 --> 00:48:09,939
En lugar de ir a la izquierda,
volvimos y fuimos a la derecha.
309
00:48:09,983 --> 00:48:12,243
-Esto es una locura, estamos perdidos.
- Por supuesto.
310
00:48:12,330 --> 00:48:15,200
Então, voltamos para rastrear nossos
passos, não quero me perder, certo?
311
00:48:15,896 --> 00:48:18,026
Vamos a rastrear mais uma vez, se não
o encontrarmos, te vamos a ir.
312
00:48:18,157 --> 00:48:20,158
-Tudo bem! ¡Cierto!
-Cierto.
313
00:48:24,419 --> 00:48:25,984
Meu Deus!
314
00:48:38,550 --> 00:48:40,811
Por aqui... acho que lembro
desse lugar.
315
00:49:03,466 --> 00:49:05,422
Achei que houvesse luzes
verdes no teto,
316
00:49:05,423 --> 00:49:07,379
haviam marcas e estávamos
presos no meio.
317
00:49:08,640 --> 00:49:10,748
-No recuerdo eso...
-¡No!
318
00:49:10,749 --> 00:49:12,857
Não deixaremos ele aqui!
319
00:49:12,944 --> 00:49:15,423
-Sairemos e pediremos ajuda.
-Ele estava aqui!
320
00:49:15,553 --> 00:49:17,771
¡Vamos a perder!
Temos que ir.
321
00:49:17,857 --> 00:49:20,292
¡Não vou voltar para a mata!
Temos que ir.
322
00:49:20,423 --> 00:49:22,424
O que faramos? Voltar lá e se
esconder atrás de uma árvore?
323
00:49:22,511 --> 00:49:24,424
-¡Estamos aquí agora!
-Não tem jeito!
324
00:49:24,467 --> 00:49:26,206
Estamos indo!
325
00:49:27,554 --> 00:49:30,032
¡Vamos! ¡Temos que ir agora!
326
00:49:30,467 --> 00:49:32,511
Temos que ir agora.
327
00:49:33,425 --> 00:49:35,250
¡Ágora! ¡Vamos!
328
00:49:35,337 --> 00:49:36,729
¡Vamos! ¡Vamos!
329
00:49:56,687 --> 00:49:58,427
Vai fazer com que todos
sejamos mortos!
330
00:50:23,690 --> 00:50:25,777
-Onde está?
-Temos que ir.
331
00:50:25,807 --> 00:50:27,405
Isso é demais, estamos nos perdendo.
332
00:50:27,406 --> 00:50:29,003
Não podemos deixá-la.
333
00:50:29,124 --> 00:50:31,560
¡Temos que voltear!
334
00:50:32,212 --> 00:50:34,342
¿No viste adónde fue?
335
00:50:35,299 --> 00:50:37,473
-Temos que voltear.
-Cierto, vamos a voltear.
336
00:51:58,698 --> 00:52:00,393
¡Retirada! ¡Retirada!
337
00:52:00,524 --> 00:52:03,306
¡Retirada! ¡Vamos, vamos, vamos!
338
00:52:04,263 --> 00:52:06,567
¡Vamos, vamos, vamos!
339
00:52:09,177 --> 00:52:11,393
¡Vamos, vamos, vamos!
340
00:52:13,177 --> 00:52:15,481
¡Vamos, vamos, vamos!
341
00:52:22,612 --> 00:52:25,221
Vamos, vamos.
342
00:52:25,352 --> 00:52:27,482
No parece saber dónde estamos.
343
00:52:34,570 --> 00:52:36,527
Com as luces apagadas!
344
00:52:36,570 --> 00:52:38,657
¡Luces apagadas!
345
00:52:38,744 --> 00:52:42,788
Hola 10, es el Alfa 01, equipo.
346
00:52:46,049 --> 00:52:50,919
Roger, solicitando la extracción
ahora, cambio.
347
00:52:53,397 --> 00:52:55,658
Roger, foros.
348
00:53:00,529 --> 00:53:04,268
010 Alpha lo siento, habla ahora.
Intercambio de Sandro.
349
00:53:06,703 --> 00:53:09,094
00 intercambio.
350
00:53:21,051 --> 00:53:24,617
Ubicación del
punto de extracción... Alfa.
351
00:53:25,835 --> 00:53:27,792
Delta, Eco, India.
352
00:53:28,444 --> 00:53:30,487
Intercambio.
353
00:53:31,661 --> 00:53:33,662
Alfa, Roger, foros.
354
00:53:34,965 --> 00:53:39,097
Chicos escuchen, vamos al
punto de extracción.
355
00:53:39,140 --> 00:53:41,619
¿Entendido?
Certo.
356
00:53:41,749 --> 00:53:43,924
Vamos en esa dirección.
357
00:53:55,967 --> 00:53:59,881
"Día 2, 22:00 - La expedición
llega al punto de extracción"
358
00:55:17,540 --> 00:55:19,148
¡Baile!
359
00:55:19,235 --> 00:55:21,540
No hay señal de nada.
360
00:55:46,411 --> 00:55:48,325
-¡Dormán!
-Sim?
361
00:55:48,412 --> 00:55:50,498
¿Me esta escuchando?
362
00:55:51,369 --> 00:55:53,369
Algo extraño sucedió aquí.
363
00:55:53,412 --> 00:55:55,151
Algo está mal.
364
00:55:55,195 --> 00:55:57,608
Temos que nos movemos lentamente,
365
00:55:57,609 --> 00:56:00,022
vamos a nuestro próximo
punto de extracción.
366
00:56:00,065 --> 00:56:03,413
Movámonos ahora,
no hagas ningún ruido.
367
00:56:03,457 --> 00:56:05,196
¡Mover!
368
00:56:05,283 --> 00:56:07,761
¿De qué estás hablando?
369
00:57:03,156 --> 00:57:06,070
Temos que ir directo, certo?
370
00:57:06,896 --> 00:57:09,244
Tem alguma coisa errada.
371
00:57:09,331 --> 00:57:10,462
Tem algo acontecendo aquí,
alguma coisa está errada.
372
00:57:11,463 --> 00:57:13,331
Vamos.
373
00:58:08,423 --> 00:58:10,815
Poderia por favor se afastar?
374
00:58:11,162 --> 00:58:12,771
Para tras!
375
00:58:14,555 --> 00:58:16,772
É sério, não quero que
seja assim.
376
00:58:17,816 --> 00:58:19,294
Desligue una cámara.
377
00:58:21,816 --> 00:58:24,077
"3° Dia, 08:00 horas"
378
00:58:25,382 --> 00:58:26,294
¡Ei, venha aquí!
379
00:58:36,773 --> 00:58:38,731
Preciso de outro,
para essa câmera.
380
00:59:00,950 --> 00:59:03,993
Você tem que esperar aquí,
sério preciso de outro cartão.
381
00:59:11,777 --> 00:59:14,124
"A expedição encontrou uma nova caverna
que combina com a do video de Holden"
382
01:03:24,667 --> 01:03:27,363
"3° Dia, 15:32 horas"
383
01:03:35,015 --> 01:03:37,147
Meto como ella!
384
01:03:38,016 --> 01:03:40,451
-No está bien.
- Elemento de control
385
01:03:41,190 --> 01:03:43,016
Elemento de control
386
01:03:46,495 --> 01:03:48,365
¡Para que no haga ruido!
387
01:03:55,713 --> 01:03:57,148
¡Laura!
388
01:04:04,757 --> 01:04:07,410
¡Escucha fuerte!
389
01:04:08,714 --> 01:04:10,845
No tenemos señal,
no podemos comunicarnos.
390
01:04:11,323 --> 01:04:12,931
-¡Laura!
-Tenemos que movernos ahora.
391
01:04:12,955 --> 01:04:14,643
Podemos ir a un lugar
más alto e...
392
01:04:14,644 --> 01:04:16,331
talvez de lá, possamos
fazer alguma coisa.
393
01:04:16,453 --> 01:04:18,759
Tudo bem?
Tudo bem, escutem!
394
01:04:18,846 --> 01:04:21,280
¡Fiquem todos tranquilos!
¡Fiquém todos!
395
01:04:21,367 --> 01:04:24,238
Escutem, vamos nos mexer agora.
396
01:04:24,673 --> 01:04:27,150
-Thompson, ajude ela, certo?
-Sim Senhor.
397
01:04:27,237 --> 01:04:29,760
Vamos nos mexer!
398
01:04:40,152 --> 01:04:42,194
¡Laura!
399
01:04:46,630 --> 01:04:49,892
-Matenha-o calado!
-Esto fazendo o melhor que posso.
400
01:04:50,457 --> 01:04:52,239
Matenha-o calado!
401
01:05:00,414 --> 01:05:02,327
¡Laura!
402
01:05:03,283 --> 01:05:07,544
¡Escucha Thompson! Mantenlo
con la boca cerrada, ¿de acuerdo?
403
01:05:45,809 --> 01:05:48,158
"3er Día, 18:00 horas"
404
01:08:33,345 --> 01:08:35,345
¡Vamos, vamos!
405
01:08:49,085 --> 01:08:51,781
¡Phil! ¡Fique aquí!
406
01:08:56,520 --> 01:08:58,347
Onde es una tropa?
407
01:09:09,217 --> 01:09:11,652
Que merda? Mexa-se!
Mexam-se!
408
01:09:17,261 --> 01:09:19,653
¡Vamos, vamos, vamos!
¡Vamos, vamos!
409
01:09:40,786 --> 01:09:42,611
¡Ellos van!
410
01:09:57,439 --> 01:09:59,265
¡Mover!
411
01:10:05,439 --> 01:10:09,134
Vamos nos mexer!
¡Retírate! ¡Retírate!
412
01:10:17,048 --> 01:10:19,483
Disse a eles para irem!
413
01:10:22,876 --> 01:10:24,745
Mexam-se, mexam-se!
414
01:10:26,267 --> 01:10:28,659
¡Vamos, vamos!
415
01:10:33,094 --> 01:10:35,485
¡Vocé! ¡Venha aquí!
416
01:10:45,050 --> 01:10:47,617
Não sei onde estão, merda.
417
01:10:47,747 --> 01:10:50,486
Têm que ir por alí.
418
01:10:51,704 --> 01:10:53,443
Isso é uma loucura!
419
01:11:04,966 --> 01:11:07,574
¡Temos que continuar!
420
01:11:07,661 --> 01:11:09,401
¡Vamos, vamos!
421
01:11:20,446 --> 01:11:22,620
"3° Dia, 19:00 horas"
422
01:13:03,149 --> 01:13:05,281
¡Vamos, vamos!
423
01:13:16,542 --> 01:13:18,542
¡Retírate! ¡Retírate!
424
01:13:45,458 --> 01:13:47,457
Onde está?
425
01:13:47,544 --> 01:13:48,893
Se foi?
426
01:13:58,806 --> 01:14:01,328
"Todos saben o que aconteceu
com o Comandante, não é?"
427
01:14:01,372 --> 01:14:03,198
"Eu estarei no comando agora".
428
01:14:03,589 --> 01:14:06,634
"¡Vamos nos mexer!"
429
01:14:49,289 --> 01:14:51,550
¡Vamos, vamos!
430
01:15:04,551 --> 01:15:07,159
¡Vamos, vamos!
¡Vamos, vamos!
431
01:15:31,770 --> 01:15:33,292
-Você está bem?
-Sim.
432
01:15:33,379 --> 01:15:35,597
¡Vamos, vamos!
433
01:15:46,250 --> 01:15:48,772
¡Vamos, vamos continua!
434
01:15:48,816 --> 01:15:51,729
"4° Dia, 4:40 horas"
435
01:16:14,513 --> 01:16:17,078
"80 é 010 Alfa, cambio".
436
01:16:18,991 --> 01:16:21,253
"010 Alfa, não ouvi nada, fora".
437
01:16:21,384 --> 01:16:24,470
"Não há sinal. Não há sinal, temos
que continuar nos mexendo."
438
01:16:24,513 --> 01:16:27,253
"¿Todos estão bem?
¡Vamos nos mexer!"
439
01:16:58,082 --> 01:17:00,342
¡Vamos Víctor! ¡Vamos!
440
01:17:08,692 --> 01:17:10,691
Mexam-se! Mexam-se!
441
01:17:15,214 --> 01:17:17,170
¡Vamos, vamos!
Mexam-se! Mexam-se!
442
01:17:18,736 --> 01:17:20,953
¡Vamos, vamos! Mexam-se eu disse!
443
01:17:57,304 --> 01:18:01,087
¡Vamos, vamos! ¡Vamos, vamos!
¡Vamos, vamos! ¡Vamos, vamos!
444
01:18:15,871 --> 01:18:18,741
¡Quédate abajo!
445
01:18:20,088 --> 01:18:22,394
Estamos a mitad de camino.
446
01:18:29,568 --> 01:18:31,437
Hagamos un movimiento
para llegar a las Vans.
447
01:18:31,524 --> 01:18:33,785
¿Me ayudarás?
448
01:18:41,525 --> 01:18:43,786
Hagámoslo, vamos.
449
01:19:05,397 --> 01:19:07,658
¿Cómo vamos a matar a esta cosa?
450
01:19:09,180 --> 01:19:11,353
Es solo un disparador.
451
01:20:00,706 --> 01:20:02,401
¡Muevete! ¡Muevete!
452
01:20:04,054 --> 01:20:06,881
¡Vamos, vamos!
¡Vamos, vamos!
453
01:20:19,751 --> 01:20:21,839
Abajo abajo.
454
01:21:14,842 --> 01:21:16,669
¡Mover! ¡Mierda!
455
01:21:21,799 --> 01:21:23,713
¡Mierda!
456
01:21:23,844 --> 01:21:27,104
Está muerto, está muerto!
457
01:21:29,365 --> 01:21:32,583
¡Vamos, vamos, vamos!
458
01:21:33,713 --> 01:21:35,670
¡Vamos!
459
01:21:44,366 --> 01:21:46,627
"4° Dia, 20:00 horas"
460
01:24:34,685 --> 01:24:37,338
¡Vamos, vamos!
461
01:25:09,601 --> 01:25:12,253
"epílogo"
462
01:25:12,297 --> 01:25:14,601
"Se ha descubierto una nueva sección de vídeos "
463
01:25:14,688 --> 01:25:16,645
"2°Dia, 23:00 horas"
464
01:25:18,036 --> 01:25:22,262
-¡¿Podrías irte, por favor?!
-¡Regresar!
465
01:25:22,597 --> 01:25:26,994
“Nuestra idea de lo que es un ser humano,
cambia todo el tiempo”.
466
01:25:27,029 --> 01:25:28,985
"A través de la secuenciación genética,
sabemos que los europeos"
467
01:25:29,472 --> 01:25:32,211
"lleva alrededor del 4% del
ADN neandertal".
468
01:25:32,342 --> 01:25:34,994
"Alrededor del 5% de la gente
del Pacífico Sur..."
469
01:25:35,081 --> 01:25:37,168
"llevar ADN denisovano".
470
01:25:37,255 --> 01:25:39,647
"El humanoide que descubrimos
en 2008".
471
01:25:40,820 --> 01:25:42,691
"Los humanos modernos
son mixtos"
472
01:25:42,778 --> 01:25:45,560
"con una
especie de homínido completamente diferente.
473
01:25:45,647 --> 01:25:49,257
"No es solo relativo, sino una
especie completamente diferente".
474
01:25:50,300 --> 01:25:52,953
"¿Qué tiene eso que ver con
nuestro problema?"
475
01:25:54,170 --> 01:25:55,734
"Esta cosa..."
476
01:25:56,735 --> 01:25:58,779
"Pedí analizar tu ADN"
477
01:26:00,040 --> 01:26:02,083
"y es similar al nuestro".
478
01:26:02,170 --> 01:26:05,562
"Combina 70% con dos
humanos modernos".
479
01:26:05,649 --> 01:26:08,954
"Esta cosa es nuestro antepasado,
es el antepasado de todos".
480
01:26:09,040 --> 01:26:11,910
"O Neanderthal, Denisovans,
dos humanos modernos"
481
01:26:11,997 --> 01:26:14,868
"Todo el mundo tiene ADN que encaja
con esta cosa".
482
01:26:14,959 --> 01:26:16,761
"Eso significa que es otro
humanoide homínido primitivo".
483
01:26:16,762 --> 01:26:18,563
"con los que los humanos
se han apareado".
484
01:26:18,650 --> 01:26:21,868
"No, no, no lo es, es lo que
estaba pilotando esta nave".
485
01:26:30,608 --> 01:26:33,999
"No
se encontraron más imágenes"
486
01:26:35,695 --> 01:26:39,347
"Se desconoce el paradero del Dr. Timothy Holden
y Julia Evans"
487
01:26:39,434 --> 01:26:42,478
"Incluido oficialmente
como: Desaparecido en acción".
488
01:26:45,087 --> 01:26:48,391
"ORIGEN EXTRANJERO"
489
01:26:49,892 --> 01:27:01,003
"Datos de escucha de Alien Origin
- Oscar Pérez"
36613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.