All language subtitles for 9-1-1_ Lone Star - 04x17 - Best of Men.CAKES.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,164 --> 00:00:04,507 JUDD RYDER: There you go. 2 00:00:04,542 --> 00:00:06,875 - Come on. You got this, Wyatt. - Come on, baby. 3 00:00:06,910 --> 00:00:08,110 Mom, please don't call me a baby 4 00:00:08,146 --> 00:00:09,732 when I'm trying to lift an actual baby fork. 5 00:00:09,757 --> 00:00:11,913 (chuckles) Okay. My bad. My bad. 6 00:00:12,283 --> 00:00:13,726 JUDD: There it is. 7 00:00:14,118 --> 00:00:15,317 Alright, that's it. That's it. 8 00:00:15,353 --> 00:00:16,918 MARLENE HARRIS: Mm-hmm. Ooh. 9 00:00:16,954 --> 00:00:19,087 - Hey, alright. - Good work. 10 00:00:19,123 --> 00:00:21,157 I mean, that was the, that was the best one yet. 11 00:00:21,192 --> 00:00:22,924 Yeah. Good job, sweetie. 12 00:00:23,261 --> 00:00:25,227 I tell you what, it's gonna be no time at all 13 00:00:25,263 --> 00:00:26,928 till you lift a fire hose. 14 00:00:26,964 --> 00:00:29,165 Oh, at least nobody's getting ahead of themselves. 15 00:00:29,200 --> 00:00:30,266 Here you go. 16 00:00:30,301 --> 00:00:32,100 Take a little rest. You earned it. 17 00:00:32,935 --> 00:00:35,036 This has to be a good sign, right? 18 00:00:35,071 --> 00:00:36,670 Oh, it's definitely a good sign. 19 00:00:36,695 --> 00:00:38,906 Hopefully after the nerve and muscle test today, 20 00:00:38,941 --> 00:00:40,175 we'll have some good news. 21 00:00:40,210 --> 00:00:41,898 - JUDD: Mm-hmm. - Yeah, I know we will. 22 00:00:41,923 --> 00:00:43,789 - Hmm. - Yeah, me, too. Me, too. 23 00:00:43,814 --> 00:00:44,867 How's your pain? 24 00:00:44,892 --> 00:00:46,291 It's better than yesterday. 25 00:00:46,316 --> 00:00:48,115 And a lot better than the day before that. 26 00:00:48,151 --> 00:00:49,764 That's another good sign. 27 00:00:49,789 --> 00:00:52,719 Yeah, I mean, in his case, the pain is the good sign, right? 28 00:00:53,089 --> 00:00:55,390 Hi. I know y'all are waiting for the tech to come by 29 00:00:55,425 --> 00:00:57,475 to administer the electromyogram 30 00:00:57,500 --> 00:01:00,094 and-and nerve conduction velocity tests. 31 00:01:00,129 --> 00:01:02,263 Yeah, but only for about the last six hours or so. 32 00:01:02,299 --> 00:01:05,600 I'm so sorry, but she got called to another unit. 33 00:01:05,625 --> 00:01:07,134 She'll have to come by tomorrow. 34 00:01:07,170 --> 00:01:09,337 Oh, for crying out loud. 35 00:01:09,372 --> 00:01:12,639 Uh, tomorrow is fine, right? It's not like I'm going anywhere. 36 00:01:12,664 --> 00:01:15,598 I'm so sorry. We'll bring by dinner soon. 37 00:01:16,112 --> 00:01:17,178 Alright, thank you. 38 00:01:18,380 --> 00:01:21,115 Y'all pardon me for a second. I gotta call Owen and tell him 39 00:01:21,150 --> 00:01:23,250 I'm not going to be at the firehouse tomorrow either. 40 00:01:24,153 --> 00:01:25,390 Wait, why? 41 00:01:26,122 --> 00:01:27,888 Well, you just heard the nurse, right? 42 00:01:27,924 --> 00:01:29,323 I-I wanna be here for the test. 43 00:01:29,358 --> 00:01:32,059 Dad, it's not like they do the test and then give you the results. 44 00:01:32,095 --> 00:01:33,570 They have to interpret them. 45 00:01:33,963 --> 00:01:35,514 Please, please don't miss another shift. 46 00:01:35,539 --> 00:01:36,931 MARLENE: You know, I'll be here. 47 00:01:36,966 --> 00:01:38,298 I'll call you as soon as we know anything. 48 00:01:38,334 --> 00:01:39,366 (groaning sigh) 49 00:01:39,401 --> 00:01:41,035 Y'all sure? 50 00:01:41,070 --> 00:01:43,270 WYATT HARRIS: Seriously, Dad, I'm just gonna sleep 51 00:01:43,305 --> 00:01:45,859 and try not to go insane that I have an itchy ankle. 52 00:01:46,342 --> 00:01:47,942 So you have an itch? 53 00:01:47,977 --> 00:01:50,277 Definitely. Yeah. Both of them. Since this morning. 54 00:01:50,312 --> 00:01:51,748 LEIGH ANN: Wait, really? You feel them? 55 00:01:51,773 --> 00:01:54,048 Mm-hmm. Yeah. They're driving me crazy. 56 00:01:54,083 --> 00:01:56,984 Oh, baby, that is amazing. 57 00:01:57,019 --> 00:01:59,220 I think that's about as good a sign as we could hope for. 58 00:01:59,255 --> 00:02:00,887 Truly. That's... 59 00:02:00,922 --> 00:02:02,515 My boy's got itchy feet. 60 00:02:02,540 --> 00:02:03,900 - (group chuckles) - WYATT: Hmm. 61 00:02:03,925 --> 00:02:06,092 Where? (laughter) 62 00:02:08,029 --> 00:02:09,382 (knock on door) 63 00:02:11,166 --> 00:02:13,099 - Dad. - Is this a bad time? 64 00:02:13,135 --> 00:02:15,468 No, we were just expecting some friends. 65 00:02:15,493 --> 00:02:16,560 Oh, I can come back another time. 66 00:02:16,585 --> 00:02:18,138 No. Dad, come on. 67 00:02:18,173 --> 00:02:19,656 - GABRIEL REYES: Yeah? - Yes. 68 00:02:20,342 --> 00:02:21,975 - Hi. - Hey. 69 00:02:22,010 --> 00:02:24,043 - How are you? - How you doing, TK? 70 00:02:24,079 --> 00:02:25,490 Can I get you something to drink? 71 00:02:25,515 --> 00:02:26,946 Uh, just water, please. 72 00:02:26,982 --> 00:02:28,718 I'm meeting Andrea at Ditallio's in 20 minutes. 73 00:02:28,743 --> 00:02:29,773 TK STRAND: Ooh, okay. 74 00:02:29,798 --> 00:02:31,328 Which is why I was in the neighborhood. 75 00:02:31,353 --> 00:02:33,343 What's going on? Come on, sit down. 76 00:02:34,256 --> 00:02:36,222 So, uh... (sighs) 77 00:02:37,393 --> 00:02:42,128 The name Reyes came up in the Ranger daily briefing today. 78 00:02:42,164 --> 00:02:44,963 But not my name. Yours. 79 00:02:44,999 --> 00:02:46,965 Everyone I work with is talking about 80 00:02:47,001 --> 00:02:49,234 how my son took down an organ trafficking ring. 81 00:02:49,754 --> 00:02:51,687 Not single-handedly. 82 00:02:51,972 --> 00:02:53,172 I hope you made that clear. 83 00:02:53,207 --> 00:02:55,140 Why would I wanna do that? (chuckles) 84 00:02:55,943 --> 00:02:58,010 I can crow about my son if I want, right? 85 00:02:58,045 --> 00:02:59,053 Yeah, you can. 86 00:02:59,078 --> 00:03:01,213 GABRIEL: It's not the first time you've given me reason to be proud. 87 00:03:01,248 --> 00:03:03,081 In fact, Assistant Chief Bridges 88 00:03:03,117 --> 00:03:05,227 is wondering why you're still working patrol. 89 00:03:05,252 --> 00:03:07,286 He thinks APD is squandering your talents. 90 00:03:07,322 --> 00:03:09,188 Oh, it's not the APD's fault. 91 00:03:09,223 --> 00:03:10,323 I mean, Sarina Washington 92 00:03:10,358 --> 00:03:13,091 has been on him to take the detective exam. 93 00:03:13,127 --> 00:03:15,260 I already told Detective Washington 94 00:03:15,296 --> 00:03:17,062 and my eager fiancé here 95 00:03:17,097 --> 00:03:18,964 that I don't think it's the right move for me. 96 00:03:19,367 --> 00:03:20,999 You know what? I agree. 97 00:03:21,936 --> 00:03:23,168 - You do? - I do. 98 00:03:23,971 --> 00:03:26,742 I mean, APD is a fine organization. 99 00:03:27,074 --> 00:03:29,273 But why would you wanna take the detective's exam 100 00:03:30,210 --> 00:03:32,076 when you could become a Texas Ranger? 101 00:03:33,947 --> 00:03:35,203 Wow. 102 00:03:36,015 --> 00:03:37,192 Babe? 103 00:03:37,217 --> 00:03:38,562 Uh... 104 00:03:39,052 --> 00:03:40,732 Uh, that would be an incredible honor. 105 00:03:40,757 --> 00:03:43,701 But I-I could get transferred to Amarillo or Brownsville. 106 00:03:43,726 --> 00:03:45,923 - Our lives are here. - No, you wouldn't be. 107 00:03:45,959 --> 00:03:47,925 You'd be working right here, right next to your old man. 108 00:03:47,961 --> 00:03:49,445 I don't know. 109 00:03:49,963 --> 00:03:51,467 This feels like nepotism. 110 00:03:51,492 --> 00:03:53,592 It's not nepotism. It's legacy. 111 00:03:53,617 --> 00:03:56,508 Just like TK followed Owen into the fire services. 112 00:03:56,533 --> 00:03:59,467 But if it makes you feel any better, this offer isn't coming from me. 113 00:03:59,492 --> 00:04:01,906 It's coming directly from Assistant Chief Bridges. 114 00:04:02,175 --> 00:04:03,842 I'm just here to extend it. 115 00:04:09,182 --> 00:04:11,916 I'm sorry, but I can't. 116 00:04:13,186 --> 00:04:16,256 Look, uh... I know it's a lot of pressure, 117 00:04:16,281 --> 00:04:17,547 but you've got the chops for it. 118 00:04:17,583 --> 00:04:19,483 Don't be afraid of success, son. 119 00:04:19,518 --> 00:04:21,184 It's not success that bothers me. 120 00:04:21,220 --> 00:04:23,386 I... just don't think that the Rangers are for me. 121 00:04:23,422 --> 00:04:25,109 Can-can we just leave it at that? 122 00:04:25,134 --> 00:04:27,523 What do you mean not for you? Something bothering you? 123 00:04:28,393 --> 00:04:31,070 Well, their motto for one. 124 00:04:31,896 --> 00:04:34,029 "One Riot, One Ranger." 125 00:04:34,054 --> 00:04:36,804 Well, that's just hyperbole, son. It's bluster. 126 00:04:37,436 --> 00:04:39,269 The Porvenir massacre. 127 00:04:40,074 --> 00:04:41,664 Was that bluster? 128 00:04:42,474 --> 00:04:44,508 Well, what's the Porvenir massacre? 129 00:04:44,543 --> 00:04:48,245 The Rangers gunned down 15 unarmed Tejano men and boys 130 00:04:48,280 --> 00:04:51,348 as part of their mission to secure Texas territories, 131 00:04:51,383 --> 00:04:55,452 specifically from groups of Mexican and indigenous descent. 132 00:04:56,811 --> 00:04:58,364 That was 1918. 133 00:04:58,389 --> 00:05:00,976 Yeah, but that still remains their mission to this day. 134 00:05:01,001 --> 00:05:02,458 And there are plenty more examples 135 00:05:02,493 --> 00:05:05,261 of them victimizing, terrorizing innocent people 136 00:05:05,296 --> 00:05:07,226 that look exactly like us. 137 00:05:09,467 --> 00:05:11,367 It sounds like you're calling me a Tío Tomás. 138 00:05:11,402 --> 00:05:13,102 No, I didn't say that, Dad. 139 00:05:14,338 --> 00:05:18,107 I do understand the desire to be accepted by people 140 00:05:18,143 --> 00:05:20,176 who have historically rejected you. 141 00:05:22,313 --> 00:05:23,412 I see. 142 00:05:25,349 --> 00:05:27,349 And can I ask how long you've felt this way? 143 00:05:28,137 --> 00:05:31,253 The legacy of the Texas Ranger isn't exactly a secret, Dad. 144 00:05:31,822 --> 00:05:33,085 No. 145 00:05:34,516 --> 00:05:36,914 I mean, how long have you been ashamed of me? 146 00:05:39,030 --> 00:05:41,312 - MARJAN MARWANI: Hey, hey, hey! - (Paul laughing) 147 00:05:41,337 --> 00:05:42,474 Party, party! 148 00:05:42,499 --> 00:05:43,537 - MARJAN: Hey. - NANCY GILLIAN: Hey. 149 00:05:43,562 --> 00:05:45,133 I hope you two pretty boys are ready 150 00:05:45,169 --> 00:05:48,179 to go down tonight because I'm feeling particularly ruthless today. 151 00:05:48,204 --> 00:05:49,381 PAUL STRICKLAND: Yeah, she is not kidding. 152 00:05:49,406 --> 00:05:51,472 Should have seen the way she slipped into my parking spot earlier. 153 00:05:51,508 --> 00:05:52,843 Hey, what's up, Major Reyes? 154 00:05:52,868 --> 00:05:54,066 You here for game night? 155 00:05:54,091 --> 00:05:56,224 No, I was just leaving. You folks have fun tonight. 156 00:05:56,580 --> 00:05:58,513 (somber music playing) 157 00:06:04,000 --> 00:06:07,906 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 158 00:06:08,258 --> 00:06:10,225 MARJAN: Hey, bud. How you doing? 159 00:06:10,260 --> 00:06:11,859 I'm alright. Hey... 160 00:06:11,884 --> 00:06:14,472 sorry we had to cancel the group hang like that. 161 00:06:14,497 --> 00:06:16,431 - Aw man, no worries. - Looks like we walked in on 162 00:06:16,466 --> 00:06:18,433 some pretty serious family drama. 163 00:06:18,468 --> 00:06:20,787 Well, the rift between Carlos and his dad isn't new. 164 00:06:20,812 --> 00:06:23,490 It just sucks that it opened up right before the wedding, you know? 165 00:06:23,515 --> 00:06:25,272 So, what's your plan? 166 00:06:25,307 --> 00:06:27,541 - The plan for what? - To heal the rift! 167 00:06:27,576 --> 00:06:29,176 Who's riftin'? 168 00:06:29,478 --> 00:06:31,145 Carlos and his dad. 169 00:06:31,180 --> 00:06:33,280 Well, they could always settle it the Ryder way. 170 00:06:33,315 --> 00:06:35,315 Oh yeah? And what's the Ryder method? 171 00:06:35,351 --> 00:06:37,151 Well, anytime me and my brothers were fightin', 172 00:06:37,176 --> 00:06:39,396 my dad would just kind of shove us all into the closet 173 00:06:39,421 --> 00:06:42,223 and if we didn't come out friends, we didn't come out. 174 00:06:42,258 --> 00:06:45,226 Well that sounds like a case for Child Protective Services! 175 00:06:45,261 --> 00:06:48,129 Yeah, and I think forcing Carlos into a closet 176 00:06:48,164 --> 00:06:50,231 is what started all this in the first place. 177 00:06:50,266 --> 00:06:52,233 - (all laughing) - So, forget the closet. 178 00:06:52,268 --> 00:06:54,568 Why don't you just get them to sit down with each other? 179 00:06:54,603 --> 00:06:57,171 I don't think a sit-down is gonna fix this, Nance. 180 00:06:57,206 --> 00:06:59,573 Why not? They settled two World Wars that way. 181 00:06:59,608 --> 00:07:01,441 Yeah, well, that and an atomic bomb. 182 00:07:01,477 --> 00:07:02,553 - (all laughing) - NANCY: Okay. 183 00:07:02,578 --> 00:07:04,000 You know what I think they need? 184 00:07:04,025 --> 00:07:05,731 - TK: Hm? - A good go-between. 185 00:07:05,756 --> 00:07:07,455 I'm not tryin' to get in between that. 186 00:07:10,318 --> 00:07:12,152 But maybe I'm not the one that has to. 187 00:07:12,187 --> 00:07:14,835 Mateo, you're a genius, thank you! 188 00:07:15,743 --> 00:07:16,908 HOLLY: Peek-a-boo! 189 00:07:17,210 --> 00:07:18,357 A-peek-a-boo. 190 00:07:18,393 --> 00:07:21,060 (Holly laughs) I see you. 191 00:07:21,096 --> 00:07:22,395 Peek-a-boo! 192 00:07:22,430 --> 00:07:23,462 A-peek-a-boo. 193 00:07:23,498 --> 00:07:26,166 I see you. Yes, I do. 194 00:07:26,201 --> 00:07:27,765 - (lever clicks) - Oh. All done. 195 00:07:32,027 --> 00:07:34,127 Uh, sorry, ma'am. I-I didn't mean to scare you. 196 00:07:34,152 --> 00:07:36,019 It's just that I ran outta gas, 197 00:07:36,044 --> 00:07:38,111 and I just, and I realized I forgot my wallet. 198 00:07:38,136 --> 00:07:39,355 - Oh, I'm sorry. - VINCE: Yeah. 199 00:07:39,380 --> 00:07:40,840 And my son's home alone, so anything 200 00:07:40,864 --> 00:07:42,515 you can spare, it would really help. 201 00:07:43,551 --> 00:07:45,350 Sure. I-I think I've got a 20. 202 00:07:45,385 --> 00:07:47,519 Oh, well, cool. Well, God bless you. 203 00:07:50,253 --> 00:07:52,921 - I'll take the keys as well. - Wait, wait. 204 00:07:52,946 --> 00:07:54,079 Come on, give me the keys! 205 00:07:54,781 --> 00:07:56,007 (Holly grunts) 206 00:07:56,032 --> 00:07:57,131 (Piper crying) 207 00:07:57,156 --> 00:07:58,956 Wait! Wait! Wait! 208 00:07:58,981 --> 00:08:00,080 My daughter's in there! 209 00:08:00,105 --> 00:08:02,105 Piper! Piper! 210 00:08:02,130 --> 00:08:04,421 Wait! Help! 211 00:08:05,272 --> 00:08:06,656 - (tires screech) - (horn blares) 212 00:08:07,141 --> 00:08:09,074 Piper! 213 00:08:10,016 --> 00:08:11,466 _ 214 00:08:11,491 --> 00:08:13,255 _ 215 00:08:13,280 --> 00:08:15,047 Somebody kidnaped your child? 216 00:08:15,082 --> 00:08:16,348 Yes, he carjacked me at knife-point. 217 00:08:16,383 --> 00:08:18,676 My daughter was still in the backseat when he drove off. 218 00:08:18,701 --> 00:08:20,701 Okay, take a deep breath for me. My name is Grace. 219 00:08:20,726 --> 00:08:23,187 Can you tell me where you were when your car was stolen? 220 00:08:23,223 --> 00:08:25,289 HOLLY: At the Gas N' Sip off Fifth and Pine. 221 00:08:25,325 --> 00:08:26,631 And the make and model of your vehicle? 222 00:08:26,656 --> 00:08:28,359 HOLLY: A red Corolla, 2010. 223 00:08:28,394 --> 00:08:29,828 Can you describe your daughter for me? 224 00:08:29,853 --> 00:08:32,373 She's 13 months old. She has dirty blonde hair. 225 00:08:32,398 --> 00:08:34,165 (sniffles) And her name is Piper. 226 00:08:34,200 --> 00:08:36,433 All units, be advised. 20-04 in progress. 227 00:08:36,469 --> 00:08:38,435 A 2010 red Toyota Corolla 228 00:08:38,471 --> 00:08:41,438 southbound on the 400 block of Brodie Avenue. 229 00:08:41,474 --> 00:08:44,208 Please be advised the suspect is armed with a knife 230 00:08:44,244 --> 00:08:45,804 and has a toddler in the backseat. 231 00:08:45,829 --> 00:08:48,089 (horn blaring) 232 00:08:48,114 --> 00:08:49,347 (Piper crying) 233 00:08:49,914 --> 00:08:52,183 TY O'BRIEN: Dispatch, 3-3-1-M-40. 234 00:08:52,218 --> 00:08:55,219 I have the suspect moving up on Brodie and Crockett. 235 00:08:55,255 --> 00:08:57,221 GRACE RYDER (over radio): Copy you. 3-3-1-M-40. 236 00:08:57,257 --> 00:08:58,389 I'm sending more units your way now. 237 00:08:58,424 --> 00:09:00,357 - (Piper crying) - (sirens wailing) 238 00:09:01,494 --> 00:09:03,394 - Shut up! Shut up! - (crying continues) 239 00:09:05,663 --> 00:09:08,076 He's weaving all over the place. Driver seems to be impaired. 240 00:09:08,101 --> 00:09:10,168 You're not thinking about laying down spike strips, are you? 241 00:09:10,193 --> 00:09:11,426 Not with a baby on board, I'm not. 242 00:09:11,537 --> 00:09:13,270 He could lose control of the vehicle. 243 00:09:13,305 --> 00:09:15,338 Which also rules out a pit maneuver. 244 00:09:15,374 --> 00:09:17,073 O'BRIEN: We're just gonna let it run its course. 245 00:09:17,109 --> 00:09:18,508 If we stop him, we could make things worse. 246 00:09:18,543 --> 00:09:20,377 Well, we won't be able to stop him, 247 00:09:20,412 --> 00:09:22,345 but maybe we can slow him down? 248 00:09:22,381 --> 00:09:24,180 - (sirens wailing) - (horn blaring) 249 00:09:24,216 --> 00:09:25,415 126 in position. 250 00:09:25,450 --> 00:09:28,285 Okay, copy you, 126. APD, you ready? 251 00:09:28,320 --> 00:09:29,519 Locked and loaded. Here we go. 252 00:09:29,554 --> 00:09:31,354 126, it's your time to shine. 253 00:09:34,492 --> 00:09:36,426 - (crying) - (siren wailing) 254 00:09:40,232 --> 00:09:41,531 (honks horn) 255 00:09:42,084 --> 00:09:43,695 Get outta the way! 256 00:09:45,270 --> 00:09:46,436 - (tires screeching) - (crying continues) 257 00:09:53,344 --> 00:09:55,077 Box him in! Box him in! 258 00:09:55,112 --> 00:09:56,378 (siren wailing) 259 00:09:56,414 --> 00:09:58,347 Alright, Ryan, slow it down. Nice and easy. 260 00:09:58,382 --> 00:09:59,781 - Come on, come on. - (sirens wailing) 261 00:09:59,806 --> 00:10:01,216 Come on, come on! 262 00:10:01,252 --> 00:10:02,351 Easy. 263 00:10:02,386 --> 00:10:05,154 ♪ 264 00:10:05,179 --> 00:10:06,945 (Piper crying) 265 00:10:06,970 --> 00:10:08,851 Oh, son of a bitch. 266 00:10:10,786 --> 00:10:13,239 O'BRIEN (over radio): Ladder 126, keep it tight. 267 00:10:13,264 --> 00:10:14,529 I'm gonna lead him to the side street. 268 00:10:14,565 --> 00:10:16,432 - GRACE RYDER: Copy. - We're gonna make a turn. 269 00:10:16,467 --> 00:10:18,031 Let's follow him in this turn. 270 00:10:21,138 --> 00:10:23,085 (tires screeching) 271 00:10:25,179 --> 00:10:26,878 Go, go, go, go, go, go. 272 00:10:27,434 --> 00:10:29,171 Alright, slow it down. 273 00:10:30,301 --> 00:10:31,726 (tires screeching) 274 00:10:37,320 --> 00:10:39,120 Grab your gear, let's go. 275 00:10:39,155 --> 00:10:40,188 (car splashing) 276 00:10:40,524 --> 00:10:42,357 O'BRIEN: Vehicle's submerged in a pool. 277 00:10:42,392 --> 00:10:44,192 Send medical attention immediately. 278 00:10:44,227 --> 00:10:45,360 Whoa. 279 00:10:45,395 --> 00:10:47,161 (dramatic music) 280 00:10:52,996 --> 00:10:54,593 I'll get the kid. 281 00:11:04,810 --> 00:11:06,039 (grunts) 282 00:11:06,549 --> 00:11:07,875 Hey! 283 00:11:09,219 --> 00:11:10,518 ♪♪ 284 00:11:16,851 --> 00:11:18,292 Don't even think about it. 285 00:11:18,328 --> 00:11:19,460 (grunting) 286 00:11:19,496 --> 00:11:21,095 Come on. 287 00:11:21,564 --> 00:11:23,297 Nancy, park it right there. 288 00:11:23,333 --> 00:11:25,266 - Copy. - TK, prep the O2. 289 00:11:26,436 --> 00:11:27,468 (grunting) 290 00:11:29,238 --> 00:11:31,371 ♪ 291 00:12:01,170 --> 00:12:02,235 - Get her to medical. - Yeah. 292 00:12:02,538 --> 00:12:04,371 (Owen coughing) 293 00:12:04,406 --> 00:12:06,239 Alright, just put her on the gurney. 294 00:12:06,275 --> 00:12:07,474 TK, take her ABCs. 295 00:12:11,380 --> 00:12:12,446 TK: I don't have a breath. 296 00:12:12,481 --> 00:12:13,953 I don't have a pulse either, Cap. 297 00:12:13,978 --> 00:12:15,077 Alright, starting compressions. 298 00:12:15,102 --> 00:12:17,035 - Nancy, rescue breaths. - NANCY: Copy. 299 00:12:17,862 --> 00:12:19,125 - TOMMY VEGA: Oh. - TK: Come on, now. 300 00:12:19,150 --> 00:12:20,816 Come on. 301 00:12:20,841 --> 00:12:22,882 Dispatch, do we have a name for this baby? 302 00:12:23,425 --> 00:12:25,459 GRACE (over radio): Piper. Her name is Piper. 303 00:12:26,428 --> 00:12:27,527 Piper? 304 00:12:27,563 --> 00:12:29,196 Hey, Piper. Come on. 305 00:12:30,365 --> 00:12:31,565 O'BRIEN: Come on. 306 00:12:31,600 --> 00:12:34,334 TOMMY: Come on, baby. Let's see those pretty eyes. 307 00:12:37,406 --> 00:12:38,471 Okay, Piper. 308 00:12:38,506 --> 00:12:40,439 Sweetheart, listen to me. Come on. 309 00:12:40,475 --> 00:12:42,408 Your mama wants to see you. 310 00:12:45,062 --> 00:12:47,029 (screams, cries) 311 00:12:47,054 --> 00:12:49,355 TOMMY: That's it. That's it! 312 00:12:49,517 --> 00:12:51,484 - (crying) - Dispatch... 313 00:12:51,519 --> 00:12:53,152 Piper's fine. 314 00:12:53,187 --> 00:12:55,321 Let her mama know. Piper's gonna be just fine. 315 00:12:57,291 --> 00:12:58,390 There you go. 316 00:12:58,426 --> 00:13:00,593 I don't have to, Captain, 'cause you just did. 317 00:13:00,629 --> 00:13:02,328 (gasps) Thank you. 318 00:13:02,740 --> 00:13:04,335 Thank all of you. (sniffles) 319 00:13:05,399 --> 00:13:07,266 (crying) 320 00:13:13,852 --> 00:13:15,518 Hey, babe, I'm at the park, 321 00:13:15,554 --> 00:13:18,101 but I don't see you, so just call me back. 322 00:13:20,372 --> 00:13:21,617 Mom? 323 00:13:22,285 --> 00:13:23,601 What are you doing here? 324 00:13:24,120 --> 00:13:25,359 Same as you. 325 00:13:26,089 --> 00:13:28,022 Fresh air and some tacos. 326 00:13:28,057 --> 00:13:29,764 TK put you up to this, didn't he? 327 00:13:29,789 --> 00:13:33,093 A mother needs to be put up to having lunch with her only son? 328 00:13:33,511 --> 00:13:35,711 (chuckles) Por favor. Siéntate. 329 00:13:36,164 --> 00:13:39,065 I got you an Al pastor y Una arrachera. 330 00:13:39,101 --> 00:13:40,718 Mm. My favorites. 331 00:13:41,195 --> 00:13:43,229 Okay, so let's hear it. 332 00:13:43,406 --> 00:13:45,372 I understand that you and your father 333 00:13:45,408 --> 00:13:48,108 had a little disagreement over the Texas Rangers. 334 00:13:48,143 --> 00:13:50,110 No, there's no disagreement. 335 00:13:50,145 --> 00:13:51,693 It was just a matter of factual record. 336 00:13:51,718 --> 00:13:54,047 They have a history of utilizing violence against us, 337 00:13:54,082 --> 00:13:55,282 Latine and indigenous peoples. 338 00:13:55,317 --> 00:13:58,419 They fought efforts to desegregate schools in the '50s... 339 00:13:58,444 --> 00:14:01,764 And they also have a history of kicking the crap out of the KKK, 340 00:14:01,789 --> 00:14:05,058 shutting down Jim Crow, and stopping human traffickers. 341 00:14:05,093 --> 00:14:07,994 Not to mention, they got Bonnie and Clyde. 342 00:14:08,030 --> 00:14:10,101 Hmm. Another case of overkill. 343 00:14:10,299 --> 00:14:13,066 Do they have blood on their hands, mijo? Yes. 344 00:14:13,402 --> 00:14:16,303 But what organization that's 200 years old doesn't? 345 00:14:17,272 --> 00:14:18,656 That's not an excuse, Mom. 346 00:14:20,242 --> 00:14:23,209 Let me tell you a little something about this man you think you know. 347 00:14:24,346 --> 00:14:27,080 When your father started off with the Rangers, 348 00:14:27,115 --> 00:14:29,282 there were 96 sworn officers. 349 00:14:29,936 --> 00:14:31,929 Do you know how many of them were people of color? 350 00:14:33,288 --> 00:14:36,022 Two. And that's including your father. 351 00:14:36,058 --> 00:14:38,091 Yeah. I think you're making my point for me. 352 00:14:40,262 --> 00:14:41,995 You know, mijo, 353 00:14:42,030 --> 00:14:45,265 did you know that when your father got promoted to Captain, 354 00:14:45,300 --> 00:14:48,300 he began spearheading a campaign to recruit and train 355 00:14:48,336 --> 00:14:51,046 talented people of all backgrounds and genders? 356 00:14:51,956 --> 00:14:53,703 - No. - Well, he did. 357 00:14:55,142 --> 00:14:58,077 And you know what percent of the Rangers 358 00:14:58,112 --> 00:15:00,085 are of color or women today? 359 00:15:00,678 --> 00:15:01,781 Five? 360 00:15:02,350 --> 00:15:03,949 Almost 30. 361 00:15:05,152 --> 00:15:08,187 More than a tenfold increase under his watch. 362 00:15:08,222 --> 00:15:11,023 - Hmm? - Wow. I didn't know that. 363 00:15:11,058 --> 00:15:13,392 When was the last time you heard your father 364 00:15:13,427 --> 00:15:16,095 boasting about anything other than the Astros bullpen? 365 00:15:16,130 --> 00:15:17,196 Right. 366 00:15:17,231 --> 00:15:19,398 He doesn't brag about it because... 367 00:15:19,433 --> 00:15:21,367 he thinks that there's still plenty of work 368 00:15:21,402 --> 00:15:23,067 that needs to be done. 369 00:15:23,403 --> 00:15:27,972 But your father is a good and honest man. 370 00:15:28,008 --> 00:15:29,307 And he deserves your respect. 371 00:15:29,342 --> 00:15:31,042 I do respect him. 372 00:15:31,077 --> 00:15:32,209 But are you proud of him? 373 00:15:32,244 --> 00:15:34,693 Of course I am. He knows I am. 374 00:15:34,718 --> 00:15:37,047 Does he? Because I'm not so sure. 375 00:15:37,082 --> 00:15:39,349 Well, I spent my whole life not knowing if he was proud of me. 376 00:15:39,385 --> 00:15:41,151 So I guess that's only fair. 377 00:15:42,454 --> 00:15:44,087 You know what I think, mijo? 378 00:15:46,025 --> 00:15:47,668 I think this tension between you 379 00:15:47,693 --> 00:15:50,561 is about more than just the Texas Rangers. 380 00:15:51,497 --> 00:15:54,131 You're entitled to feel whatever you're feeling, 381 00:15:54,166 --> 00:15:55,465 but whatever it is, 382 00:15:56,368 --> 00:15:57,901 you need to let it out. 383 00:15:58,670 --> 00:16:01,171 Because the one thing our family has learned the hard way... 384 00:16:03,042 --> 00:16:06,075 silence only makes things worse. 385 00:16:13,317 --> 00:16:16,151 JUDD: Well, I mean, look, Marlene, I-I... 386 00:16:17,155 --> 00:16:20,022 I appreciate you telling me as soon as you found out, 387 00:16:20,058 --> 00:16:23,992 and, uh, tell Wyatt that I'll-I'll be there as soon as my shift's over. 388 00:16:25,761 --> 00:16:27,331 Okay. Buh-bye. 389 00:16:29,400 --> 00:16:31,300 - Hey, Juddy. - Hey, T. 390 00:16:32,136 --> 00:16:33,335 Any news on Wyatt? 391 00:16:34,372 --> 00:16:37,273 Actually, the doctor's report just came in and, uh... 392 00:16:39,444 --> 00:16:42,010 (sighs) ...they just finished his, uh... 393 00:16:42,848 --> 00:16:45,048 the nerve conduction study. And the electro... the... 394 00:16:45,248 --> 00:16:47,015 Electromyography. 395 00:16:47,051 --> 00:16:49,019 - Yeah. Yeah. - Yeah, yeah. And? 396 00:16:51,907 --> 00:16:52,939 It... (sighs) 397 00:16:55,225 --> 00:16:56,992 - (sighs) - Talk to me. 398 00:16:57,027 --> 00:16:58,159 (sighs deeply) 399 00:16:58,195 --> 00:17:00,295 They say his arms, his hands are good, you know? 400 00:17:01,031 --> 00:17:03,164 But his legs have a... 401 00:17:03,861 --> 00:17:06,862 a decreased conduction velocity or something. 402 00:17:08,171 --> 00:17:09,402 I see. 403 00:17:10,014 --> 00:17:12,384 And the doctors just, just said that they, you know, 404 00:17:12,409 --> 00:17:15,209 they think that that means that there's a 99% chance 405 00:17:15,244 --> 00:17:17,011 that he won't ever walk again. 406 00:17:18,180 --> 00:17:19,323 (sighs) 407 00:17:19,348 --> 00:17:20,581 Hey. 408 00:17:21,949 --> 00:17:23,441 Ninety-nine ain't a hundred. 409 00:17:24,453 --> 00:17:27,989 Okay? And you never know. Nerves can regenerate. 410 00:17:29,158 --> 00:17:30,992 - That's what they said, too. - TOMMY: Mm-hmm. 411 00:17:31,027 --> 00:17:33,160 Right. And-and the, uh, the conduction in his hands 412 00:17:33,195 --> 00:17:34,438 is better, though, right? 413 00:17:34,463 --> 00:17:36,163 Yes. Yeah. Yeah. 414 00:17:36,198 --> 00:17:38,706 No, he can make a fist and, uh... 415 00:17:41,303 --> 00:17:43,270 He can almost pick up his own fork. 416 00:17:43,305 --> 00:17:45,589 There you go. Alright, that's good. 417 00:17:46,175 --> 00:17:49,009 (exhales sharply) 418 00:17:49,044 --> 00:17:51,177 - TOMMY: That's good. - Tommy, honey... 419 00:17:52,313 --> 00:17:53,379 (sighs) 420 00:17:55,083 --> 00:17:58,018 I don't know how we got to a world where 421 00:17:58,810 --> 00:18:02,527 my boy being able to pick up a fork is a good thing, you know? 422 00:18:03,224 --> 00:18:05,091 It means that he can take care of himself. 423 00:18:07,162 --> 00:18:08,870 And he can hold his baby. 424 00:18:17,184 --> 00:18:18,750 (voice breaking) Yeah, I know. 425 00:18:18,775 --> 00:18:20,393 But he's supposed to be doing other things. 426 00:18:20,418 --> 00:18:22,218 He's supposed to be swinging an ax. 427 00:18:22,243 --> 00:18:23,595 He's supposed to be running a line 428 00:18:23,620 --> 00:18:25,645 and putting out a fire and saving people. 429 00:18:25,670 --> 00:18:27,303 He wanted to do that. 430 00:18:27,744 --> 00:18:29,128 I know. 431 00:18:29,250 --> 00:18:30,283 I know, Judd. 432 00:18:32,320 --> 00:18:33,886 How's Wyatt taking it? 433 00:18:36,991 --> 00:18:38,355 He don't know. 434 00:18:39,093 --> 00:18:40,125 He doesn't know? 435 00:18:40,161 --> 00:18:42,161 The doctor came in there and he was asleep. 436 00:18:42,197 --> 00:18:45,130 And, uh, Marlene has medical power of attorney. 437 00:18:45,166 --> 00:18:47,769 So the doctor went over all the results with her. 438 00:18:48,236 --> 00:18:50,269 She called me and, uh... 439 00:18:52,039 --> 00:18:54,207 We agreed we're gonna tell him together, you know? 440 00:18:54,242 --> 00:18:56,108 So I got that to look forward to. 441 00:18:56,143 --> 00:18:57,706 TOMMY: Honey. I know. Okay. 442 00:18:58,312 --> 00:19:01,013 Is there anything, anything I can do? 443 00:19:01,048 --> 00:19:03,048 You're already doin' it. I just... 444 00:19:03,417 --> 00:19:05,184 I don't know what I'm gonna do. 445 00:19:06,420 --> 00:19:10,288 I don't know how I'm gonna break that... news to him. 446 00:19:10,324 --> 00:19:11,957 And, uh... 447 00:19:14,195 --> 00:19:16,028 I don't know about after that either. 448 00:19:16,063 --> 00:19:18,197 Uh, yeah. Yeah. Y'all got a long road ahead. 449 00:19:18,232 --> 00:19:19,364 Yeah, that's for sure. 450 00:19:20,400 --> 00:19:23,102 Just remember, miracles happen. 451 00:19:24,014 --> 00:19:25,425 I guess. 452 00:19:26,073 --> 00:19:28,040 We've both seen 'em. 453 00:19:28,075 --> 00:19:30,174 Seen the other way a lot more often, though, ain't we? 454 00:19:30,210 --> 00:19:31,408 You know? 455 00:19:31,444 --> 00:19:32,933 (Judd clears throat) 456 00:19:38,084 --> 00:19:40,218 (inhales and exhales) 457 00:19:53,073 --> 00:19:55,173 - Hey. - Hey, Judd. 458 00:19:55,198 --> 00:19:57,232 - Hey, Dad. - Leigh Ann here? 459 00:19:58,217 --> 00:19:59,636 WYATT: Uh, no, no. 460 00:19:59,669 --> 00:20:02,736 She has finals coming up, so I sent her home to study. 461 00:20:02,772 --> 00:20:04,605 Well, that was considerate of you. 462 00:20:06,502 --> 00:20:08,169 Aah! 463 00:20:08,194 --> 00:20:09,687 - He's making progress. - (Wyatt chuckles) 464 00:20:09,712 --> 00:20:11,379 He's doin' real good. 465 00:20:12,089 --> 00:20:13,948 Uh, oh, I got you this... 466 00:20:15,299 --> 00:20:17,132 Oh, thank you so much. 467 00:20:18,600 --> 00:20:20,200 Uh, what is it? 468 00:20:20,225 --> 00:20:22,700 It's just, um, it's just a little scratcher. 469 00:20:22,725 --> 00:20:25,359 That way if it feels like there's ants going across your foot, 470 00:20:25,395 --> 00:20:26,694 you can give it a scratch. 471 00:20:26,729 --> 00:20:29,496 WYATT: Yeah, I appreciate it. Thank you. 472 00:20:29,799 --> 00:20:32,042 Oh, Dad, before you ask, 473 00:20:32,067 --> 00:20:35,235 no, they still haven't brought by my test results, which, um... 474 00:20:35,605 --> 00:20:38,371 - Yeah. - WYATT: Super annoying, but... 475 00:20:39,495 --> 00:20:40,674 What? 476 00:20:40,710 --> 00:20:43,034 Um, actually, sweetheart, 477 00:20:43,059 --> 00:20:47,095 they did bring your test results while you were sleeping. 478 00:20:48,183 --> 00:20:50,083 Why-why didn't you tell me? 479 00:20:50,118 --> 00:20:52,185 'Cause your mom and I wanted to tell you together. 480 00:20:53,221 --> 00:20:54,581 Why? 481 00:20:57,459 --> 00:20:58,698 Oh. 482 00:21:01,129 --> 00:21:02,296 So it's bad? 483 00:21:02,331 --> 00:21:03,396 MARLENE: Um... 484 00:21:04,770 --> 00:21:05,803 How bad is it? 485 00:21:06,434 --> 00:21:08,101 - MARLENE: Uh... - They... 486 00:21:08,136 --> 00:21:09,936 Wh-what they, what they're saying 487 00:21:10,002 --> 00:21:13,566 is that the nerve conduction in your legs ain't what it should be. 488 00:21:14,363 --> 00:21:15,363 Meaning... 489 00:21:18,129 --> 00:21:22,417 They don't expect you to gain function of 'em anytime soon. 490 00:21:24,066 --> 00:21:25,558 Or at all? 491 00:21:28,535 --> 00:21:30,667 But-but, no, my, uh, my feet. 492 00:21:30,785 --> 00:21:33,152 Remember, they were, they were itching earlier? 493 00:21:33,177 --> 00:21:35,175 How could I feel them if they were itching, you know? 494 00:21:35,200 --> 00:21:38,089 Well, the doctor said that they can still be itchy. 495 00:21:38,114 --> 00:21:41,386 You know, it's like, um, phantom limb pain. 496 00:21:42,038 --> 00:21:45,302 Or it could be that the neural pathways are still... 497 00:21:46,574 --> 00:21:47,614 still firing. 498 00:21:49,480 --> 00:21:51,277 But they don't think I'll ever walk again. 499 00:21:51,332 --> 00:21:53,058 I don't give a damn what they think. 500 00:21:53,136 --> 00:21:55,355 Okay, so... what am I looking at? 501 00:21:55,380 --> 00:21:56,455 What do you mean? 502 00:21:56,480 --> 00:21:58,877 I mean, like, what-what, what happens next? 503 00:21:58,902 --> 00:22:01,757 They're gonna transfer you to another facility 504 00:22:01,782 --> 00:22:04,471 where you're gonna start working on 505 00:22:04,496 --> 00:22:07,363 physical and occupational therapy every day. 506 00:22:08,444 --> 00:22:10,411 What is that? Occupational therapy? 507 00:22:10,889 --> 00:22:12,448 Well, it's where they... 508 00:22:13,167 --> 00:22:15,134 it's where they teach you how to get control 509 00:22:15,159 --> 00:22:18,060 of your arms and your, and your hands again. 510 00:22:18,085 --> 00:22:19,250 And... 511 00:22:21,590 --> 00:22:23,237 You know, how to, how to... (sniffles) 512 00:22:23,262 --> 00:22:26,459 how to brush your teeth, how to, how to comb your hair. 513 00:22:26,752 --> 00:22:28,619 You know, how to, how to live your life. 514 00:22:30,434 --> 00:22:32,267 Well, I'm never, I'm never even gonna see 515 00:22:32,292 --> 00:22:34,092 outside of a hospital again, am I? 516 00:22:34,117 --> 00:22:35,216 Yeah, you are, too. 517 00:22:35,241 --> 00:22:36,413 - It's gonna be two Mon... - Yes. 518 00:22:36,438 --> 00:22:37,503 They said three months at the most. 519 00:22:37,539 --> 00:22:39,663 - Three months? - Either way, you're gonna be done 520 00:22:39,708 --> 00:22:41,674 by the time Leigh Ann has the baby. 521 00:22:41,710 --> 00:22:44,277 No, I don't think I can do it, Mom. 522 00:22:44,312 --> 00:22:45,345 - Yes, you can. - Okay, okay. 523 00:22:45,380 --> 00:22:47,247 - I can't do it, no. - Hey. 524 00:22:47,282 --> 00:22:49,515 WYATT: I wanna go home, please. Please, I just wanna go home, okay? 525 00:22:49,551 --> 00:22:50,717 Please. Can we go home? 526 00:22:50,752 --> 00:22:52,385 MARLENE: Wyatt, look at me. 527 00:22:52,410 --> 00:22:53,542 - You got this, baby. - WYATT: Mom, I can't do it. 528 00:22:53,567 --> 00:22:54,600 I can't. 529 00:22:58,316 --> 00:22:59,591 GRACE: Hey, babe. 530 00:22:59,627 --> 00:23:00,956 Hey. 531 00:23:01,788 --> 00:23:03,788 (sighs) Charlie, go down okay? 532 00:23:03,813 --> 00:23:06,160 Uh, she did. It took a few encore readings 533 00:23:06,185 --> 00:23:07,985 of This is Not My Hat. 534 00:23:08,010 --> 00:23:10,441 But she did eventually go down, yes. 535 00:23:10,599 --> 00:23:11,731 What you doing? 536 00:23:11,756 --> 00:23:13,659 I'm just, I'm going over these... 537 00:23:14,708 --> 00:23:17,816 places that they wanna send Wyatt to 538 00:23:17,841 --> 00:23:18,906 after he gets discharged. 539 00:23:18,931 --> 00:23:19,963 Uh-huh. 540 00:23:19,988 --> 00:23:21,550 It's called a SNIF. 541 00:23:21,852 --> 00:23:23,885 A Skilled Nursing Facility. 542 00:23:24,651 --> 00:23:28,218 That don't exactly have a pleasant ring to it, do it? 543 00:23:28,521 --> 00:23:31,656 Um, it's not the most inviting, no. 544 00:23:31,691 --> 00:23:34,525 Well, it-it actually, it looks worse than it sounds. 545 00:23:34,560 --> 00:23:37,628 I looked it up. It's just a big concrete block off 79. 546 00:23:37,664 --> 00:23:39,089 Right? He'd have a roommate. 547 00:23:39,114 --> 00:23:40,980 He'd have to share a TV with somebody. 548 00:23:41,005 --> 00:23:43,938 He'd have one window and he'd be looking out at a parking lot. 549 00:23:44,637 --> 00:23:46,470 We knew this wasn't gonna be easy. 550 00:23:46,958 --> 00:23:48,858 Grace, I think that place would break him. 551 00:23:49,676 --> 00:23:52,242 I'm not sure there's much we can do about it, honestly. 552 00:23:52,819 --> 00:23:54,378 I mean, there is. 553 00:23:56,066 --> 00:23:57,558 Like, he could come here. 554 00:23:59,294 --> 00:24:00,636 In the house? 555 00:24:01,166 --> 00:24:02,663 - Look, Grace. Grace, Grace. Hang on. - Wait... 556 00:24:02,688 --> 00:24:04,521 There ain't no reason that we can't set up his bed 557 00:24:04,556 --> 00:24:06,523 in the living room, right? 558 00:24:06,558 --> 00:24:08,355 And then we do all his therapy here. 559 00:24:08,380 --> 00:24:09,412 Sweetheart. 560 00:24:11,421 --> 00:24:13,521 Okay, but where would the nurses stay? 561 00:24:13,546 --> 00:24:16,446 Because Wyatt would need around-the-clock care. 562 00:24:17,602 --> 00:24:21,338 Exactly. For his occupational, uh, therapy and his PT. 563 00:24:21,373 --> 00:24:23,272 - I mean... - It's not just that, sweetheart. 564 00:24:23,710 --> 00:24:25,600 Wyatt needs professionals 565 00:24:26,477 --> 00:24:29,912 to come in and change his catheters, to bathe him. 566 00:24:29,937 --> 00:24:33,240 Turn him over so that he doesn't get bedsores. All of that stuff. 567 00:24:33,265 --> 00:24:35,764 Are those things that you would be ready for? 568 00:24:37,268 --> 00:24:38,334 Maybe not. 569 00:24:39,717 --> 00:24:41,017 But I will be. 570 00:24:41,592 --> 00:24:44,248 And in the meantime, the nurses, they can come and go as they please. 571 00:24:44,273 --> 00:24:45,998 They can give him any care that he needs. 572 00:24:46,630 --> 00:24:48,664 Who will be here to let them in the house? 573 00:24:51,921 --> 00:24:53,087 Me. I'll do it. 574 00:24:56,750 --> 00:24:58,600 Judd, you're gonna quit your job? 575 00:25:00,932 --> 00:25:02,217 Babe... 576 00:25:03,646 --> 00:25:06,614 for 17 years, I wasn't there for that boy. 577 00:25:08,344 --> 00:25:10,410 And I have a chance to make that right. 578 00:25:12,522 --> 00:25:14,188 And I ain't gonna miss it. 579 00:25:22,010 --> 00:25:23,178 Okay. 580 00:25:24,667 --> 00:25:26,233 Alright, you won't. 581 00:25:27,637 --> 00:25:29,203 I love you. 582 00:25:29,238 --> 00:25:30,337 Okay. 583 00:25:31,374 --> 00:25:32,818 Okay. 584 00:25:42,952 --> 00:25:44,018 - GABRIEL: Hey, Carlitos. - Hey. 585 00:25:44,053 --> 00:25:45,756 You-you have a minute? 586 00:25:46,487 --> 00:25:48,076 Sure. Come on in. 587 00:25:48,456 --> 00:25:50,489 (soft music playing on radio) 588 00:25:55,576 --> 00:25:57,296 Were you doing puzzles? 589 00:25:58,365 --> 00:25:59,398 Yeah. 590 00:25:59,433 --> 00:26:01,032 Why, is that strange? 591 00:26:01,799 --> 00:26:03,279 I didn't know you did puzzles. 592 00:26:03,304 --> 00:26:06,271 Your mom and I got into them during the pandemic and... 593 00:26:07,341 --> 00:26:09,441 Well, it helps me take my mind off work. 594 00:26:13,842 --> 00:26:15,358 Um... 595 00:26:16,016 --> 00:26:18,217 You want something to drink? Beer, green tea? 596 00:26:18,252 --> 00:26:20,118 - Green tea? - GABRIEL: What? 597 00:26:20,153 --> 00:26:21,575 Since when do you drink green tea? 598 00:26:21,600 --> 00:26:23,053 A couple years now. 599 00:26:23,089 --> 00:26:27,057 They say it's good for blood pressure and general wellness. 600 00:26:27,327 --> 00:26:29,059 General wellness? 601 00:26:29,329 --> 00:26:31,061 Who the hell are you right now? 602 00:26:32,198 --> 00:26:33,475 (chuckles) 603 00:26:33,500 --> 00:26:36,200 - Hey, Dad. - Huh? 604 00:26:36,236 --> 00:26:38,436 I didn't like how we left things the other day. 605 00:26:41,009 --> 00:26:42,240 Yeah. 606 00:26:43,376 --> 00:26:44,795 Neither do I. 607 00:26:45,278 --> 00:26:47,245 I just want you to know that I'm sorry. 608 00:26:48,181 --> 00:26:49,347 You don't have to say you're sorry. 609 00:26:50,183 --> 00:26:52,250 If the Rangers is not for you, then it's not for you. 610 00:26:53,253 --> 00:26:55,019 I'm not sorry about what I said 611 00:26:55,455 --> 00:26:57,054 but the way I said it. 612 00:26:57,947 --> 00:27:00,615 You never have to apologize to me for telling the truth. 613 00:27:01,193 --> 00:27:02,733 And the truth is... 614 00:27:04,329 --> 00:27:06,296 I didn't exactly give you a laundry list of things 615 00:27:06,331 --> 00:27:08,064 to be proud of when you were growing up. 616 00:27:09,351 --> 00:27:11,884 And that's something I'm gonna regret to my dying day. 617 00:27:11,909 --> 00:27:13,875 No. That wasn't the truth. 618 00:27:13,900 --> 00:27:15,490 I'm proud of you, Dad. 619 00:27:15,806 --> 00:27:17,251 And I'm proud to be your son. 620 00:27:17,276 --> 00:27:19,209 Carlitos, you don't have to say all that. 621 00:27:19,244 --> 00:27:22,011 I'm not just saying all that. 622 00:27:24,283 --> 00:27:26,015 You're the best man I know. 623 00:27:30,255 --> 00:27:32,355 And that's why I would like you to be my best man. 624 00:27:33,092 --> 00:27:34,256 Best man? 625 00:27:35,092 --> 00:27:36,358 Your... For your wedding? 626 00:27:36,394 --> 00:27:38,327 - Me? - If you'd be willing. 627 00:27:38,362 --> 00:27:40,196 If I'd be willing? 628 00:27:40,231 --> 00:27:41,764 You couldn't... 629 00:27:43,234 --> 00:27:45,267 It would be the greatest honor of my life. 630 00:27:50,108 --> 00:27:51,404 Ah. 631 00:27:51,882 --> 00:27:53,882 Thank you. Thank you. 632 00:27:54,445 --> 00:27:56,022 I love you, Dad. 633 00:27:56,314 --> 00:27:57,346 I love you, too. 634 00:27:58,316 --> 00:28:00,148 You know what? Screw the green tea. 635 00:28:00,184 --> 00:28:02,608 We're drinking tequila. Come on, let's celebrate. 636 00:28:04,455 --> 00:28:06,021 JUDD: Hello, hello. 637 00:28:06,056 --> 00:28:07,322 Oh, in here. 638 00:28:08,391 --> 00:28:10,024 This was on your tailgate. 639 00:28:10,059 --> 00:28:11,292 My milk. Thank you. 640 00:28:11,328 --> 00:28:13,160 You do a little shopping? 641 00:28:13,196 --> 00:28:14,995 Yeah. Robert and his family are flying in for the wedding 642 00:28:15,031 --> 00:28:16,331 and I figured I'd stock up, 643 00:28:16,366 --> 00:28:18,266 but I wanted to do it while Mateo's out of the house. 644 00:28:18,301 --> 00:28:20,201 He's staying with Nancy while the family's here. 645 00:28:20,237 --> 00:28:21,402 That'll be good for you. 646 00:28:21,438 --> 00:28:23,271 Oh no, I love Mateo. 647 00:28:23,306 --> 00:28:25,106 No, no, no. I mean... 648 00:28:25,141 --> 00:28:28,175 you'll get to spend some time with, uh, your new family. 649 00:28:28,742 --> 00:28:30,009 My new old family. 650 00:28:30,851 --> 00:28:32,022 Yeah. 651 00:28:32,315 --> 00:28:33,981 New old family. 652 00:28:35,485 --> 00:28:38,085 I think that's what I'm here about, too, Cap. 653 00:28:38,121 --> 00:28:40,221 My new old family. 654 00:28:40,257 --> 00:28:41,740 Uh... 655 00:28:43,292 --> 00:28:45,225 Cap, I have to quit. 656 00:28:45,261 --> 00:28:46,393 You have to quit what? 657 00:28:46,428 --> 00:28:47,733 My job. 658 00:28:48,397 --> 00:28:50,130 What are you talkin' about? 659 00:28:50,165 --> 00:28:52,466 We're bringing Wyatt home to live with us. 660 00:28:52,501 --> 00:28:54,268 And, uh... 661 00:28:55,070 --> 00:28:58,803 I made the decision I'm gonna, I'm gonna be his caretaker full-time. 662 00:29:00,442 --> 00:29:02,041 I think you mean caregiver. 663 00:29:02,411 --> 00:29:04,978 Yeah. Oh, yeah, 'cause he ain't a ranch. 664 00:29:05,013 --> 00:29:07,180 I know. Gracie keeps fixing me on that, too, but... 665 00:29:07,215 --> 00:29:09,283 Okay, but given Wyatt's condition, 666 00:29:09,318 --> 00:29:13,186 isn't he gonna need a very specific type of caregiving? 667 00:29:13,221 --> 00:29:15,054 Well, yeah, he-he's going to. He's going to have all that. 668 00:29:15,090 --> 00:29:18,991 He's gonna have all the nurses and the therapists that he needs. 669 00:29:19,026 --> 00:29:21,026 But then I'll be his day-to-day, you know? 670 00:29:21,061 --> 00:29:23,296 And he won't be with a bunch of strangers, right? 671 00:29:23,331 --> 00:29:25,230 He-he'll have his dad. 672 00:29:26,401 --> 00:29:27,966 I don't know what to say. 673 00:29:28,002 --> 00:29:29,168 I don't either. 674 00:29:29,203 --> 00:29:32,029 Actually, I do. Don't quit. Don't do it. 675 00:29:32,440 --> 00:29:35,274 Call it a temporary leave of absence. 676 00:29:35,310 --> 00:29:37,242 Uh, if you file for early retirement, 677 00:29:37,278 --> 00:29:40,045 you're only gonna get 40% of what you have coming to you. 678 00:29:40,080 --> 00:29:41,414 I understand that. 679 00:29:41,449 --> 00:29:45,083 But if I put in right now, they'll give me a big chunk of it up front 680 00:29:45,119 --> 00:29:46,985 from all that sick time and vacation 681 00:29:47,021 --> 00:29:49,354 I racked up over the years. You know, over 20 years. 682 00:29:50,324 --> 00:29:51,989 And, uh... 683 00:29:53,126 --> 00:29:54,392 we got some expenses now. 684 00:29:54,428 --> 00:29:56,160 It's... 685 00:29:56,196 --> 00:29:59,096 It's-it's-it's not cheap to turn your front parlor 686 00:29:59,132 --> 00:30:01,053 into a rehabilitation center. 687 00:30:01,468 --> 00:30:03,435 Well, you've really thought about this. 688 00:30:03,470 --> 00:30:05,337 Man, I-I don't know if I thought about it long, 689 00:30:05,372 --> 00:30:08,105 but I do reckon I've made my decision. 690 00:30:09,443 --> 00:30:11,008 Damn it, Judd. 691 00:30:12,478 --> 00:30:14,378 - I wanna thank you... - ROBERT STRAND: Owen. 692 00:30:14,413 --> 00:30:15,446 In here. 693 00:30:17,250 --> 00:30:18,349 (Judd clears throat) 694 00:30:18,384 --> 00:30:19,833 - Hey. - Hey. 695 00:30:19,858 --> 00:30:21,285 Oh. Hey, Sydney. 696 00:30:21,321 --> 00:30:22,486 - It's good to see you again. - Hey, Owen. 697 00:30:22,521 --> 00:30:24,288 - Thanks for having us. - OWEN STRAND: Thank you. 698 00:30:24,324 --> 00:30:28,059 Judd, this is my brother Robert and, uh, his wife Sydney. 699 00:30:28,094 --> 00:30:30,662 And his girls, Yvonne and Hannah. 700 00:30:30,687 --> 00:30:33,123 And, everybody, this is Judd Ryder, he's... 701 00:30:34,433 --> 00:30:36,067 my best friend. 702 00:30:37,503 --> 00:30:40,204 So y'all girls came all the way out here for your cousin's wedding? 703 00:30:40,240 --> 00:30:43,241 Yeah, for the wedding of our cousin who we've only met over FaceTime. 704 00:30:43,276 --> 00:30:46,551 Well, he's gonna appreciate you comin' all that way, I bet you. 705 00:30:46,576 --> 00:30:48,445 So... I'll tell you what. 706 00:30:48,481 --> 00:30:50,046 I'm gonna get outta y'all's hair. 707 00:30:50,071 --> 00:30:51,270 - Very nice to meet you. - Nice to meet you. 708 00:30:51,295 --> 00:30:52,335 Yeah. Well, you, too. 709 00:30:52,360 --> 00:30:53,593 And, uh... 710 00:30:57,556 --> 00:31:00,056 We'll see ya. Ladies. 711 00:31:09,092 --> 00:31:10,739 Everybody, if you'll indulge me, 712 00:31:10,764 --> 00:31:12,960 I just wanna say a few things. 713 00:31:12,985 --> 00:31:15,163 TK: Uh-oh. Dad, how drunk are you? 714 00:31:15,198 --> 00:31:16,512 - (laughter) - I am not drunk. 715 00:31:16,537 --> 00:31:18,132 I am just naturally ruddy-cheeked. 716 00:31:18,168 --> 00:31:19,267 (laughter) 717 00:31:19,302 --> 00:31:21,335 So as I look around this table, 718 00:31:22,138 --> 00:31:26,974 it is impossible for me to state my gratitude. 719 00:31:28,144 --> 00:31:31,873 It was almost four years ago that I dragged my son, 720 00:31:32,047 --> 00:31:34,247 if not kicking, then certainly a little bit screaming, 721 00:31:34,283 --> 00:31:36,950 from New York to Texas. 722 00:31:37,420 --> 00:31:41,955 I had just accepted a job rebuilding a fire station 723 00:31:41,990 --> 00:31:43,639 that had suffered... 724 00:31:44,193 --> 00:31:47,227 unbelievable loss and grief. 725 00:31:47,262 --> 00:31:49,930 It was a good cause and a noble one, 726 00:31:49,965 --> 00:31:52,029 but not at all why we came. 727 00:31:53,168 --> 00:31:55,068 I was desperate to save my son's life... 728 00:31:56,071 --> 00:31:57,170 and maybe my own. 729 00:31:58,173 --> 00:32:01,875 I-I believe in AA. It's what you call doing a, a geographic, 730 00:32:01,910 --> 00:32:03,481 moving away from the danger, 731 00:32:03,506 --> 00:32:06,947 which is not usually a Strand's first instinct. 732 00:32:06,982 --> 00:32:08,748 (laughter) 733 00:32:08,951 --> 00:32:10,201 TK... 734 00:32:11,052 --> 00:32:12,985 I couldn't save you in New York. 735 00:32:13,988 --> 00:32:15,955 And the truth is, I couldn't save you here either. 736 00:32:17,091 --> 00:32:18,224 You had to do it. 737 00:32:19,994 --> 00:32:21,060 And you have. 738 00:32:22,997 --> 00:32:24,964 I could not be more proud of you, Son. 739 00:32:26,300 --> 00:32:27,933 Carlos... 740 00:32:29,136 --> 00:32:31,070 when I see you and TK together, 741 00:32:32,206 --> 00:32:34,787 I realize that coming to Austin isn't... 742 00:32:35,276 --> 00:32:37,209 the roll of the dice that I thought. 743 00:32:38,346 --> 00:32:39,912 It was meant to be. 744 00:32:40,348 --> 00:32:44,048 And, uh, if TK's mother were here, 745 00:32:44,084 --> 00:32:45,917 I'm sure that she would be able to say this all 746 00:32:45,952 --> 00:32:48,119 in a much better way than-than I have. 747 00:32:48,154 --> 00:32:49,954 She's here, Owen. 748 00:32:51,191 --> 00:32:52,990 And you said it pretty well. 749 00:32:54,428 --> 00:32:56,060 To TK and Carlos. 750 00:32:56,776 --> 00:32:58,529 And the Strand-Reyes clan. 751 00:32:59,032 --> 00:33:00,965 - Reyes-Strand. - (Andrea laughs) 752 00:33:01,001 --> 00:33:02,868 (glasses clinking, group cheering) 753 00:33:06,273 --> 00:33:07,972 Only one each, kids. 754 00:33:08,008 --> 00:33:09,107 Solamente uno. 755 00:33:10,944 --> 00:33:13,498 You heard your daughter. One. 756 00:33:14,014 --> 00:33:16,980 They have tres leches and galletas, how can I just pick one? 757 00:33:17,016 --> 00:33:20,017 Ma, it's a celebration. Cut him some slack. 758 00:33:20,052 --> 00:33:22,052 Yeah, well, you tell him that when he tries to squeeze 759 00:33:22,087 --> 00:33:23,153 into his tux later. 760 00:33:23,188 --> 00:33:25,222 He already has too much slack. 761 00:33:25,257 --> 00:33:27,892 - Do we really have to do that tonight? - ANDREA REYES: Yes. 762 00:33:27,927 --> 00:33:30,060 And then you're gonna get started on your speech. 763 00:33:30,095 --> 00:33:32,996 Ay, por favor, the wedding isn't until this weekend. 764 00:33:33,032 --> 00:33:36,066 You are gonna give a best man speech after Owen Strand. 765 00:33:36,101 --> 00:33:38,068 Did you not hear that man's toast? 766 00:33:38,103 --> 00:33:40,070 - Por favor. - I mean, he was alright. 767 00:33:41,785 --> 00:33:44,131 Hey, brother, that glass looks a little low. 768 00:33:44,376 --> 00:33:46,911 Oh, well, then help a brother out. 769 00:33:46,946 --> 00:33:48,155 Here you go. 770 00:33:48,180 --> 00:33:50,022 How great is this, huh? 771 00:33:50,115 --> 00:33:52,281 Family, all together like this. 772 00:33:53,051 --> 00:33:55,748 Oh, it's-it's magic is what it is. 773 00:33:57,322 --> 00:33:58,922 Stop staring, Owen. 774 00:34:01,025 --> 00:34:02,279 Have you told 'em? 775 00:34:02,609 --> 00:34:03,826 (sighs) 776 00:34:03,995 --> 00:34:05,261 Yeah, we told 'em last week. 777 00:34:06,164 --> 00:34:07,559 I mean, it's not like I was gonna be able 778 00:34:07,584 --> 00:34:09,384 to keep this a secret much longer anyway. 779 00:34:09,409 --> 00:34:10,575 How did they take it? 780 00:34:11,937 --> 00:34:13,903 At first, they were just devastated. 781 00:34:15,139 --> 00:34:17,907 And it turned out that they were 782 00:34:17,943 --> 00:34:20,944 stronger than I could have ever imagined. 783 00:34:20,979 --> 00:34:22,111 How so? 784 00:34:23,114 --> 00:34:26,147 Syd maybe turned into a little bit of a Nurse Ratched. 785 00:34:26,183 --> 00:34:27,883 You know, she's always making sure 786 00:34:27,918 --> 00:34:29,050 I take my pills and... 787 00:34:30,053 --> 00:34:33,021 And Hannah offered to quit her Summer Stock 788 00:34:33,056 --> 00:34:34,772 so she could be around more. 789 00:34:34,959 --> 00:34:36,959 Yvonne is waking up early every morning 790 00:34:36,994 --> 00:34:38,193 to make me breakfast. 791 00:34:39,129 --> 00:34:40,228 That's so great. 792 00:34:40,263 --> 00:34:44,032 No, the gesture sure is, but, uh, the food, not so much. 793 00:34:44,334 --> 00:34:48,630 I mean, it's-it's mostly this-this porridge and cream of wheat. 794 00:34:48,655 --> 00:34:50,990 It's just stuff that's easy to swallow. 795 00:34:52,275 --> 00:34:54,209 Is, is it becoming hard for you to swallow? 796 00:34:57,014 --> 00:35:00,114 Every damn thing about this is becoming hard to swallow. 797 00:35:01,317 --> 00:35:03,850 But... yes. 798 00:35:04,253 --> 00:35:07,858 This disease is a hungry beast. 799 00:35:08,992 --> 00:35:11,670 But that is not what tonight is about. 800 00:35:13,262 --> 00:35:15,717 - Tonight is about... - This. 801 00:35:21,303 --> 00:35:24,204 (monitor beeping) 802 00:35:25,341 --> 00:35:26,551 Hello. 803 00:35:26,576 --> 00:35:28,509 - Back again? - Yeah. 804 00:35:30,179 --> 00:35:32,959 I just didn't want him to have to spend the night alone, so... 805 00:35:33,916 --> 00:35:35,048 That's very sweet. 806 00:35:36,284 --> 00:35:38,518 You want me to see if I can find you a cot? 807 00:35:38,543 --> 00:35:40,277 No. No, that's alright. 808 00:35:40,388 --> 00:35:41,988 I... (clears throat) 809 00:35:42,290 --> 00:35:43,990 Are you sure? 810 00:35:44,026 --> 00:35:46,059 You're gonna kill your back in that chair. 811 00:35:46,094 --> 00:35:47,326 No, I'm a f... 812 00:35:47,362 --> 00:35:49,062 My back's strong enough. 813 00:35:49,985 --> 00:35:52,719 Well, if you change your mind, let me know. 814 00:35:53,168 --> 00:35:54,200 Good night. 815 00:35:58,940 --> 00:36:00,306 (beeping) 816 00:36:12,987 --> 00:36:15,955 ♪ 817 00:36:30,304 --> 00:36:31,551 GABRIEL: Are you ready? 818 00:36:31,576 --> 00:36:33,905 Ay! I've been ready. 819 00:36:33,940 --> 00:36:35,173 GABRIEL: Now, keep in mind, I'm gonna have on 820 00:36:35,209 --> 00:36:36,663 different cufflinks on the day. 821 00:36:36,688 --> 00:36:38,555 Ay, will you just come out already? 822 00:36:39,012 --> 00:36:40,248 (chuckles) 823 00:36:41,081 --> 00:36:42,287 Well? 824 00:36:43,217 --> 00:36:45,883 - Mi amor! - (Gabriel laughs) 825 00:36:46,153 --> 00:36:48,320 ANDREA: Estás guapísimo! 826 00:36:48,355 --> 00:36:49,465 (Andrea laughs) 827 00:36:49,490 --> 00:36:51,156 - Not bad, right? - ANDREA: No. 828 00:36:51,191 --> 00:36:53,057 Do I need any alterations before the wedding? 829 00:36:53,093 --> 00:36:55,160 No, no, no, no, no. Estás perfecto. 830 00:36:55,195 --> 00:36:56,995 - Yeah? - ANDREA: Yes. (laughs) 831 00:36:57,030 --> 00:36:59,395 'Cause I don't wanna outshine the boys on their special day. 832 00:36:59,420 --> 00:37:01,833 Oh, well, I think you'll be just fine. 833 00:37:01,868 --> 00:37:03,234 - (both laughing) - (doorbell chimes) 834 00:37:03,269 --> 00:37:04,901 - My delivery. - GABRIEL: Oh. 835 00:37:04,937 --> 00:37:07,871 (cell phone ringing) 836 00:37:10,143 --> 00:37:12,009 - Hola, Carlitos. - -CARLOS REYES (over phone): Hey, Mom. 837 00:37:12,044 --> 00:37:13,309 What's going on? 838 00:37:13,334 --> 00:37:14,551 CARLOS: Tell Dad I spoke to TK 839 00:37:14,576 --> 00:37:16,280 and he can wear the cowboy hat with the tux if he... 840 00:37:16,315 --> 00:37:17,360 (gunshot) 841 00:37:17,385 --> 00:37:19,016 - (Andrea gasps) - (body thuds) 842 00:37:19,051 --> 00:37:21,490 ANDREA: Gabriel! Gabriel! 843 00:37:21,598 --> 00:37:22,831 Gabriel! 844 00:37:22,856 --> 00:37:24,688 (screaming) Gabriel! 845 00:37:24,713 --> 00:37:26,451 - Ay, mi amor. - (coughing) 846 00:37:26,892 --> 00:37:28,925 CARLOS: Mom? Mom? Mom! 847 00:37:40,936 --> 00:37:43,623 RANGER BRIDGES: O God, whose end is justice, 848 00:37:45,173 --> 00:37:47,807 whose strength is all our stay, 849 00:37:49,010 --> 00:37:51,077 be near and bless my mission... 850 00:37:53,014 --> 00:37:55,162 as I go forth today. 851 00:37:56,317 --> 00:37:58,918 Let wisdom guide my actions... 852 00:38:01,155 --> 00:38:03,537 let courage fill my heart. 853 00:38:06,569 --> 00:38:09,337 And help me, O Lord, in every hour... 854 00:38:10,898 --> 00:38:12,764 to do a Ranger's part. 855 00:38:15,903 --> 00:38:17,803 Protect when danger threatens... 856 00:38:18,973 --> 00:38:21,206 sustain when trails get tough. 857 00:38:22,910 --> 00:38:25,795 Help me hold my standard high 858 00:38:26,981 --> 00:38:28,914 and smile at each rebuff. 859 00:38:31,819 --> 00:38:34,086 And when night comes down upon me, 860 00:38:34,121 --> 00:38:36,822 I pray the Lord be nigh. 861 00:38:37,891 --> 00:38:40,791 Whenever on a lonely scout... 862 00:38:41,732 --> 00:38:43,665 or camped under the Texas sky. 863 00:38:46,199 --> 00:38:48,600 Keep me, O God, in line... 864 00:38:49,202 --> 00:38:51,836 and when my day shall end... 865 00:38:54,141 --> 00:38:57,008 forgive my sins and take me in. 866 00:38:58,011 --> 00:38:59,977 For your sake. Amen. 867 00:39:00,013 --> 00:39:03,047 ("Taps" playing) 868 00:39:03,082 --> 00:39:04,764 - GUARD OFFICER: Ready. - (rifles cock) 869 00:39:05,018 --> 00:39:06,984 Aim. Fire. 870 00:39:07,987 --> 00:39:09,053 Ready. 871 00:39:09,415 --> 00:39:10,631 Aim. 872 00:39:10,857 --> 00:39:12,243 Fire. 873 00:39:12,268 --> 00:39:14,701 ("Taps" continues) 874 00:39:18,864 --> 00:39:20,897 On behalf of the state of Texas, 875 00:39:21,267 --> 00:39:22,766 the governor, 876 00:39:23,169 --> 00:39:24,801 and all the Texas Rangers, 877 00:39:25,804 --> 00:39:28,972 I present this flag to you in honor of your husband. 878 00:39:29,808 --> 00:39:31,775 (sobbing) 879 00:39:31,810 --> 00:39:33,177 ("Taps" continues) 880 00:39:41,253 --> 00:39:43,153 (indistinct chatter) 881 00:39:45,090 --> 00:39:46,856 Man, this is not the type of gathering 882 00:39:46,892 --> 00:39:49,252 I was expecting to meet Carlos' family at. 883 00:39:49,277 --> 00:39:50,608 No. 884 00:39:52,964 --> 00:39:54,318 ANDREA: Owen. 885 00:39:55,067 --> 00:39:57,000 It was a beautiful service, no? 886 00:39:57,280 --> 00:39:58,512 It certainly was. 887 00:39:58,537 --> 00:39:59,836 Yeah. 888 00:39:59,871 --> 00:40:01,938 I wanna introduce you to Tommy Vega. 889 00:40:01,973 --> 00:40:05,108 This is TK's captain. Miss Andrea Reyes. 890 00:40:05,143 --> 00:40:07,911 Captain Vega. I've heard so much about you. 891 00:40:08,344 --> 00:40:09,764 The boys adore you. 892 00:40:09,948 --> 00:40:11,014 Bueno. 893 00:40:11,049 --> 00:40:13,756 Te ofrezco mi profundo pésame. 894 00:40:14,152 --> 00:40:16,920 Es evidente Que su esposo era un hombre muy querido. 895 00:40:16,955 --> 00:40:18,154 Sí. Gracias. 896 00:40:18,190 --> 00:40:19,889 - TOMMY: Mm-hmm. - Es verdad. 897 00:40:19,925 --> 00:40:21,411 And thank you for coming. 898 00:40:21,436 --> 00:40:22,455 Of course. 899 00:40:22,480 --> 00:40:24,180 And, Owen, thank you for hosting. 900 00:40:24,205 --> 00:40:25,772 I'm happy to do it. 901 00:40:26,163 --> 00:40:27,693 Our house... 902 00:40:29,033 --> 00:40:30,976 I just couldn't get it ready. 903 00:40:31,001 --> 00:40:34,036 I kept trying to scrub the blood off the entryway. 904 00:40:35,973 --> 00:40:37,817 It had soaked into the wood floors. 905 00:40:37,842 --> 00:40:39,609 (voice breaking) They'll need to be replaced. 906 00:40:39,634 --> 00:40:40,700 Me permites? 907 00:40:40,725 --> 00:40:42,068 (sobs) 908 00:40:45,591 --> 00:40:46,889 (Andrea sniffles) 909 00:40:47,096 --> 00:40:49,997 He's gonna be watching over you and your family. 910 00:40:50,796 --> 00:40:53,664 God bless you. And thank you. 911 00:40:55,628 --> 00:40:57,294 Remember, he'd pull us out of school 912 00:40:57,319 --> 00:40:59,519 and tell the office it was an urgent family matter? 913 00:40:59,544 --> 00:41:01,543 WOMAN: Yes. Sometimes he'd even flash his badge 914 00:41:01,568 --> 00:41:04,469 and then take us out for ice cream or to the movies. 915 00:41:04,494 --> 00:41:06,561 Or the puppet shows when we were sick. 916 00:41:06,586 --> 00:41:07,686 Puppet shows? 917 00:41:07,711 --> 00:41:09,123 WOMAN: Not a puppet show exactly. 918 00:41:09,148 --> 00:41:11,115 He'd use our stuffed animals. 919 00:41:11,850 --> 00:41:13,443 You never told me that. 920 00:41:13,918 --> 00:41:15,818 Because I have no memory of it. 921 00:41:16,049 --> 00:41:20,108 You were so little, Carlitos, but he was always so sweet with you. 922 00:41:20,133 --> 00:41:21,404 BRIDGES: Oh. (clears throat) 923 00:41:21,429 --> 00:41:23,229 Oh, I'm sorry to interrupt you all, 924 00:41:23,254 --> 00:41:25,287 but, uh, Carlos, can I get a word with you? 925 00:41:25,312 --> 00:41:26,545 Of course. 926 00:41:33,805 --> 00:41:36,605 I just wanted to tell you how sorry I am about your daddy 927 00:41:36,640 --> 00:41:39,374 and... tell you how grateful I am 928 00:41:39,410 --> 00:41:41,743 to have been able to work beside him all these years. 929 00:41:41,779 --> 00:41:43,061 Thank you, sir. 930 00:41:43,428 --> 00:41:47,279 And thank you for your powerful words at the funeral today. 931 00:41:47,304 --> 00:41:48,404 Hey, I, uh... 932 00:41:49,944 --> 00:41:51,730 I want to give you something 933 00:41:51,755 --> 00:41:53,488 I believe belongs to you. 934 00:42:00,798 --> 00:42:02,397 His Ranger star. 935 00:42:04,257 --> 00:42:06,057 I appreciate you letting me have this. 936 00:42:06,082 --> 00:42:08,381 I do hope you know how proud he was of you. 937 00:42:10,109 --> 00:42:11,242 - I think so. - BRIDGES: Don't ever doubt it. 938 00:42:11,267 --> 00:42:12,400 Not even for one minute. 939 00:42:16,856 --> 00:42:19,061 CARLOS: I need to ask you. 940 00:42:20,412 --> 00:42:22,012 Have the Rangers... 941 00:42:22,783 --> 00:42:24,983 made any progress in figuring out who did this? 942 00:42:25,455 --> 00:42:29,191 Carlos, you know I can't discuss an ongoing investigation. 943 00:42:29,491 --> 00:42:31,224 I don't need any names, just... 944 00:42:32,829 --> 00:42:34,186 Is there one? 945 00:42:34,559 --> 00:42:36,425 Carlos, your daddy spent a lifetime 946 00:42:36,450 --> 00:42:38,284 tangling with some of the worst bad guys 947 00:42:38,309 --> 00:42:40,442 the state of Texas has to offer. 948 00:42:40,670 --> 00:42:41,769 He was fearless. 949 00:42:42,162 --> 00:42:44,006 Along the way, he made some enemies. 950 00:42:44,740 --> 00:42:46,773 But I can promise you this. 951 00:42:46,808 --> 00:42:49,279 I will not enjoy a night's rest till we find 952 00:42:49,304 --> 00:42:51,571 that son of a bitch that did this to your daddy 953 00:42:51,596 --> 00:42:53,163 and to our brother. 954 00:42:54,030 --> 00:42:56,263 So what you're really telling me is you have no idea 955 00:42:56,288 --> 00:42:57,987 who murdered my father? 956 00:42:58,012 --> 00:43:00,467 Carlos, look, I wish I had better news for you. 957 00:43:00,492 --> 00:43:01,748 I-I really do. 958 00:43:01,773 --> 00:43:03,807 But right now, you need to look after yourself, 959 00:43:03,832 --> 00:43:05,932 and you need to look after your mama. 960 00:43:05,957 --> 00:43:08,084 And again, my condolences. 961 00:43:13,468 --> 00:43:15,435 ♪ 962 00:43:17,828 --> 00:43:21,828 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 69800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.