Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,078 --> 00:00:04,244
JUDD RYDER:
There you go.
2
00:00:04,338 --> 00:00:06,563
-Come on. You got this, Wyatt.
-Come on, baby.
3
00:00:06,565 --> 00:00:08,156
Mom, please
don't call me a baby
4
00:00:08,217 --> 00:00:09,341
when I'm trying to lift
an actual baby fork.
5
00:00:09,493 --> 00:00:12,678
(chuckles) Okay.
My bad. My bad.
6
00:00:12,755 --> 00:00:13,661
JUDD: There it is.
7
00:00:14,240 --> 00:00:15,405
Alright, that's it.
That's it.
8
00:00:15,424 --> 00:00:16,923
MARLENE HARRIS:
Mm-hmm. Ooh.
9
00:00:17,018 --> 00:00:19,092
-Hey, alright.
-Good work.
10
00:00:19,245 --> 00:00:21,186
I mean, that was the,
that was the best one yet.
11
00:00:21,188 --> 00:00:22,855
Yeah. Good job, sweetie.
12
00:00:23,340 --> 00:00:25,265
I tell you what,
it's gonna be no time at all
13
00:00:25,417 --> 00:00:26,674
till you lift a fire hose.
14
00:00:26,694 --> 00:00:29,269
Oh, at least nobody's
getting ahead of themselves.
15
00:00:29,421 --> 00:00:30,270
Here you go.
16
00:00:30,364 --> 00:00:32,105
Take a little rest.
You earned it.
17
00:00:32,533 --> 00:00:34,941
This has to be
a good sign, right?
18
00:00:35,094 --> 00:00:36,093
Oh, it's definitely a good sign.
19
00:00:36,520 --> 00:00:38,853
Hopefully after
the nerve and muscle test today,
20
00:00:38,931 --> 00:00:40,188
we'll have some good news.
21
00:00:40,266 --> 00:00:41,874
-JUDD: Mm-hmm.
-Yeah, I know we will.
22
00:00:42,025 --> 00:00:43,784
-Hmm.
-Yeah, me, too. Me, too.
23
00:00:43,936 --> 00:00:44,785
How's your pain?
24
00:00:44,861 --> 00:00:45,952
It's better than yesterday.
25
00:00:46,363 --> 00:00:48,047
And a lot better
than the day before that.
26
00:00:48,198 --> 00:00:49,864
That's another good sign.
27
00:00:49,884 --> 00:00:50,883
Yeah, I mean, in his case,
28
00:00:51,034 --> 00:00:52,442
the pain
is the good sign, right?
29
00:00:52,702 --> 00:00:55,387
Hi. I know y'all are waiting
for the tech to come by
30
00:00:55,464 --> 00:00:57,281
to administer
the electromyogram
31
00:00:57,299 --> 00:00:59,783
and-and nerve conduction
velocity tests.
32
00:00:59,785 --> 00:01:02,469
Yeah, but only for about
the last six hours or so.
33
00:01:02,546 --> 00:01:05,380
I'm so sorry, but she got
called to another unit.
34
00:01:05,399 --> 00:01:07,066
She'll have to come by tomorrow.
35
00:01:07,217 --> 00:01:09,309
Oh, for crying out loud.
36
00:01:09,461 --> 00:01:10,903
Uh, tomorrow is fine, right?
37
00:01:10,979 --> 00:01:12,145
It's not like
I'm going anywhere.
38
00:01:12,298 --> 00:01:16,057
I'm so sorry.
We'll bring by dinner soon.
39
00:01:16,135 --> 00:01:17,576
Alright, thank you.
40
00:01:18,654 --> 00:01:19,561
Y'all pardon me for a second.
41
00:01:19,580 --> 00:01:20,654
I gotta call Owen and tell him
42
00:01:21,064 --> 00:01:23,665
I'm not going to be at
the firehouse tomorrow either.
43
00:01:24,401 --> 00:01:25,417
Wait, why?
44
00:01:26,111 --> 00:01:27,753
Well, you just heard
the nurse, right?
45
00:01:27,830 --> 00:01:29,329
I-I wanna be here for the test.
46
00:01:29,481 --> 00:01:30,981
Dad, it's not like
they do the test
47
00:01:31,074 --> 00:01:31,998
and then give you the results.
48
00:01:32,151 --> 00:01:33,092
They have to interpret them.
49
00:01:33,502 --> 00:01:35,243
Please, please
don't miss another shift.
50
00:01:35,262 --> 00:01:36,486
MARLENE:
You know, I'll be here.
51
00:01:36,505 --> 00:01:38,672
I'll call you as soon
as we know anything.
52
00:01:38,824 --> 00:01:39,747
(groaning sigh)
53
00:01:39,767 --> 00:01:40,933
Y'all sure?
54
00:01:41,084 --> 00:01:41,916
WYATT HARRIS:
Seriously, Dad,
55
00:01:41,936 --> 00:01:43,176
I'm just gonna sleep
56
00:01:43,420 --> 00:01:46,680
and try not to go insane
that I have an itchy ankle.
57
00:01:46,832 --> 00:01:47,664
So you have an itch?
58
00:01:47,683 --> 00:01:48,498
Definitely. Yeah.
59
00:01:48,758 --> 00:01:50,183
Both of them.
Since this morning.
60
00:01:50,336 --> 00:01:51,518
LEIGH ANN:
Wait, really? You feel them?
61
00:01:51,612 --> 00:01:54,004
Mm-hmm. Yeah.
They're driving me crazy.
62
00:01:54,006 --> 00:01:56,857
Oh, baby, that is amazing.
63
00:01:56,933 --> 00:01:58,117
I think that's about
as good a sign
64
00:01:58,193 --> 00:01:59,192
as we could hope for.
65
00:01:59,269 --> 00:02:00,786
Truly. That's...
66
00:02:00,788 --> 00:02:02,362
My boy's got itchy feet.
67
00:02:02,514 --> 00:02:03,847
-(group chuckles)
-WYATT: Hmm.
68
00:02:03,849 --> 00:02:04,772
Where?
69
00:02:04,850 --> 00:02:06,458
(laughter)
70
00:02:08,020 --> 00:02:09,044
(knock on door)
71
00:02:11,132 --> 00:02:13,114
-Dad.
-Is this a bad time?
72
00:02:13,192 --> 00:02:15,192
No, we were
just expecting some friends.
73
00:02:15,210 --> 00:02:16,451
Oh, I can come back
another time.
74
00:02:16,470 --> 00:02:18,044
No. Dad, come on.
75
00:02:18,197 --> 00:02:19,471
-GABRIEL REYES: Yeah?
-Yes.
76
00:02:20,716 --> 00:02:21,956
-Hi.
-Hey.
77
00:02:22,034 --> 00:02:24,125
-How are you?
-How you doing, TK?
78
00:02:24,145 --> 00:02:25,051
Can I get you
something to drink?
79
00:02:25,128 --> 00:02:26,461
Uh, just water, please.
80
00:02:26,480 --> 00:02:28,705
I'm meeting Andrea
at Ditallio's in 20 minutes.
81
00:02:28,724 --> 00:02:30,724
-TK STRAND: Ooh, okay.
-Which is why I was
in the neighborhood.
82
00:02:31,377 --> 00:02:33,360
What's going on?
Come on, sit down.
83
00:02:34,229 --> 00:02:36,546
So, uh... (sighs)
84
00:02:37,324 --> 00:02:42,052
The name Reyes came up in
the Ranger daily briefing today.
85
00:02:42,054 --> 00:02:44,646
But not my name. Yours.
86
00:02:44,665 --> 00:02:46,556
Everyone I work with
is talking about
87
00:02:46,558 --> 00:02:49,168
how my son took down
an organ trafficking ring.
88
00:02:49,244 --> 00:02:51,503
Not single-handedly.
89
00:02:51,897 --> 00:02:53,079
I hope you made that clear.
90
00:02:53,232 --> 00:02:55,007
Why would I wanna do that?
(chuckles)
91
00:02:55,417 --> 00:02:57,417
I can crow about my son
if I want, right?
92
00:02:57,511 --> 00:02:58,402
Yeah, you can.
93
00:02:58,495 --> 00:02:59,236
GABRIEL:
It's not the first time
94
00:02:59,571 --> 00:03:01,238
you've given me reason
to be proud.
95
00:03:01,240 --> 00:03:03,073
In fact,
Assistant Chief Bridges
96
00:03:03,091 --> 00:03:04,999
is wondering why you're
still working patrol.
97
00:03:05,352 --> 00:03:07,244
He thinks APD
is squandering your talents.
98
00:03:07,262 --> 00:03:09,095
Oh, it's not the APD's fault.
99
00:03:09,248 --> 00:03:10,414
I mean, Sarina Washington
100
00:03:10,432 --> 00:03:13,025
has been on him
to take the detective exam.
101
00:03:13,176 --> 00:03:15,176
I already told
Detective Washington
102
00:03:15,196 --> 00:03:16,528
and my eager fiancé here
103
00:03:16,647 --> 00:03:19,589
that I don't think
it's the right move for me.
104
00:03:19,591 --> 00:03:21,200
You know what? I agree.
105
00:03:21,777 --> 00:03:23,109
-You do?
-I do.
106
00:03:23,520 --> 00:03:26,112
I mean,
APD is a fine organization.
107
00:03:26,540 --> 00:03:29,599
But why would you wanna
take the detective's exam
108
00:03:30,193 --> 00:03:32,377
when you could become
a Texas Ranger?
109
00:03:33,789 --> 00:03:34,755
Wow.
110
00:03:35,941 --> 00:03:37,441
Babe?
111
00:03:37,443 --> 00:03:38,124
Uh...
112
00:03:38,610 --> 00:03:40,277
Uh, that would be
an incredible honor.
113
00:03:40,279 --> 00:03:43,280
But I-I could get transferred
to Amarillo or Brownsville.
114
00:03:43,298 --> 00:03:45,373
-Our lives are here.
-No, you wouldn't be.
115
00:03:45,392 --> 00:03:47,784
You'd be working right here,
right next to your old man.
116
00:03:47,803 --> 00:03:48,727
I don't know.
117
00:03:49,955 --> 00:03:51,045
This feels like nepotism.
118
00:03:51,123 --> 00:03:53,214
It's not nepotism.
It's legacy.
119
00:03:53,292 --> 00:03:56,050
Just like TK followed Owen
into the fire services.
120
00:03:56,070 --> 00:03:57,310
But if it makes you
feel any better,
121
00:03:57,463 --> 00:03:58,720
this offer isn't coming from me.
122
00:03:58,739 --> 00:04:01,889
It's coming directly
from Assistant Chief Bridges.
123
00:04:02,225 --> 00:04:03,700
I'm just here to extend it.
124
00:04:09,141 --> 00:04:11,959
I'm sorry, but I can't.
125
00:04:13,145 --> 00:04:15,829
Look, uh... I know
it's a lot of pressure,
126
00:04:15,923 --> 00:04:17,256
but you've got
the chops for it.
127
00:04:17,332 --> 00:04:18,982
Don't be afraid
of success, son.
128
00:04:18,984 --> 00:04:20,166
It's not success
that bothers me.
129
00:04:20,335 --> 00:04:23,095
I... just don't think
that the Rangers are for me.
130
00:04:23,171 --> 00:04:24,429
Can-can we just
leave it at that?
131
00:04:24,581 --> 00:04:27,307
What do you mean
not for you?
Something bothering you?
132
00:04:28,160 --> 00:04:30,644
Well, their motto for one.
133
00:04:31,755 --> 00:04:33,438
"One Riot, One Ranger."
134
00:04:33,590 --> 00:04:37,017
Well, that's just
hyperbole, son.
It's bluster.
135
00:04:37,093 --> 00:04:39,194
The Porvenir massacre.
136
00:04:40,005 --> 00:04:41,113
Was that bluster?
137
00:04:42,174 --> 00:04:44,116
Well, what's
the Porvenir massacre?
138
00:04:44,192 --> 00:04:47,677
The Rangers gunned down
15 unarmed Tejano men and boys
139
00:04:47,679 --> 00:04:50,530
as part of their mission
to secure Texas territories,
140
00:04:50,607 --> 00:04:55,460
specifically from groups of
Mexican and indigenous descent.
141
00:04:56,371 --> 00:04:57,521
That was 1918.
142
00:04:57,798 --> 00:05:00,190
Yeah, but that still remains
their mission to this day.
143
00:05:00,634 --> 00:05:01,875
And there are
plenty more examples
144
00:05:01,969 --> 00:05:04,803
of them victimizing,
terrorizing innocent people
145
00:05:04,954 --> 00:05:06,596
that look exactly like us.
146
00:05:09,125 --> 00:05:11,034
It sounds like you're
calling me a Tío Tomás.
147
00:05:11,036 --> 00:05:13,553
No, I didn't say that, Dad.
148
00:05:13,630 --> 00:05:17,298
I do understand the desire
to be accepted by people
149
00:05:17,376 --> 00:05:19,735
who have
historically rejected you.
150
00:05:21,897 --> 00:05:23,405
I see.
151
00:05:24,808 --> 00:05:26,825
And can I ask how long
you've felt this way?
152
00:05:27,477 --> 00:05:28,994
The legacy
of the Texas Ranger
153
00:05:29,145 --> 00:05:31,038
isn't exactly a secret, Dad.
154
00:05:31,665 --> 00:05:32,706
No.
155
00:05:34,317 --> 00:05:36,626
I mean, how long have
you been ashamed of me?
156
00:05:38,488 --> 00:05:40,130
-MARJAN MARWANI: Hey, hey, hey!
-(Paul laughing)
157
00:05:40,732 --> 00:05:41,656
Party, party!
158
00:05:41,675 --> 00:05:42,674
-MARJAN: Hey.
-NANCY GILLIAN: Hey.
159
00:05:42,826 --> 00:05:44,401
I hope you
two pretty boys are ready
160
00:05:44,403 --> 00:05:46,011
to go down tonight
because I'm feeling
161
00:05:46,088 --> 00:05:47,495
particularly ruthless today.
162
00:05:47,514 --> 00:05:49,089
PAUL STRICKLAND:
Yeah, she is not kidding.
163
00:05:49,241 --> 00:05:50,073
Should have seen
the way she slipped
164
00:05:50,075 --> 00:05:51,016
into my parking spot earlier.
165
00:05:51,167 --> 00:05:52,684
Hey, what's up, Major Reyes?
166
00:05:52,836 --> 00:05:53,852
You here for game night?
167
00:05:54,188 --> 00:05:56,096
No, I was just leaving.
You folks have fun tonight.
168
00:05:56,172 --> 00:05:58,523
(somber music playing)
169
00:06:04,031 --> 00:06:07,032
(theme music plays)
170
00:06:07,442 --> 00:06:09,701
MARJAN:
Hey, bud. How you doing?
171
00:06:09,778 --> 00:06:11,277
I'm alright. Hey...
172
00:06:11,354 --> 00:06:14,039
sorry we had to cancel
the group hang like that.
173
00:06:14,190 --> 00:06:16,023
-Aw man, no worries.
-Looks like we walked in on
174
00:06:16,101 --> 00:06:17,784
some pretty serious
family drama.
175
00:06:17,878 --> 00:06:19,694
Well, the rift between Carlos
and his dad isn't new.
176
00:06:19,771 --> 00:06:22,697
It just sucks that
it opened up right before
the wedding, you know?
177
00:06:22,791 --> 00:06:24,383
So, what's your plan?
178
00:06:24,459 --> 00:06:27,052
-The plan for what?
-To heal the rift!
179
00:06:27,129 --> 00:06:28,778
Who's riftin'?
180
00:06:29,114 --> 00:06:30,371
Carlos and his dad.
181
00:06:30,449 --> 00:06:32,391
Well, they could always
settle it the Ryder way.
182
00:06:32,542 --> 00:06:34,467
Oh yeah? And what's
the Ryder method?
183
00:06:34,620 --> 00:06:36,302
Well, anytime me and
my brothers were fightin',
184
00:06:36,379 --> 00:06:38,730
my dad would just kind of
shove us all into the closet
185
00:06:38,807 --> 00:06:41,382
and if we didn't
come out friends,
we didn't come out.
186
00:06:41,443 --> 00:06:44,310
Well that sounds like a case
for Child Protective Services!
187
00:06:44,463 --> 00:06:47,297
Yeah, and I think forcing Carlos
into a closet
188
00:06:47,315 --> 00:06:49,390
is what started
all this in the first place.
189
00:06:49,468 --> 00:06:51,317
-(all laughing)
-So, forget the closet.
190
00:06:51,394 --> 00:06:54,246
Why don't you just get them
to sit down with each other?
191
00:06:54,322 --> 00:06:56,248
I don't think a sit-down
is gonna fix this, Nance.
192
00:06:56,324 --> 00:06:59,159
Why not? They settled
two World Wars that way.
193
00:06:59,235 --> 00:07:00,827
Yeah, well, that
and an atomic bomb.
194
00:07:00,904 --> 00:07:01,828
-(all laughing)
-NANCY: Okay.
195
00:07:01,905 --> 00:07:03,313
You know what
I think they need?
196
00:07:03,331 --> 00:07:05,148
-TK: Hm?
-A good go-between.
197
00:07:05,150 --> 00:07:06,967
I'm not tryin'
to get in between that.
198
00:07:09,504 --> 00:07:11,321
But maybe I'm not
the one that has to.
199
00:07:11,323 --> 00:07:14,057
Mateo, you're a genius,
thank you!
200
00:07:15,602 --> 00:07:16,843
HOLLY: Peek-a-boo!
201
00:07:16,920 --> 00:07:17,919
A-peek-a-boo.
202
00:07:17,996 --> 00:07:18,770
(Holly laughs)
203
00:07:18,847 --> 00:07:20,513
I see you.
204
00:07:20,666 --> 00:07:21,848
Peek-a-boo!
205
00:07:22,000 --> 00:07:23,016
A-peek-a-boo.
206
00:07:23,092 --> 00:07:25,335
I see you. Yes, I do.
207
00:07:25,337 --> 00:07:26,695
-(lever clicks)
-Oh. All done.
208
00:07:30,642 --> 00:07:33,843
Hey. Uh, sorry, ma'am.
I-I didn't mean to scare you.
209
00:07:33,862 --> 00:07:35,436
It's just that I ran outta gas,
210
00:07:35,456 --> 00:07:37,772
and I just, and I realized
I forgot my wallet.
211
00:07:37,866 --> 00:07:38,898
-Oh, I'm sorry.
-VINCE: Yeah.
212
00:07:39,050 --> 00:07:40,125
And my son's home alone,
213
00:07:40,352 --> 00:07:43,110
so anything you can spare,
it would really help.
214
00:07:43,130 --> 00:07:44,521
Sure.
I-I think I've got a 20.
215
00:07:44,614 --> 00:07:47,466
Oh, well, cool.
Well, God bless you.
216
00:07:50,028 --> 00:07:52,195
-I'll take the keys as well.
-Wait, wait.
217
00:07:52,214 --> 00:07:54,547
Come on, give me the keys!
218
00:07:54,700 --> 00:07:55,548
(Holly grunts)
219
00:07:55,701 --> 00:07:56,791
(Piper crying)
220
00:07:56,868 --> 00:07:58,201
Wait! Wait! Wait!
221
00:07:58,294 --> 00:07:59,719
My daughter's in there!
222
00:07:59,796 --> 00:08:01,796
Piper! Piper!
223
00:08:01,815 --> 00:08:03,523
Wait! Help!
224
00:08:04,467 --> 00:08:06,485
-(tires screech)
-(horn blares)
225
00:08:06,636 --> 00:08:08,528
Piper!
226
00:08:12,400 --> 00:08:13,992
Somebody kidnaped your child?
227
00:08:14,143 --> 00:08:15,476
Yes, he carjacked me
at knife-point.
228
00:08:15,496 --> 00:08:17,570
My daughter was still in
the backseat when he drove off.
229
00:08:17,664 --> 00:08:19,664
Okay, take a deep breath for me.
My name is Grace.
230
00:08:19,783 --> 00:08:22,316
Can you tell me where you were
when your car was stolen?
231
00:08:22,394 --> 00:08:24,561
HOLLY: At the Gas N' Sip off Fifth and Pine.
232
00:08:24,563 --> 00:08:26,004
And the make and model
of your vehicle?
233
00:08:26,081 --> 00:08:27,488
HOLLY:
A red Corolla, 2010.
234
00:08:27,508 --> 00:08:29,156
Can you describe
your daughter for me?
235
00:08:29,234 --> 00:08:31,901
She's 13 months old.
She has dirty blonde hair.
236
00:08:31,920 --> 00:08:33,236
(sniffles)
And her name is Piper.
237
00:08:33,255 --> 00:08:35,847
All units, be advised.
20-04 in progress.
238
00:08:35,999 --> 00:08:37,516
A 2010 red Toyota Corolla
239
00:08:37,667 --> 00:08:40,744
southbound on the 400 block
of Brodie Avenue.
240
00:08:40,746 --> 00:08:43,263
Please be advised the suspect
is armed with a knife
241
00:08:43,339 --> 00:08:45,440
and has a toddler
in the backseat.
242
00:08:46,009 --> 00:08:47,100
(horn blaring)
243
00:08:47,252 --> 00:08:48,843
(Piper crying)
244
00:08:49,363 --> 00:08:51,254
TY O'BRIEN:
Dispatch, 3-3-1-M-40.
245
00:08:51,273 --> 00:08:54,348
I have the suspect moving up
on Brodie and Crockett.
246
00:08:54,350 --> 00:08:56,276
GRACE RYDER (over radio):
Copy you. 3-3-1-M-40.
247
00:08:56,352 --> 00:08:57,927
I'm sending more units
your way now.
248
00:08:57,929 --> 00:08:59,996
-(Piper crying)
-(sirens wailing)
249
00:09:01,116 --> 00:09:03,291
-Shut up! Shut up!
-(crying continues)
250
00:09:04,828 --> 00:09:07,120
He's weaving all over the place.
Driver seems to be impaired.
251
00:09:07,272 --> 00:09:09,439
You're not thinking about laying
down spike strips, are you?
252
00:09:09,457 --> 00:09:10,957
Not with a baby on board,
I'm not.
253
00:09:11,034 --> 00:09:12,442
He could lose control
of the vehicle.
254
00:09:12,460 --> 00:09:14,386
Which also rules out
a pit maneuver.
255
00:09:14,462 --> 00:09:16,112
O'BRIEN: We're just gonna
let it run its course.
256
00:09:16,131 --> 00:09:18,039
If we stop him,
we could make things worse.
257
00:09:18,116 --> 00:09:19,799
Well, we won't
be able to stop him,
258
00:09:19,951 --> 00:09:21,542
but maybe we can slow him down?
259
00:09:21,620 --> 00:09:23,620
-(sirens wailing)
-(horn blaring)
260
00:09:23,638 --> 00:09:24,954
126 in position.
261
00:09:24,956 --> 00:09:27,381
Okay, copy you, 126.
APD, you ready?
262
00:09:27,401 --> 00:09:29,050
Locked and loaded.
Here we go.
263
00:09:29,127 --> 00:09:31,027
126, it's your time to shine.
264
00:09:34,132 --> 00:09:36,324
-(crying)
-(siren wailing)
265
00:09:39,580 --> 00:09:41,395
(honks horn)
266
00:09:41,823 --> 00:09:43,197
Get outta the way!
267
00:09:44,251 --> 00:09:46,293
-(tires screeching)
-(crying continues)
268
00:09:52,759 --> 00:09:54,109
Box him in! Box him in!
269
00:09:54,111 --> 00:09:55,485
(siren wailing)
270
00:09:55,487 --> 00:09:57,487
Alright, Ryan, slow it down.
Nice and easy.
271
00:09:57,489 --> 00:09:59,155
-Come on, come on.
-(sirens wailing)
272
00:09:59,157 --> 00:10:00,657
Come on, come on!
273
00:10:00,659 --> 00:10:01,749
Easy.
274
00:10:01,827 --> 00:10:04,844
♪ ♪
275
00:10:04,921 --> 00:10:06,179
(Piper crying)
276
00:10:06,331 --> 00:10:08,398
Oh, son of a bitch.
277
00:10:10,185 --> 00:10:12,185
O'BRIEN (over radio):
Ladder 126, keep it tight.
278
00:10:12,337 --> 00:10:13,945
I'm gonna lead him to the side street.
279
00:10:14,097 --> 00:10:15,839
-GRACE: Copy.
-We're gonna make a turn.
280
00:10:15,932 --> 00:10:17,032
Let's follow him in this turn.
281
00:10:20,178 --> 00:10:21,369
(tires screeching)
282
00:10:24,941 --> 00:10:26,958
Go, go, go, go, go, go.
283
00:10:27,110 --> 00:10:28,251
Alright, slow it down.
284
00:10:29,946 --> 00:10:31,296
(tires screeching)
285
00:10:36,303 --> 00:10:38,044
Grab your gear, let's go.
286
00:10:38,196 --> 00:10:39,362
(car splashing)
287
00:10:39,714 --> 00:10:41,306
O'BRIEN:
Vehicle's submerged in a pool.
288
00:10:41,457 --> 00:10:43,475
Send medical attention
immediately.
289
00:10:43,626 --> 00:10:44,717
Whoa.
290
00:10:44,794 --> 00:10:46,519
(dramatic music)
291
00:10:52,468 --> 00:10:53,610
I'll get the kid.
292
00:11:03,997 --> 00:11:05,372
(grunts)
293
00:11:06,057 --> 00:11:07,332
Hey!
294
00:11:08,593 --> 00:11:10,293
♪♪
295
00:11:16,325 --> 00:11:17,658
Don't even think about it.
296
00:11:17,678 --> 00:11:18,902
(grunting)
297
00:11:18,904 --> 00:11:20,845
Come on.
298
00:11:20,997 --> 00:11:22,255
Nancy, park it right there.
299
00:11:22,331 --> 00:11:24,599
-Copy.
-TK, prep the O2.
300
00:11:25,760 --> 00:11:27,268
(grunting)
301
00:11:28,522 --> 00:11:30,730
♪ ♪
302
00:12:00,053 --> 00:12:01,945
-Get her to medical.
-Yeah.
303
00:12:01,947 --> 00:12:03,370
(Owen coughing)
304
00:12:03,390 --> 00:12:05,281
Alright, just put her
on the gurney.
305
00:12:05,300 --> 00:12:07,225
TK, take her ABCs.
306
00:12:10,455 --> 00:12:11,454
TK:
I don't have a breath.
307
00:12:11,473 --> 00:12:13,122
I don't have
a pulse either, Cap.
308
00:12:13,124 --> 00:12:14,215
Alright, starting compressions.
309
00:12:14,234 --> 00:12:16,476
-Nancy, rescue breaths.
-NANCY: Copy.
310
00:12:17,128 --> 00:12:18,361
-TOMMY VEGA: Oh.
-TK: Come on, now.
311
00:12:18,739 --> 00:12:20,054
Come on.
312
00:12:20,131 --> 00:12:22,148
Dispatch, do we have
a name for this baby?
313
00:12:22,576 --> 00:12:25,076
GRACE (over radio):
Piper. Her name is Piper.
314
00:12:25,746 --> 00:12:26,970
Piper?
315
00:12:26,972 --> 00:12:28,496
Hey, Piper. Come on.
316
00:12:29,899 --> 00:12:30,749
O'BRIEN: Come on.
317
00:12:31,142 --> 00:12:33,668
Come on, baby.
Let's see those pretty eyes.
318
00:12:36,572 --> 00:12:37,480
Okay, Piper.
319
00:12:37,649 --> 00:12:39,758
Sweetheart, listen to me.
Come on.
320
00:12:39,760 --> 00:12:41,718
Your mama wants to see you.
321
00:12:44,005 --> 00:12:45,972
(screams, cries)
322
00:12:46,007 --> 00:12:48,825
TOMMY:
That's it. That's it!
323
00:12:48,843 --> 00:12:50,435
-(crying)
-Dispatch...
324
00:12:50,586 --> 00:12:51,585
Piper's fine.
325
00:12:51,846 --> 00:12:54,606
Let her mama know.
Piper's gonna be just fine.
326
00:12:56,109 --> 00:12:57,258
There you go.
327
00:12:57,426 --> 00:12:59,927
I don't have to, Captain,
'cause you just did.
328
00:12:59,946 --> 00:13:01,613
(gasps) Thank you.
329
00:13:02,098 --> 00:13:03,656
Thank all of you.
(sniffles)
330
00:13:04,843 --> 00:13:06,576
(crying)
331
00:13:13,852 --> 00:13:15,018
Hey, babe, I'm at the park,
332
00:13:15,020 --> 00:13:17,629
but I don't see you,
so just call me back.
333
00:13:19,633 --> 00:13:20,548
Mom?
334
00:13:21,709 --> 00:13:22,967
What are you doing here?
335
00:13:23,119 --> 00:13:24,260
Same as you.
336
00:13:25,046 --> 00:13:26,954
Fresh air and some tacos.
337
00:13:26,973 --> 00:13:28,881
TK put you up to this,
didn't he?
338
00:13:28,958 --> 00:13:30,457
A mother needs to be put up
339
00:13:30,477 --> 00:13:32,218
to having lunch
with her only son?
340
00:13:32,370 --> 00:13:34,704
(chuckles)
Por favor. Siéntate.
341
00:13:35,148 --> 00:13:37,982
I got you an al pastor
y una arrachera.
342
00:13:38,059 --> 00:13:39,567
Mm. My favorites.
343
00:13:40,728 --> 00:13:42,320
Okay, so let's hear it.
344
00:13:42,397 --> 00:13:44,489
I understand that you
and your father
345
00:13:44,566 --> 00:13:46,991
had a little disagreement
over the Texas Rangers.
346
00:13:47,143 --> 00:13:49,052
No, there's no disagreement.
347
00:13:49,070 --> 00:13:50,477
It was just
a matter of factual record.
348
00:13:50,555 --> 00:13:52,980
They have a history of
utilizing violence against us,
349
00:13:52,999 --> 00:13:54,682
Latine and indigenous peoples.
350
00:13:54,759 --> 00:13:55,908
They fought efforts
351
00:13:56,061 --> 00:13:57,577
to desegregate schools
in the '50s--
352
00:13:57,653 --> 00:13:58,728
And they also have a history
353
00:13:58,730 --> 00:14:00,487
of kicking the crap
out of the KKK,
354
00:14:00,507 --> 00:14:03,991
shutting down Jim Crow,
and stopping human traffickers.
355
00:14:04,069 --> 00:14:06,845
Not to mention,
they got Bonnie and Clyde.
356
00:14:06,996 --> 00:14:09,072
Hmm. Another case of overkill.
357
00:14:09,516 --> 00:14:12,016
Do they have blood
on their hands, mijo?
Yes.
358
00:14:12,427 --> 00:14:16,245
But what organization
that's 200 years old doesn't?
359
00:14:16,264 --> 00:14:17,647
That's not an excuse, Mom.
360
00:14:19,192 --> 00:14:20,191
Let me tell you
a little something
361
00:14:20,268 --> 00:14:22,435
about this man
you think you know.
362
00:14:23,421 --> 00:14:26,089
When your father started off
with the Rangers,
363
00:14:26,091 --> 00:14:28,199
there were 96 sworn officers.
364
00:14:28,760 --> 00:14:30,994
Do you know how many of them
were people of color?
365
00:14:32,280 --> 00:14:34,873
Two. And that's
including your father.
366
00:14:35,024 --> 00:14:37,375
Yeah. I think you're
making my point for me.
367
00:14:39,454 --> 00:14:40,937
You know, mijo,
368
00:14:40,939 --> 00:14:42,772
did you know
that when your father
369
00:14:42,774 --> 00:14:44,273
got promoted to Captain,
370
00:14:44,292 --> 00:14:47,293
he began
spearheading a campaign
to recruit and train
371
00:14:47,370 --> 00:14:50,263
talented people of all
backgrounds and genders?
372
00:14:51,040 --> 00:14:52,724
-No.
-Well, he did.
373
00:14:54,285 --> 00:14:56,969
And you know what percent
of the Rangers
374
00:14:57,122 --> 00:14:59,063
are of color or women today?
375
00:14:59,900 --> 00:15:01,024
Five?
376
00:15:01,793 --> 00:15:04,051
Almost 30.
377
00:15:04,070 --> 00:15:07,071
More than a tenfold increase
under his watch.
378
00:15:07,148 --> 00:15:09,632
-Hmm?
-Wow. I didn't know that.
379
00:15:09,651 --> 00:15:12,468
When was the last time
you heard your father
380
00:15:12,470 --> 00:15:14,987
boasting about anything
other than the Astros bullpen?
381
00:15:15,064 --> 00:15:16,080
Right.
382
00:15:16,157 --> 00:15:18,491
He doesn't brag about it
because...
383
00:15:18,567 --> 00:15:20,810
he thinks that there's
still plenty of work
384
00:15:20,812 --> 00:15:21,994
that needs to be done.
385
00:15:22,497 --> 00:15:26,925
But your father
is a good and honest man.
386
00:15:27,076 --> 00:15:28,651
And he deserves your respect.
387
00:15:28,670 --> 00:15:29,910
I do respect him.
388
00:15:30,004 --> 00:15:31,170
But are you proud of him?
389
00:15:31,247 --> 00:15:33,339
Of course I am.
He knows I am.
390
00:15:33,491 --> 00:15:35,582
Does he?
Because I'm not so sure.
391
00:15:35,660 --> 00:15:37,584
Well, I spent my whole life
not knowing
392
00:15:37,662 --> 00:15:38,327
if he was proud of me.
393
00:15:38,496 --> 00:15:40,438
So I guess that's only fair.
394
00:15:41,775 --> 00:15:43,358
You know what I think, mijo?
395
00:15:44,927 --> 00:15:46,352
I think this
tension between you
396
00:15:46,429 --> 00:15:50,506
is about more than
just the Texas Rangers.
397
00:15:50,508 --> 00:15:52,951
You're entitled to feel
whatever you're feeling,
398
00:15:53,027 --> 00:15:55,286
but whatever it is,
399
00:15:55,438 --> 00:15:56,603
you need to let it out.
400
00:15:57,440 --> 00:16:00,500
Because the one thing
our family has learned
the hard way...
401
00:16:01,944 --> 00:16:05,380
silence only
makes things worse.
402
00:16:12,530 --> 00:16:15,698
JUDD:
Well, I mean, look,
Marlene, I-I...
403
00:16:15,791 --> 00:16:18,884
I appreciate you telling me
as soon as you found out,
404
00:16:18,961 --> 00:16:20,645
and, uh, tell Wyatt
405
00:16:20,796 --> 00:16:23,231
that I'll-I'll be there
as soon as my shift's over.
406
00:16:24,818 --> 00:16:26,442
Okay. Buh-bye.
407
00:16:28,730 --> 00:16:31,047
-Hey, Juddy.
-Hey, T.
408
00:16:31,049 --> 00:16:32,565
Any news on Wyatt?
409
00:16:33,326 --> 00:16:36,619
Actually, the doctor's report
just came in and, uh...
410
00:16:38,406 --> 00:16:40,740
(sighs) ...they just
finished his, uh...
411
00:16:41,501 --> 00:16:44,076
the nerve conduction study.
And the electro... the...
412
00:16:44,170 --> 00:16:45,895
Electromyography.
413
00:16:45,897 --> 00:16:47,714
-Yeah. Yeah.
-Yeah, yeah. And?
414
00:16:50,844 --> 00:16:52,343
It... (sighs)
415
00:16:54,163 --> 00:16:55,588
-(sighs)
-Talk to me.
416
00:16:55,740 --> 00:16:56,739
(sighs deeply)
417
00:16:57,075 --> 00:16:59,517
They say his arms,
his hands are good, you know?
418
00:16:59,927 --> 00:17:02,020
But his legs have a...
419
00:17:02,580 --> 00:17:06,274
a decreased conduction velocity
or something.
420
00:17:07,193 --> 00:17:07,933
I see.
421
00:17:08,677 --> 00:17:11,270
And the doctors just,
just said that they, you know,
422
00:17:11,364 --> 00:17:14,032
they think that that means
that there's a 99% chance
423
00:17:14,183 --> 00:17:16,242
that he won't ever walk again.
424
00:17:17,203 --> 00:17:18,327
(sighs)
425
00:17:18,687 --> 00:17:19,662
Hey.
426
00:17:20,932 --> 00:17:23,432
Ninety-nine ain't a hundred.
427
00:17:23,451 --> 00:17:27,545
Okay?
And you never know.
Nerves can regenerate.
428
00:17:27,696 --> 00:17:29,530
-That's what they said, too.
-TOMMY: Mm-hmm.
429
00:17:29,607 --> 00:17:32,108
Right. And-and the, uh,
the conduction in his hands
430
00:17:32,110 --> 00:17:33,776
is better, though, right?
431
00:17:33,778 --> 00:17:35,111
Yes. Yeah. Yeah.
432
00:17:35,113 --> 00:17:37,513
No, he can make
a fist and, uh...
433
00:17:40,209 --> 00:17:42,376
He can almost
pick up his own fork.
434
00:17:42,378 --> 00:17:44,437
There you go.
Alright, that's good.
435
00:17:45,123 --> 00:17:47,456
(exhales sharply)
436
00:17:47,550 --> 00:17:50,401
-TOMMY: That's good.
-Tommy, honey...
437
00:17:51,554 --> 00:17:52,487
(sighs)
438
00:17:53,631 --> 00:17:56,799
I don't know how
we got to a world where
439
00:17:57,410 --> 00:17:59,802
my boy being able
to pick up a fork
440
00:17:59,804 --> 00:18:01,395
is a good thing, you know?
441
00:18:02,156 --> 00:18:04,332
It means that he can
take care of himself.
442
00:18:06,068 --> 00:18:07,585
And he can hold his baby.
443
00:18:16,078 --> 00:18:17,153
(voice breaking)
Yeah, I know.
444
00:18:17,246 --> 00:18:19,322
But he's supposed to be
doing other things.
445
00:18:19,324 --> 00:18:21,081
He's supposed
to be swinging an ax.
446
00:18:21,101 --> 00:18:22,249
He's supposed to be
running a line
447
00:18:22,268 --> 00:18:24,660
and putting out a fire
and saving people.
448
00:18:24,679 --> 00:18:26,229
He wanted to do that.
449
00:18:26,831 --> 00:18:28,013
I know.
450
00:18:28,166 --> 00:18:29,565
I know, Judd.
451
00:18:31,185 --> 00:18:32,693
How's Wyatt taking it?
452
00:18:35,840 --> 00:18:37,031
He don't know.
453
00:18:37,617 --> 00:18:38,616
He doesn't know?
454
00:18:38,843 --> 00:18:40,601
The doctor came in there
and he was asleep.
455
00:18:40,620 --> 00:18:43,770
And, uh, Marlene has
medical power of attorney.
456
00:18:43,790 --> 00:18:46,415
So the doctor went over
all the results with her.
457
00:18:47,185 --> 00:18:48,584
She called me and, uh...
458
00:18:50,446 --> 00:18:53,038
We agreed we're gonna
tell him together, you know?
459
00:18:53,115 --> 00:18:54,948
So I got that
to look forward to.
460
00:18:55,026 --> 00:18:56,300
TOMMY:
Honey. I know. Okay.
461
00:18:57,137 --> 00:18:59,953
Is there anything,
anything I can do?
462
00:18:59,973 --> 00:19:01,806
You're already doin' it.
I just...
463
00:19:02,367 --> 00:19:05,217
I don't know
what I'm gonna do.
464
00:19:05,294 --> 00:19:09,538
I don't know how I'm gonna
break that... news to him.
465
00:19:09,540 --> 00:19:10,731
And, uh...
466
00:19:12,986 --> 00:19:14,468
I don't know about
after that either.
467
00:19:14,545 --> 00:19:16,988
Uh, yeah. Yeah.
Y'all got a long road ahead.
468
00:19:17,064 --> 00:19:19,215
Yeah, that's for sure.
469
00:19:19,308 --> 00:19:22,285
Just remember, miracles happen.
470
00:19:23,054 --> 00:19:24,278
I guess.
471
00:19:24,831 --> 00:19:26,480
We've both seen 'em.
472
00:19:26,557 --> 00:19:28,908
Seen the other way a lot
more often, though, ain't we?
473
00:19:29,002 --> 00:19:30,651
You know?
474
00:19:30,728 --> 00:19:31,586
(Judd clears throat)
475
00:19:36,843 --> 00:19:39,427
(inhales and exhales)
476
00:19:45,243 --> 00:19:47,435
(monitor beeping)
477
00:19:49,096 --> 00:19:50,396
(door opens)
478
00:19:51,840 --> 00:19:53,858
-Hey.
-Hey, Judd.
479
00:19:53,935 --> 00:19:56,402
-Hey, Dad.
-Leigh Ann here?
480
00:19:57,030 --> 00:19:58,178
WYATT: Uh, no, no.
481
00:19:58,256 --> 00:19:59,697
She has finals coming up,
482
00:19:59,774 --> 00:20:01,273
so I sent her home to study.
483
00:20:01,350 --> 00:20:03,492
Well, that was
considerate of you.
484
00:20:05,446 --> 00:20:06,520
Aah!
485
00:20:06,656 --> 00:20:08,188
-He's making progress.
-(Wyatt chuckles)
486
00:20:08,208 --> 00:20:09,999
He's doin' real good.
487
00:20:10,877 --> 00:20:12,585
Uh, oh, I got you this...
488
00:20:14,029 --> 00:20:15,963
Oh, thank you so much.
489
00:20:17,383 --> 00:20:18,441
Uh, what is it?
490
00:20:18,551 --> 00:20:21,201
It's just, um, it's just
a little scratcher.
491
00:20:21,279 --> 00:20:22,127
That way if it
feels like there's
492
00:20:22,280 --> 00:20:23,721
ants going across your foot,
493
00:20:23,798 --> 00:20:25,130
you can give it a scratch.
494
00:20:25,283 --> 00:20:26,949
WYATT:
Yeah, I appreciate it.
495
00:20:26,968 --> 00:20:28,226
Thank you.
496
00:20:28,786 --> 00:20:30,453
Oh, Dad, before you ask,
497
00:20:30,455 --> 00:20:34,047
no, they still haven't brought
by my test results, which, um...
498
00:20:34,125 --> 00:20:37,026
-Yeah.
-WYATT: Super annoying, but...
499
00:20:38,404 --> 00:20:39,128
What?
500
00:20:39,297 --> 00:20:41,313
Um, actually, sweetheart,
501
00:20:41,466 --> 00:20:46,035
they did bring your test results
while you were sleeping.
502
00:20:46,971 --> 00:20:48,579
Why-why didn't you tell me?
503
00:20:48,656 --> 00:20:51,332
'Cause your mom and I wanted
to tell you together.
504
00:20:52,234 --> 00:20:53,334
Why?
505
00:20:56,589 --> 00:20:57,588
Oh.
506
00:20:59,950 --> 00:21:01,150
So it's bad?
507
00:21:01,168 --> 00:21:02,593
MARLENE: Um...
508
00:21:03,671 --> 00:21:05,170
How bad is it?
509
00:21:05,323 --> 00:21:06,913
-MARLENE: Uh...
-They...
510
00:21:06,991 --> 00:21:08,340
Wh-what they,
what they're saying
511
00:21:08,417 --> 00:21:10,250
is that the nerve conduction
512
00:21:10,328 --> 00:21:12,603
in your legs
ain't what it should be.
513
00:21:13,664 --> 00:21:14,605
Meaning?
514
00:21:16,667 --> 00:21:20,236
They don't expect you
to gain function
of 'em anytime soon.
515
00:21:22,931 --> 00:21:24,365
Or at all?
516
00:21:25,785 --> 00:21:26,617
(Marlene sighs)
517
00:21:27,120 --> 00:21:29,436
But-but, no, my, uh, my feet.
518
00:21:29,455 --> 00:21:31,347
Remember, they were,
they were itching earlier?
519
00:21:31,349 --> 00:21:33,682
How could I feel them
if they were itching,
you know?
520
00:21:33,701 --> 00:21:36,185
Well, the doctor said
that they can still be itchy.
521
00:21:36,537 --> 00:21:39,946
You know, it's like, um,
phantom limb pain.
522
00:21:40,466 --> 00:21:43,592
Or it could be that
the neural pathways are still...
523
00:21:45,138 --> 00:21:46,679
still firing.
524
00:21:48,049 --> 00:21:49,548
But they don't think
I'll ever walk again.
525
00:21:49,625 --> 00:21:51,367
I don't give a damn
what they think.
526
00:21:51,460 --> 00:21:53,794
Okay, so...
what am I looking at?
527
00:21:53,813 --> 00:21:54,979
What do you mean?
528
00:21:55,130 --> 00:21:57,315
I mean, like,
what-what, what happens next?
529
00:21:57,466 --> 00:22:00,376
They're gonna transfer you
to another facility
530
00:22:00,394 --> 00:22:02,486
where you're gonna
start working on
531
00:22:02,638 --> 00:22:06,473
physical and occupational
therapy every day.
532
00:22:06,492 --> 00:22:09,309
What is that?
Occupational therapy?
533
00:22:09,387 --> 00:22:10,736
Well, it's where they...
534
00:22:11,497 --> 00:22:13,480
it's where they teach you
how to get control
535
00:22:13,499 --> 00:22:16,742
of your arms and your,
and your hands again.
536
00:22:16,819 --> 00:22:18,377
And...
537
00:22:20,081 --> 00:22:21,839
You know, how to, how to...
(sniffles)
538
00:22:21,990 --> 00:22:23,156
how to brush your teeth, how to,
539
00:22:23,176 --> 00:22:24,842
how to comb your hair.
540
00:22:25,345 --> 00:22:27,595
You know, how to,
how to live your life.
541
00:22:29,073 --> 00:22:30,589
Well, I'm never,
I'm never even gonna see
542
00:22:30,741 --> 00:22:32,257
outside of a hospital
again, am I?
543
00:22:32,334 --> 00:22:33,258
Yeah, you are, too.
544
00:22:33,335 --> 00:22:34,259
-It's gonna be two mon...
-Yes.
545
00:22:34,412 --> 00:22:35,853
They said three months
at the most.
546
00:22:36,004 --> 00:22:36,912
Three months?
547
00:22:36,931 --> 00:22:38,097
Either way, you're gonna be done
548
00:22:38,215 --> 00:22:40,099
by the time Leigh Ann
has the baby.
549
00:22:40,175 --> 00:22:42,342
No, I don't think
I can do it, Mom.
550
00:22:42,420 --> 00:22:43,419
-Yes, you can.
-Okay, okay.
551
00:22:43,437 --> 00:22:45,254
-I can't do it, no.
-Hey.
552
00:22:45,272 --> 00:22:46,346
WYATT:
I wanna go home, please.
553
00:22:46,366 --> 00:22:47,865
Please, I just wanna
go home, okay?
554
00:22:48,016 --> 00:22:48,866
Please. Can we go home?
555
00:22:49,017 --> 00:22:50,183
MARLENE:
Wyatt, look at me.
556
00:22:50,352 --> 00:22:51,944
-You got this, baby.
-WYATT: Mom, I can't do it.
557
00:22:52,096 --> 00:22:53,496
I can't.
558
00:22:57,118 --> 00:22:58,209
GRACE: Hey, babe.
559
00:22:58,285 --> 00:22:59,418
Hey.
560
00:23:00,362 --> 00:23:02,621
(sighs) Charlie, go down okay?
561
00:23:02,773 --> 00:23:03,455
Uh, she did.
562
00:23:03,549 --> 00:23:04,882
It took a few encore readings
563
00:23:05,033 --> 00:23:06,366
of This is Not My Hat.
564
00:23:06,386 --> 00:23:09,011
But she did
eventually go down, yes.
565
00:23:09,630 --> 00:23:10,796
What you doing?
566
00:23:10,948 --> 00:23:13,057
I'm just,
I'm going over these...
567
00:23:13,134 --> 00:23:16,209
places that they wanna
send Wyatt to
568
00:23:16,229 --> 00:23:17,786
after he gets discharged.
569
00:23:17,788 --> 00:23:18,804
Uh-huh.
570
00:23:18,881 --> 00:23:19,730
It's called a SNIF.
571
00:23:20,233 --> 00:23:22,382
A Skilled Nursing Facility.
572
00:23:22,793 --> 00:23:26,629
That don't exactly have
a pleasant ring to it, do it?
573
00:23:26,964 --> 00:23:30,074
Um, it's not
the most inviting, no.
574
00:23:30,225 --> 00:23:32,801
Well, it-it actually,
it looks worse than it sounds.
575
00:23:32,820 --> 00:23:36,229
I looked it up. It's just
a big concrete block off 79.
576
00:23:36,249 --> 00:23:37,322
Right?
He'd have a roommate.
577
00:23:37,475 --> 00:23:39,232
He'd have to share a TV
with somebody.
578
00:23:39,310 --> 00:23:42,494
He'd have one window
and he'd be looking out
at a parking lot.
579
00:23:43,147 --> 00:23:44,755
We knew this wasn't
gonna be easy.
580
00:23:45,332 --> 00:23:47,166
Grace, I think that place
would break him.
581
00:23:47,818 --> 00:23:50,594
I'm not sure there's much
we can do about it, honestly.
582
00:23:51,431 --> 00:23:52,763
I mean, there is.
583
00:23:54,341 --> 00:23:56,058
Like, he could come here.
584
00:23:57,937 --> 00:23:58,919
In the house?
585
00:23:59,497 --> 00:24:01,272
-Look, Grace.
Grace, Grace. Hang on.
-Wait--
586
00:24:01,423 --> 00:24:02,923
There ain't no reason
that we can't set up his bed
587
00:24:02,942 --> 00:24:05,167
in the living room, right?
588
00:24:05,186 --> 00:24:06,944
And then we do
all his therapy here.
589
00:24:07,095 --> 00:24:08,529
Sweetheart.
590
00:24:10,007 --> 00:24:12,174
Okay, but where
would the nurses stay?
591
00:24:12,193 --> 00:24:15,010
Because Wyatt would need
around-the-clock care.
592
00:24:15,621 --> 00:24:19,348
Exactly.
For his occupational,
uh, therapy and his PT.
593
00:24:19,366 --> 00:24:22,126
-I mean--
-It's not just that, sweetheart.
594
00:24:22,128 --> 00:24:23,869
Wyatt needs professionals
595
00:24:24,464 --> 00:24:27,798
to come in and change
his catheters, to bathe him.
596
00:24:27,800 --> 00:24:31,284
Turn him over so that
he doesn't get bedsores.
All of that stuff.
597
00:24:31,362 --> 00:24:33,679
Are those things
that you would be ready for?
598
00:24:35,883 --> 00:24:37,308
Maybe not.
599
00:24:38,385 --> 00:24:39,810
But I will be.
600
00:24:39,962 --> 00:24:41,127
And in the meantime,
the nurses,
601
00:24:41,147 --> 00:24:42,462
they can come and go
as they please.
602
00:24:42,540 --> 00:24:44,389
They can give him
any care that he needs.
603
00:24:44,984 --> 00:24:47,485
Who will be here
to let them in the house?
604
00:24:50,639 --> 00:24:52,281
Me. I'll do it.
605
00:24:55,161 --> 00:24:57,328
Judd, you're gonna
quit your job?
606
00:24:59,665 --> 00:25:00,706
Babe...
607
00:25:02,168 --> 00:25:05,377
for 17 years,
I wasn't there for that boy.
608
00:25:06,672 --> 00:25:09,298
And I have a chance
to make that right.
609
00:25:10,918 --> 00:25:12,468
And I ain't gonna miss it.
610
00:25:20,669 --> 00:25:21,560
Okay.
611
00:25:23,080 --> 00:25:24,563
Alright, you won't.
612
00:25:26,083 --> 00:25:27,507
I love you.
613
00:25:27,585 --> 00:25:28,651
Okay.
614
00:25:29,754 --> 00:25:30,694
Okay.
615
00:25:39,096 --> 00:25:40,329
(knock on door)
616
00:25:41,282 --> 00:25:42,689
-GABRIEL: Hey, Carlitos.
-Hey.
617
00:25:42,783 --> 00:25:43,999
You-you have a minute?
618
00:25:45,102 --> 00:25:46,952
Sure. Come on in.
619
00:25:47,104 --> 00:25:49,463
(soft music playing on radio)
620
00:25:54,128 --> 00:25:56,053
Were you doing puzzles?
621
00:25:56,947 --> 00:25:58,038
Yeah.
622
00:25:58,057 --> 00:25:59,965
Why, is that strange?
623
00:26:00,117 --> 00:26:01,392
I didn't know you did puzzles.
624
00:26:01,543 --> 00:26:04,711
Your mom and I got into them
during the pandemic and...
625
00:26:05,547 --> 00:26:08,440
Well, it helps me
take my mind off work.
626
00:26:12,313 --> 00:26:13,312
Um...
627
00:26:14,222 --> 00:26:16,723
You want something to drink?
Beer, green tea?
628
00:26:16,801 --> 00:26:18,242
-Green tea?
-GABRIEL: What?
629
00:26:18,319 --> 00:26:19,968
Since when do you
drink green tea?
630
00:26:19,970 --> 00:26:21,153
A couple years now.
631
00:26:21,229 --> 00:26:23,080
They say it's good
for blood pressure
632
00:26:23,157 --> 00:26:25,565
and general wellness.
633
00:26:25,826 --> 00:26:27,418
General wellness?
634
00:26:27,903 --> 00:26:29,545
Who the hell are you right now?
635
00:26:30,739 --> 00:26:31,738
(chuckles)
636
00:26:32,074 --> 00:26:34,316
-Hey, Dad.
-Huh?
637
00:26:34,451 --> 00:26:37,344
I didn't like how
we left things the other day.
638
00:26:39,599 --> 00:26:40,639
Yeah.
639
00:26:41,917 --> 00:26:43,083
Neither do I.
640
00:26:43,661 --> 00:26:45,661
I just want you to know
that I'm sorry.
641
00:26:46,330 --> 00:26:47,771
You don't have to
say you're sorry.
642
00:26:48,332 --> 00:26:51,500
If the Rangers is not for you,
then it's not for you.
643
00:26:51,502 --> 00:26:54,002
I'm not sorry about what I said
644
00:26:54,021 --> 00:26:55,504
but the way I said it.
645
00:26:56,357 --> 00:26:59,675
You never have
to apologize to me
for telling the truth.
646
00:26:59,693 --> 00:27:00,701
And the truth is...
647
00:27:02,513 --> 00:27:04,437
I didn't exactly give you
a laundry list of things
648
00:27:04,515 --> 00:27:06,439
to be proud of
when you were growing up.
649
00:27:07,852 --> 00:27:09,960
And that's something
I'm gonna regret
to my dying day.
650
00:27:10,112 --> 00:27:12,037
No. That wasn't the truth.
651
00:27:12,189 --> 00:27:13,964
I'm proud of you, Dad.
652
00:27:14,116 --> 00:27:15,341
And I'm proud to be your son.
653
00:27:15,450 --> 00:27:17,359
Carlitos, you don't have
to say all that.
654
00:27:17,378 --> 00:27:20,471
I'm not just saying all that.
655
00:27:22,700 --> 00:27:24,475
You're the best man I know.
656
00:27:28,555 --> 00:27:31,231
And that's why I would
like you to be my best man.
657
00:27:31,692 --> 00:27:32,708
Best man?
658
00:27:33,152 --> 00:27:34,801
Your... For your wedding?
659
00:27:34,895 --> 00:27:36,803
-Me?
-If you'd be willing.
660
00:27:36,897 --> 00:27:38,638
If I'd be willing?
661
00:27:38,716 --> 00:27:39,657
You couldn't...
662
00:27:41,385 --> 00:27:43,744
It would be the greatest honor
of my life.
663
00:27:48,668 --> 00:27:49,500
Ah.
664
00:27:50,227 --> 00:27:52,911
Thank you. Thank you.
665
00:27:52,988 --> 00:27:54,254
I love you, Dad.
666
00:27:54,823 --> 00:27:55,822
I love you, too.
667
00:27:56,567 --> 00:27:58,158
You know what?
Screw the green tea.
668
00:27:58,252 --> 00:28:00,427
We're drinking tequila.
Come on, let's celebrate.
669
00:28:02,998 --> 00:28:04,072
JUDD: Hello, hello.
670
00:28:04,166 --> 00:28:06,016
Oh, in here.
671
00:28:06,852 --> 00:28:08,018
This was on your tailgate.
672
00:28:08,170 --> 00:28:09,687
My milk. Thank you.
673
00:28:09,763 --> 00:28:11,188
You do a little shopping?
674
00:28:11,339 --> 00:28:13,098
Yeah. Robert and his family
are flying in for the wedding
675
00:28:13,175 --> 00:28:14,583
and I figured I'd stock up,
676
00:28:14,585 --> 00:28:16,342
but I wanted to do it while
Mateo's out of the house.
677
00:28:16,362 --> 00:28:18,603
He's staying with Nancy
while the family's here.
678
00:28:18,756 --> 00:28:19,863
That'll be good for you.
679
00:28:19,940 --> 00:28:21,440
Oh no, I love Mateo.
680
00:28:21,592 --> 00:28:22,849
No, no, no. I mean...
681
00:28:23,110 --> 00:28:27,095
you'll get to spend
some time with,
uh, your new family.
682
00:28:27,097 --> 00:28:28,947
My new old family.
683
00:28:29,024 --> 00:28:30,374
Yeah.
684
00:28:30,784 --> 00:28:32,334
New old family.
685
00:28:33,787 --> 00:28:36,046
I think that's what
I'm here about, too, Cap.
686
00:28:36,198 --> 00:28:38,623
My new old family.
687
00:28:38,776 --> 00:28:39,591
Uh...
688
00:28:41,870 --> 00:28:43,220
Cap, I have to quit.
689
00:28:43,297 --> 00:28:44,796
You have to quit what?
690
00:28:44,949 --> 00:28:46,724
My job.
691
00:28:46,875 --> 00:28:48,208
What are you talkin' about?
692
00:28:48,285 --> 00:28:50,877
We're bringing Wyatt home
to live with us.
693
00:28:50,896 --> 00:28:52,545
And, uh...
694
00:28:52,957 --> 00:28:54,064
I made the decision
695
00:28:54,291 --> 00:28:56,734
I'm gonna, I'm gonna
be his caretaker full-time.
696
00:28:58,963 --> 00:29:00,070
I think you mean caregiver.
697
00:29:00,555 --> 00:29:02,740
Yeah. Oh, yeah,
'cause he ain't a ranch.
698
00:29:02,891 --> 00:29:05,225
I know. Gracie keeps
fixing me on that, too, but...
699
00:29:05,244 --> 00:29:07,486
Okay, but given
Wyatt's condition,
700
00:29:07,638 --> 00:29:08,245
isn't he gonna need
701
00:29:08,581 --> 00:29:11,473
a very specific type
of caregiving?
702
00:29:11,492 --> 00:29:13,066
Well, yeah, he-he's going to.
He's going to have all that.
703
00:29:13,085 --> 00:29:14,418
He's gonna have
all the nurses
704
00:29:14,569 --> 00:29:16,979
and the therapists
that he needs.
705
00:29:16,997 --> 00:29:18,814
But then I'll be his
day-to-day, you know?
706
00:29:18,816 --> 00:29:21,817
And he won't be with
a bunch of strangers, right?
707
00:29:21,819 --> 00:29:23,677
He-he'll have his dad.
708
00:29:24,764 --> 00:29:25,912
I don't know what to say.
709
00:29:25,931 --> 00:29:27,339
I don't either.
710
00:29:27,491 --> 00:29:29,825
Actually, I do.
Don't quit. Don't do it.
711
00:29:30,478 --> 00:29:33,270
Call it a temporary
leave of absence.
712
00:29:33,347 --> 00:29:35,497
Uh, if you file
for early retirement,
713
00:29:35,499 --> 00:29:38,016
you're only gonna get 40%
of what you have coming to you.
714
00:29:38,093 --> 00:29:39,777
I understand that.
715
00:29:39,928 --> 00:29:41,336
But if I put in right now,
716
00:29:41,355 --> 00:29:43,171
they'll give me
a big chunk of it up front
717
00:29:43,190 --> 00:29:44,931
from all that sick time
and vacation
718
00:29:44,950 --> 00:29:46,266
I racked up over the years.
719
00:29:46,343 --> 00:29:47,993
You know, over 20 years.
720
00:29:48,770 --> 00:29:50,329
And, uh...
721
00:29:51,214 --> 00:29:52,456
we got some expenses now.
722
00:29:52,607 --> 00:29:53,940
It's...
723
00:29:54,018 --> 00:29:57,035
It's-it's-it's not cheap
to turn your front parlor
724
00:29:57,187 --> 00:29:58,796
into a rehabilitation center.
725
00:29:59,690 --> 00:30:01,465
Well, you've really
thought about this.
726
00:30:01,542 --> 00:30:03,375
Man, I-I don't know
if I thought about it long,
727
00:30:03,527 --> 00:30:06,470
but I do reckon
I've made my decision.
728
00:30:07,807 --> 00:30:09,306
Damn it, Judd.
729
00:30:10,476 --> 00:30:12,717
-I wanna thank you--
-ROBERT STRAND: Owen.
730
00:30:12,794 --> 00:30:14,228
In here.
731
00:30:15,297 --> 00:30:16,647
(Judd clears throat)
732
00:30:16,798 --> 00:30:17,889
-Hey.
-Hey.
733
00:30:17,966 --> 00:30:19,224
Oh. Hey, Sydney.
734
00:30:19,301 --> 00:30:20,725
-It's good to see you again.
-Hey, Owen.
735
00:30:20,802 --> 00:30:22,227
-Thanks for having us.
-OWEN STRAND: Thank you.
736
00:30:22,304 --> 00:30:26,048
Judd, this is my brother Robert
and, uh, his wife Sydney.
737
00:30:26,066 --> 00:30:28,383
And his girls,
Yvonne and Hannah.
738
00:30:28,810 --> 00:30:31,078
And, everybody,
this is Judd Ryder, he's...
739
00:30:32,890 --> 00:30:34,222
my best friend.
740
00:30:35,483 --> 00:30:37,742
So y'all girls came
all the way out here
for your cousin's wedding?
741
00:30:37,895 --> 00:30:40,987
Yeah, for the wedding
of our cousin who we've
only met over FaceTime.
742
00:30:41,065 --> 00:30:44,324
Well, he's gonna appreciate
you comin' all that way,
I bet you.
743
00:30:44,343 --> 00:30:46,751
So... I'll tell you what.
744
00:30:46,904 --> 00:30:47,845
I'm gonna
get outta y'all's hair.
745
00:30:47,996 --> 00:30:49,179
-Very nice to meet you.
-Nice to meet you.
746
00:30:49,331 --> 00:30:50,572
Yeah. Well, you, too.
747
00:30:50,574 --> 00:30:52,266
And, uh...
748
00:30:55,929 --> 00:30:58,355
We'll see ya.
Ladies.
749
00:31:05,698 --> 00:31:07,030
(clinking)
750
00:31:07,182 --> 00:31:08,866
Everybody,
if you'll indulge me,
751
00:31:08,942 --> 00:31:11,017
I just wanna say a few things.
752
00:31:11,095 --> 00:31:11,943
TK: Uh-oh.
753
00:31:12,020 --> 00:31:12,944
Dad, how drunk are you?
754
00:31:13,097 --> 00:31:14,020
-(laughter)
-I am not drunk.
755
00:31:14,039 --> 00:31:16,540
I am just naturally
ruddy-cheeked.
756
00:31:16,691 --> 00:31:17,449
(laughter)
757
00:31:17,601 --> 00:31:19,859
So as I look around this table,
758
00:31:20,195 --> 00:31:25,273
it is impossible for me
to state my gratitude.
759
00:31:26,201 --> 00:31:29,535
It was almost four years ago
that I dragged my son,
760
00:31:29,889 --> 00:31:32,556
if not kicking, then certainly
a little bit screaming,
761
00:31:32,749 --> 00:31:34,892
from New York to Texas.
762
00:31:35,543 --> 00:31:39,955
I had just accepted a job
rebuilding a fire station
763
00:31:39,973 --> 00:31:41,398
that had suffered...
764
00:31:42,292 --> 00:31:45,310
unbelievable loss and grief.
765
00:31:45,387 --> 00:31:47,963
It was a good cause
and a noble one,
766
00:31:47,965 --> 00:31:50,073
but not at all why we came.
767
00:31:51,151 --> 00:31:53,410
I was desperate
to save my son's life...
768
00:31:54,062 --> 00:31:55,537
and maybe my own.
769
00:31:56,156 --> 00:31:57,155
I-I believe in AA.
770
00:31:57,324 --> 00:31:59,824
It's what you call doing
a, a geographic,
771
00:31:59,901 --> 00:32:01,234
moving away from the danger,
772
00:32:01,253 --> 00:32:04,980
which is not usually
a Strand's first instinct.
773
00:32:04,998 --> 00:32:06,423
(laughter)
774
00:32:07,259 --> 00:32:08,408
TK...
775
00:32:09,153 --> 00:32:10,986
I couldn't save you
in New York.
776
00:32:11,655 --> 00:32:14,348
And the truth is,
I couldn't save you
here either.
777
00:32:15,100 --> 00:32:16,642
You had to do it.
778
00:32:18,162 --> 00:32:19,436
And you have.
779
00:32:20,940 --> 00:32:23,315
I could not be
more proud of you, Son.
780
00:32:24,759 --> 00:32:26,151
Carlos...
781
00:32:27,112 --> 00:32:30,113
when I see you and TK
together,
782
00:32:30,265 --> 00:32:33,341
I realize that coming
to Austin isn't...
783
00:32:33,360 --> 00:32:35,661
the roll of the dice
that I thought.
784
00:32:36,847 --> 00:32:37,788
It was meant to be.
785
00:32:38,457 --> 00:32:42,017
And, uh,
if TK's mother were here,
786
00:32:42,019 --> 00:32:43,518
I'm sure that she would
be able to say this all
787
00:32:43,520 --> 00:32:46,112
in a much better way
than-than I have.
788
00:32:46,131 --> 00:32:48,298
She's here, Owen.
789
00:32:49,134 --> 00:32:50,717
And you said it pretty well.
790
00:32:52,863 --> 00:32:54,454
To TK and Carlos.
791
00:32:55,032 --> 00:32:56,622
And the Strand-Reyes clan.
792
00:32:57,034 --> 00:32:58,976
-Reyes-Strand.
-(Andrea laughs)
793
00:32:59,127 --> 00:33:01,061
(glasses clinking,
group cheering)
794
00:33:04,708 --> 00:33:05,965
Only one each, kids.
795
00:33:05,985 --> 00:33:07,484
Solamente uno.
796
00:33:08,895 --> 00:33:11,637
You heard your daughter.
One.
797
00:33:11,991 --> 00:33:13,156
They have tres leches
and galletas,
798
00:33:13,308 --> 00:33:14,825
how can I just pick one?
799
00:33:14,976 --> 00:33:16,142
Ma, it's a celebration.
800
00:33:16,161 --> 00:33:17,643
Cut him some slack.
801
00:33:17,721 --> 00:33:20,055
Yeah, well, you tell him that
when he tries to squeeze
802
00:33:20,057 --> 00:33:21,147
into his tux later.
803
00:33:21,225 --> 00:33:22,815
He already has too much slack.
804
00:33:22,835 --> 00:33:25,485
-Do we really have
to do that tonight?
-ANDREA REYES: Yes.
805
00:33:25,562 --> 00:33:27,671
And then you're gonna
get started on your speech.
806
00:33:27,748 --> 00:33:30,507
Ay, por favor, the wedding
isn't until this weekend.
807
00:33:30,658 --> 00:33:34,069
You are gonna give
a best man speech
after Owen Strand.
808
00:33:34,071 --> 00:33:36,087
Did you not hear
that man's toast?
809
00:33:36,164 --> 00:33:38,432
-Por favor.
-I mean, he was alright.
810
00:33:39,685 --> 00:33:42,001
Hey, brother,
that glass looks a little low.
811
00:33:42,354 --> 00:33:44,837
Oh, well,
then help a brother out.
812
00:33:44,857 --> 00:33:45,764
Here you go.
813
00:33:46,174 --> 00:33:47,582
How great is this, huh?
814
00:33:48,027 --> 00:33:50,676
Family, all together like this.
815
00:33:51,012 --> 00:33:53,613
Oh, it's-it's magic
is what it is.
816
00:33:55,701 --> 00:33:57,034
Stop staring, Owen.
817
00:33:58,945 --> 00:34:00,370
Have you told 'em?
818
00:34:00,931 --> 00:34:01,930
(sighs)
819
00:34:01,932 --> 00:34:03,540
Yeah, we told 'em last week.
820
00:34:04,192 --> 00:34:05,208
I mean, it's not like
I was gonna be able
821
00:34:05,435 --> 00:34:07,044
to keep this a secret
much longer anyway.
822
00:34:07,195 --> 00:34:09,379
How did they take it?
823
00:34:09,531 --> 00:34:12,007
At first, they were
just devastated.
824
00:34:13,277 --> 00:34:15,443
And it turned out that they were
825
00:34:15,462 --> 00:34:18,947
stronger than I could
have ever imagined.
826
00:34:18,949 --> 00:34:20,039
How so?
827
00:34:20,784 --> 00:34:24,061
Syd maybe turned into
a little bit of a Nurse Ratched.
828
00:34:24,137 --> 00:34:25,729
You know,
she's always making sure
829
00:34:25,806 --> 00:34:27,289
I take my pills and...
830
00:34:27,974 --> 00:34:30,901
And Hannah offered
to quit her Summer Stock
831
00:34:30,977 --> 00:34:32,127
so she could be around more.
832
00:34:32,554 --> 00:34:34,887
Yvonne is waking up
early every morning
833
00:34:34,965 --> 00:34:36,531
to make me breakfast.
834
00:34:37,134 --> 00:34:38,075
That's so great.
835
00:34:38,302 --> 00:34:39,892
No, the gesture sure is,
836
00:34:39,912 --> 00:34:42,245
but, uh, the food, not so much.
837
00:34:42,730 --> 00:34:43,914
I mean, it's-it's mostly
838
00:34:44,065 --> 00:34:46,399
this-this porridge
and cream of wheat.
839
00:34:46,418 --> 00:34:48,585
It's just stuff
that's easy to swallow.
840
00:34:50,405 --> 00:34:52,547
Is, is it becoming hard
for you to swallow?
841
00:34:54,760 --> 00:34:58,428
Every damn thing about this
is becoming hard to swallow.
842
00:34:59,673 --> 00:35:02,324
But... yes.
843
00:35:02,342 --> 00:35:05,560
This disease is a hungry beast.
844
00:35:06,754 --> 00:35:09,439
But that is not
what tonight is about.
845
00:35:11,259 --> 00:35:13,652
-Tonight is about...
-This.
846
00:35:19,451 --> 00:35:22,536
(monitor beeping)
847
00:35:23,697 --> 00:35:24,679
Hello.
848
00:35:24,698 --> 00:35:26,364
-Back again?
-Yeah.
849
00:35:27,701 --> 00:35:30,669
I just didn't want him to have
to spend the night alone, so...
850
00:35:31,779 --> 00:35:33,213
That's very sweet.
851
00:35:34,341 --> 00:35:36,133
You want me to see
if I can find you a cot?
852
00:35:36,284 --> 00:35:38,710
No. No, that's alright.
853
00:35:38,862 --> 00:35:40,362
I... (clears throat)
854
00:35:40,380 --> 00:35:41,529
Are you sure?
855
00:35:41,623 --> 00:35:43,882
You're gonna kill your back
in that chair.
856
00:35:44,034 --> 00:35:45,625
No, I'm a f--
857
00:35:45,719 --> 00:35:47,978
My back's strong enough.
858
00:35:48,054 --> 00:35:51,055
Well, if you change
your mind, let me know.
859
00:35:51,132 --> 00:35:52,482
Good night.
860
00:35:56,804 --> 00:35:58,655
(beeping)
861
00:36:10,894 --> 00:36:14,004
♪ ♪
862
00:36:28,187 --> 00:36:29,244
GABRIEL: Are you ready?
863
00:36:29,262 --> 00:36:31,337
Ay! I've been ready.
864
00:36:31,431 --> 00:36:33,081
GABRIEL:
Now, keep in mind,
I'm gonna have on
865
00:36:33,099 --> 00:36:34,191
different cufflinks
on the day.
866
00:36:34,267 --> 00:36:36,842
Ay, will you just
come out already?
867
00:36:36,920 --> 00:36:37,736
(chuckles)
868
00:36:38,864 --> 00:36:40,030
Well?
869
00:36:41,033 --> 00:36:43,758
-Mi amor!
-(Gabriel laughs)
870
00:36:44,094 --> 00:36:46,369
ANDREA:
Estás guapísimo!
871
00:36:46,521 --> 00:36:47,278
(Andrea laughs)
872
00:36:47,355 --> 00:36:49,280
-Not bad, right?
-ANDREA: No.
873
00:36:49,357 --> 00:36:50,523
Do I need any alterations
before the wedding?
874
00:36:50,600 --> 00:36:53,025
No, no, no, no, no.
Estás perfecto.
875
00:36:53,103 --> 00:36:54,452
-Yeah?
-ANDREA: Yes. (laughs)
876
00:36:54,771 --> 00:36:56,546
'Cause I don't wanna
outshine the boys
on their special day.
877
00:36:56,581 --> 00:36:59,216
Oh, well, I think
you'll be just fine.
878
00:36:59,292 --> 00:37:01,276
-(both laughing)
-(doorbell chimes)
879
00:37:01,278 --> 00:37:02,702
-My delivery.
-GABRIEL: Oh.
880
00:37:02,796 --> 00:37:05,764
(cell phone ringing)
881
00:37:07,709 --> 00:37:09,875
-Hola, Carlitos.
-CARLOS REYES (over phone):
Hey, Mom.
882
00:37:09,895 --> 00:37:10,602
What's going on?
883
00:37:12,231 --> 00:37:14,380
and he can wear the cowboy hat with the tux if he--
884
00:37:14,399 --> 00:37:15,214
(gunshot)
885
00:37:15,308 --> 00:37:16,882
-(Andrea gasps)
-(body thuds)
886
00:37:16,960 --> 00:37:19,027
ANDREA:
Gabriel! Gabriel!
887
00:37:19,721 --> 00:37:20,979
Gabriel!
888
00:37:21,131 --> 00:37:22,739
(screaming) Gabriel!
889
00:37:22,890 --> 00:37:23,982
-Ay, mi amor.
-(coughing)
890
00:37:24,317 --> 00:37:26,701
CARLOS:
Mom? Mom? Mom!
891
00:37:33,234 --> 00:37:35,543
(solemn music playing)
892
00:37:38,423 --> 00:37:41,424
RANGER BRIDGES:
O God, whose end is justice,
893
00:37:43,244 --> 00:37:45,720
whose strength is all our stay,
894
00:37:47,007 --> 00:37:49,349
be near and bless my mission...
895
00:37:51,011 --> 00:37:52,602
as I go forth today.
896
00:37:54,331 --> 00:37:57,023
Let wisdom guide my actions...
897
00:37:59,185 --> 00:38:01,319
let courage fill my heart.
898
00:38:04,265 --> 00:38:07,325
And help me, O Lord, in every hour...
899
00:38:08,770 --> 00:38:10,578
to do a Ranger's part.
900
00:38:13,441 --> 00:38:15,625
Protect when danger threatens...
901
00:38:16,870 --> 00:38:19,504
sustain when trails get tough.
902
00:38:20,448 --> 00:38:23,383
Help me hold my standard high
903
00:38:24,803 --> 00:38:27,012
and smile at each rebuff.
904
00:38:29,290 --> 00:38:32,050
And when night
comes down upon me,
905
00:38:32,202 --> 00:38:34,594
I pray the Lord be nigh.
906
00:38:35,388 --> 00:38:38,606
Whenever on a lonely scout...
907
00:38:39,634 --> 00:38:41,693
or camped under the Texas sky.
908
00:38:44,214 --> 00:38:46,197
Keep me, O God, in line...
909
00:38:47,217 --> 00:38:49,659
and when my day shall end...
910
00:38:52,072 --> 00:38:55,290
forgive my sins
and take me in.
911
00:38:56,576 --> 00:38:57,742
For your sake. Amen.
912
00:38:57,894 --> 00:39:01,079
("Taps" playing)
913
00:39:01,231 --> 00:39:02,464
-GUARD OFFICER: Ready.
-(rifles cock)
914
00:39:02,916 --> 00:39:05,258
Aim. Fire.
915
00:39:05,902 --> 00:39:06,843
Ready.
916
00:39:06,994 --> 00:39:08,661
Aim.
917
00:39:08,738 --> 00:39:09,179
Fire.
918
00:39:09,330 --> 00:39:12,557
("Taps" continues)
919
00:39:16,337 --> 00:39:19,097
On behalf of the state of Texas,
920
00:39:19,173 --> 00:39:20,673
the governor,
921
00:39:21,101 --> 00:39:22,617
and all the Texas Rangers,
922
00:39:23,195 --> 00:39:27,589
I present this flag to you
in honor of your husband.
923
00:39:27,607 --> 00:39:29,273
(sobbing)
924
00:39:29,426 --> 00:39:31,493
("Taps" continues)
925
00:39:39,193 --> 00:39:41,378
(indistinct chatter)
926
00:39:42,547 --> 00:39:44,288
Man, this is not
the type of gathering
927
00:39:44,365 --> 00:39:46,549
I was expecting to meet
Carlos' family at.
928
00:39:46,701 --> 00:39:47,717
No.
929
00:39:50,797 --> 00:39:51,971
ANDREA: Owen.
930
00:39:52,891 --> 00:39:54,799
It was a beautiful service, no?
931
00:39:54,951 --> 00:39:56,226
It certainly was.
932
00:39:56,377 --> 00:39:57,060
Yeah.
933
00:39:57,396 --> 00:39:59,378
I wanna introduce you
to Tommy Vega.
934
00:39:59,398 --> 00:40:02,882
This is TK's captain.
Miss Andrea Reyes.
935
00:40:02,901 --> 00:40:03,900
Captain Vega.
936
00:40:04,051 --> 00:40:05,759
I've heard so much about you.
937
00:40:05,795 --> 00:40:07,362
The boys adore you.
938
00:40:07,797 --> 00:40:08,796
Bueno.
939
00:40:08,815 --> 00:40:11,132
Te ofrezco mi profundo pésame.
940
00:40:11,635 --> 00:40:14,577
Es evidente que su esposo era un hombre muy querido.
941
00:40:14,729 --> 00:40:15,912
Sí. Gracias.
942
00:40:16,063 --> 00:40:17,247
-TOMMY: Mm-hmm.
-Es verdad.
943
00:40:17,323 --> 00:40:18,973
And thank you for coming.
944
00:40:18,992 --> 00:40:19,916
Of course.
945
00:40:20,067 --> 00:40:22,109
And, Owen,
thank you for hosting.
946
00:40:22,162 --> 00:40:23,461
I'm happy to do it.
947
00:40:23,997 --> 00:40:25,338
Our house...
948
00:40:26,925 --> 00:40:27,924
I just couldn't get it ready.
949
00:40:28,427 --> 00:40:32,095
I kept trying to scrub
the blood off the entryway.
950
00:40:33,414 --> 00:40:35,339
It had soaked
into the wood floors.
951
00:40:35,416 --> 00:40:36,916
(voice breaking)
They'll need to be replaced.
952
00:40:36,993 --> 00:40:38,009
Me permites?
953
00:40:38,085 --> 00:40:39,436
(sobs)
954
00:40:42,849 --> 00:40:43,773
(Andrea sniffles)
955
00:40:44,501 --> 00:40:47,593
He's gonna be watching over you
and your family.
956
00:40:48,113 --> 00:40:51,364
God bless you. And thank you.
957
00:40:53,026 --> 00:40:54,284
Remember, he'd pull us
out of school
958
00:40:54,286 --> 00:40:56,527
and tell the office
it was an urgent family matter?
959
00:40:56,604 --> 00:40:58,621
WOMAN: Yes. Sometimes
he'd even flash his badge
960
00:40:58,698 --> 00:41:01,941
and then take us out
for ice cream or to the movies.
961
00:41:01,960 --> 00:41:04,035
Or the puppet shows
when we were sick.
962
00:41:04,187 --> 00:41:05,186
Puppet shows?
963
00:41:05,188 --> 00:41:06,204
WOMAN:
Not a puppet show exactly.
964
00:41:06,356 --> 00:41:08,539
He'd use our stuffed animals.
965
00:41:09,134 --> 00:41:11,134
You never told me that.
966
00:41:11,285 --> 00:41:13,194
Because I have
no memory of it.
967
00:41:13,196 --> 00:41:15,046
You were so little, Carlitos,
968
00:41:15,198 --> 00:41:17,456
but he was always
so sweet with you.
969
00:41:17,809 --> 00:41:18,808
BRIDGES:
Oh. (clears throat)
970
00:41:18,960 --> 00:41:20,535
Oh, I'm sorry
to interrupt you all,
971
00:41:20,553 --> 00:41:22,720
but, uh, Carlos,
can I get a word with you?
972
00:41:22,872 --> 00:41:24,230
Of course.
973
00:41:30,730 --> 00:41:33,472
I just wanted to tell you
how sorry I am about your daddy
974
00:41:33,492 --> 00:41:36,308
and... tell you
how grateful I am
975
00:41:36,328 --> 00:41:39,053
to have been able to work
beside him all these years.
976
00:41:39,055 --> 00:41:40,330
Thank you, sir.
977
00:41:40,907 --> 00:41:42,999
And thank you
for your powerful words
978
00:41:43,150 --> 00:41:44,817
at the funeral today.
979
00:41:44,894 --> 00:41:46,294
Hey, I, uh...
980
00:41:47,172 --> 00:41:48,988
I want to
give you something
981
00:41:49,065 --> 00:41:50,757
I believe belongs to you.
982
00:41:58,016 --> 00:41:59,599
His Ranger star.
983
00:42:01,578 --> 00:42:03,186
I appreciate you
letting me have this.
984
00:42:03,337 --> 00:42:07,248
I do hope you know
how proud he was of you.
985
00:42:07,267 --> 00:42:08,841
-I think so.
-BRIDGES: Don't ever doubt it.
986
00:42:08,918 --> 00:42:10,360
Not even for one minute.
987
00:42:14,199 --> 00:42:15,740
CARLOS:
I need to ask you.
988
00:42:18,019 --> 00:42:19,427
Have the Rangers...
989
00:42:20,263 --> 00:42:22,597
made any progress
in figuring out who did this?
990
00:42:22,599 --> 00:42:23,522
Carlos, you know
991
00:42:23,783 --> 00:42:26,376
I can't discuss
an ongoing investigation.
992
00:42:27,028 --> 00:42:28,670
I don't need any names,
just...
993
00:42:30,123 --> 00:42:31,439
Is there one?
994
00:42:31,958 --> 00:42:33,532
Carlos, your daddy
spent a lifetime
995
00:42:33,610 --> 00:42:35,276
tangling with some
of the worst bad guys
996
00:42:35,295 --> 00:42:37,870
the state of Texas has to offer.
997
00:42:37,947 --> 00:42:38,963
He was fearless.
998
00:42:39,449 --> 00:42:42,041
Along the way,
he made some enemies.
999
00:42:42,060 --> 00:42:44,043
But I can promise you this.
1000
00:42:44,120 --> 00:42:46,621
I will not enjoy
a night's rest till we find
1001
00:42:46,623 --> 00:42:49,123
that son of a bitch
that did this to your daddy
1002
00:42:49,125 --> 00:42:50,458
and to our brother.
1003
00:42:51,236 --> 00:42:53,903
So what you're really telling me
is you have no idea
1004
00:42:54,130 --> 00:42:55,238
who murdered my father?
1005
00:42:55,389 --> 00:42:57,907
Carlos, look, I wish I had
better news for you.
1006
00:42:58,059 --> 00:42:59,075
I-I really do.
1007
00:42:59,302 --> 00:43:01,152
But right now,
you need to look after yourself,
1008
00:43:01,228 --> 00:43:03,246
and you need
to look after your mama.
1009
00:43:03,397 --> 00:43:05,415
And again,
my condolences.
1010
00:43:10,663 --> 00:43:12,630
♪ ♪
1011
00:43:52,355 --> 00:43:55,298
Captioned by Point.360
79671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.