All language subtitles for 13 - Adventures In The Secret Service

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,494 --> 00:01:36,655 - Name? - Captain Defense, sir. 2 00:01:36,763 --> 00:01:39,027 Colonel Dupuis is expecting you. 3 00:01:40,266 --> 00:01:43,133 The second-in-command of French intelligence? 4 00:01:43,236 --> 00:01:44,703 Yes, Captain. 5 00:01:44,804 --> 00:01:46,431 Defense is here. 6 00:01:55,748 --> 00:02:00,811 Ah, yes, Captain Defense. I have just been reading your report. 7 00:02:02,155 --> 00:02:03,918 Our agents in Germany confirm 8 00:02:04,023 --> 00:02:06,457 there was a gigantic plane at the base at Dalhun 9 00:02:06,559 --> 00:02:09,027 which was destroyed in some mysterious fire. 10 00:02:10,997 --> 00:02:12,692 Due to you, Defense? 11 00:02:13,733 --> 00:02:16,469 Yes, sir. But that was actually an accident, sir. 12 00:02:16,469 --> 00:02:16,901 Yes, sir. But that was actually an accident, sir. 13 00:02:17,537 --> 00:02:19,334 So our agents report. 14 00:02:20,206 --> 00:02:24,142 Also, you failed to persuade Monsieur Fokker to come over to us. 15 00:02:25,145 --> 00:02:26,407 Yes, sir. 16 00:02:27,447 --> 00:02:28,505 So... 17 00:02:29,415 --> 00:02:31,940 What am I to do with you, Defense? 18 00:02:35,421 --> 00:02:37,082 I don't know, sir. 19 00:02:37,190 --> 00:02:38,851 The Prime Minister needs an agent 20 00:02:38,958 --> 00:02:41,950 for a difficult mission of the highest secrecy. 21 00:02:44,397 --> 00:02:46,297 It will have to be you. 22 00:02:46,900 --> 00:02:49,562 Command headquarters is expecting you. 23 00:02:50,937 --> 00:02:52,837 Report there immediately. 24 00:02:52,939 --> 00:02:53,928 Yes, sir. 25 00:02:54,040 --> 00:02:55,405 Oh, Defense, 26 00:02:55,508 --> 00:02:57,408 don't fail this time. 27 00:02:58,077 --> 00:02:59,305 Yes, sir. 28 00:03:29,409 --> 00:03:30,569 Hello! 29 00:03:38,918 --> 00:03:41,216 Hey! Hey, you two! 30 00:03:43,523 --> 00:03:44,990 Stop, you two! 31 00:03:52,332 --> 00:03:53,856 Papers, please. 32 00:03:57,570 --> 00:03:59,060 There they go. 33 00:04:04,110 --> 00:04:05,304 Papers. 34 00:04:07,213 --> 00:04:08,441 Come on. 35 00:04:21,661 --> 00:04:24,221 It's fine. Right through those doors. 36 00:04:41,114 --> 00:04:44,311 That's the trick cyclist we passed on the way in. 37 00:04:44,517 --> 00:04:46,314 We thought he was an errand boy. 38 00:04:46,419 --> 00:04:48,785 That's Captain Errand Boy to you, Second Lieutenant. 39 00:04:48,888 --> 00:04:50,116 Unless you're dressed for a masquerade, 40 00:04:50,223 --> 00:04:51,815 I fully expect to be saluted. 41 00:04:51,924 --> 00:04:53,289 Captain, really. 42 00:04:53,393 --> 00:04:55,384 No, no, he's quite right. 43 00:05:01,467 --> 00:05:04,368 You clearly have no idea who these gentlemen are. 44 00:05:04,470 --> 00:05:06,097 Two officers of junior rank. 45 00:05:06,205 --> 00:05:11,302 The brothers, Prince Sixtus and Prince Xavier of Bourbon-Parma. 46 00:05:11,411 --> 00:05:13,470 You see, Captain, 47 00:05:13,579 --> 00:05:17,071 our sister is the Empress Zita of Austria. 48 00:05:17,550 --> 00:05:19,609 Her husband, Emperor Karl, 49 00:05:20,119 --> 00:05:23,919 wishes to negotiate a peace settlement separate from Germany. 50 00:05:25,091 --> 00:05:27,321 My God, Germany would lose its major ally. 51 00:05:27,427 --> 00:05:30,590 It would pull the rug right out from under the Kaiser. 52 00:05:30,697 --> 00:05:32,096 What would my part be in this? 53 00:05:32,198 --> 00:05:36,032 You are to escort Lieutenants Sixtus and Xavier into Vienna. 54 00:05:36,869 --> 00:05:38,700 There they will meet secretly with Emperor Karl 55 00:05:38,805 --> 00:05:40,295 and try to secure, in writing, 56 00:05:40,406 --> 00:05:43,307 certain concessions demanded by my government. 57 00:05:43,409 --> 00:05:45,900 You will then get the brothers safely back to France. 58 00:05:46,012 --> 00:05:50,176 If we succeed, we can put an end to this war with a stroke of a pen, 59 00:05:51,017 --> 00:05:54,544 without another shot being fired or another life lost. 60 00:05:55,655 --> 00:05:57,179 Interested? 61 00:06:22,882 --> 00:06:24,247 Here are your papers. 62 00:06:24,350 --> 00:06:28,377 They are expert forgeries and should see you safely into Austria. 63 00:06:29,122 --> 00:06:30,419 Once you have crossed the border, 64 00:06:30,523 --> 00:06:33,253 you will be contacted by one of our operatives 65 00:06:33,359 --> 00:06:35,520 and given further instructions. 66 00:06:35,661 --> 00:06:36,787 Operative? 67 00:06:36,896 --> 00:06:38,124 Schultz. 68 00:06:40,166 --> 00:06:41,224 How will I find this Schultz? 69 00:06:42,135 --> 00:06:44,000 Schultz will find you. 70 00:06:54,213 --> 00:06:58,172 You know, the skiing in Gstaad is extraordinary at this time of year. 71 00:06:58,684 --> 00:06:59,651 Do you remember that time 72 00:06:59,752 --> 00:07:02,721 the Duke and Duchess of Rochester arrived with their entire retinue intact? 73 00:07:03,456 --> 00:07:06,289 And I had the misfortune to run into those... 74 00:07:08,628 --> 00:07:10,596 Let's get one thing straight. 75 00:07:10,696 --> 00:07:14,223 We're not here on holiday. This is damn serious business. 76 00:07:15,368 --> 00:07:16,835 I don't think we need you to tell us that. 77 00:07:16,936 --> 00:07:18,665 I think you do. 78 00:07:18,771 --> 00:07:20,705 Look at you, dressed like a couple of Parisian dandies 79 00:07:20,807 --> 00:07:22,468 off to the gaming tables. 80 00:07:22,575 --> 00:07:25,237 You don't like us much, do you, Captain? 81 00:07:27,780 --> 00:07:29,839 I don't care for the frivolous. 82 00:07:29,949 --> 00:07:32,816 In this line of work, it can get you killed. 83 00:07:32,919 --> 00:07:34,716 If we go into Austria with you prattling on 84 00:07:34,821 --> 00:07:37,654 about Gstaad this and the duke and duchess of that, 85 00:07:37,757 --> 00:07:39,349 they'll be on to us in no time. 86 00:07:39,459 --> 00:07:41,620 Who? German spies? 87 00:07:42,028 --> 00:07:43,393 German spies don't concern me so much. 88 00:07:43,496 --> 00:07:45,088 All they'd do is shoot us. 89 00:07:45,198 --> 00:07:47,996 It's the Austrian secret police that worries me more. 90 00:07:48,401 --> 00:07:49,595 And what would they do? 91 00:07:49,702 --> 00:07:50,691 Poke our eyes out, 92 00:07:50,803 --> 00:07:53,670 strip our flesh, feed us our innards, for starters. 93 00:07:53,773 --> 00:07:56,503 You may view us as frivolous, Captain, 94 00:07:56,609 --> 00:07:59,703 but our commitment to ending this horror is not. 95 00:08:00,046 --> 00:08:01,980 Yeah, well, I've seen the horror. 96 00:08:02,081 --> 00:08:04,572 Flanders, Verdun, the Congo. 97 00:08:04,684 --> 00:08:07,175 How much horror have you glimpsed from the Paris nightclubs? 98 00:08:07,320 --> 00:08:10,585 Those uniforms that we wear aren't just for show, Captain. 99 00:08:10,690 --> 00:08:12,749 My brother and I serve as stretcher bearers, 100 00:08:12,859 --> 00:08:15,589 carrying the wounded off the front lines. 101 00:08:15,895 --> 00:08:18,227 Our sister is equally concerned. 102 00:08:18,698 --> 00:08:21,258 Sixtus, show him the letter. 103 00:08:30,743 --> 00:08:33,337 "Think of all those unfortunate souls living in the hell of the trenches, 104 00:08:33,446 --> 00:08:35,812 "dying every day by the thousands. 105 00:08:36,415 --> 00:08:38,383 "And come with all haste." 106 00:08:40,653 --> 00:08:42,746 I like your sister already. 107 00:08:46,259 --> 00:08:47,749 How dare you! 108 00:08:47,860 --> 00:08:48,918 Just how far do you think we'd get 109 00:08:49,028 --> 00:08:52,225 if they searched you at the border and found this? 110 00:09:32,238 --> 00:09:33,865 We're at the Austrian border. 111 00:09:33,973 --> 00:09:36,874 Stay calm and don't act suspiciously. 112 00:09:37,476 --> 00:09:41,708 We'll have to leave the train, then we'll pass the checkpoints separately. 113 00:09:41,814 --> 00:09:43,782 Then we'll meet up on the other side. 114 00:09:43,883 --> 00:09:45,145 Let's go. 115 00:09:54,560 --> 00:09:57,723 Keep a low profile. Remember, we don't know each other. 116 00:10:40,006 --> 00:10:42,099 What's the delay, Sergeant? 117 00:10:49,682 --> 00:10:51,513 Are these your papers, mein Herr? 118 00:10:51,617 --> 00:10:53,744 Of course they're my papers. 119 00:10:58,090 --> 00:11:00,285 Now, if you would let me pass. 120 00:11:08,901 --> 00:11:11,233 - They're taking him away! - Keep your voice down. 121 00:11:11,337 --> 00:11:13,737 We have to do something. 122 00:11:13,839 --> 00:11:16,603 Yes, we have to get back on the train now. 123 00:11:38,497 --> 00:11:40,465 Listen to me, there's nothing we could have done. 124 00:11:40,566 --> 00:11:41,533 Our lives would have been forfeited, 125 00:11:41,634 --> 00:11:43,431 and our mission would have amounted to nothing. 126 00:11:43,536 --> 00:11:46,130 Oh, God. My poor brother. 127 00:11:48,307 --> 00:11:50,707 Whatever shall I tell our sister? 128 00:11:51,177 --> 00:11:53,577 Whatever shall I tell our parents? 129 00:11:54,814 --> 00:11:57,715 Tell them that he sacrificed himself for the noblest of causes. 130 00:11:57,817 --> 00:12:00,786 On the other hand, you could say 131 00:12:00,886 --> 00:12:04,652 that those stupid fools at the border mistook me for somebody else. 132 00:12:04,757 --> 00:12:06,782 Sixtus! 133 00:12:06,892 --> 00:12:08,860 We thought you were a goner for sure! 134 00:12:08,961 --> 00:12:11,589 I would've been, if it hadn't been for you. 135 00:12:11,697 --> 00:12:14,029 Thank God you burnt that letter. 136 00:12:14,333 --> 00:12:15,698 What kind of questions did they ask? 137 00:12:15,801 --> 00:12:19,760 Nothing important. Like I said, they thought I was somebody else. 138 00:12:27,513 --> 00:12:29,378 What are you thinking? 139 00:12:31,117 --> 00:12:32,948 Why arrest us at the border? 140 00:12:33,052 --> 00:12:36,954 Why not shadow us into Vienna and smash the entire spy network? 141 00:12:37,123 --> 00:12:41,253 But surely, if someone were tagging us, we'd have noticed it by now. 142 00:13:08,654 --> 00:13:10,645 Tickets. Tickets, please. 143 00:13:14,093 --> 00:13:15,287 Xavier. 144 00:13:24,837 --> 00:13:28,933 I'm sorry, gentlemen, I have to take your tickets for now. 145 00:13:32,444 --> 00:13:34,674 Why would he take our tickets? 146 00:13:47,593 --> 00:13:49,584 Excuse me, is there some problem with our tickets? 147 00:13:49,695 --> 00:13:52,664 It seems you were assigned the wrong compartment. 148 00:13:52,765 --> 00:13:55,757 It's no problem, there's no one else due there today. 149 00:13:55,868 --> 00:13:57,665 So feel free to stay. 150 00:13:58,537 --> 00:13:59,834 Thank you. 151 00:14:33,839 --> 00:14:35,830 What have you done with them? 152 00:14:39,245 --> 00:14:40,371 Where are they? 153 00:14:40,479 --> 00:14:42,674 Tell me where they are or I'll break your neck! 154 00:14:42,781 --> 00:14:45,375 Sir, in my pocket, my pocket! 155 00:14:45,718 --> 00:14:48,585 Here, here. I won't smoke if you don't want me to. 156 00:14:48,687 --> 00:14:50,780 But please don't hurt me. 157 00:15:10,809 --> 00:15:12,208 Everything all right? 158 00:15:12,311 --> 00:15:16,111 There was some confusion about being in the wrong compartment. 159 00:15:18,017 --> 00:15:19,484 I handled it. 160 00:15:47,980 --> 00:15:49,208 Now what? 161 00:15:49,315 --> 00:15:53,547 Now we make contact with Schultz. Or rather, he makes contact with us. 162 00:15:53,652 --> 00:15:56,280 I wonder what this Schultz looks like. 163 00:15:56,555 --> 00:15:59,183 Who can tell? I'm sure he's a master of disguise. 164 00:15:59,291 --> 00:16:00,724 I am Schultz. 165 00:16:03,095 --> 00:16:05,495 You're right, he is a master of disguise. 166 00:16:05,597 --> 00:16:08,930 This is no time for jokes. There's danger. Follow me. 167 00:16:14,306 --> 00:16:18,868 The three gentlemen who entered Austria by train no longer exist. 168 00:16:18,978 --> 00:16:23,745 Now there are only three young Austrian soldiers on leave. 169 00:16:24,616 --> 00:16:28,985 That's more like it, Sixtus. I always thought we should be captains. 170 00:16:30,189 --> 00:16:34,319 Now, Lieutenant, unless you're dressed for a masquerade, 171 00:16:34,893 --> 00:16:37,088 we fully expect to be saluted. 172 00:16:37,763 --> 00:16:39,822 Don't press your royal luck. 173 00:16:39,932 --> 00:16:43,129 Take the car to Vienna. Here's the address. 174 00:16:43,969 --> 00:16:46,028 Tell them that you are friends of Frederick. 175 00:16:46,138 --> 00:16:47,537 He will take you from there. 176 00:16:47,639 --> 00:16:50,437 - Thank you, Frau Schultz. - One more thing. 177 00:16:54,980 --> 00:16:58,006 You will need this for the drive. 178 00:17:15,367 --> 00:17:17,301 These are yummy! 179 00:17:48,367 --> 00:17:49,334 Oops. 180 00:17:53,272 --> 00:17:55,399 Say, isn't that where we're supposed to go? 181 00:17:55,507 --> 00:17:57,873 That's the place. I can see the address from here. 182 00:17:57,976 --> 00:17:58,943 What happened? 183 00:17:59,044 --> 00:18:00,136 A terrible shootout, terrible. 184 00:18:00,579 --> 00:18:03,878 I'm told the secret police broke up a ring of spies. 185 00:18:07,719 --> 00:18:10,711 - Off, off! - Better do what the policeman says. 186 00:18:16,762 --> 00:18:18,195 Lieutenant. 187 00:18:19,865 --> 00:18:21,560 Stop the car. Stop! 188 00:18:27,539 --> 00:18:30,531 First you go, now you stop. Drive, you idiot! 189 00:18:30,642 --> 00:18:33,941 We don't know you, friend. We're not going anywhere. 190 00:18:35,247 --> 00:18:37,909 You are drawing attention. Now drive. 191 00:18:38,383 --> 00:18:40,283 You are friends of Frederick, ja? 192 00:18:40,385 --> 00:18:43,286 I think you've mistaken us for someone else. 193 00:18:45,557 --> 00:18:46,819 Trust me. 194 00:19:03,976 --> 00:19:05,341 Who are you? 195 00:19:06,378 --> 00:19:08,437 You may call me Mister Max. 196 00:19:08,847 --> 00:19:10,178 Turn left. 197 00:19:10,916 --> 00:19:13,908 Whatever you say, but we still don't know any Frederick. 198 00:19:14,019 --> 00:19:17,113 No? Then why were you going to that house? 199 00:19:17,923 --> 00:19:21,324 Three nice Austrian soldier boys like you. 200 00:19:21,426 --> 00:19:25,328 Nothing better to do on your furlough than visit a nest of spies? 201 00:19:26,331 --> 00:19:27,696 Turn right. 202 00:19:32,070 --> 00:19:34,061 These are yummy. 203 00:19:35,107 --> 00:19:36,665 Ja, I have them. 204 00:19:39,511 --> 00:19:41,411 How soon can you be here? 205 00:19:41,513 --> 00:19:43,674 I don't trust this Mister Max. 206 00:19:43,782 --> 00:19:45,977 He seems to know all about us. 207 00:19:46,084 --> 00:19:47,949 He could be working with Frederick. 208 00:19:48,053 --> 00:19:50,351 He could also be secret police. 209 00:19:51,290 --> 00:19:52,848 They could have beaten that information out of Frederick 210 00:19:52,958 --> 00:19:54,448 when they arrested him. 211 00:19:58,330 --> 00:20:00,161 Coffee to your liking? 212 00:20:01,266 --> 00:20:02,563 It's fine. 213 00:20:03,802 --> 00:20:04,860 Good. 214 00:20:06,238 --> 00:20:07,398 Now what? 215 00:20:07,506 --> 00:20:10,873 Frederick is dead, in case you're wondering. 216 00:20:10,976 --> 00:20:12,671 I'm sorry to hear that. 217 00:20:13,812 --> 00:20:15,837 These men will see to you. 218 00:20:22,421 --> 00:20:24,651 I do hope it is over quickly. 219 00:21:08,767 --> 00:21:12,225 We've missed the turn. Sch�nbrunn Palace is back that way. 220 00:21:13,972 --> 00:21:16,304 Hey, we're going the wrong way. 221 00:21:25,050 --> 00:21:27,245 I've got a bad feeling about this. 222 00:21:33,592 --> 00:21:36,026 As soon as they open the doors, we jump. Agreed? 223 00:21:36,128 --> 00:21:38,028 Devil take the consequences. 224 00:23:17,295 --> 00:23:18,262 Finally! 225 00:23:19,097 --> 00:23:22,965 - We thought you'd never make it. - You're not the only ones. 226 00:23:23,068 --> 00:23:27,334 I prayed for this day. Look at you. 227 00:23:27,439 --> 00:23:31,569 - How long has it been? Three years? - Well, it's more like four. 228 00:23:35,213 --> 00:23:38,944 - And who is this third man? - This is Captain Henri Defense, 229 00:23:39,584 --> 00:23:42,485 - our spy. - He got us into Vienna. 230 00:23:42,587 --> 00:23:45,420 If not for him, Lord knows what would've become of us. 231 00:23:45,524 --> 00:23:48,789 Well done, Captain. We're most grateful. 232 00:23:50,595 --> 00:23:54,861 Summon Count Czernin immediately. Tell him the package has arrived. 233 00:24:07,846 --> 00:24:11,145 So you see, Count Czernin, the French and British governments 234 00:24:11,249 --> 00:24:14,082 are most anxious to declare peace with Austria, 235 00:24:14,186 --> 00:24:19,146 but only if Karl is willing to grant three key concessions in writing. 236 00:24:21,693 --> 00:24:23,126 And those are? 237 00:24:23,929 --> 00:24:26,523 Number one, Austria must agree 238 00:24:26,631 --> 00:24:30,328 to support the French claim to the region of Alsace-Lorraine. 239 00:24:30,702 --> 00:24:32,761 - Go on. - Two. 240 00:24:34,005 --> 00:24:37,236 Austria must recognize Belgian sovereignty 241 00:24:37,342 --> 00:24:40,402 and agree to the evacuation of all German troops 242 00:24:40,512 --> 00:24:42,377 from Belgian territory. 243 00:24:43,849 --> 00:24:47,046 Three, we must restore Serbian sovereignty 244 00:24:47,152 --> 00:24:50,349 and grant them the economic concessions they seek. 245 00:25:01,733 --> 00:25:06,295 These demands are somewhat problematic. 246 00:25:07,272 --> 00:25:09,638 But not altogether unjustified. 247 00:25:11,176 --> 00:25:13,167 Oh, I agree. 248 00:25:13,278 --> 00:25:16,304 But there are many in the empire who would not. 249 00:25:16,414 --> 00:25:17,472 If I may speak frankly, 250 00:25:17,582 --> 00:25:21,609 there are those who would view these concessions as a betrayal, 251 00:25:23,555 --> 00:25:25,352 perhaps even treasonous. 252 00:25:25,590 --> 00:25:27,148 Who would dare? 253 00:25:28,894 --> 00:25:30,794 The Kaiser, for one. 254 00:25:33,598 --> 00:25:37,090 Your Imperial Majesty knows that I have no wish to anger you. 255 00:25:37,836 --> 00:25:40,327 I was foreign minister to your great uncle, 256 00:25:40,438 --> 00:25:42,906 the Emperor Franz Josef, for many years, 257 00:25:43,008 --> 00:25:45,602 and I hope to be yours for many years to come, 258 00:25:45,710 --> 00:25:48,440 but we are not just talking about peace with France. 259 00:25:48,547 --> 00:25:52,415 We are also talking about an end to our alliance with Germany 260 00:25:52,517 --> 00:25:55,418 and this is not a matter to be taken lightly. 261 00:25:55,820 --> 00:25:58,254 The Kaiser can be a powerful enemy, 262 00:25:59,758 --> 00:26:02,522 as England and France have already learned. 263 00:26:03,428 --> 00:26:05,862 I understand that, Count. 264 00:26:05,964 --> 00:26:09,866 But all that must be weighed against the realities of this war. 265 00:26:10,535 --> 00:26:14,801 Of course, we could go on until one side crushes the other completely. 266 00:26:16,141 --> 00:26:17,904 But at what cost? 267 00:26:19,511 --> 00:26:20,603 Diplomacy demands... 268 00:26:20,712 --> 00:26:24,409 It's the failure of diplomacy that's got us into this mess. 269 00:26:28,086 --> 00:26:31,385 Your Imperial Majesty has strong views. 270 00:26:34,459 --> 00:26:36,222 But she's right, isn't she? 271 00:26:37,662 --> 00:26:40,654 Look at Russia. My God, a revolution. 272 00:26:40,765 --> 00:26:43,734 The Czar deposed by his own people, and why? 273 00:26:46,571 --> 00:26:50,439 Because they are weary of war. They are angry and dissatisfied. 274 00:26:51,176 --> 00:26:53,770 If we want to stop the same thing happening in Austria, 275 00:26:53,878 --> 00:26:55,675 we have to liberalize the monarchy 276 00:26:55,780 --> 00:26:59,546 and give the people what they want, peace, whatever the cost. 277 00:27:01,786 --> 00:27:03,811 I'm not merely being noble. 278 00:27:05,223 --> 00:27:08,590 It's not just the men in the trenches I want to save. 279 00:27:10,895 --> 00:27:14,922 I don't want to go down in history as the last emperor of Austria. 280 00:27:16,701 --> 00:27:21,331 The one who let a 1,000-year monarchy crumble through his fingers like dust. 281 00:27:24,809 --> 00:27:28,108 Very well. I will draft a letter. 282 00:27:29,614 --> 00:27:34,381 - Will tomorrow be soon enough? - As soon as you can, Count, thank you. 283 00:27:51,503 --> 00:27:53,835 - It's mine, let go of it! - No, let go of it! 284 00:27:55,340 --> 00:27:57,399 Now look what you've done? You've broken it. 285 00:27:57,509 --> 00:27:59,500 Stop this nonsense right now. 286 00:27:59,611 --> 00:28:02,944 If you'd had made an effort to share your toys instead of fighting over them, 287 00:28:03,048 --> 00:28:05,983 nobody would've broken it and you could've both played. 288 00:28:06,084 --> 00:28:09,781 Instead, each of you ends up with nothing. Am I right? 289 00:28:10,088 --> 00:28:12,852 - Yes, Mom. - Yes, Mom. 290 00:28:14,492 --> 00:28:17,689 Too bad nations don't have grownups to settle their disputes. 291 00:28:17,796 --> 00:28:21,664 I haven't slept well for the last four months since I've been emperor. 292 00:28:21,766 --> 00:28:23,893 It's quite a responsibility. 293 00:28:24,569 --> 00:28:26,560 It's not what I expected. 294 00:28:26,871 --> 00:28:29,999 When Zita and I married, we planned for a quiet, 295 00:28:30,108 --> 00:28:32,372 uneventful life at the royal court. 296 00:28:36,014 --> 00:28:37,538 There's Count Czernin. 297 00:28:37,649 --> 00:28:40,880 Come on, everybody, let's race to the house! 298 00:28:41,052 --> 00:28:42,849 On your marks, get set, go! 299 00:28:42,987 --> 00:28:44,454 Shame, really. 300 00:28:45,190 --> 00:28:49,149 I would've enjoyed a quiet, uneventful life. 301 00:28:53,465 --> 00:28:56,298 But this isn't what we talked about at all. 302 00:28:56,401 --> 00:29:00,337 We spoke of guarantees, not platitudes and maybes. 303 00:29:01,172 --> 00:29:03,265 There is a language to diplomacy which must be observed. 304 00:29:03,374 --> 00:29:07,333 To hell with your language! And to hell with your diplomacy! 305 00:29:08,146 --> 00:29:09,670 Now, now, calm down. 306 00:29:09,781 --> 00:29:12,341 There's nothing to be gained by any of this. 307 00:29:12,984 --> 00:29:16,977 Count Czernin, forgive my brother-in-law's rashness. 308 00:29:18,923 --> 00:29:20,982 Though I must admit, 309 00:29:22,093 --> 00:29:23,890 this letter, well, 310 00:29:24,829 --> 00:29:28,128 it is a little bit more vague than I had hoped. 311 00:29:28,233 --> 00:29:30,394 - As it must be. - But why? 312 00:29:31,469 --> 00:29:33,164 One cannot start a negotiation 313 00:29:33,271 --> 00:29:36,672 by giving away the farm and all the livestock, can one? 314 00:29:38,843 --> 00:29:42,176 More importantly, if the Kaiser discovers what we are doing, 315 00:29:43,481 --> 00:29:46,109 we must have a fall-back position. 316 00:29:46,217 --> 00:29:50,517 "Fall-back position"? Is that all you diplomats care about? 317 00:29:50,655 --> 00:29:53,453 Millions of people are dying, Czernin, 318 00:29:53,591 --> 00:29:57,254 and all you're concerned about is covering your own flank! 319 00:29:57,395 --> 00:30:00,228 Young man, I am less concerned with covering my flank 320 00:30:00,331 --> 00:30:02,424 than covering the Emperor's! 321 00:30:05,703 --> 00:30:09,571 Your Imperial Majesty, I advise caution. 322 00:30:10,208 --> 00:30:13,769 I have been as explicit in this letter as I felt it was wise to be. 323 00:30:13,878 --> 00:30:18,542 And now it is up to you as to whether or not you wish to sign it. 324 00:30:50,081 --> 00:30:54,643 Shakespeare said, "First thing we do, let's kill all the lawyers." 325 00:30:54,752 --> 00:30:56,117 He was wrong. 326 00:30:56,221 --> 00:30:59,019 We should start with the bloody diplomats! 327 00:31:02,260 --> 00:31:06,060 Your Imperial Majesty has made a wise decision. 328 00:31:10,201 --> 00:31:11,395 Have I? 329 00:31:20,378 --> 00:31:24,041 - Let's go around the tree. - All right, try to get me. 330 00:31:55,079 --> 00:31:56,842 Go straight to this address. 331 00:31:56,948 --> 00:31:58,245 Mister Max is waiting for you 332 00:31:58,349 --> 00:32:01,409 with new papers and civilian clothes for the return trip. 333 00:32:10,161 --> 00:32:13,221 You have Count Czernin's letter in a safe place. 334 00:32:19,671 --> 00:32:21,639 Goodbye, Karl. Thank you. 335 00:32:30,982 --> 00:32:34,975 As for you, Captain, we can never forget all you have done for us. 336 00:32:36,921 --> 00:32:40,448 Our brothers are precious. I know you'll look after them. 337 00:33:03,781 --> 00:33:07,717 What are you looking so pleased about? This whole damn trip's wasted. 338 00:33:07,819 --> 00:33:12,017 - That letter is worthless. - I have a feeling this one isn't. 339 00:33:20,398 --> 00:33:23,765 "To the British, Belgian and French governments, 340 00:33:23,868 --> 00:33:26,564 "I, his Imperial Majesty, Emperor Karl of Austria-Hungary, 341 00:33:26,671 --> 00:33:28,662 "do hereby sue for peace 342 00:33:28,773 --> 00:33:32,106 "in return for which I'm willing to grant the following concessions." 343 00:33:33,177 --> 00:33:35,236 Yeah! 344 00:33:53,931 --> 00:33:58,129 - Are you sure this is the place? - Yes. Mister Max is in Apartment 7. 345 00:34:28,132 --> 00:34:29,497 Mister Max? 346 00:34:31,502 --> 00:34:32,662 Hello? 347 00:34:33,137 --> 00:34:36,197 No light. Maybe he didn't pay his bill. 348 00:34:42,513 --> 00:34:45,846 - What's that? - Wait, I have some matches? 349 00:34:56,260 --> 00:34:59,024 - I think we should go now. - What is your hurry? 350 00:34:59,130 --> 00:35:00,893 Let's get out of here! 351 00:35:26,724 --> 00:35:28,351 Give me your hand! 352 00:35:32,797 --> 00:35:34,560 - We're trapped! - It's blocked! 353 00:35:34,665 --> 00:35:37,566 - Let's get out of here. - Let's run for the roof! 354 00:37:32,416 --> 00:37:33,542 We were right behind them. 355 00:37:33,651 --> 00:37:36,245 We came around the corner, they were gone, vanished. 356 00:38:43,587 --> 00:38:46,215 The sewer was a really wonderful idea. 357 00:38:47,358 --> 00:38:50,418 What an incredible new smell you've discovered. 358 00:38:52,897 --> 00:38:54,455 How's the letter? 359 00:38:55,299 --> 00:38:57,494 A bit damp, but it's still intact. 360 00:38:57,968 --> 00:38:59,299 A bit like us. 361 00:39:03,441 --> 00:39:05,773 How are we going to get across the border in these uniforms? 362 00:39:05,876 --> 00:39:08,936 We're supposed to get new papers, civilian clothes. 363 00:39:14,218 --> 00:39:16,083 I'll think of something. 364 00:39:19,990 --> 00:39:24,450 Lustenau. All off for Lustenau. Last stop before the Swiss border. 365 00:39:34,839 --> 00:39:36,033 Oh, no. 366 00:39:43,080 --> 00:39:44,570 How did he find us? 367 00:39:45,216 --> 00:39:47,275 They're probably checking every train out of Austria, 368 00:39:47,385 --> 00:39:49,376 especially trains to Switzerland. 369 00:40:41,138 --> 00:40:42,230 Sixtus. 370 00:40:56,320 --> 00:40:58,720 Hello! Hello! 371 00:41:01,091 --> 00:41:03,616 Oh, you beast, you! Go away! 372 00:41:03,727 --> 00:41:06,628 Get the guard! Call the conductor at once! 373 00:41:23,848 --> 00:41:25,145 We're just going to have to jump off the train 374 00:41:25,249 --> 00:41:27,149 and try to cross the border on foot. 375 00:41:27,384 --> 00:41:30,319 - We'll break our necks. - Well, I prefer that to being shot. 376 00:41:30,421 --> 00:41:33,254 No, wait. I have a better idea. 377 00:41:36,927 --> 00:41:39,896 We are looking for three Austrian soldiers, deserters. 378 00:41:39,997 --> 00:41:41,157 Seen them? 379 00:41:46,937 --> 00:41:49,235 Excuse me. Excuse me. Excuse me. 380 00:41:50,407 --> 00:41:51,704 Excuse me. 381 00:41:52,176 --> 00:41:53,871 - Hey! - Excuse me. 382 00:42:00,117 --> 00:42:02,950 No, please don't kill me! Please, don't kill me! Please! 383 00:42:06,023 --> 00:42:07,820 Okay, quick, out of those uniforms. 384 00:42:36,086 --> 00:42:37,280 How do we look? 385 00:42:37,388 --> 00:42:39,879 Perfect. You've even got German diplomatic immunity. 386 00:42:40,424 --> 00:42:42,915 These will get you across the border no problem. 387 00:42:44,328 --> 00:42:46,990 - What about you? - Don't worry about me. 388 00:42:47,865 --> 00:42:49,526 Just get this letter back to France. 389 00:42:56,307 --> 00:42:57,399 Go. 390 00:44:38,442 --> 00:44:43,072 Stop the train! Stop the train! Stop! Stop! 391 00:45:04,234 --> 00:45:05,201 There he is! 392 00:45:16,880 --> 00:45:18,848 Stop shooting. He's in the neutral zone. 393 00:45:21,385 --> 00:45:22,352 Reverse the train! 394 00:45:27,591 --> 00:45:29,081 Faster! Faster! 395 00:45:44,341 --> 00:45:45,308 I surrender! I surrender! 396 00:45:45,409 --> 00:45:47,570 I'm an Austrian deserter seeking asylum. 397 00:46:20,644 --> 00:46:24,774 Unfortunately, the Kaiser got wind of what the Emperor was up to 398 00:46:24,882 --> 00:46:27,009 and hauled him over the carpet. 399 00:46:27,117 --> 00:46:29,677 Gave him a real dressing down. 400 00:46:30,687 --> 00:46:33,155 So the whole thing has collapsed, no separate peace, 401 00:46:33,257 --> 00:46:35,191 and the war is still on. 402 00:46:36,627 --> 00:46:40,393 - Another failure, Defense? - Yes, sir. 403 00:46:43,801 --> 00:46:45,098 Defense, 404 00:46:46,303 --> 00:46:48,066 what am I going to do with you? 405 00:46:51,775 --> 00:46:55,541 Let's consider your future over a drink. 406 00:46:58,849 --> 00:47:02,649 - What do you know about Russia? - I know they just had a revolution there. 407 00:47:03,053 --> 00:47:06,022 I know the Czar was overthrown. I would imagine it's fairly chaotic. 408 00:47:06,390 --> 00:47:07,357 To say the least. 409 00:47:07,991 --> 00:47:09,720 The new government of Alexander Kerensky 410 00:47:09,827 --> 00:47:11,385 is trying to establish democracy. 411 00:47:11,495 --> 00:47:15,022 But more important, they're determined to keep Russia in the war. 412 00:47:15,532 --> 00:47:17,659 You mean, there was a possibility they would pull out? 413 00:47:17,768 --> 00:47:19,360 There's every chance. 414 00:47:19,469 --> 00:47:21,437 If the Kerensky government falls, 415 00:47:21,538 --> 00:47:23,972 think what that would do to the German war effort. 416 00:47:24,074 --> 00:47:25,632 Well, yes, sir. They could take their troops from Russia 417 00:47:25,742 --> 00:47:27,642 and put them on the Western Front. 418 00:47:28,312 --> 00:47:29,836 How good is your Russian? 419 00:47:30,247 --> 00:47:32,238 - It's good enough, sir. - Excellent. 420 00:47:32,683 --> 00:47:36,380 - Our embassy needs a translator. - Would I get to work in the field? 421 00:47:38,255 --> 00:47:41,053 That you will have to wait till you get to Petrograd. 422 00:47:41,458 --> 00:47:44,393 - Good luck, Defense. - Thank you, sir. 423 00:48:12,556 --> 00:48:16,925 So, the agitators have been stirring up the Machine Gun Regiment again. 424 00:48:17,227 --> 00:48:19,092 Something's going on, Captain Defense. 425 00:48:19,229 --> 00:48:22,027 I think the Bolsheviks are starting to make their move, sir. 426 00:48:22,900 --> 00:48:25,801 - I've had lots of reports... - You're way off, Brossard. 427 00:48:25,903 --> 00:48:28,337 The Bolsheviks talk big, but they're still small potatoes. 428 00:48:28,939 --> 00:48:30,031 Defense, 429 00:48:30,140 --> 00:48:34,406 Lenin is promising to pull Russia out of the war if he comes to power. 430 00:48:35,412 --> 00:48:37,744 Have you any idea how that sounds to soldiers 431 00:48:37,848 --> 00:48:40,339 who've been stuck in a water-Iogged trench for years? 432 00:48:40,450 --> 00:48:42,418 You don't have to tell me about the trenches, Brossard. 433 00:48:42,519 --> 00:48:44,953 I've been there, I know what kind of hell that is. 434 00:48:45,055 --> 00:48:47,683 But that doesn't mean that Lenin's going to take over Russia. 435 00:48:48,292 --> 00:48:49,919 My analysis suggests... 436 00:48:50,027 --> 00:48:52,894 Sir, can Brossard get on with his analysis on his own? 437 00:48:52,996 --> 00:48:54,793 I'd rather be out in the field collecting the facts 438 00:48:54,898 --> 00:48:56,729 instead of arguing with him about what they mean. 439 00:48:56,934 --> 00:48:59,334 The facts are no use without analysis, Captain. 440 00:48:59,569 --> 00:49:03,130 Your Russian is excellent, you decode well. I need you here. 441 00:49:10,147 --> 00:49:12,377 You think so much of yourself, Defense. 442 00:49:12,482 --> 00:49:15,076 Why should he send you out in the field instead of me? 443 00:49:15,385 --> 00:49:17,717 Because I'm a natural field agent, Brossard. 444 00:49:18,121 --> 00:49:20,021 And you're a natural 445 00:49:20,123 --> 00:49:21,420 desk clerk. 446 00:49:21,792 --> 00:49:24,192 The only way you'd be any use in the field 447 00:49:24,528 --> 00:49:26,996 would be if they made you into a scarecrow. 448 00:49:28,365 --> 00:49:30,299 Hey, when did this come in? 449 00:49:32,536 --> 00:49:35,027 Hey, hold the fort for me, would you? I have to go out for half an hour. 450 00:49:35,138 --> 00:49:37,470 Hey, hey, hey, I don't have time to do your work, Defense. 451 00:49:37,574 --> 00:49:38,632 There's a whole load of... 452 00:49:38,742 --> 00:49:41,370 Thanks, Captain. I knew I could rely on you. 453 00:50:03,033 --> 00:50:05,297 Sergei, Irena, is anybody here? 454 00:50:11,208 --> 00:50:14,234 Hey, Sergei, Irena, wait! Wait! 455 00:50:16,813 --> 00:50:17,905 Wait! 456 00:50:21,018 --> 00:50:24,112 What happened, Indy? You look like you've seen a ghost. 457 00:50:24,221 --> 00:50:25,620 You're going to the Tauride Palace, aren't you? 458 00:50:25,722 --> 00:50:28,691 I'm speaking there. I'm telling them what it's like in the trenches. 459 00:50:28,792 --> 00:50:30,987 Yeah, I mean, someone's got to tell them. 460 00:50:31,161 --> 00:50:32,685 We've got to stop this war. 461 00:50:33,030 --> 00:50:35,590 - Don't go, Sergei. - Why not? 462 00:50:35,999 --> 00:50:37,728 Stay away from the Tauride Palace today. 463 00:50:37,834 --> 00:50:40,098 - Why? - Because he's a deserter. 464 00:50:40,203 --> 00:50:41,192 So? 465 00:50:41,304 --> 00:50:43,568 It's going to be a dangerous place for deserters, okay? 466 00:50:43,874 --> 00:50:46,502 - How do you know? - You know I can't tell you that. 467 00:50:47,010 --> 00:50:47,977 Just trust me. 468 00:50:49,312 --> 00:50:52,509 - Hey, are we friends? - Of course we are friends. 469 00:50:53,016 --> 00:50:56,383 - Then you promise? - All right, I promise. 470 00:50:56,887 --> 00:50:57,979 Good. 471 00:50:59,489 --> 00:51:01,150 I've got to get back to work. 472 00:51:01,358 --> 00:51:03,485 So, see you tonight at the Bear Pit? 473 00:51:29,119 --> 00:51:30,086 Please. 474 00:51:31,121 --> 00:51:32,782 I've just come from a meeting with Kerensky 475 00:51:32,889 --> 00:51:34,982 and members of the Provisional Government. 476 00:51:35,258 --> 00:51:37,852 And I have to tell you, in the strictest confidence, 477 00:51:37,961 --> 00:51:41,658 that I seriously doubt whether they can hold onto power 478 00:51:41,765 --> 00:51:43,255 until the elections. 479 00:51:43,366 --> 00:51:45,857 Things have grown more and more volatile 480 00:51:45,969 --> 00:51:48,028 ever since Lenin returned from exile. 481 00:51:48,405 --> 00:51:50,134 The next three months are crucial. 482 00:51:50,474 --> 00:51:54,740 I believe there could be an insurrection anytime in the next two weeks. 483 00:51:54,845 --> 00:51:58,144 The Provisional Government is desperate for any information. 484 00:51:58,248 --> 00:52:01,376 I expect you all to work with the utmost diligence. 485 00:52:01,485 --> 00:52:04,716 Remember, if the Bolsheviks come to power 486 00:52:05,222 --> 00:52:08,749 and Russia pulls out of the war, millions of German troops 487 00:52:08,859 --> 00:52:12,625 would be free to come to the battlefields of France and overrun us. 488 00:52:12,729 --> 00:52:17,632 I might add that there will probably be a promotion in this 489 00:52:17,734 --> 00:52:20,567 for whoever provides information we need, 490 00:52:20,670 --> 00:52:22,604 or a more attractive assignment. 491 00:52:52,169 --> 00:52:55,935 Hi, Indy! Come and have some tea. They just brought the samovar. 492 00:52:56,239 --> 00:52:57,900 Thank you so much for loaning me this. 493 00:52:58,074 --> 00:53:00,508 I admire Mr. H. G. Wells so much. 494 00:53:00,677 --> 00:53:02,406 One government for the whole world? 495 00:53:02,846 --> 00:53:04,643 I love The Time Machine and The Invisible Man, 496 00:53:04,748 --> 00:53:06,340 but I'm not sure I agree with his politics. 497 00:53:06,449 --> 00:53:09,509 Why not? The system we've got now is working so well. 498 00:53:09,920 --> 00:53:13,879 Look, Rosa, H. G. Wells, Bernard Shaw, our own Maxim Gorky. 499 00:53:14,057 --> 00:53:16,753 All these writers think they know how to create a paradise on Earth, 500 00:53:16,860 --> 00:53:20,159 like they can in their books. It's not possible. 501 00:53:20,363 --> 00:53:21,853 Anything's possible now. 502 00:53:22,065 --> 00:53:24,397 The Czar is gone. We decide what happens next. 503 00:53:24,501 --> 00:53:27,629 No, we don't. God decides. 504 00:53:28,238 --> 00:53:30,263 Paradise is in Heaven, not on Earth. 505 00:53:30,540 --> 00:53:33,737 Trying to create paradise here is just going to cause endless suffering. 506 00:53:33,843 --> 00:53:35,970 So, how are things at the hospital, Rosa? 507 00:53:36,079 --> 00:53:39,480 Well, we had two more children die today because there is no sulfur. 508 00:53:39,849 --> 00:53:42,079 It's all gone to the front. The war is ruining us, 509 00:53:42,185 --> 00:53:43,846 like it's ruining everything else in Russia. 510 00:53:44,054 --> 00:53:45,919 You're beginning to sound like a Bolshevik, Rosa. 511 00:53:46,089 --> 00:53:48,455 You don't have to be a Bolshevik to be against the war. 512 00:53:48,625 --> 00:53:50,024 Everyone hates the war. 513 00:53:50,360 --> 00:53:53,158 And as soon as the Provisional Government holds the elections, 514 00:53:53,263 --> 00:53:54,230 it will be over. 515 00:53:54,331 --> 00:53:56,265 If the Provisional Government gets to hold the elections. 516 00:53:56,366 --> 00:53:58,391 Of course they will. Who's going to stop them? 517 00:53:58,635 --> 00:54:01,502 If ever there was a time of hope, this is it. 518 00:54:04,541 --> 00:54:06,270 Well, comrade spy, 519 00:54:06,376 --> 00:54:10,210 we spent a very busy but very uneventful afternoon folding leaflets, 520 00:54:10,313 --> 00:54:14,215 and my brilliant speech went unheard. I hope you are satisfied. 521 00:54:14,451 --> 00:54:16,112 You made the right choice, my friend. 522 00:54:16,419 --> 00:54:18,683 Maybe this will make up for your disappointment. 523 00:54:18,788 --> 00:54:21,655 Wow! Butter! I haven't seen that for weeks. 524 00:54:22,092 --> 00:54:24,686 Bread! Spy, I love you. 525 00:54:24,794 --> 00:54:27,661 If the French ambassador knew I was supporting a gang of revolutionaries, 526 00:54:27,764 --> 00:54:28,731 he'd have a heart attack. 527 00:54:28,832 --> 00:54:30,424 Don't worry, next time we'll get those bastards! 528 00:54:30,533 --> 00:54:31,932 Hey, Boris, what happened? 529 00:54:33,270 --> 00:54:34,965 It's all right, it's all right. 530 00:54:35,205 --> 00:54:36,502 Look, I got a bottle of vodka. 531 00:54:36,606 --> 00:54:38,437 How long is it since we last saw vodka, huh? 532 00:54:38,541 --> 00:54:39,974 Last night? 533 00:54:40,443 --> 00:54:41,933 Boris, what happened this time? 534 00:54:42,045 --> 00:54:43,410 What happened? 535 00:54:43,513 --> 00:54:47,449 What happened was I was waiting for you to make your damn speech 536 00:54:47,550 --> 00:54:49,484 outside the Tauride Palace. 537 00:54:49,586 --> 00:54:52,180 Suddenly, soldiers appear and start rounding up deserters 538 00:54:52,289 --> 00:54:53,551 to send them back to the front. 539 00:54:53,657 --> 00:54:57,093 I'm telling you, there was blood everywhere. 540 00:54:57,427 --> 00:54:59,918 How do you spies know all these things? 541 00:55:00,563 --> 00:55:02,827 Come on, Irena. We have an agreement, don't we? 542 00:55:02,932 --> 00:55:04,923 You don't ask me what goes on at the French embassy, 543 00:55:05,035 --> 00:55:07,526 I don't ask you what goes on at Bolshevik headquarters. 544 00:55:07,637 --> 00:55:09,502 But why did you get into a fight with them, Boris? 545 00:55:09,606 --> 00:55:11,164 You're not a deserter. 546 00:55:11,274 --> 00:55:13,572 Oh, I didn't get this fighting. I got this stealing the vodka. 547 00:55:13,677 --> 00:55:16,145 Damn shop window. And stop wasting it! 548 00:55:16,246 --> 00:55:17,736 This is for our party. 549 00:56:35,925 --> 00:56:38,291 Putting in a little extra time, Captain? 550 00:56:56,813 --> 00:56:58,178 - Hi. - Hi. 551 00:57:04,220 --> 00:57:05,187 Hello. 552 00:57:06,156 --> 00:57:08,056 - Hello. - Is Indy back? 553 00:57:08,992 --> 00:57:10,892 He should be. It's his cabbage. 554 00:57:10,994 --> 00:57:11,983 Can I help? 555 00:57:12,095 --> 00:57:15,622 We won't waste the peel. Put it in the oven, we'll bake it instead. 556 00:57:19,569 --> 00:57:21,196 - Hi. - Hello. 557 00:57:23,706 --> 00:57:24,673 - Hello. - Hi. 558 00:57:24,974 --> 00:57:26,339 Something smells good. 559 00:57:27,444 --> 00:57:28,672 Terrific. 560 00:57:30,447 --> 00:57:32,915 And here's something else the Ambassador's not going to miss tonight. 561 00:57:33,016 --> 00:57:35,382 Well, that's perfect. Just what we need. 562 00:57:41,758 --> 00:57:45,250 You should speak to him. It's no good staring at him like a little sheep. 563 00:57:51,835 --> 00:57:53,826 But truly, he realizes. He must. 564 00:57:54,270 --> 00:57:57,865 Rosa, one thing in life you have to understand, 565 00:57:57,974 --> 00:58:00,340 men are really stupid. 566 00:58:02,312 --> 00:58:04,439 Except when they're enlightened revolutionaries. 567 00:58:04,547 --> 00:58:07,983 Especially if they are enlightened revolutionaries. 568 00:58:13,556 --> 00:58:15,353 - Let me have a chunk now... - No, it's not for now. 569 00:58:15,458 --> 00:58:17,949 - We have to save it. - Save it? But I'm hungry. 570 00:58:18,061 --> 00:58:19,995 Sergei, come on. 571 00:58:23,700 --> 00:58:24,792 Yes. 572 00:58:27,203 --> 00:58:29,296 Hey, you started without me. 573 00:58:29,405 --> 00:58:31,566 It's really buzzing out there, you know. 574 00:58:31,674 --> 00:58:33,972 I haven't seen people this worked up since we threw out the Czar. 575 00:58:34,277 --> 00:58:36,177 One of the priests at the seminary said he's heard 576 00:58:36,279 --> 00:58:38,975 that the Bolsheviks are going to stage a coup within the next 10 days. 577 00:58:39,082 --> 00:58:41,846 Really? Know anything about that, Sergei? 578 00:58:42,185 --> 00:58:45,586 Hey, comrade spy, remember our deal? 579 00:58:52,729 --> 00:58:53,787 Check. 580 00:58:58,001 --> 00:59:00,196 I just don't think I can go through with this. 581 00:59:00,336 --> 00:59:02,065 You can do it, Rosa. 582 00:59:02,171 --> 00:59:04,230 You can distract his attention. 583 00:59:04,507 --> 00:59:05,474 Check mate. 584 00:59:08,011 --> 00:59:11,242 Just keep him away from the apartment until 9:00. 585 00:59:11,447 --> 00:59:14,280 - I'll try. - Hi, ladies. Conspiring? 586 00:59:14,384 --> 00:59:17,319 You men are so suspicious. 587 00:59:17,420 --> 00:59:20,583 No, I have to write an essay on Charles Dickens tonight. 588 00:59:21,057 --> 00:59:23,321 And the leaflet on land seizure for my boss 589 00:59:23,426 --> 00:59:25,053 at the Bolshevik headquarters. 590 00:59:28,364 --> 00:59:31,800 Indy, there's a Mozart recital on at the conservatoire this evening. 591 00:59:31,901 --> 00:59:33,892 They're playing the concerto for clarinet, and I was wondering... 592 00:59:34,003 --> 00:59:35,163 The clarinet concerto... 593 00:59:35,271 --> 00:59:36,898 Rosa, you know the way right to my heart. 594 00:59:39,175 --> 00:59:40,665 Do you want to come? 595 00:59:41,110 --> 00:59:42,907 Yeah. Yeah, that'd be lovely. 596 00:59:45,548 --> 00:59:46,606 It's been canceled. 597 00:59:46,716 --> 00:59:49,446 They've been sent to the front to entertain the troops. 598 00:59:49,552 --> 00:59:52,214 Yeah. This is terrible. 599 00:59:52,689 --> 00:59:56,284 - Are you all right? - Just feeling a little weak. 600 00:59:56,826 --> 00:59:57,815 Maybe I should take you home. 601 00:59:57,927 --> 00:59:59,019 - You probably just need to rest. - No, no, no. 602 00:59:59,128 --> 01:00:01,187 I just need to get some fresh air. 603 01:00:01,297 --> 01:00:03,891 It's a little faintness, that's all. It'll go away. 604 01:00:04,000 --> 01:00:05,433 You sure you're all right? 605 01:00:05,535 --> 01:00:08,197 Let's just walk. I want to show you something. 606 01:00:14,844 --> 01:00:17,677 - Isn't it beautiful? - Yeah, it's wonderful. 607 01:00:19,849 --> 01:00:21,510 Rosa, you're trembling. 608 01:00:22,118 --> 01:00:23,312 I think I should take you back. 609 01:00:23,419 --> 01:00:26,286 - I really think... - No, please. It's just a little chill. 610 01:00:27,123 --> 01:00:29,216 The most lovely charm of Saint Petersburg, I think, 611 01:00:29,325 --> 01:00:32,226 is that there's every kind of bridge one can imagine. 612 01:00:38,067 --> 01:00:41,093 - Those griffins remind me of my dog. - Do you miss your home? 613 01:00:42,505 --> 01:00:44,496 I miss hotdogs 614 01:00:44,607 --> 01:00:46,768 and root beer floats and baseball. 615 01:00:47,176 --> 01:00:48,803 Not your family? 616 01:00:48,911 --> 01:00:51,778 - Well, my mom died a few years ago. - I'm sorry. 617 01:00:52,181 --> 01:00:55,116 And my dad would probably kill me if I ever went home. 618 01:00:59,155 --> 01:01:01,589 - Are you all right? - I'm just tired. 619 01:01:01,924 --> 01:01:04,757 - I didn't get much sleep last night. - Were you working? 620 01:01:06,062 --> 01:01:07,051 I'm sorry. 621 01:01:07,764 --> 01:01:10,255 Maybe we should start back towards the apartment. 622 01:01:10,500 --> 01:01:11,592 Let's go back this way. 623 01:01:11,701 --> 01:01:13,601 Are you sure? It seems like the wrong direction. 624 01:01:13,703 --> 01:01:15,466 If we go this way, we'll get to cross a bridge 625 01:01:15,571 --> 01:01:18,005 with the most wonderful cast-iron railings. 626 01:01:25,848 --> 01:01:29,306 - Are you mad at me? - No, of course not. 627 01:01:30,553 --> 01:01:32,612 It's truly magical. 628 01:01:33,823 --> 01:01:36,519 I'm glad. It's the perfect birthday present. 629 01:01:37,126 --> 01:01:39,924 It's your birthday? Why didn't you say something? 630 01:01:40,530 --> 01:01:43,931 It's no big deal, and it's the perfect way to spend it. 631 01:01:45,201 --> 01:01:47,669 I think so, too. This way. 632 01:01:58,748 --> 01:02:01,774 Hey, we're right back where we started. 633 01:02:03,019 --> 01:02:04,987 I guess I took us in a circle. 634 01:02:06,189 --> 01:02:07,486 I'm sorry. 635 01:02:08,891 --> 01:02:12,349 Indy! Rosa! What an amazing coincidence. 636 01:02:12,695 --> 01:02:15,129 - Tell me, how was the concert? - It's been canceled. 637 01:02:15,364 --> 01:02:17,992 I've been showing Indy the bridges of Saint Petersburg 638 01:02:18,101 --> 01:02:19,591 for the last hour and a half. 639 01:02:19,836 --> 01:02:21,861 Ah, well, you're a very lucky man. 640 01:02:21,971 --> 01:02:25,429 The bridges of Saint Petersburg are so exciting. 641 01:02:26,342 --> 01:02:28,606 Come along, old friend, let's get you home. 642 01:02:28,711 --> 01:02:30,474 I was thinking about that, too. 643 01:02:36,786 --> 01:02:39,277 Hey, Dmitri! What a surprise! 644 01:02:46,996 --> 01:02:51,092 - Surprise! Happy birthday, Indy! - Surprise! Happy birthday, Indy! 645 01:02:57,974 --> 01:02:59,236 Happy birthday! 646 01:03:33,910 --> 01:03:38,142 Indy! Indy, leave off showing off your fancy footwork. 647 01:03:38,414 --> 01:03:41,178 Come and cut your cake! We're all hungry. 648 01:03:41,517 --> 01:03:43,951 - A cake. - A revolutionary cake. 649 01:03:44,353 --> 01:03:46,218 More ingenuity than raisins. 650 01:03:46,322 --> 01:03:49,382 It's typical, isn't it? We get a cake, and who gets to divide it up? 651 01:03:49,492 --> 01:03:50,459 The capitalist. 652 01:03:50,560 --> 01:03:52,425 He's not cutting the cake because he's a capitalist, 653 01:03:52,528 --> 01:03:54,120 he's cutting it because it's his birthday. 654 01:03:54,230 --> 01:03:57,358 It's how things used to be, Dmitri. Everything used to depend on birth. 655 01:03:57,466 --> 01:04:00,196 Yes. If you were born a noble, 656 01:04:00,303 --> 01:04:01,930 you got that much. 657 01:04:02,038 --> 01:04:04,097 - Now, if you were born a peasant... - Or a worker. 658 01:04:04,207 --> 01:04:07,040 ...you got that much. And that's feudalism for you. 659 01:04:07,143 --> 01:04:08,974 The Czar is gone, we're through of it. 660 01:04:09,078 --> 01:04:12,138 Whereas if you wisely decide to become capitalist, 661 01:04:12,248 --> 01:04:15,445 then the guy that bakes the cake gets the nice, big slice 662 01:04:15,551 --> 01:04:17,451 because he's smart and ingenious. 663 01:04:17,553 --> 01:04:20,283 But the workers, who actually did the mixing, 664 01:04:20,389 --> 01:04:23,950 get the little teeny bits. So the way to achieve justice is... 665 01:04:24,060 --> 01:04:27,325 Through socialism where the smart capitalist can bake the cake 666 01:04:27,430 --> 01:04:29,398 but the government, in this case me, 667 01:04:29,699 --> 01:04:32,964 makes sure he gives the workers an absolutely fair share of it. 668 01:04:33,736 --> 01:04:37,797 It wouldn't work, Rosa. The capitalists are too smart for that. 669 01:04:39,575 --> 01:04:43,534 If you try getting the cake away from them, it'd fall into pieces. 670 01:04:43,646 --> 01:04:49,983 No, the people must bake the cake and the state must divide it up equally 671 01:04:50,086 --> 01:04:53,920 so everyone gets a fair share according to what he needs. 672 01:04:54,023 --> 01:04:56,355 And that's what communism is all about. 673 01:04:56,459 --> 01:04:59,223 And this is anarchism in practice. 674 01:05:03,833 --> 01:05:05,300 Because it's your birthday. 675 01:05:05,768 --> 01:05:08,100 Now, this is where, if we were rich, 676 01:05:08,204 --> 01:05:11,230 we would give a friend a sumptuous present. 677 01:05:13,409 --> 01:05:15,138 But because we're not rich 678 01:05:15,511 --> 01:05:18,742 and, in fact, we don't have any money at all, 679 01:05:18,848 --> 01:05:21,646 we'll give him something much better. 680 01:05:21,751 --> 01:05:25,517 We'll take him to see history being made. 681 01:05:50,046 --> 01:05:54,107 When you hear Lenin speak, then you will know what communism is all about. 682 01:06:14,403 --> 01:06:15,768 Comrades, 683 01:06:16,339 --> 01:06:17,738 a question. 684 01:06:19,442 --> 01:06:24,379 How many more of your young men must die in this war 685 01:06:24,480 --> 01:06:27,711 before the capitalists who started it are satisfied? 686 01:06:28,284 --> 01:06:30,616 Before they have enough profit 687 01:06:31,354 --> 01:06:34,812 from building the tanks, the guns, the shells? How many? 688 01:06:35,591 --> 01:06:38,253 Fifty thousand? A million? Two million? 689 01:06:38,728 --> 01:06:42,289 I say none! I say stop the war, now! 690 01:06:49,739 --> 01:06:51,639 Our demands are simple. 691 01:06:51,741 --> 01:06:54,539 We want peace for the soldier, 692 01:06:55,011 --> 01:06:58,139 we want bread for our workers, 693 01:06:58,247 --> 01:07:01,512 we want land for our peasants now! 694 01:07:07,556 --> 01:07:09,683 But that is only the beginning. 695 01:07:10,059 --> 01:07:11,924 When we come to power, 696 01:07:12,028 --> 01:07:15,020 we will utterly change this nation 697 01:07:15,131 --> 01:07:18,567 into something the world has never seen before. 698 01:07:18,667 --> 01:07:23,434 Under communism, Russia will be governed by the people 699 01:07:23,806 --> 01:07:26,468 in one great armed militia, 700 01:07:26,575 --> 01:07:31,035 ordinary people running their everyday affairs, themselves. 701 01:07:33,516 --> 01:07:37,008 A dictatorship of the proletariat! 702 01:07:40,689 --> 01:07:45,092 This will develop into a society so perfect 703 01:07:45,361 --> 01:07:49,297 that the state itself will wither away. 704 01:07:49,632 --> 01:07:54,399 What do Kerensky and the Provisional Government offer instead? 705 01:07:54,737 --> 01:07:56,728 Capitalism 706 01:07:56,839 --> 01:08:00,275 with lighter chains for the workers. 707 01:08:03,179 --> 01:08:06,410 There can be no compromise with these frauds. 708 01:08:06,515 --> 01:08:10,383 Peace! Bread! Land! 709 01:08:11,654 --> 01:08:17,684 Keep on saying it until all Russia rises up to demand it and then... 710 01:08:18,160 --> 01:08:22,688 Then we will lead the proletariat to victory! 711 01:08:38,013 --> 01:08:39,810 Well, Indy, 712 01:08:39,915 --> 01:08:41,610 - happy birthday. - Hey, thanks. 713 01:08:41,717 --> 01:08:42,877 He's wrong. 714 01:08:42,985 --> 01:08:45,146 They are pulling back on the front. Now is the time. 715 01:08:45,254 --> 01:08:47,916 No, it's not. Timing is everything. 716 01:08:48,257 --> 01:08:51,158 Get it wrong now and it all goes up in smoke. 717 01:08:52,261 --> 01:08:54,491 Thank you. You must be very tired. 718 01:08:54,597 --> 01:08:56,827 No, actually I still have some things I have to do. 719 01:08:56,932 --> 01:08:59,662 - At this hour? - Afraid so. 720 01:09:00,736 --> 01:09:03,170 I'll see you in the morning. Back at the apartment? 721 01:09:04,206 --> 01:09:05,264 Bye. 722 01:10:13,809 --> 01:10:15,470 "Workers and peasants, 723 01:10:15,578 --> 01:10:19,275 "the moment has come for the people to strike without mercy 724 01:10:19,381 --> 01:10:23,477 "and bring Kerensky and his henchmen down into the dust of history. 725 01:10:26,422 --> 01:10:28,219 "We will gather at... 726 01:10:28,791 --> 01:10:31,521 "...and march on the Tauride Palace at..." 727 01:10:32,294 --> 01:10:34,421 Damn it! No dates! 728 01:10:52,748 --> 01:10:55,273 See? I told you there was nobody here. 729 01:11:50,839 --> 01:11:54,070 Captain. How nice of you to drop in. 730 01:11:54,209 --> 01:11:55,801 Do you never go home? 731 01:12:04,720 --> 01:12:06,517 Putilov steel works? 732 01:12:06,622 --> 01:12:09,022 Is that your best deduction so far? 733 01:12:09,124 --> 01:12:11,354 It's only the key to the whole thing. 734 01:12:11,460 --> 01:12:14,793 Come on, the Putilov steel works is just another big industrial plant. 735 01:12:14,897 --> 01:12:16,558 It doesn't mean anything. 736 01:12:16,665 --> 01:12:20,328 Defense, it's only the biggest concentration of industrial workers 737 01:12:20,436 --> 01:12:21,926 in Saint Petersburg. 738 01:12:22,371 --> 01:12:24,305 Thirty thousand of them. 739 01:12:24,506 --> 01:12:27,168 When those people are ready to attack the government, 740 01:12:27,276 --> 01:12:29,335 the Bolsheviks will strike. 741 01:12:31,980 --> 01:12:33,811 I'll remember that. 742 01:13:04,913 --> 01:13:06,141 Hi, Indy. 743 01:13:08,050 --> 01:13:10,416 Rosa, have you been waiting here for me? 744 01:13:12,554 --> 01:13:13,578 Why? 745 01:13:14,323 --> 01:13:15,551 Because... 746 01:13:17,426 --> 01:13:18,552 Because I love you. 747 01:13:21,530 --> 01:13:24,328 - Wow, I... - I shouldn't be saying this, should I? 748 01:13:24,867 --> 01:13:28,030 - I'm embarrassing you. - No, no, no. It's just... 749 01:13:28,537 --> 01:13:31,995 When I'm with you, I feel alive. 750 01:13:34,276 --> 01:13:38,076 And when you're gone, it's as if someone has just shut me in a tomb. 751 01:13:42,751 --> 01:13:43,911 Rosa... 752 01:13:45,788 --> 01:13:47,551 It's all right, Indy. 753 01:13:48,891 --> 01:13:51,155 You don't need to say anything. 754 01:13:52,227 --> 01:13:54,161 I got it wrong, didn't I? 755 01:13:56,231 --> 01:13:58,222 Rosa, I like you so much. 756 01:13:59,902 --> 01:14:02,370 You're smart and funny and pretty. 757 01:14:03,972 --> 01:14:05,997 But love is a weird thing. 758 01:14:07,576 --> 01:14:09,635 It's kind of like lightning. 759 01:14:10,045 --> 01:14:14,914 And you can no more make it strike than you can stop it if it decides to hit you. 760 01:14:15,784 --> 01:14:17,877 And you haven't been struck? 761 01:14:26,128 --> 01:14:28,562 I sometimes envy Sergei and Irena. 762 01:14:28,831 --> 01:14:31,095 They've got it all planned out. 763 01:14:32,568 --> 01:14:33,933 As soon as the revolution is over, 764 01:14:34,036 --> 01:14:36,800 they're going to move out into the country. 765 01:14:37,005 --> 01:14:39,098 Yeah, I know. 766 01:14:40,342 --> 01:14:44,335 Sergei is going to build a log cabin by a stream and catch fish. 767 01:14:45,280 --> 01:14:47,874 They're going to raise a family there. 768 01:14:50,319 --> 01:14:53,811 I sometimes think when they're standing up there 769 01:14:53,922 --> 01:14:56,322 telling the steel workers to storm the barricades, 770 01:14:56,425 --> 01:14:59,292 all they really think about is that little cabin in the country. 771 01:14:59,394 --> 01:15:01,055 The steel workers? 772 01:15:02,731 --> 01:15:04,358 Any workers. 773 01:15:04,466 --> 01:15:07,902 I just say this because they're going to talk to some steel workers this morning. 774 01:15:08,003 --> 01:15:10,665 Which steel workers? Did they say which steel plant they were going to? 775 01:15:10,772 --> 01:15:12,501 I don't know, Indy. 776 01:15:13,308 --> 01:15:15,037 What does it matter? 777 01:15:19,114 --> 01:15:21,981 Hi. Are we interrupting something? 778 01:15:22,084 --> 01:15:25,542 Sergei, you're so dumb sometimes. 779 01:15:25,654 --> 01:15:27,815 See you later. 780 01:15:28,056 --> 01:15:30,422 Good luck at the Putilov works. 781 01:15:32,895 --> 01:15:35,329 What makes you think we're going there? 782 01:15:35,430 --> 01:15:36,954 You'd have to whip up the Putilov workers 783 01:15:37,065 --> 01:15:39,033 if the revolution was starting tomorrow, wouldn't you? 784 01:15:39,134 --> 01:15:42,399 - What are you talking about? - I've been reading the literature, Irena. 785 01:15:42,504 --> 01:15:45,940 All the leaflets about the rallies and the meetings and the marches. 786 01:15:46,041 --> 01:15:47,167 I know they're happening all the time, 787 01:15:47,276 --> 01:15:48,868 but there's more of them happening in the next 48 hours 788 01:15:48,977 --> 01:15:50,774 than there have been for weeks. 789 01:15:50,879 --> 01:15:53,347 I know that Putilov steel works is the key. 790 01:15:53,448 --> 01:15:56,178 And now I know you're on your way to stir up the workers. 791 01:15:56,285 --> 01:16:00,016 So don't tell me the Bolshevik Revolution isn't starting, Sergei. 792 01:16:00,389 --> 01:16:03,825 You have to find this out to tell your bosses, haven't you, Indy? 793 01:16:03,926 --> 01:16:06,827 That's okay, I understand. 794 01:16:06,929 --> 01:16:08,760 Everybody has a job to do. 795 01:16:08,864 --> 01:16:10,957 Well, let me do you a favor. 796 01:16:11,066 --> 01:16:13,967 Don't tell them the Bolsheviks are making their move now, 797 01:16:14,069 --> 01:16:15,127 because they aren't. 798 01:16:15,237 --> 01:16:16,261 Well, you would say... 799 01:16:16,371 --> 01:16:19,135 First thing is that we are not going to the Putilov steel works. 800 01:16:19,241 --> 01:16:23,701 We are going to a steel works, but not that one. That doesn't matter. 801 01:16:23,812 --> 01:16:26,804 But I'm going to tell you something that does. 802 01:16:26,915 --> 01:16:29,782 Indy, where do you think Lenin is? 803 01:16:31,320 --> 01:16:33,288 As of last night, he was at Bolshevik headquarters where... 804 01:16:33,388 --> 01:16:36,414 He is on his way to Finland. 805 01:16:36,925 --> 01:16:39,189 - Finland? - The man is exhausted. 806 01:16:39,394 --> 01:16:41,919 He's worn out. He's gone to recuperate. 807 01:16:42,030 --> 01:16:44,055 Now, ask yourself this. 808 01:16:44,166 --> 01:16:46,157 Have you ever heard of a revolution starting 809 01:16:46,268 --> 01:16:47,895 when the leader was on holiday? 810 01:16:48,003 --> 01:16:49,436 That is not the only reason 811 01:16:49,538 --> 01:16:52,666 why the Bolsheviks are not making the move now. 812 01:16:52,774 --> 01:16:55,038 It's much more basic than that. 813 01:16:55,777 --> 01:16:57,711 Russia isn't ready. 814 01:16:57,813 --> 01:17:00,247 Lenin knows we could take Saint Petersburg right now. 815 01:17:00,349 --> 01:17:04,410 And hold it for about a week, not more, before we got thrown out. 816 01:17:04,519 --> 01:17:07,920 The simple fact is that not enough people support us yet. 817 01:17:08,023 --> 01:17:10,048 Not enough soldiers, not enough workers, 818 01:17:10,158 --> 01:17:12,422 not enough peasants. We'd be wiped out. 819 01:17:12,527 --> 01:17:15,553 In few months time, we'll have persuaded them, 820 01:17:15,664 --> 01:17:17,063 but not yet. 821 01:17:17,165 --> 01:17:19,929 Anyway, if you go and tell your bosses 822 01:17:20,035 --> 01:17:23,198 that the Bolshevik Revolution is coming any time soon, 823 01:17:23,305 --> 01:17:26,240 you'll end up with egg on your face, I promise. 824 01:17:26,341 --> 01:17:29,003 Believe me, Indy, this is not the time. 825 01:17:34,016 --> 01:17:36,246 Friendship isn't easy, either, 826 01:17:36,985 --> 01:17:38,509 is it, Indy? 827 01:17:49,598 --> 01:17:51,793 Gentlemen, I need results now. 828 01:17:51,900 --> 01:17:54,460 It's not just the Russian government, 829 01:17:54,569 --> 01:17:56,537 but my superiors in Paris. 830 01:17:56,638 --> 01:18:00,005 They're demanding a report today. Your assessments. 831 01:18:00,108 --> 01:18:02,133 - Sir... - I believe the Bolshevik uprising 832 01:18:02,244 --> 01:18:05,213 will begin in the next 24 hours, Ambassador. 833 01:18:05,313 --> 01:18:09,249 Really? What's your proof, Captain Brossard? 834 01:18:09,351 --> 01:18:10,818 Proof one, sir. 835 01:18:10,919 --> 01:18:14,013 The latest offensive against the Germans is failing, 836 01:18:14,122 --> 01:18:16,647 and more and more soldiers are deserting from the front. 837 01:18:16,758 --> 01:18:18,316 - What does that mean? - Proof two. 838 01:18:18,427 --> 01:18:21,590 Regiments stationed in Saint Petersburg itself 839 01:18:21,697 --> 01:18:23,665 are refusing to go to the front 840 01:18:23,765 --> 01:18:26,563 and are thus available for insurrection here. 841 01:18:26,668 --> 01:18:28,795 The most dangerous are the Machine Gun Regiment 842 01:18:28,904 --> 01:18:30,303 and the Kronstadt sailors. 843 01:18:30,405 --> 01:18:32,270 - However, if you take... - Proof three. 844 01:18:32,374 --> 01:18:34,842 In the next 48 hours, 845 01:18:34,943 --> 01:18:37,776 there are more rallies and protest meetings scheduled 846 01:18:37,879 --> 01:18:40,541 than at any time since the Czar fell. 847 01:18:41,116 --> 01:18:45,917 I believe they will culminate in a march on the Tauride Palace, 848 01:18:46,021 --> 01:18:48,285 probably on the evening of the fifth. 849 01:18:48,390 --> 01:18:50,858 Cogent reasoning, Brossard. 850 01:18:50,992 --> 01:18:53,392 Henri, what is your view? 851 01:18:53,495 --> 01:18:56,362 Well, if the Bolsheviks storm the palace now, 852 01:18:56,465 --> 01:18:58,399 there'll be precious little to stop them. 853 01:18:58,500 --> 01:19:00,764 Except for the fact that the timing is entirely wrong. 854 01:19:00,869 --> 01:19:04,168 Wrong, Captain Defense? Why wrong? 855 01:19:04,439 --> 01:19:06,498 Because the Bolsheviks don't have the support in the country 856 01:19:06,608 --> 01:19:07,700 or the army yet. 857 01:19:07,809 --> 01:19:09,401 They know that they could capture Saint Petersburg, 858 01:19:09,511 --> 01:19:11,138 but they also know that they couldn't hold it. 859 01:19:11,246 --> 01:19:14,272 Yes. There is a lot of truth in that, Ambassador. 860 01:19:14,382 --> 01:19:18,182 The Bolsheviks are dangerous, but they are also cautious. 861 01:19:18,286 --> 01:19:20,311 Furthermore, I've been among the Bolshevik activists, 862 01:19:20,422 --> 01:19:23,914 those who'd know if anything's going on, and they know nothing. 863 01:19:24,025 --> 01:19:27,153 It's Bolshevik practice to keep ordinary members in the dark. 864 01:19:27,262 --> 01:19:30,095 Everything Lenin said has been firing them up to... 865 01:19:30,198 --> 01:19:32,291 Brossard may be totally wrong in most of his analysis, 866 01:19:32,400 --> 01:19:33,992 but he is right to mention Lenin. 867 01:19:34,102 --> 01:19:37,071 If you want to know what's going on in this revolution, follow Lenin. 868 01:19:37,172 --> 01:19:39,834 Well, naturally. We do follow Lenin. 869 01:19:39,941 --> 01:19:42,739 We have agents whose sole task that is. 870 01:19:43,678 --> 01:19:45,805 Then if you check with them, Ambassador, 871 01:19:45,914 --> 01:19:49,441 I think you'll find that as of last night he's on holiday in Finland, 872 01:19:49,551 --> 01:19:50,711 hardly the right place from which to mount 873 01:19:50,819 --> 01:19:51,808 a coup d'�tat on Saint Petersburg. 874 01:19:52,721 --> 01:19:55,849 Monsieur Laurentine, do we have those reports? 875 01:19:56,992 --> 01:20:00,553 They just arrived, sir. Captain Defense is quite correct. 876 01:20:00,662 --> 01:20:03,062 Lenin crossed the Finnish border this morning, 877 01:20:03,165 --> 01:20:07,295 and he's reported to be suffering from extreme nervous exhaustion. 878 01:20:08,203 --> 01:20:10,569 Really? Well done, Defense. 879 01:20:10,672 --> 01:20:14,768 Good intelligence work. You may have a future out in the field. 880 01:20:15,877 --> 01:20:17,811 Interesting thinking, Brossard, 881 01:20:17,913 --> 01:20:21,679 but perhaps you let your enthusiasm run away with you. 882 01:20:22,250 --> 01:20:24,343 Thank you, gentlemen. I'll study the documents. 883 01:20:24,452 --> 01:20:28,980 But I'm pleased to say it looks as though the second Russian revolution 884 01:20:29,090 --> 01:20:31,251 is not upon us yet. 885 01:20:32,694 --> 01:20:33,922 Good day. 886 01:20:45,974 --> 01:20:48,465 Okay, I think that's it for today. 887 01:20:49,211 --> 01:20:52,339 I'm telling you, I'm glad I'm not going to be doing this for much longer. 888 01:20:52,447 --> 01:20:56,247 You're a good desk man, Brossard, but I need to be out in the real world. 889 01:20:56,351 --> 01:20:57,648 Is that so, Captain? 890 01:20:57,752 --> 01:21:00,778 You see, I like doing things, 891 01:21:00,889 --> 01:21:02,379 not reading about them. 892 01:21:02,490 --> 01:21:05,482 And, well, I believe it's going to pay off. 893 01:21:07,295 --> 01:21:09,058 I'll think of you slaving away down here 894 01:21:09,164 --> 01:21:12,292 while I'm out tracking the enemy through the streets of some exotic city. 895 01:21:12,400 --> 01:21:15,198 Good. It's nice to know someone cares about you. 896 01:21:15,303 --> 01:21:16,702 Captain Defense, Captain Brossard, 897 01:21:16,805 --> 01:21:19,535 report at once to the crisis room above the Ambassador's office. 898 01:21:19,641 --> 01:21:20,972 Crisis room? I didn't even know we had a... 899 01:21:21,076 --> 01:21:24,239 We just opened one. The Bolshevik uprising began an hour ago. 900 01:21:37,659 --> 01:21:41,288 Out of your file room, Captain? Not for long, I fear. 901 01:21:41,396 --> 01:21:45,696 I'd like you to man one of the phones right here, Defense. 902 01:21:47,569 --> 01:21:49,969 Brossard, over here with me. 903 01:21:50,772 --> 01:21:52,262 The Machine Gun Regiment has taken over 904 01:21:52,374 --> 01:21:54,205 the Finland Station, Ambassador. 905 01:21:54,309 --> 01:21:56,675 They're going around all the army units stationed in the city, 906 01:21:56,778 --> 01:21:59,246 urging them to join them in overthrowing the government. 907 01:21:59,347 --> 01:22:01,872 Mark it on the map, man. Mark it on the map. 908 01:22:01,983 --> 01:22:04,281 I want to see what is going on. 909 01:22:04,986 --> 01:22:07,011 At the corner of where? 910 01:22:07,889 --> 01:22:09,288 Spelinaya... 911 01:22:11,626 --> 01:22:12,854 Nevsky... 912 01:22:13,762 --> 01:22:15,286 ...Prospekt. 913 01:22:16,064 --> 01:22:17,361 There are Bolshevik armored cars 914 01:22:17,465 --> 01:22:19,729 at the corner of Spelinaya Street and Nevsky Prospekt. 915 01:22:19,935 --> 01:22:22,927 There are Bolshevik armored cars at all the major intersections, Captain. 916 01:22:23,038 --> 01:22:24,198 Thank you. 917 01:22:24,472 --> 01:22:27,032 I think your phone is ringing again. 918 01:22:27,943 --> 01:22:31,140 They have blocked all the bridges over the Neva, sir. 919 01:22:33,181 --> 01:22:36,082 Lenin has returned from Finland. 920 01:22:36,551 --> 01:22:38,883 Putilov steel works, right. 921 01:22:39,120 --> 01:22:41,111 He's gone straight to Bolshevik headquarters 922 01:22:41,222 --> 01:22:42,814 and is addressing a massive crowd. 923 01:22:42,924 --> 01:22:45,358 The Kronstadt sailors are heading for the capital, Ambassador, 924 01:22:45,460 --> 01:22:46,484 10,000 of them. 925 01:22:46,594 --> 01:22:50,360 Trotsky is addressing a giant crowd outside the Tauride Palace. 926 01:22:50,465 --> 01:22:52,660 Persuading them to march on the capital, right. 927 01:22:53,101 --> 01:22:54,796 Right. Any names? 928 01:22:56,705 --> 01:22:57,933 Sergei... 929 01:22:59,007 --> 01:23:00,133 Alev. 930 01:23:00,608 --> 01:23:04,374 France will never recognize a Russia run by the Soviets. 931 01:23:08,149 --> 01:23:09,309 Liars! 932 01:23:09,851 --> 01:23:13,184 Lenin's speech to the Kronstadt sailors has just come in. 933 01:23:13,455 --> 01:23:17,118 And I know what it says. "All power to the Soviets. 934 01:23:17,225 --> 01:23:19,318 "Forward to the Tauride Palace." 935 01:23:19,894 --> 01:23:21,725 Well, not exactly, sir. 936 01:23:23,198 --> 01:23:27,396 "Comrades, you must excuse me, I've been ill. 937 01:23:27,502 --> 01:23:31,666 "In spite of temporary difficulties, I am certain we will be victorious, 938 01:23:31,773 --> 01:23:33,866 "though this demands from us 939 01:23:33,975 --> 01:23:38,139 "restraint, determination and constant alertness." 940 01:23:39,114 --> 01:23:41,173 Not exactly fighting talk. 941 01:23:41,416 --> 01:23:42,644 And we also know now 942 01:23:42,751 --> 01:23:45,584 what Trotsky was telling the crowd at the Tauride Palace. 943 01:23:45,687 --> 01:23:47,712 - Which was? - "Go home." 944 01:23:47,822 --> 01:23:48,914 Go home? 945 01:23:49,024 --> 01:23:51,185 "The time is not right for insurrection. 946 01:23:51,292 --> 01:23:53,726 "Disperse until you're called on." 947 01:23:53,828 --> 01:23:57,787 Good Lord! Perhaps Lenin really was on holiday. 948 01:23:57,899 --> 01:23:59,764 Perhaps it wasn't a ruse. 949 01:23:59,868 --> 01:24:02,462 Are people listening to these instructions? 950 01:24:02,570 --> 01:24:04,265 - It just arrived... - No, sir. 951 01:24:04,372 --> 01:24:06,738 Bolshevik leaders are trying to restrain the people. 952 01:24:06,841 --> 01:24:08,832 But nobody's taking any notice. 953 01:24:08,943 --> 01:24:12,470 I'm beginning to like this. There's a smell of disaster about it. 954 01:24:12,580 --> 01:24:15,071 The Cossacks are out, sir. They've decided to back the government. 955 01:24:15,183 --> 01:24:17,617 There are snipers on the rooftops firing on the marchers. 956 01:24:17,719 --> 01:24:20,517 That, Captain, is the sort of news I like to hear. 957 01:24:20,622 --> 01:24:22,055 You know what's happened, don't you? 958 01:24:22,157 --> 01:24:25,684 Our revolutionary friend, Lenin, has overexcited the people. 959 01:24:25,794 --> 01:24:27,352 They've listened to one speech too many 960 01:24:27,462 --> 01:24:29,293 and taken the initiative themselves. 961 01:24:29,998 --> 01:24:31,397 By tomorrow morning, 962 01:24:31,499 --> 01:24:34,696 the streets of Saint Petersburg will be running with blood. 963 01:24:34,803 --> 01:24:36,532 And all of it red. 964 01:24:49,551 --> 01:24:52,213 Who wants to go on fighting this war? 965 01:24:53,755 --> 01:24:58,089 Who wants a pack of fat bourgeois running this country? 966 01:24:59,427 --> 01:25:02,863 So let's go and throw them out, every last one of them! 967 01:25:10,271 --> 01:25:11,636 Let's go! 968 01:25:14,709 --> 01:25:15,767 Yeah! 969 01:25:16,845 --> 01:25:18,107 Let's go. 970 01:25:18,213 --> 01:25:21,410 - Irena. - Indy, what are you doing here? 971 01:25:21,516 --> 01:25:23,575 Trying to stop you from getting killed. Don't go. 972 01:25:23,685 --> 01:25:25,346 We're not pulling out now. 973 01:25:25,453 --> 01:25:27,944 I've come here to tell you that if you march on to the Tauride Palace now, 974 01:25:28,056 --> 01:25:29,956 you'll go down in a hail of bullets. They're ready for you. 975 01:25:30,058 --> 01:25:31,150 Lies! 976 01:25:32,527 --> 01:25:35,325 You may have lied to me, Sergei, but I'm not lying to you. 977 01:25:35,430 --> 01:25:38,263 We lied to you, comrade spy, because you crossed the line. 978 01:25:38,366 --> 01:25:40,766 You tried to take advantage of our friendship. 979 01:25:40,869 --> 01:25:42,598 Okay, but that's not the point anymore. 980 01:25:42,704 --> 01:25:45,468 The point is that I know your revolution is going to fail. 981 01:25:45,573 --> 01:25:47,939 Come on. How can you know something like that? 982 01:25:48,042 --> 01:25:49,805 Because not even Lenin is backing it. 983 01:25:49,911 --> 01:25:51,640 As of this moment, all the top Bolsheviks are out 984 01:25:51,746 --> 01:25:54,112 trying to hold the people back, make them go home. 985 01:25:54,215 --> 01:25:56,410 Maybe the men at the top are scared, 986 01:25:56,518 --> 01:25:59,976 maybe they're too frightened to grab the power while they've got the chance, 987 01:26:00,088 --> 01:26:01,453 but we're not. 988 01:26:01,556 --> 01:26:03,956 - What about the Cossacks? - What about the Cossacks? 989 01:26:04,058 --> 01:26:05,650 The Cossacks have come out in favor of the government. 990 01:26:05,760 --> 01:26:08,490 There are snipers on the rooftops all along the main road. 991 01:26:08,596 --> 01:26:10,564 How would we know you're telling the truth? 992 01:26:10,665 --> 01:26:12,098 Because I'm your friend. 993 01:26:12,567 --> 01:26:16,230 Indy, you work for a government that wants the revolution to fail. 994 01:26:16,337 --> 01:26:18,134 And we have thousands of people here 995 01:26:18,239 --> 01:26:20,503 who'll tip the balance between success and failure. 996 01:26:20,608 --> 01:26:23,406 You think we're going to hold them back on your word? 997 01:26:23,511 --> 01:26:25,342 Yes, on my word as your friend. 998 01:26:27,916 --> 01:26:30,441 Look, don't you see that I'm trying to help you? 999 01:26:30,552 --> 01:26:31,610 Don't do this. 1000 01:26:31,719 --> 01:26:35,678 Indy, I'm sorry. But you're asking too much. 1001 01:26:58,613 --> 01:27:01,104 Hello? Anybody there? 1002 01:27:03,084 --> 01:27:05,177 Oh. Indy? 1003 01:27:07,288 --> 01:27:09,950 I didn't think there was anybody here. 1004 01:27:14,128 --> 01:27:16,255 I just came around because I found some meat. 1005 01:27:16,364 --> 01:27:19,595 I was going to cook a stew and surprise everybody when they came back. 1006 01:27:19,701 --> 01:27:23,000 Save yourself the trouble, Rosa. They're not coming back. 1007 01:27:23,104 --> 01:27:25,231 Not coming? What do you mean? 1008 01:27:26,174 --> 01:27:28,108 I mean, that as we speak, they're leading a pointless march 1009 01:27:28,209 --> 01:27:31,804 of thousands of people right into an ambush by a regiment of Cossacks. 1010 01:27:31,913 --> 01:27:33,574 We've got to warn them. 1011 01:27:34,782 --> 01:27:38,377 - I already did. They didn't believe me. - Do you blame them? 1012 01:27:40,021 --> 01:27:42,717 - So what are you going to do? - Do? 1013 01:27:43,524 --> 01:27:45,287 There's nothing I can do. 1014 01:27:45,393 --> 01:27:47,793 I offered them what I had, they said, "No, thanks." 1015 01:27:47,895 --> 01:27:51,661 Well, they're my friends, and I'm not going to let that happen. 1016 01:27:57,538 --> 01:27:59,506 Hey, Rosa, wait for me! 1017 01:28:19,761 --> 01:28:22,821 - What? - Look, up there on the rooftops. 1018 01:28:23,965 --> 01:28:25,489 Machine guns. 1019 01:28:28,903 --> 01:28:30,734 They'll cut them to pieces. 1020 01:29:02,570 --> 01:29:05,334 Sergei! Irena! Stop! 1021 01:29:05,473 --> 01:29:08,601 They're waiting for you! Sergei! Stop! 1022 01:29:10,945 --> 01:29:13,641 Sergei, stop! Stop! 1023 01:29:40,475 --> 01:29:43,342 Don't die. Look, Rosa's here. 1024 01:29:43,444 --> 01:29:46,641 She will heal you. Sergei, come back. 1025 01:29:46,748 --> 01:29:50,115 Sergei! Oh, God! Sergei! 1026 01:29:50,485 --> 01:29:52,783 Come back. Don't die. 1027 01:29:53,721 --> 01:29:56,451 So long, old friend. 1028 01:30:01,429 --> 01:30:02,657 Irena... 1029 01:30:04,499 --> 01:30:06,330 I always... 1030 01:30:13,040 --> 01:30:15,167 No. No! 1031 01:30:20,982 --> 01:30:22,210 Oh, God. 81936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.