Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,640 --> 00:00:56,280
Goed geslapen?
- Heb jij dit gedaan?
2
00:00:56,359 --> 00:01:00,799
Ik heb opgeruimd, als je dat bedoelt.
- Ik kan me niets herinneren.
3
00:01:00,880 --> 00:01:04,640
Ja, je kan er niet goed tegen.
- En...
4
00:01:05,840 --> 00:01:09,000
heb ik je wat verteld?
5
00:01:10,599 --> 00:01:13,040
Alles?
- Denk het wel.
6
00:01:13,120 --> 00:01:16,200
Verdomme.
- Rustig, het blijft tussen ons.
7
00:01:16,280 --> 00:01:18,640
Bedankt. Niet alleen
voor het schoonmaken.
8
00:01:18,719 --> 00:01:22,920
Wil je nog wat? Zal ik thee zetten?
- Ik drink geen thee.
9
00:01:25,000 --> 00:01:29,439
Oké, rust uit. Tot morgen.
- Tot morgen. Doei.
10
00:02:07,280 --> 00:02:10,120
USB-stick gevonden
11
00:03:47,199 --> 00:03:50,199
Merle. Heb je ooit seks gehad?
12
00:03:51,360 --> 00:03:52,879
Gaat je niets aan.
13
00:03:54,039 --> 00:03:56,439
Iedereen wil vast seks met je.
14
00:03:58,000 --> 00:04:00,280
Hou je mond, Jack Sparrow.
15
00:04:02,599 --> 00:04:04,280
Merle Pearl...
16
00:04:04,360 --> 00:04:07,840
de mooiste bruid
die ik ooit heb gezien.
17
00:04:07,919 --> 00:04:13,080
Godin onder de godinnen.
Mag ik je kostbare lippen proeven?
18
00:04:39,160 --> 00:04:42,199
Hallo, ik kom iets ophalen
bij Holger Tesche.
19
00:04:49,120 --> 00:04:50,399
Ja, precies.
20
00:05:01,319 --> 00:05:04,959
Je bent hier goed op je plek.
- Wie zegt dat?
21
00:05:05,040 --> 00:05:06,839
Je reclasseringsambtenaar.
22
00:05:08,600 --> 00:05:13,759
Geweldige vrouw.
- Maar goed, je bent veranderd.
23
00:05:13,839 --> 00:05:15,399
Wie niet?
24
00:05:16,480 --> 00:05:18,120
En je hebt leren praten.
25
00:05:19,199 --> 00:05:22,240
Gefeliciteerd.
- Dank je.
26
00:05:25,879 --> 00:05:28,839
Zes jaar therapie...
Weinig mensen houden dat vol.
27
00:05:28,920 --> 00:05:30,399
Maar jij wel, Dennis.
28
00:05:31,639 --> 00:05:35,040
Je hebt je rotte jeugd
therapeutisch verwerkt.
29
00:05:35,120 --> 00:05:37,000
Dat kunnen we toch wel stellen?
30
00:05:38,399 --> 00:05:39,839
Als jij het zegt.
31
00:05:41,759 --> 00:05:43,639
En toch vraag ik me af...
32
00:05:44,800 --> 00:05:49,519
waarom je denkt dat die kleine,
dikke, domme Dennis...
33
00:05:51,199 --> 00:05:52,439
dat heeft gedaan?
34
00:05:56,079 --> 00:06:00,040
Omdat hij niet de kleine, dikke,
domme Dennis wilde blijven.
35
00:06:01,439 --> 00:06:03,240
M'n collega wil z'n boor terug.
36
00:06:07,839 --> 00:06:09,639
Wrede moord
37
00:06:09,720 --> 00:06:15,040
Is dat ook een collega van je?
De man was gemarteld met een boor...
38
00:06:16,319 --> 00:06:19,199
met inbusschroeven van 4 mm
van Stornbeck.
39
00:06:19,279 --> 00:06:23,279
Die heb ik voor m'n kast gebruikt.
Goede kwaliteit.
40
00:06:25,759 --> 00:06:29,600
Waar was je in de nacht
van 6 op 7 februari?
41
00:06:29,680 --> 00:06:31,560
Eens kijken...
42
00:06:32,720 --> 00:06:34,399
In bed met een poes?
43
00:06:37,079 --> 00:06:38,800
Kun je dat dan?
44
00:06:42,800 --> 00:06:44,920
Was dat het, Holger?
45
00:06:45,000 --> 00:06:46,759
Mag ik gaan?
46
00:06:47,839 --> 00:06:52,519
We trekken je verklaring na.
- Ik stuur een rekening voor de boor.
47
00:07:17,000 --> 00:07:18,319
Hallo, schat.
48
00:07:20,959 --> 00:07:22,199
Wat moet je?
49
00:07:25,399 --> 00:07:28,560
Kunnen we even praten? Alleen?
50
00:07:28,639 --> 00:07:30,360
Sorry.
- Mats.
51
00:07:38,560 --> 00:07:39,920
Verdomme.
52
00:07:44,199 --> 00:07:46,800
Toe, Josi,
daarna laat ik je met rust.
53
00:08:08,839 --> 00:08:11,000
We praten bijna niet meer.
54
00:08:16,279 --> 00:08:18,360
Ik weet niet veel over je.
55
00:08:21,480 --> 00:08:23,480
Dat wil ik graag veranderen.
56
00:08:24,839 --> 00:08:26,959
Dus ik wil je wat vragen.
57
00:08:28,319 --> 00:08:32,039
Zie je het zitten om met mij
weg te gaan in de paasvakantie?
58
00:08:33,519 --> 00:08:34,840
Meen je dat?
59
00:08:37,200 --> 00:08:38,440
Hoezo?
60
00:08:39,840 --> 00:08:42,639
Wij samen, op vakantie?
61
00:08:45,799 --> 00:08:48,600
Ik dacht aan Istrië.
62
00:08:48,679 --> 00:08:51,919
We kunnen een duikcursus doen.
Dat wilde je altijd al.
63
00:08:52,000 --> 00:08:56,960
Zeven jaar lang interesseert het je
geen moer wat ik doe.
64
00:08:57,039 --> 00:09:01,320
En nu vraag je me mee duiken?
In Istrië?
65
00:09:01,399 --> 00:09:04,480
Josi, ik weet...
- Is het omdat Dennis vrij is?
66
00:09:04,559 --> 00:09:07,240
Of heb je niemand om te neuken?
67
00:09:08,799 --> 00:09:11,840
Ik had je zus willen vragen,
maar ze is dood.
68
00:09:13,799 --> 00:09:16,399
Josi, alsjeblieft. Het spijt me.
69
00:09:16,480 --> 00:09:19,919
Weet je, Merle was geen slachtoffer,
maar je ziet het niet.
70
00:09:22,279 --> 00:09:25,559
Josi. Alsjeblieft, Josi.
71
00:09:28,200 --> 00:09:30,120
Godsamme.
72
00:09:45,720 --> 00:09:47,200
Was dat...
73
00:09:48,320 --> 00:09:50,879
Die kleine met het donkere haar...
74
00:09:52,200 --> 00:09:53,840
Dat was Josi, hè?
75
00:09:55,240 --> 00:09:57,480
Nou ja, klein...
76
00:09:58,559 --> 00:09:59,960
Ze is flink gegroeid.
77
00:10:01,080 --> 00:10:02,879
En knap geworden.
78
00:10:02,960 --> 00:10:05,320
Echt knap. Op een andere manier.
79
00:10:05,399 --> 00:10:07,519
Niet zoals... Je weet wel.
80
00:11:48,440 --> 00:11:51,480
Wat doe je? Stop. Niet aanraken.
81
00:11:51,559 --> 00:11:55,120
Die is van m'n dochter. Laat los.
82
00:12:09,960 --> 00:12:12,120
Dat mag niet.
83
00:12:12,200 --> 00:12:14,960
We kunnen niet zo doorgaan.
- Waarom zei je niets?
84
00:12:15,039 --> 00:12:18,279
Dat zou zinloos zijn.
- Hou op.
85
00:12:18,360 --> 00:12:19,840
Hou op.
86
00:12:19,919 --> 00:12:22,279
Hou op. Het is Merles kamer.
87
00:12:23,600 --> 00:12:26,120
Laat me los.
- Hou op.
88
00:12:27,320 --> 00:12:29,159
Hou op.
- Laat los.
89
00:12:29,240 --> 00:12:33,080
Lu.
- Hou op.
90
00:12:40,440 --> 00:12:41,840
Josi, lieverd.
91
00:12:41,919 --> 00:12:43,720
Niet doen.
- Het spijt me.
92
00:12:43,799 --> 00:12:47,480
Niet doen, je hebt genoeg gedaan.
- Het spijt me.
93
00:14:02,320 --> 00:14:04,879
Ruik je dat? Het ruikt verbrand.
94
00:14:04,960 --> 00:14:06,720
Ja, het stinkt echt.
95
00:14:08,480 --> 00:14:11,039
Naar verbrande varkensschnitzel.
96
00:14:17,200 --> 00:14:19,799
Rechts of links? Je mag kiezen.
97
00:14:22,600 --> 00:14:26,639
Dat is democratie, vrienden.
Dat je een keuze hebt.
98
00:14:26,720 --> 00:14:29,440
Alsjeblieft, nee...
- Wat zegt de aap?
99
00:14:29,519 --> 00:14:31,879
Heeft iemand iets gehoord?
- Alsjeblieft...
100
00:14:36,639 --> 00:14:38,759
Wat wil je?
101
00:14:42,600 --> 00:14:44,120
Rot op.
102
00:14:45,799 --> 00:14:49,639
Hé, wat doe je? Aan het werk.
Kom op.
103
00:14:54,240 --> 00:14:56,039
Je gaat eraan.
104
00:15:00,759 --> 00:15:02,600
Wat?
105
00:15:02,679 --> 00:15:07,639
Een Russisch gezegde, vriend.
Een lepel teer verpest 'n vat honing.
106
00:15:17,679 --> 00:15:19,960
Ben je gek?
107
00:15:20,039 --> 00:15:22,879
Vadims mannen lastigvallen?
- Het zijn eikels.
108
00:15:22,960 --> 00:15:26,799
Wat maakt het uit?
Ik wil geen problemen. Kom hier.
109
00:15:35,600 --> 00:15:38,960
Wat is er, Dennis?
- Hoezo?
110
00:15:39,039 --> 00:15:41,639
Ik zie je nauwelijks.
Je komt niet naar Pollux.
111
00:15:41,720 --> 00:15:44,159
Ik ben kwaad.
- Ja?
112
00:15:44,240 --> 00:15:47,639
Het meisje met de kleine tepels?
- Lul niet, man.
113
00:15:54,440 --> 00:15:56,200
Ik zoek een wapenmeester.
114
00:15:57,879 --> 00:15:59,120
Waarvoor?
115
00:16:00,240 --> 00:16:01,840
We gaan niet naar Rusland.
116
00:16:03,879 --> 00:16:08,440
We bouwen hier iets echts op.
Een eenheid voor de eindstrijd.
117
00:16:09,440 --> 00:16:10,679
Wie zijn 'we'?
118
00:16:15,519 --> 00:16:16,799
Kameraadschap.
119
00:16:18,559 --> 00:16:21,320
Vadim zorgt voor de benodigde wapens.
120
00:16:23,200 --> 00:16:25,360
Snap je?
121
00:16:25,440 --> 00:16:26,919
Verdomme.
122
00:16:28,159 --> 00:16:31,000
Ik doe mee.
- Kijk aan. Mooi.
123
00:16:32,639 --> 00:16:35,559
Een wapenmeester
heeft de sleutel nodig.
124
00:16:42,600 --> 00:16:45,679
Politie
125
00:16:45,759 --> 00:16:47,799
Hier.
126
00:16:47,879 --> 00:16:49,559
Wat is er gemeld?
127
00:16:49,639 --> 00:16:53,600
Een anonieme beller zag
vanuit de trein iemand hangen.
128
00:17:10,720 --> 00:17:12,839
Ik licht de slotenmaker in.
129
00:17:21,000 --> 00:17:22,400
Mr Stuber?
130
00:17:42,480 --> 00:17:44,319
Bel versterking en het lab.
131
00:18:26,000 --> 00:18:30,680
Was dit je eerste lijk?
- Nee. Wel m'n eerste zelfmoord.
132
00:18:30,759 --> 00:18:33,559
Fijne avond.
- Doei.
133
00:18:33,640 --> 00:18:35,000
Als het dat was.
134
00:18:37,200 --> 00:18:40,519
Denk je van niet?
- Dennis heeft het gemeld.
135
00:18:41,599 --> 00:18:44,319
Je bent gek.
- Dit zat op de hamsterkooi.
136
00:18:44,400 --> 00:18:48,599
Het linkt de moord in België
aan die vermeende zelfmoord.
137
00:18:48,680 --> 00:18:52,400
Een inbusschroef van Stornbeck.
- Je bent echt gek.
138
00:18:52,480 --> 00:18:56,359
Hij kent m'n rooster.
Hij wilde dat ik het lijk vond.
139
00:18:56,440 --> 00:18:59,839
Praat dan met Langhans.
- Wat moet ik zeggen?
140
00:18:59,920 --> 00:19:03,319
'Dennis Opitz blijft moorden
en laat souvenirs achter.'
141
00:19:03,400 --> 00:19:07,039
Dan zet ik mezelf voor schut.
- Het gaat toch om opheldering?
142
00:19:07,119 --> 00:19:11,319
Of om persoonlijke gevoelens?
- In dit geval allebei.
143
00:19:13,920 --> 00:19:15,599
En dat weet hij.
144
00:19:48,119 --> 00:19:50,240
1 bericht van Josi
145
00:19:52,359 --> 00:19:54,559
Ik moet hier weg.
- Ik haal je om tien uur.
146
00:20:13,599 --> 00:20:16,400
Hallo, mag ik binnenkomen?
147
00:20:16,480 --> 00:20:18,799
Ik wilde je laten weten...
148
00:20:20,200 --> 00:20:25,079
dat Merle je wiskundebijles
blijft geven tot je eindexamen.
149
00:20:25,160 --> 00:20:29,960
Als je wilt, kan ik je ook helpen
een stageplek te vinden, oké?
150
00:20:31,279 --> 00:20:33,920
Wil je dat ik je help?
- Nee.
151
00:20:34,000 --> 00:20:36,880
Dat is sneller, geen probleem.
152
00:20:39,880 --> 00:20:41,880
Dennis...
153
00:20:41,960 --> 00:20:47,200
luister, ik zweer
dat ik niemand iets zal vertellen.
154
00:20:47,279 --> 00:20:51,200
Dit blijft tussen ons, oké?
Dat beloof ik.
155
00:20:51,279 --> 00:20:55,920
Heb je misschien een lievelingskleur?
Blauw, turquoise of...
156
00:20:57,039 --> 00:21:00,480
Groen. Donkergroen.
- Mooi.
157
00:22:27,799 --> 00:22:29,160
Dank je.
158
00:22:32,720 --> 00:22:34,799
Luise?
- Carla, hallo.
159
00:22:34,880 --> 00:22:36,720
Wat doe jij hier?
160
00:22:36,799 --> 00:22:39,279
Ik moet de gevangenispsycholoog
spreken.
161
00:22:39,359 --> 00:22:42,119
De inhoud van de therapie
is vertrouwelijk.
162
00:22:42,200 --> 00:22:45,119
Details interesseren me niet,
het is essentieel.
163
00:22:45,200 --> 00:22:48,160
Ze geeft toch geen informatie
over Dennis Opitz.
164
00:22:48,240 --> 00:22:51,799
Misschien wel. Haar positieve
prognose kan verkeerd uitpakken.
165
00:22:51,880 --> 00:22:54,400
Dan is het te laat.
- Waarvoor?
166
00:22:54,480 --> 00:22:57,559
We moeten gewoon
verdere fouten voorkomen.
167
00:22:57,640 --> 00:23:00,880
Even voor de duidelijkheid,
juridisch gezien:
168
00:23:00,960 --> 00:23:02,960
Dennis zou niet vrijgelaten zijn...
169
00:23:03,039 --> 00:23:06,160
als er twijfels waren
over z'n ontwikkeling.
170
00:23:06,240 --> 00:23:09,559
Je vermogen om een situatie
juridisch te beoordelen...
171
00:23:09,640 --> 00:23:12,279
was toen al weg.
- Ik ben je vijand niet.
172
00:23:12,359 --> 00:23:14,200
En ook geen vriendin.
173
00:23:16,559 --> 00:23:19,000
Jij hebt Manuel weggeduwd.
174
00:23:19,079 --> 00:23:23,720
Hij moest wel weg.
Wees blij, want je bent losgeslagen.
175
00:23:23,799 --> 00:23:26,400
En jij hebt het heel slecht gedaan.
176
00:23:26,480 --> 00:23:29,839
Eindelijk zeg je het.
- Je vertegenwoordigde ons...
177
00:23:29,920 --> 00:23:34,200
en liet toe dat 'moord'
een 'crime passionnel' werd.
178
00:23:34,279 --> 00:23:38,559
De deskundige mening was duidelijk
en overtuigde de rechter.
179
00:23:38,640 --> 00:23:41,480
Dennis was
verminderd toerekeningsvatbaar.
180
00:23:41,559 --> 00:23:46,160
Waarom? Je stelde verkeerde vragen,
dat hielp de verdediging.
181
00:23:46,240 --> 00:23:48,119
Dennis is veroordeeld.
182
00:23:48,200 --> 00:23:51,960
Hij heeft bekend.
- Niet de moord. Het was moord.
183
00:23:52,039 --> 00:23:55,799
Hij wilde haar vermoorden.
Hij heeft de misdaad gepland.
184
00:23:55,880 --> 00:23:58,279
Hij wilde mijn dochter vermoorden.
185
00:24:03,440 --> 00:24:06,119
Als het jouw kind was geweest...
186
00:24:06,200 --> 00:24:09,079
wat dan, Carla? Wat dan?
187
00:24:14,720 --> 00:24:17,559
Manuel, praat met Josi.
188
00:24:17,640 --> 00:24:19,960
Ik maak me zorgen. Hij...
189
00:24:20,039 --> 00:24:22,240
Hij stond gisteren bij haar school.
190
00:24:23,680 --> 00:24:25,599
Bel me terug, oké?
191
00:25:03,000 --> 00:25:04,559
Hallo, Dennis.
192
00:25:07,400 --> 00:25:08,799
Luise.
193
00:25:08,880 --> 00:25:11,759
Het was vast zwaar in Antwerpen.
194
00:25:16,000 --> 00:25:19,720
Je moeder was prostituee
en verdoofde je met drugs.
195
00:25:19,799 --> 00:25:23,519
Of was het haar pooier? Candyman?
196
00:25:23,599 --> 00:25:26,559
Wat deed Candyman nog meer met je?
197
00:25:28,079 --> 00:25:29,839
Speelde hij met je?
198
00:25:31,799 --> 00:25:34,240
Troostte hij je...
199
00:25:34,319 --> 00:25:36,759
als je moeder in de andere kamer
bezig was?
200
00:25:39,279 --> 00:25:41,039
Hoe oud was je toen?
201
00:25:42,599 --> 00:25:44,400
Drie, vier?
202
00:25:46,559 --> 00:25:48,200
O, en...
203
00:25:50,039 --> 00:25:56,039
Marcel Stuber heeft vast ook op
een speciale manier voor je gezorgd.
204
00:25:56,119 --> 00:25:59,519
Hoe kenden jullie elkaar?
Van Jeugdzorg?
205
00:25:59,599 --> 00:26:02,279
Hielp hij je in slaap vallen?
206
00:26:03,359 --> 00:26:05,319
Stopte hij je in?
207
00:26:05,400 --> 00:26:07,359
Hield hij je hand vast?
208
00:26:07,440 --> 00:26:10,440
Of kroop hij liever bij je in bed?
209
00:26:14,920 --> 00:26:19,359
Hoe vaak kroop Marcel Stuber
bij je in bed?
210
00:26:25,400 --> 00:26:27,799
Ja, gooi het er maar uit.
211
00:26:31,240 --> 00:26:34,079
Je ziet er niet uit, Luise.
212
00:26:34,160 --> 00:26:36,359
Op jouw leeftijd
moet je genoeg slapen.
213
00:27:26,599 --> 00:27:27,839
Wat?
214
00:27:30,759 --> 00:27:32,400
Hij is er geweest.
215
00:27:37,799 --> 00:27:41,240
Je eet te veel.
Altijd die ongezonde troep.
216
00:27:41,319 --> 00:27:43,000
Hou op.
217
00:27:47,240 --> 00:27:49,599
Waarom duurt het zo lang?
218
00:27:51,240 --> 00:27:54,440
Kom op. Tien...
219
00:27:55,720 --> 00:28:01,720
negen, acht, zeven...
220
00:28:01,799 --> 00:28:07,920
zes, vijf, vier...
221
00:28:08,000 --> 00:28:12,839
drie, twee, één...
222
00:28:14,039 --> 00:28:15,720
nul.
223
00:28:15,799 --> 00:28:18,960
Vermenigvuldigen en delen eerst,
sukkel.
224
00:28:19,039 --> 00:28:24,319
Zelfs mijn domme zus snapt het.
En zij is tien.
225
00:28:26,720 --> 00:28:30,240
Hé, alles goed?
- Alles is prima.
226
00:28:30,319 --> 00:28:32,279
Dennis, als je slaagt...
227
00:28:32,359 --> 00:28:34,519
krijg je een drankje van me.
- Cool.
228
00:28:34,599 --> 00:28:37,799
Er staat lasagne in de koelkast.
Warm maar op als je wilt.
229
00:28:37,880 --> 00:28:40,200
Bedankt.
- Doei.
230
00:28:43,880 --> 00:28:47,920
M'n moeder gelooft in je.
Doe je best maar, freak.
231
00:28:55,039 --> 00:28:57,200
Ik wilde een rondje geven.
232
00:28:57,279 --> 00:28:59,480
Wat aardig, dank je.
233
00:29:01,079 --> 00:29:02,880
Laten we het meteen proberen.
234
00:29:05,480 --> 00:29:08,640
Hoe was je week?
- Ging wel...
235
00:29:09,839 --> 00:29:12,200
Kom op, wat is er aan de hand?
236
00:29:13,559 --> 00:29:15,759
Ze volgt me.
237
00:29:15,839 --> 00:29:18,240
Luise Berg. Ze wil me erin luizen.
238
00:29:20,559 --> 00:29:22,279
De moeder van het meisje.
239
00:29:24,480 --> 00:29:27,279
Maar waarvoor?
- Wat dan ook.
240
00:29:28,640 --> 00:29:31,359
We kunnen bemiddelen. Wat denk je?
241
00:29:32,839 --> 00:29:35,880
Ik red me wel.
- Of je kunt haar schrijven.
242
00:29:35,960 --> 00:29:39,000
Dat wilde je.
- Ik heb het geprobeerd.
243
00:29:40,519 --> 00:29:43,119
Maar wat ik heb gedaan, is...
244
00:29:43,200 --> 00:29:46,119
onvergeeflijk.
- Je moet haar schrijven.
245
00:29:46,200 --> 00:29:49,400
Het is beter om dit
persoonlijk uit te praten.
246
00:29:49,480 --> 00:29:54,240
Maar doe het niet te direct.
Dat veroorzaakt nog een escalatie.
247
00:29:54,319 --> 00:29:58,039
Je hebt gelijk, mevrouw Döring.
Helemaal gelijk.
248
00:30:29,279 --> 00:30:32,599
Taio. Op jouw leeftijd
verstopte ik me ook.
249
00:30:33,880 --> 00:30:35,440
Grote fout.
250
00:31:10,799 --> 00:31:12,920
Kijk, een busje vol speelgoed.
251
00:31:56,440 --> 00:31:58,039
Ik moet je wat vertellen.
252
00:31:59,599 --> 00:32:02,920
Ik heb een cliënt bezocht
in de gevangenis.
253
00:32:03,000 --> 00:32:05,480
Luise was er ook.
- Wat, waarom?
254
00:32:07,079 --> 00:32:11,599
Dennis.
- Ze wilde de psycholoog spreken.
255
00:32:12,799 --> 00:32:17,000
Luise denkt dat Dennis een terugval
krijgt. Of al gehad heeft.
256
00:32:17,079 --> 00:32:19,400
Ze is haar realiteitszin kwijt.
257
00:32:20,480 --> 00:32:22,720
Ze spreekt constant berichten in.
258
00:32:23,839 --> 00:32:25,640
Ik moet Josi waarschuwen.
259
00:32:26,720 --> 00:32:30,359
Waarom zou ik dat doen?
Waarom zou ik haar bang maken?
260
00:32:30,440 --> 00:32:33,359
Eén fout en hij zit weer vast.
261
00:32:34,480 --> 00:32:36,599
Voel je je hier ooit schuldig over?
262
00:32:36,680 --> 00:32:39,480
Omdat onze kinderen super zijn
en we van elkaar houden?
263
00:32:45,480 --> 00:32:48,240
Welterusten, 'pai' en Carla.
- 'Boa noite.'
264
00:32:48,319 --> 00:32:49,599
Slaap lekker.
265
00:32:51,920 --> 00:32:53,319
Nee.
266
00:32:54,400 --> 00:32:57,319
Ik wil niet nog meer tijd verspillen.
267
00:33:37,920 --> 00:33:39,519
Alles in orde?
268
00:33:39,599 --> 00:33:41,680
Ze hebben niets gemerkt.
269
00:33:41,759 --> 00:33:43,519
Waar willen we heen?
270
00:33:43,599 --> 00:33:46,440
Pollux kan niet meer.
- Jouw huis?
271
00:33:46,519 --> 00:33:49,960
Echt?
- Alleen als je koud bier hebt.
272
00:33:50,039 --> 00:33:51,559
Ik heb zelfs pizza.
273
00:33:51,640 --> 00:33:54,920
En gummibeertjes.
- Goed dan.
274
00:34:17,199 --> 00:34:18,719
Meneer Tesche?
275
00:34:25,000 --> 00:34:27,880
Ga zitten.
- Dank je.
276
00:34:27,960 --> 00:34:29,599
Koffie?
- Nee.
277
00:34:31,320 --> 00:34:33,480
We hebben Dennis
nogmaals gecontroleerd.
278
00:34:33,559 --> 00:34:35,679
Hij was die avond thuis.
279
00:34:35,760 --> 00:34:38,679
Z'n pleegmoeder,
dr. Aschhausen, bevestigt dat.
280
00:34:38,760 --> 00:34:41,800
Noem je dat controle?
- Ik ben nog niet klaar.
281
00:34:41,880 --> 00:34:44,119
De DNA-sporen in België...
282
00:34:44,199 --> 00:34:47,400
geven geen bewijzen tegen Dennis.
Niets.
283
00:34:47,480 --> 00:34:49,920
En dit zul je niet leuk vinden:
284
00:34:50,000 --> 00:34:53,320
Belgische collega's hebben
een verdachte opgepakt...
285
00:34:53,400 --> 00:34:55,800
en lieten hem na 24 uur niet gaan.
286
00:34:55,880 --> 00:34:59,000
Ben je daarom hier?
Om dat te zeggen?
287
00:34:59,079 --> 00:35:02,280
Ik wil dat je uit z'n buurt blijft.
288
00:35:02,360 --> 00:35:04,440
Is dat duidelijk?
289
00:35:04,519 --> 00:35:08,119
Al z'n zogenaamde verandering
is een façade.
290
00:35:08,199 --> 00:35:10,920
Hij manipuleert iedereen, ook jou.
291
00:35:11,000 --> 00:35:15,559
Mevrouw Berg, ik snap dat je
Dennis weer in de gevangenis wilt.
292
00:35:15,639 --> 00:35:18,840
Maar blijf niet steeds
hetzelfde doen. Hou op.
293
00:35:18,920 --> 00:35:20,519
Je kunt alleen maar verliezen.
294
00:36:53,000 --> 00:36:54,239
Heb je coke?
295
00:36:57,760 --> 00:36:59,000
Nee.
296
00:37:13,480 --> 00:37:16,119
Wat is er, heb je een slechte bui?
297
00:37:16,199 --> 00:37:18,239
Zal ik weggaan?
298
00:37:18,320 --> 00:37:20,360
Nee, onzin...
- Maar?
299
00:37:24,199 --> 00:37:25,880
M'n moeder was een junkie.
300
00:37:27,800 --> 00:37:30,079
Ze is eraan overleden.
301
00:37:30,159 --> 00:37:33,039
Het spijt me. Echt.
302
00:37:33,119 --> 00:37:36,159
Geeft niet. Dat kon je niet weten.
303
00:37:36,239 --> 00:37:39,880
Sindsdien woon je bij je tante.
Is dat de reden?
304
00:37:41,760 --> 00:37:43,320
Ze nam me in huis.
305
00:37:44,639 --> 00:37:46,119
Ik was vijf.
306
00:37:48,159 --> 00:37:50,440
Ik heb alles aan haar te danken.
307
00:37:50,519 --> 00:37:53,840
Anders weet ik niet
wat er met me was gebeurd.
308
00:37:53,920 --> 00:37:55,880
M'n zus is ook overleden.
309
00:37:58,960 --> 00:38:00,199
Ze...
310
00:38:03,159 --> 00:38:05,000
Ze had kanker, leukemie.
311
00:38:06,360 --> 00:38:08,039
Ze was heel speciaal.
312
00:38:12,000 --> 00:38:13,239
Ik mis haar.
313
00:38:18,960 --> 00:38:20,360
Jij...
314
00:38:22,320 --> 00:38:24,360
Jij bent heel speciaal.
315
00:41:11,760 --> 00:41:13,719
47 is bezet.
316
00:41:32,519 --> 00:41:34,000
Sven.
317
00:41:34,079 --> 00:41:35,519
Hallo.
318
00:41:35,599 --> 00:41:38,719
Laten we eerst wat drinken, schat.
Twee bier.
319
00:41:41,920 --> 00:41:44,800
Winlijn
320
00:41:47,079 --> 00:41:50,519
Heb je altijd zoveel geluk?
- Ligt eraan met wie ik speel.
321
00:41:52,039 --> 00:41:53,599
Bedankt.
322
00:42:05,880 --> 00:42:07,840
Ik heb niet zoveel tijd.
323
00:42:08,920 --> 00:42:11,480
Is je familie thuis? Moet je koken?
324
00:42:35,800 --> 00:42:37,920
Politie
325
00:42:47,480 --> 00:42:50,039
Hé, wat doe je?
- Rustig, lieverd.
326
00:42:50,119 --> 00:42:52,000
Hij viel van de stoel.
327
00:42:52,079 --> 00:42:54,280
Ga weg.
- Hè, wat?
328
00:42:54,360 --> 00:42:55,960
Ga weg. Nu.
329
00:42:58,280 --> 00:43:01,599
Wie denk je dat je bent, politiekut?
330
00:43:01,679 --> 00:43:03,440
Niemand wil je nog neuken.
331
00:43:17,679 --> 00:43:20,039
Het was een vergissing.
- Hou maar.
332
00:43:20,119 --> 00:43:22,679
Je bent mooi, zoek een leuke vent.
333
00:43:24,000 --> 00:43:25,519
Welterusten, Tamara.
334
00:43:47,559 --> 00:43:50,760
Politiekut.
- Hé, stoppen.
335
00:43:54,840 --> 00:43:56,480
Rustig maar.
336
00:43:56,559 --> 00:43:59,199
Ik doe niets. Ik wil alleen helpen.
337
00:44:02,000 --> 00:44:03,320
Bedankt.
338
00:44:04,679 --> 00:44:09,159
Ik bel een ambulance en de politie.
- Nee, bedankt. Hoeft niet.
339
00:44:09,239 --> 00:44:11,320
Het is oké.
- Wat?
340
00:44:11,400 --> 00:44:14,199
Nee, het was een aanval,
hij wilde je verkrachten.
341
00:44:14,280 --> 00:44:17,480
Nee, ik moet naar huis. M'n...
342
00:44:17,559 --> 00:44:22,960
M'n dochter is alleen thuis.
Ik geef het later aan. Bedankt.
343
00:44:51,079 --> 00:44:53,280
Waar was je?
344
00:44:53,360 --> 00:44:56,000
Bij Mats.
- De waarheid, Josi.
345
00:44:56,079 --> 00:44:58,079
Bel haar maar.
346
00:44:58,159 --> 00:45:00,599
En de auto die je thuisbracht?
Was dat Mats?
347
00:45:02,000 --> 00:45:03,239
Dat was een vriend.
348
00:45:04,519 --> 00:45:07,199
Hoe heet hij?
- Luca.
349
00:45:07,280 --> 00:45:08,760
Hoe ken je hem?
350
00:45:11,280 --> 00:45:13,015
Pai, ondervraag je me?
351
00:45:13,141 --> 00:45:15,421
Geef antwoord.
- Van Pollux.
352
00:45:19,760 --> 00:45:21,000
Is dat hem?
353
00:45:24,480 --> 00:45:27,760
Nee, wie is dat?
- Dennis.
354
00:45:32,519 --> 00:45:33,760
Echt?
355
00:45:36,400 --> 00:45:39,320
Vertaling: Marianne van Diepen
Iyuno
25176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.