All language subtitles for Zlociny.Velke.Prahy.S01E01.Episode.1.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,069 --> 00:00:03,903 CZECH TELEVISION PRESENTS 2 00:00:08,408 --> 00:00:11,211 THE PRAGUE MYSTERIES 3 00:00:48,181 --> 00:00:50,784 EPISODE 1 4 00:01:28,188 --> 00:01:29,923 District Inspector Hynek Budik. 5 00:01:30,290 --> 00:01:32,092 The Police President sent for me. 6 00:01:32,593 --> 00:01:34,928 District Inspector, please wait here. 7 00:02:25,178 --> 00:02:27,614 District Inspector, please, come in. 8 00:02:27,881 --> 00:02:28,881 Thank you. 9 00:02:44,731 --> 00:02:46,606 OFFICE OF THE POLICE PRESIDENT 10 00:02:46,933 --> 00:02:47,968 Come in! 11 00:02:48,669 --> 00:02:50,303 There you are! 12 00:02:50,604 --> 00:02:51,772 Come on in. 13 00:02:54,641 --> 00:02:56,509 District Inspector Hynek Budik. 14 00:02:56,677 --> 00:02:59,780 Why the formality, District Inspector. 15 00:03:00,313 --> 00:03:02,181 I think you have some idea of why you're here. 16 00:03:02,182 --> 00:03:03,249 Well... 17 00:03:03,250 --> 00:03:05,619 I have a certain assumption, Mr President. 18 00:03:06,019 --> 00:03:07,953 Your assumption is correct, 19 00:03:07,954 --> 00:03:10,923 you are being promoted from district inspector to chief inspector. 20 00:03:10,924 --> 00:03:12,425 - Congratulations! - Thank you. 21 00:03:12,426 --> 00:03:14,828 - Congratulations! - Thank you, Chief Commissioner. 22 00:03:15,295 --> 00:03:17,596 Thank you, Mr President. I will do my best to... 23 00:03:17,597 --> 00:03:20,032 Chief Commissioner here spoke very highly of you. 24 00:03:20,033 --> 00:03:22,268 So keep it up so that we can be as happy with you 25 00:03:22,269 --> 00:03:24,003 as we have been so far. 26 00:03:24,004 --> 00:03:26,239 - My sincere gratitude. - Well, that's that, then. 27 00:03:27,374 --> 00:03:29,610 Hold on, one more thing. 28 00:03:30,677 --> 00:03:32,245 Oh, yeah, yeah... 29 00:03:35,649 --> 00:03:37,183 You're familiar with this, right? 30 00:03:37,184 --> 00:03:38,418 Of course, Mr President. 31 00:03:38,785 --> 00:03:41,688 That's the new division of the Prague police district. 32 00:03:42,155 --> 00:03:43,924 Inner and Greater Prague. 33 00:03:44,391 --> 00:03:46,526 And what do you think of it, inspector? 34 00:03:46,727 --> 00:03:48,360 I think it's a great idea! 35 00:03:48,361 --> 00:03:51,430 It means we can better focus on our own operations in Inner Prague 36 00:03:51,431 --> 00:03:54,600 and won't be distracted with some trifles in... 37 00:03:54,601 --> 00:03:56,971 Sure, sure, I appreciate your opinion. 38 00:03:56,972 --> 00:03:58,104 Thank you. 39 00:03:58,105 --> 00:04:00,730 But we're not here just for your promotion. 40 00:04:01,141 --> 00:04:02,141 Excuse me... 41 00:04:02,275 --> 00:04:03,275 Arnost! 42 00:04:04,010 --> 00:04:05,044 I'm sorry. 43 00:04:10,717 --> 00:04:14,053 Excuse me, is Arnost somewhere over there? 44 00:04:14,688 --> 00:04:15,688 He is. 45 00:04:15,889 --> 00:04:18,792 Well, bring that tramp over, thank you. 46 00:04:19,459 --> 00:04:21,160 Excuse me. Right! 47 00:04:21,161 --> 00:04:23,664 So, the transition to new Prague police system 48 00:04:23,665 --> 00:04:25,499 has been coming along nicely for a year now, 49 00:04:25,966 --> 00:04:29,202 the gendarmerie in Greater Prague is being replaced by the police... 50 00:04:29,903 --> 00:04:32,639 and our faith in your skills allows us to... 51 00:04:32,873 --> 00:04:34,908 even if you don't know it yet... 52 00:04:35,575 --> 00:04:38,545 put you in charge of Greater Prague! 53 00:04:48,321 --> 00:04:51,258 I... I'm not sure I understand, Mr President. 54 00:04:51,858 --> 00:04:55,162 You must know that we are putting you in charge 55 00:04:55,629 --> 00:04:58,031 of something fresh and new, 56 00:04:58,231 --> 00:05:00,133 as we believe you will manage. 57 00:05:00,801 --> 00:05:03,637 Please take it as acknowledgement of your abilities! 58 00:05:05,038 --> 00:05:06,718 Thank you, Mr President. 59 00:05:08,074 --> 00:05:09,124 There you are. 60 00:05:09,277 --> 00:05:10,409 There! 61 00:05:10,644 --> 00:05:12,479 Where have you been, you tramp?! 62 00:05:12,946 --> 00:05:13,946 Sorry. 63 00:05:14,314 --> 00:05:15,515 Well... good luck! 64 00:05:15,816 --> 00:05:16,882 Thank you. 65 00:05:16,883 --> 00:05:19,352 Chief Commissioner here will explain the rest to you. 66 00:05:19,653 --> 00:05:20,653 Thank you. 67 00:05:46,980 --> 00:05:48,314 Have you gone insane? 68 00:05:48,315 --> 00:05:49,740 It's a stupidville! 69 00:05:49,950 --> 00:05:52,518 And who got Inner Prague? That should have been me! 70 00:05:52,519 --> 00:05:54,387 - I'm a city person! - Shh, come... 71 00:05:55,422 --> 00:05:58,325 This is for you from the Police President. 72 00:06:00,927 --> 00:06:03,063 He understands, but there was no other way. 73 00:06:03,630 --> 00:06:04,798 Come on, be reasonable. 74 00:06:05,365 --> 00:06:06,365 Here! 75 00:06:08,268 --> 00:06:11,204 It's the man who spoke with the Police President before me, right? 76 00:06:11,671 --> 00:06:12,938 Officer Braun. 77 00:06:12,939 --> 00:06:14,808 A legionnaire, served in Russia. 78 00:06:15,942 --> 00:06:19,379 It came from above, promoted him to Chief Inspector just like that. 79 00:06:19,679 --> 00:06:20,846 Strings were pulled. 80 00:06:21,248 --> 00:06:22,616 What about my experience? 81 00:06:23,149 --> 00:06:25,252 Yes, but where did you serve? 82 00:06:25,452 --> 00:06:26,987 - In Pest! - Other places, too! 83 00:06:27,454 --> 00:06:29,088 It's not fair, sir. 84 00:06:29,089 --> 00:06:31,024 Stop it, Hynek! Think! 85 00:06:31,425 --> 00:06:32,626 We're a republic now 86 00:06:33,126 --> 00:06:36,629 and you spent your entire career as a police officer serving the monarchy! 87 00:06:36,630 --> 00:06:37,764 And you haven't? 88 00:06:38,298 --> 00:06:40,266 Besides, this countess of yours... 89 00:06:40,267 --> 00:06:42,135 Let's keep my wife out of this! 90 00:06:42,836 --> 00:06:45,371 After all, the President abolished all titles of nobility! 91 00:06:45,906 --> 00:06:49,441 I'm sorry, I shouldn't have said that. 92 00:06:51,945 --> 00:06:55,749 But, Hynek, between us, 93 00:06:56,549 --> 00:06:58,784 there was even talk of your departure! 94 00:07:00,954 --> 00:07:01,954 You know... 95 00:07:03,256 --> 00:07:04,424 different times! 96 00:07:06,493 --> 00:07:10,029 Come on, Chief Inspector, 97 00:07:11,097 --> 00:07:12,222 don't be silly! 98 00:07:12,766 --> 00:07:15,101 We really need you for Greater Prague! 99 00:07:16,503 --> 00:07:18,538 Have a drink, have a smoke 100 00:07:19,639 --> 00:07:21,842 and tell me who you'd like by your side. 101 00:07:23,276 --> 00:07:24,845 I wanted Inspector Havlik. 102 00:07:26,913 --> 00:07:28,981 But I don't know if he would agree to Greater Prague. 103 00:07:28,982 --> 00:07:30,416 Havlik the womaniser? 104 00:07:31,184 --> 00:07:35,024 Will his familiarity with all the loose women of Porici help you? 105 00:07:35,055 --> 00:07:37,157 He also knows all the thieves and robbers 106 00:07:37,657 --> 00:07:38,924 and all about the underworld. 107 00:07:38,925 --> 00:07:40,694 Okay. Who else? 108 00:07:41,928 --> 00:07:43,630 You'll get a better office. 109 00:07:44,064 --> 00:07:45,597 To go with a larger district. 110 00:07:48,535 --> 00:07:50,337 Someone to draw plans, 111 00:07:51,104 --> 00:07:52,739 who knows how to make photographs, 112 00:07:53,473 --> 00:07:54,574 take fingerprints... 113 00:07:56,142 --> 00:07:57,243 I don't know. 114 00:08:02,248 --> 00:08:03,550 What will I tell my wife? 115 00:08:06,553 --> 00:08:08,233 Let me show you something. 116 00:08:09,422 --> 00:08:10,422 Come here. 117 00:08:37,017 --> 00:08:39,686 Well, what do you say? 118 00:08:41,788 --> 00:08:42,788 An automobile. 119 00:08:42,789 --> 00:08:46,793 As Chief Inspector, you may use it for departmental purposes. 120 00:08:47,327 --> 00:08:48,662 When necessary, of course. 121 00:08:49,662 --> 00:08:50,730 Who will drive it? 122 00:08:51,664 --> 00:08:53,032 No worries. 123 00:08:53,033 --> 00:08:56,403 The Police Directorate has six chauffeurs, 124 00:08:56,770 --> 00:08:59,005 one always on duty. 125 00:09:00,707 --> 00:09:03,076 You can have anything you need. 126 00:09:04,744 --> 00:09:05,745 But first... 127 00:09:06,346 --> 00:09:08,283 get yourself some better shoes. 128 00:09:09,749 --> 00:09:12,385 Shoes like these are better suited for the High Street... 129 00:09:13,653 --> 00:09:14,653 I know. 130 00:10:09,609 --> 00:10:13,245 CHIEF INSPECTOR 131 00:10:41,841 --> 00:10:44,042 Hand it here, Novacek, it's on the table. 132 00:10:44,377 --> 00:10:45,377 Well! 133 00:10:46,012 --> 00:10:47,247 Hi there, Hynek. 134 00:10:48,748 --> 00:10:49,748 Hello. 135 00:10:50,416 --> 00:10:51,951 Thanks for not letting me down. 136 00:10:52,252 --> 00:10:53,486 Congratulations! 137 00:10:54,120 --> 00:10:55,155 Yeah, what an occasion. 138 00:10:55,622 --> 00:10:58,324 They gave me two. 139 00:10:59,325 --> 00:11:01,995 Don't worry, I'll hang one in your office too. 140 00:11:03,563 --> 00:11:05,330 - Hey, Rudla... - Yeah? 141 00:11:05,498 --> 00:11:06,766 Tell me, honestly. 142 00:11:07,400 --> 00:11:08,902 Won't you mind working with me? 143 00:11:09,302 --> 00:11:11,103 We had the same rank just this morning. 144 00:11:12,773 --> 00:11:14,441 Ah, don't worry about it, Hynek. 145 00:11:16,342 --> 00:11:18,244 I've got enough of my own worries. 146 00:11:19,812 --> 00:11:22,015 I'm not too big on promotions. 147 00:11:22,916 --> 00:11:24,150 And what do you think? 148 00:11:24,784 --> 00:11:26,886 Mud and manure instead of cafes... 149 00:11:28,621 --> 00:11:31,624 Vinohrady, Podoli, Dejvice... 150 00:11:32,125 --> 00:11:35,261 makes no difference, at least we'll get some more fresh air! 151 00:11:38,464 --> 00:11:40,399 You should get some proper boots! 152 00:11:40,400 --> 00:11:42,168 Oh come on, don't you start too. 153 00:11:43,336 --> 00:11:45,004 How do I explain this to Ilona? 154 00:12:05,191 --> 00:12:06,391 And who is this? 155 00:12:06,526 --> 00:12:08,827 Chief Inspector, this is the new guy, Novacek. 156 00:12:08,828 --> 00:12:10,062 I can tell. 157 00:12:10,063 --> 00:12:12,599 Martin Novacek. Police agent. 158 00:12:14,033 --> 00:12:15,868 He'll be good. Went to high school, 159 00:12:16,669 --> 00:12:18,036 but didn't graduate. 160 00:12:19,038 --> 00:12:20,505 Was he in the army at least? 161 00:12:20,506 --> 00:12:21,673 Of course, inspector. 162 00:12:21,674 --> 00:12:22,842 With the cartographers. 163 00:12:23,142 --> 00:12:25,078 Knows how to draw and take photographs. 164 00:12:25,411 --> 00:12:27,079 Can he talk? 165 00:12:30,917 --> 00:12:33,318 It is my honour to be in your service here at department four, 166 00:12:33,319 --> 00:12:34,686 Chief Inspector! 167 00:12:38,858 --> 00:12:40,426 And these boots are for you. 168 00:12:43,096 --> 00:12:44,230 Jesus Christ... 169 00:13:33,546 --> 00:13:34,614 Here you go, sir. 170 00:13:43,990 --> 00:13:45,524 Did they hang him in your office yet?! 171 00:13:47,760 --> 00:13:49,094 Hang who?! 172 00:13:49,095 --> 00:13:50,129 That devil! 173 00:13:50,763 --> 00:13:51,763 What devil?! 174 00:13:51,931 --> 00:13:52,998 Masaryk! 175 00:13:52,999 --> 00:13:55,167 Christ, are you trying to get us in trouble, Ilona? 176 00:13:55,168 --> 00:13:57,403 - I'm getting a headache myself! - You're a wimp! 177 00:13:57,704 --> 00:14:00,505 I would have thrown that Greater Prague back in their faces! 178 00:14:00,506 --> 00:14:01,781 And spat on them! 179 00:14:02,442 --> 00:14:04,443 - Like that! - Come on, I got a promotion! 180 00:14:04,444 --> 00:14:06,378 Chief Inspector is the highest inspector rank. 181 00:14:06,379 --> 00:14:08,947 I got a higher salary and an office at a higher floor! 182 00:14:08,948 --> 00:14:10,182 A higher floor! 183 00:14:10,183 --> 00:14:12,819 They gave my office to some decorated legionnaire, 184 00:14:13,152 --> 00:14:14,252 someone's protege. 185 00:14:14,253 --> 00:14:15,355 Eniko! 186 00:14:15,555 --> 00:14:18,323 And from the office you'll be crossing half the country in that carriage. 187 00:14:18,324 --> 00:14:20,092 I would have thrown that back in their faces too! 188 00:14:20,093 --> 00:14:21,293 And what would we live on?! 189 00:14:21,294 --> 00:14:23,228 We have two daughters, one still in grammar school. 190 00:14:23,229 --> 00:14:24,696 Money is not the problem. 191 00:14:24,697 --> 00:14:27,065 After all, I had a title that really meant something! 192 00:14:27,066 --> 00:14:28,867 I guess that's why they did this to me! 193 00:14:28,868 --> 00:14:31,404 - And gave my Inner Prague to some-- - Whatever! 194 00:14:31,971 --> 00:14:33,705 But you shouldn't have let them! 195 00:14:33,873 --> 00:14:35,441 Shall I get a new one, countess? 196 00:14:36,008 --> 00:14:38,143 Or will that president of theirs cure him? 197 00:14:38,144 --> 00:14:39,245 You're right. 198 00:14:44,283 --> 00:14:46,653 I'm sure they think I'm secretly a monarchist! 199 00:14:48,554 --> 00:14:50,656 You'll stop meeting those noble friends of yours! 200 00:14:54,127 --> 00:14:56,129 No more Saturday matinees in our apartment! 201 00:14:57,063 --> 00:15:01,133 Ilona Budik, Grafin von Czakoly - that's over! 202 00:15:04,570 --> 00:15:06,705 You never spoke of our friends this way! 203 00:15:06,706 --> 00:15:09,908 Come on, Ilona, everything is different now! Czechoslovakia is a republic now! 204 00:15:09,909 --> 00:15:11,343 Everything has changed! 205 00:15:11,344 --> 00:15:12,744 Have you changed too? 206 00:15:12,879 --> 00:15:13,879 Me?! 207 00:15:14,147 --> 00:15:15,147 Why me? 208 00:15:15,948 --> 00:15:18,984 I'm older than you, and I'm no longer a countess. 209 00:15:19,552 --> 00:15:21,054 Maybe it bothers you now. 210 00:15:22,388 --> 00:15:23,790 Please, you can't say that! 211 00:15:26,459 --> 00:15:27,459 I love you! 212 00:15:30,229 --> 00:15:32,432 We survived the war, we'll survive the republic! 213 00:15:45,012 --> 00:15:48,114 A strong beef bouillon. 214 00:15:48,381 --> 00:15:49,382 Here you are. 215 00:15:50,383 --> 00:15:51,616 Just the way I like it. 216 00:15:51,617 --> 00:15:52,918 Just the way you like it. 217 00:15:52,919 --> 00:15:54,320 Don't be so foolish. 218 00:15:55,822 --> 00:15:56,922 Thank you, Eniko. 219 00:16:09,802 --> 00:16:10,802 Amen. 220 00:16:22,882 --> 00:16:24,382 Congratulations, Dad! 221 00:16:25,284 --> 00:16:26,619 Thank you, Julie. 222 00:16:29,422 --> 00:16:31,823 Sisi, why don't you say something to Papa? 223 00:16:31,824 --> 00:16:32,991 He got promoted! 224 00:16:32,992 --> 00:16:35,694 Dear Julie, first of all, don't call me Sisi. 225 00:16:35,695 --> 00:16:37,662 My name's Alzbeta, you know? 226 00:16:37,663 --> 00:16:41,400 Born Erzsebet Berta Maria von Czakoly! 227 00:16:42,201 --> 00:16:45,004 Secondly, Chief Inspector here is not my dad. 228 00:16:45,271 --> 00:16:47,569 My dad was killed by anarchists in Vienna. 229 00:16:47,707 --> 00:16:52,211 And thirdly, promoted or not, cops will be cops, 230 00:16:53,379 --> 00:16:54,379 won't they? 231 00:17:02,054 --> 00:17:03,189 Yes, Julie... 232 00:17:04,857 --> 00:17:07,759 Erzsebet Berta Maria von Czakoly is right. 233 00:17:09,295 --> 00:17:10,730 Cops will only be cops. 234 00:17:14,166 --> 00:17:15,166 Good night! 235 00:17:21,807 --> 00:17:23,239 You've crossed the line! 236 00:18:24,737 --> 00:18:26,304 What's up with her this time? 237 00:18:26,305 --> 00:18:27,305 Sisi? 238 00:18:28,140 --> 00:18:31,377 Must be her boyfriend, they fight and make up all the time. 239 00:18:32,845 --> 00:18:35,815 And you, you'll graduate soon! 240 00:18:36,115 --> 00:18:38,084 Soon? In a year! 241 00:18:39,185 --> 00:18:40,310 Don't you dare! 242 00:18:43,089 --> 00:18:45,191 Julie, give it to me... 243 00:18:45,658 --> 00:18:47,593 What is it? Is there a fire? 244 00:18:47,627 --> 00:18:49,127 I'm on my way! 245 00:18:49,128 --> 00:18:50,329 I'll get it, Eniko. 246 00:18:50,830 --> 00:18:52,098 Thank you, miss! 247 00:18:58,871 --> 00:18:59,871 Good evening. 248 00:19:01,407 --> 00:19:02,809 Who are you looking for? 249 00:19:02,810 --> 00:19:03,810 Inspector... 250 00:19:04,477 --> 00:19:07,680 I mean, I'm looking for Chief Inspector Budik. 251 00:19:10,750 --> 00:19:12,718 Budikova, Julie. 252 00:19:13,519 --> 00:19:14,644 The daughter... 253 00:19:15,721 --> 00:19:19,019 Agent, Martin Novacek. 254 00:19:19,358 --> 00:19:20,493 What is it? 255 00:19:32,538 --> 00:19:33,709 - Hello. - Hello. 256 00:19:34,040 --> 00:19:35,106 What's up? 257 00:19:35,107 --> 00:19:38,077 Some farm-owner, Mrs Milotova, 52 years old, 258 00:19:38,440 --> 00:19:40,679 owned at least 200 cows, mostly for milk. 259 00:19:40,680 --> 00:19:42,648 Drowned in a well in the yard. 260 00:19:42,815 --> 00:19:44,884 What is it to us in the night?! 261 00:19:45,084 --> 00:19:47,452 Hell, we didn't even furnish the office. 262 00:19:47,453 --> 00:19:50,188 We'll check it out in the morning and have her autopsied. 263 00:19:50,189 --> 00:19:51,958 - Good night! - That won't work. 264 00:19:52,258 --> 00:19:53,359 Why not? 265 00:19:53,693 --> 00:19:56,461 Her brother is a Member of Parliament, vice-president of a party group. 266 00:19:56,462 --> 00:19:57,462 Which party? 267 00:19:57,763 --> 00:19:58,965 The Agrarian Party. 268 00:19:59,065 --> 00:20:00,433 Jesus Christ. 269 00:20:00,666 --> 00:20:02,167 They've called him already. 270 00:20:02,168 --> 00:20:04,437 He's in Budapest now, but he'll be here tomorrow. 271 00:20:04,670 --> 00:20:07,440 We need to have something for him, or we'll look stupid. 272 00:20:08,107 --> 00:20:09,809 Chief Commissioner said. 273 00:20:11,711 --> 00:20:13,044 I don't have shoes for it! 274 00:20:13,045 --> 00:20:16,282 Chief Inspector, I took the liberty and brought you a pair. 275 00:20:16,782 --> 00:20:18,150 They're in the car. 276 00:20:18,884 --> 00:20:20,485 Super nice of you, Novacek. 277 00:20:20,486 --> 00:20:23,055 Go on up and bring me my coat and hat. 278 00:20:23,656 --> 00:20:24,656 Let's go. 279 00:20:38,237 --> 00:20:39,605 Pull slowly! 280 00:20:39,772 --> 00:20:40,806 Pull! 281 00:21:03,796 --> 00:21:05,097 You can't stand here. 282 00:21:05,731 --> 00:21:06,900 Out of the way, please. 283 00:21:06,901 --> 00:21:08,000 Out of the way! 284 00:21:08,768 --> 00:21:09,902 Come, gentlemen! 285 00:21:10,604 --> 00:21:11,604 Come on! 286 00:21:11,771 --> 00:21:12,937 Lay her here. 287 00:21:12,938 --> 00:21:14,773 Everybody out of the way. Step aside! 288 00:21:14,774 --> 00:21:15,774 Go! 289 00:21:18,444 --> 00:21:19,645 Novacek, torch! 290 00:21:19,879 --> 00:21:21,179 Thank you, some light here. 291 00:21:21,180 --> 00:21:22,848 Not now, you can't touch her now. 292 00:21:23,149 --> 00:21:24,183 Not now. 293 00:21:25,117 --> 00:21:26,117 Drowned? 294 00:21:27,019 --> 00:21:28,587 Didn't have the time. 295 00:21:29,388 --> 00:21:32,056 Apparently, she broke her neck falling. 296 00:21:32,057 --> 00:21:33,558 It was just a snap. 297 00:21:33,559 --> 00:21:35,995 Still, let's have her brought in for an autopsy. 298 00:21:36,462 --> 00:21:38,496 Novacek, make a sketch. 299 00:21:38,497 --> 00:21:40,632 Measure the well and check the rope. 300 00:21:40,633 --> 00:21:42,468 - Yes. - When's the judge coming? 301 00:21:42,668 --> 00:21:44,018 He's already left. 302 00:21:44,069 --> 00:21:45,970 Didn't want to keep waiting any longer. 303 00:21:45,971 --> 00:21:47,071 Sure. 304 00:21:47,072 --> 00:21:48,640 Says you have his full confidence. 305 00:21:48,641 --> 00:21:51,410 It's all yours then. 306 00:21:52,812 --> 00:21:54,045 My pleasure, gentlemen. 307 00:21:54,046 --> 00:21:55,414 - Good night! - Good bye. 308 00:22:25,344 --> 00:22:26,612 This was floating in there. 309 00:22:28,514 --> 00:22:31,579 Officer, please clear the area, only we will stay here. 310 00:22:31,580 --> 00:22:33,184 Aye, Chief Inspector! 311 00:22:33,185 --> 00:22:34,289 Come on guys, move it! 312 00:22:35,621 --> 00:22:36,621 Move! 313 00:22:46,232 --> 00:22:48,134 This was floating in there, Chief Inspector. 314 00:22:48,567 --> 00:22:50,402 Shall I get the prints? 315 00:22:50,469 --> 00:22:51,469 Of course. 316 00:22:51,937 --> 00:22:53,771 And find out what's the white stuff inside. 317 00:22:53,772 --> 00:22:55,507 See if it is what it's supposed to be. 318 00:22:56,380 --> 00:22:59,779 Yeah, but sadly I'm not a chemist... 319 00:22:59,979 --> 00:23:01,347 Do I look like one? 320 00:23:02,715 --> 00:23:03,715 Sorry. 321 00:23:06,518 --> 00:23:08,520 It's milk, you know that! 322 00:23:08,854 --> 00:23:12,024 We're at a farm, what else could it be? 323 00:23:12,625 --> 00:23:14,693 Let's see what the kid comes up with. 324 00:23:18,330 --> 00:23:21,133 Accident, suicide, murder. 325 00:23:21,867 --> 00:23:23,235 Which would you prefer? 326 00:23:24,270 --> 00:23:25,638 Could've been slippery. 327 00:23:26,872 --> 00:23:28,974 She leaned over, slipped and fell? 328 00:23:30,876 --> 00:23:32,978 Wouldn't be that easy with that large butt of hers. 329 00:23:34,313 --> 00:23:35,313 Come. 330 00:23:41,453 --> 00:23:42,855 Think she jumped? 331 00:23:44,924 --> 00:23:45,974 Why would she? 332 00:23:47,092 --> 00:23:50,429 Had a farm, cows, an MP for a brother. 333 00:23:59,305 --> 00:24:00,338 Geez! 334 00:24:00,339 --> 00:24:01,574 How about like this? 335 00:24:02,274 --> 00:24:03,576 Real funny. 336 00:24:05,511 --> 00:24:07,246 Well, actually, that could work. 337 00:24:08,013 --> 00:24:09,615 That would make it a murder. 338 00:24:10,015 --> 00:24:11,015 Yeah. 339 00:24:11,383 --> 00:24:13,686 And her brother will want the murderer in the morning. 340 00:24:14,019 --> 00:24:15,721 First night as chief inspector! 341 00:24:16,655 --> 00:24:18,419 Can you get any unluckier? 342 00:24:33,806 --> 00:24:35,039 Pavelka! 343 00:24:35,040 --> 00:24:36,508 Yes, Chief Inspector? 344 00:24:38,377 --> 00:24:40,112 - Shine some light here. - Sure. 345 00:24:45,017 --> 00:24:48,787 - Broken glass. - Yes, quite a bit of it. 346 00:24:52,691 --> 00:24:55,029 Chief Inspector, look what I found! 347 00:24:55,294 --> 00:24:57,830 It looks like a part of a birch broom. 348 00:24:58,297 --> 00:25:02,334 Someone did a proper job cleaning around the well and left this there. 349 00:25:03,836 --> 00:25:07,105 Novacek, gather the shards and put them in an envelope 350 00:25:07,106 --> 00:25:08,941 together with that broom, okay? 351 00:25:09,174 --> 00:25:10,843 - Pavelka will help you. - Of course. 352 00:25:12,077 --> 00:25:13,779 - Chief Inspector, may I? - Yeah. 353 00:25:15,481 --> 00:25:17,382 I know a woman here in the inn. 354 00:25:17,383 --> 00:25:18,383 Well! 355 00:25:19,251 --> 00:25:22,621 How about I went there and asked if she knew something about the family? 356 00:25:25,024 --> 00:25:26,299 You want the car? 357 00:25:26,692 --> 00:25:27,692 Yes. 358 00:25:28,093 --> 00:25:30,362 - The chauffeur will give you a lift. - Thanks. 359 00:25:40,240 --> 00:25:42,309 I didn't do a thing, sir! 360 00:25:42,310 --> 00:25:44,261 I didn't see or hear anything, I... 361 00:25:45,010 --> 00:25:46,645 I've nothing to do with this... 362 00:25:46,979 --> 00:25:49,481 Chief Inspector, Magdalena Mackova. 363 00:25:49,648 --> 00:25:50,715 Maid. 364 00:25:50,716 --> 00:25:52,217 Mrs Mackova, sit down. 365 00:25:52,451 --> 00:25:53,619 Come on here. 366 00:25:57,589 --> 00:25:59,224 You've nothing to do with what? 367 00:25:59,420 --> 00:26:00,874 Tell us what happened. 368 00:26:03,829 --> 00:26:05,329 I went to get water... 369 00:26:06,098 --> 00:26:07,098 When? 370 00:26:07,966 --> 00:26:09,500 In the early evening... 371 00:26:09,501 --> 00:26:11,103 before the vesper bell... 372 00:26:12,404 --> 00:26:13,404 And then? 373 00:26:14,206 --> 00:26:15,341 Did you see something? 374 00:26:18,610 --> 00:26:19,639 A hand... 375 00:26:19,745 --> 00:26:20,745 A hand? 376 00:26:22,581 --> 00:26:25,751 A hand... as if waving to me... 377 00:26:25,951 --> 00:26:27,553 from over there... 378 00:26:28,220 --> 00:26:29,555 the other side... 379 00:26:31,820 --> 00:26:33,692 You didn't see her during the day?! 380 00:26:35,194 --> 00:26:36,962 I was standing by the wash tub, 381 00:26:38,030 --> 00:26:40,569 making potatoes for the cattle... 382 00:26:40,570 --> 00:26:42,134 there's always things to do. 383 00:26:43,202 --> 00:26:44,899 What was she like? 384 00:26:44,900 --> 00:26:48,140 She was kind... kind and fair. 385 00:26:49,975 --> 00:26:50,975 Mrs Mackova... 386 00:26:52,711 --> 00:26:53,912 kind and fair? 387 00:26:55,547 --> 00:26:59,451 I don't know anything, I've nothing to do with it! 388 00:27:01,520 --> 00:27:02,855 That's good enough for now. 389 00:27:04,423 --> 00:27:07,326 Go and don't tell anyone anything, okay? 390 00:27:07,794 --> 00:27:12,765 I swear, I won't say a word, swear to God. 391 00:27:13,265 --> 00:27:14,265 Okay. 392 00:27:14,833 --> 00:27:15,934 Lead her out. 393 00:27:28,780 --> 00:27:30,215 She's hiding something. 394 00:27:30,883 --> 00:27:32,751 I think so too, Chief Inspector. 395 00:27:34,286 --> 00:27:35,554 What have we got? 396 00:27:36,790 --> 00:27:39,824 There's the husband of the deceased, Milota. 397 00:27:39,825 --> 00:27:41,560 - Yes. - Her son Zdenek 398 00:27:41,760 --> 00:27:43,996 and two farm hands, Soukup and Hora... 399 00:27:44,196 --> 00:27:46,599 Hora is mute and slightly demented. 400 00:27:48,033 --> 00:27:50,202 And also the milkmaid, Anna Bursikova. 401 00:27:50,469 --> 00:27:51,703 A very pretty girl. 402 00:27:52,200 --> 00:27:53,272 They say she's nice. 403 00:27:53,472 --> 00:27:55,839 All of them are waiting for questioning. 404 00:27:55,840 --> 00:27:56,840 Okay. 405 00:27:57,042 --> 00:27:59,239 By the way, what about the bottle from the well? 406 00:27:59,611 --> 00:28:01,380 Milk. It was milk inside. 407 00:28:01,750 --> 00:28:03,816 Oh, how did you find out? 408 00:28:04,550 --> 00:28:06,617 You and Inspector Havlik said that. 409 00:28:06,618 --> 00:28:08,019 You call that analysis? 410 00:28:12,391 --> 00:28:13,692 Come on, give it some effort... 411 00:28:14,860 --> 00:28:16,028 Police Agent! 412 00:28:25,671 --> 00:28:28,507 THE LIFE OF PARIS 413 00:28:46,592 --> 00:28:47,726 Erotica. 414 00:28:55,200 --> 00:28:57,035 She was, you know... 415 00:28:59,204 --> 00:29:00,372 romantic. 416 00:29:03,175 --> 00:29:04,376 And Mr Milota? 417 00:29:17,422 --> 00:29:18,657 The Holy Bible! 418 00:29:18,824 --> 00:29:21,226 Doesn't look like they had the same interests! 419 00:29:23,895 --> 00:29:26,030 The MP is surely on his way to Prague 420 00:29:26,031 --> 00:29:28,133 and we still have no clue what happened here! 421 00:29:29,735 --> 00:29:31,837 Accident, suicide or murder? 422 00:29:33,640 --> 00:29:34,973 Damn it! What a day! 423 00:29:37,175 --> 00:29:40,245 Novacek, I'll continue with the interrogation and you go looking! 424 00:29:40,650 --> 00:29:42,747 Looking for what? And where? 425 00:29:42,748 --> 00:29:43,948 Everything, everywhere. 426 00:29:43,949 --> 00:29:45,683 Maybe something will catch your eye. 427 00:29:45,684 --> 00:29:47,585 You can have the farm hand help you! 428 00:29:47,586 --> 00:29:49,688 But I told you he was mute. 429 00:29:50,222 --> 00:29:51,890 And besides... 430 00:29:53,392 --> 00:29:54,929 He'll be a good fit for you. 431 00:30:01,367 --> 00:30:02,733 Yes minister, yes! 432 00:30:02,734 --> 00:30:06,204 No, no, I assure you we'll do everything to make sure 433 00:30:06,772 --> 00:30:08,473 the Member is satisfied, yes. 434 00:30:08,907 --> 00:30:12,678 Don't worry, we'll solve his sister's case quickly. 435 00:30:13,245 --> 00:30:15,280 I've got my best men on it, yes. 436 00:30:15,881 --> 00:30:18,150 We've already got a hot lead, yes. 437 00:30:19,618 --> 00:30:23,522 And if I may ask, where exactly is he now? 438 00:30:26,825 --> 00:30:28,489 Past Vienna. 439 00:30:53,019 --> 00:30:54,752 Innkeeper, where's the head cheese?! 440 00:30:54,753 --> 00:30:56,655 Stop yelling, I'll be there in a second. 441 00:30:59,458 --> 00:31:01,393 Long time no see, inspector. 442 00:31:02,094 --> 00:31:03,861 - Yeah... - How are we? 443 00:31:03,862 --> 00:31:05,364 Well, you know. 444 00:31:06,164 --> 00:31:07,833 Come on, Ruda, 445 00:31:08,170 --> 00:31:10,502 we don't have much time, you heard it. 446 00:31:14,674 --> 00:31:16,074 You seem a little down. 447 00:31:16,675 --> 00:31:18,377 You know, a lot of work. 448 00:31:20,278 --> 00:31:21,713 I'll help you out. 449 00:31:30,555 --> 00:31:32,189 I understand it's hard for you, 450 00:31:32,190 --> 00:31:34,426 but you must think something, Mr Milota. 451 00:31:38,296 --> 00:31:40,564 We pulled your wife out of the well a while ago. 452 00:31:40,565 --> 00:31:42,634 Was it an accident, or did someone help her? 453 00:31:47,105 --> 00:31:48,839 Your brother-in-law will be here tomorrow 454 00:31:48,840 --> 00:31:50,342 and I'll have to report something! 455 00:31:51,910 --> 00:31:53,145 Do you know anything? 456 00:31:58,584 --> 00:31:59,784 Look, Mr Milota. 457 00:32:01,353 --> 00:32:02,587 You either speak now, 458 00:32:03,622 --> 00:32:05,023 or we take you with us! 459 00:32:07,492 --> 00:32:08,927 God's punishment. 460 00:32:10,060 --> 00:32:11,296 God's punishment for what? 461 00:32:13,031 --> 00:32:14,031 Sin. 462 00:32:15,967 --> 00:32:16,967 What sin?! 463 00:32:20,739 --> 00:32:21,773 Fornication. 464 00:32:26,812 --> 00:32:28,712 I think she jumped in herself! 465 00:32:28,713 --> 00:32:29,713 Herself? 466 00:32:30,982 --> 00:32:33,084 She used to come here for a shot of rum. 467 00:32:41,026 --> 00:32:42,194 You want some too? 468 00:32:42,761 --> 00:32:44,062 I'm on duty. 469 00:32:45,730 --> 00:32:46,730 And cry. 470 00:32:47,299 --> 00:32:48,867 - Cry? - Oh yeah. 471 00:32:49,901 --> 00:32:51,269 Poor woman. 472 00:32:52,204 --> 00:32:53,872 What a porker she was! 473 00:32:54,072 --> 00:32:55,941 That guy of hers was useless in bed. 474 00:32:57,009 --> 00:32:58,443 Not like you, tiger... 475 00:33:00,512 --> 00:33:02,481 - I'm here on duty. - Yeah... 476 00:33:03,682 --> 00:33:07,162 A coke head and a gambler for a son, an MP for a brother... 477 00:33:07,820 --> 00:33:09,154 she had a grudge against him 478 00:33:09,488 --> 00:33:11,790 over some subsidies he didn't arrange for her. 479 00:33:12,457 --> 00:33:15,160 Plus, she had lazy, stealing workers. 480 00:33:15,560 --> 00:33:16,759 Everyone steals... 481 00:33:17,329 --> 00:33:19,431 Poor woman I tell you, ready to jump! 482 00:33:20,632 --> 00:33:22,699 What about a lover? She had one? 483 00:33:25,003 --> 00:33:27,505 Yeah, they were doing it in this bed here. 484 00:33:27,506 --> 00:33:31,042 - What? - Relax, I changed the sheets. 485 00:33:31,576 --> 00:33:32,776 Why in this one? 486 00:33:33,280 --> 00:33:35,580 How many rooms do you think I have here? 487 00:33:38,350 --> 00:33:39,700 Have you seen him? 488 00:33:41,620 --> 00:33:43,621 But you could hear them all the way downstairs. 489 00:33:43,622 --> 00:33:44,622 Why? 490 00:33:44,990 --> 00:33:47,192 - He yelled at her? - No way. 491 00:33:47,626 --> 00:33:49,227 The ceiling was shaking! 492 00:33:52,264 --> 00:33:53,264 I have to go. 493 00:33:54,266 --> 00:33:55,399 Yeah, me too. 494 00:33:55,400 --> 00:33:57,599 I have an inn full of drunks waiting. 495 00:33:57,600 --> 00:33:58,937 I've also got to go. 496 00:34:18,557 --> 00:34:20,059 What's that there? 497 00:34:35,106 --> 00:34:36,339 Come shine some light here! 498 00:34:42,847 --> 00:34:43,979 Milk bottles? 499 00:34:48,153 --> 00:34:49,421 Here in the barn? 500 00:35:08,840 --> 00:35:11,810 Evening. Dr Sojka. Ministry of the Interior. 501 00:35:14,512 --> 00:35:16,548 I know who you are, doctor. How can I help? 502 00:35:18,950 --> 00:35:21,886 The drowned the farm owner. We just pulled her out of the well. 503 00:35:23,588 --> 00:35:27,459 We don't want to interfere with the investigation just yet, inspector, 504 00:35:27,859 --> 00:35:31,362 but we need you to understand the situation precisely. 505 00:35:31,363 --> 00:35:32,363 I understand. 506 00:35:33,031 --> 00:35:37,134 There is a certain very serious information 507 00:35:37,135 --> 00:35:39,638 regarding the death of the Member's sister. 508 00:35:42,273 --> 00:35:46,444 She may have intended to blackmail him with made-up stories from his youth 509 00:35:46,945 --> 00:35:49,881 in order to obtain certain subsidies for cattle. 510 00:35:50,448 --> 00:35:54,085 However, the Member is an honest man, 511 00:35:54,986 --> 00:35:58,990 and he kicked her out of his office, family or not, 512 00:35:59,224 --> 00:36:00,724 sister or no sister. 513 00:36:00,992 --> 00:36:03,261 And then she was found here in the well. 514 00:36:04,095 --> 00:36:05,095 Yes. 515 00:36:05,830 --> 00:36:07,431 Would you like to see the crime scene? 516 00:36:07,432 --> 00:36:11,002 No, no, that's certainly not necessary. 517 00:36:14,105 --> 00:36:17,509 I'm sure you can imagine the potential for controversy. 518 00:36:17,809 --> 00:36:19,376 The elections are around the corner. 519 00:36:19,377 --> 00:36:21,779 Doctor, I assure you we are doing our best. 520 00:36:21,780 --> 00:36:23,380 We are aware of the severity of the case. 521 00:36:23,381 --> 00:36:26,283 It is absolutely essential that the case be solved by morning, 522 00:36:26,284 --> 00:36:28,086 before the Member returns! 523 00:36:28,420 --> 00:36:30,555 His train has already passed through Breclav! 524 00:36:48,173 --> 00:36:49,207 Listening. 525 00:36:54,079 --> 00:36:55,079 Yes, General. 526 00:37:00,218 --> 00:37:02,152 Yes, General, I understand, 527 00:37:02,153 --> 00:37:05,357 but that is Chief Inspector Budik's case. 528 00:37:15,600 --> 00:37:18,103 Anicka's not doing too bad for a maid. 529 00:37:56,342 --> 00:37:59,744 "Dearest Mother, I can hardly wait for the day 530 00:37:59,944 --> 00:38:03,915 "when me and Ruda stand before the Lord to ask for His blessing. 531 00:38:04,716 --> 00:38:09,320 "I saw a beautiful throw, with a pattern of roses and clouds, 532 00:38:09,888 --> 00:38:11,889 "I think Ruda might like it, 533 00:38:11,890 --> 00:38:14,859 but I am not sure, he can be so harsh sometimes..." 534 00:38:16,795 --> 00:38:18,029 Who is this Ruda? 535 00:38:20,965 --> 00:38:22,267 Fella. 536 00:38:23,301 --> 00:38:24,435 Her boyfriend. 537 00:38:25,136 --> 00:38:29,774 "I hope I'll soon be a married woman and make you a grandmother. 538 00:38:31,009 --> 00:38:33,377 Your devoted daughter, Anicka." 539 00:38:33,378 --> 00:38:34,412 Anika, Anika... 540 00:38:34,913 --> 00:38:36,447 - Anicka. - Anika... 541 00:38:47,325 --> 00:38:48,458 What's in there? 542 00:38:48,459 --> 00:38:50,962 Anika... lows... 543 00:38:53,364 --> 00:38:54,498 Ah, clothes. 544 00:38:54,499 --> 00:38:55,834 ...lows... 545 00:38:58,303 --> 00:38:59,303 Let's go. 546 00:39:08,680 --> 00:39:09,947 What a damn mess! 547 00:39:09,948 --> 00:39:13,117 You're holding us here like cattle, but I'll put a stop to that! 548 00:39:13,418 --> 00:39:15,853 I am Ruda Malat, the truck driver. 549 00:39:15,854 --> 00:39:17,321 I deliver milk down to Podoli. 550 00:39:17,322 --> 00:39:18,891 I know attorney Kratochvil, 551 00:39:18,892 --> 00:39:21,426 he's a socialist and he'll take you to court! 552 00:39:23,461 --> 00:39:24,886 Sit down, Mr Malat. 553 00:39:27,532 --> 00:39:28,532 Sit! 554 00:39:40,378 --> 00:39:42,479 And what about this one, Chief Inspector? 555 00:39:42,480 --> 00:39:44,849 I reckon she could make the ceiling shake with this one. 556 00:39:46,751 --> 00:39:47,751 Come with me. 557 00:39:54,926 --> 00:39:57,928 You were doing it in the inn, in the room above the stairs, 558 00:39:57,929 --> 00:40:01,166 on a wide bed with a flower-patterned throw. 559 00:40:03,102 --> 00:40:04,102 But I... 560 00:40:04,402 --> 00:40:06,070 Did you think nobody knew? 561 00:40:08,039 --> 00:40:10,375 The entire ceiling was shaking! 562 00:40:14,612 --> 00:40:15,612 I... 563 00:40:17,148 --> 00:40:18,750 I had to do it. 564 00:40:22,620 --> 00:40:24,389 You think I can lose my job?! 565 00:40:26,660 --> 00:40:28,459 Sometimes, she wanted weird things, 566 00:40:29,560 --> 00:40:30,689 you wouldn't believe. 567 00:40:32,597 --> 00:40:34,098 That's what she was like, 568 00:40:35,133 --> 00:40:38,336 everyone here was afraid of her. 569 00:40:39,304 --> 00:40:41,039 And you got sick of it, right? 570 00:40:41,239 --> 00:40:43,441 A big woman like that gets heavy fast. 571 00:40:44,609 --> 00:40:45,609 Stand up. 572 00:40:48,813 --> 00:40:50,048 There we go. 573 00:40:51,683 --> 00:40:53,384 With a big body like that? 574 00:40:54,319 --> 00:40:57,689 All it took was a little push and she went right in the well, right? 575 00:40:59,991 --> 00:41:00,991 You... 576 00:41:02,727 --> 00:41:04,195 can't prove that, 577 00:41:06,364 --> 00:41:07,469 I didn't do anything. 578 00:41:11,769 --> 00:41:13,344 It was Milota Junior. 579 00:41:15,210 --> 00:41:19,009 He plays cards and snorts that cocaine, 580 00:41:19,644 --> 00:41:22,747 he's got it in his room and doesn't pay a penny for it. 581 00:41:23,314 --> 00:41:25,717 He wanted money from Milotova, 582 00:41:26,818 --> 00:41:28,920 the owner, and she said, 583 00:41:30,288 --> 00:41:33,291 she wouldn't give him a thing. 584 00:41:34,258 --> 00:41:35,693 And they were yelling at each other, 585 00:41:36,694 --> 00:41:38,296 she said she'll disinherit him 586 00:41:39,764 --> 00:41:41,189 and he'll go broke. 587 00:41:41,332 --> 00:41:42,734 - Yeah? - Yeah. 588 00:42:08,860 --> 00:42:10,562 I think I got it, Chief Inspector. 589 00:42:10,563 --> 00:42:11,729 Let me see. 590 00:42:19,103 --> 00:42:20,438 Well, and that's that. 591 00:42:25,543 --> 00:42:26,543 Mr Milota... 592 00:42:27,545 --> 00:42:30,348 this here cocaine is a finger pointing right at you. 593 00:42:31,983 --> 00:42:34,152 I will say no more without an attorney. 594 00:42:35,086 --> 00:42:37,055 Don't joke around! 595 00:42:38,120 --> 00:42:39,120 It's night! 596 00:42:42,194 --> 00:42:43,361 I want an attorney! 597 00:42:44,128 --> 00:42:45,329 You had a fight. 598 00:42:46,397 --> 00:42:48,099 Your mother said she'd disinherit you! 599 00:42:48,800 --> 00:42:49,800 Really? 600 00:42:50,701 --> 00:42:52,570 You couldn't take it and hit her! 601 00:43:04,282 --> 00:43:05,316 Somebody's coming! 602 00:43:06,084 --> 00:43:07,084 Visitors! 603 00:43:07,618 --> 00:43:10,421 Novacek, wait here with Mr Milota. 604 00:43:22,134 --> 00:43:24,702 Bring me the two Milotas and the workers. 605 00:43:27,438 --> 00:43:29,406 Gentlemen, what is it, where are you going? 606 00:43:29,407 --> 00:43:30,474 What is this?! 607 00:43:30,475 --> 00:43:31,875 You're interfering with my investigation! 608 00:43:31,876 --> 00:43:33,977 I'll contact the Chief Commissioner right away. 609 00:43:33,978 --> 00:43:36,580 Chief Inspector Braun, Chief Inspector. 610 00:43:36,581 --> 00:43:39,449 We've met this morning outside the Police President's office. 611 00:43:39,450 --> 00:43:41,751 Don't worry, Chief Inspector, I know who you are! 612 00:43:41,752 --> 00:43:44,289 But this is my district now that you took my Inner Prague, 613 00:43:44,290 --> 00:43:46,189 this is my periphery! Here you have no right-- 614 00:43:46,190 --> 00:43:47,191 He does... 615 00:43:48,226 --> 00:43:50,395 by order of the Police President. 616 00:43:51,596 --> 00:43:53,463 There is no doubt 617 00:43:53,464 --> 00:43:56,834 your investigation is entirely professional, Chief Inspector. 618 00:43:57,068 --> 00:43:59,669 However, the possibility of our MP being compromised 619 00:43:59,670 --> 00:44:01,872 is also a political matter. 620 00:44:01,873 --> 00:44:06,873 So Chief Inspector Braun here has been appointed to assist you. 621 00:44:11,620 --> 00:44:12,620 Got a smoke? 622 00:44:13,250 --> 00:44:14,250 I don't smoke. 623 00:44:15,052 --> 00:44:16,052 You should... 624 00:44:17,688 --> 00:44:18,956 What are we gonna do? 625 00:44:21,058 --> 00:44:22,058 Wait. 626 00:44:24,228 --> 00:44:25,228 Got a girl? 627 00:44:28,399 --> 00:44:29,399 You should. 628 00:44:32,136 --> 00:44:34,238 I know you're doing a good job, Hynek. 629 00:44:35,473 --> 00:44:37,808 But there was nothing I could do, 630 00:44:39,076 --> 00:44:40,912 it came from above. 631 00:44:42,413 --> 00:44:43,580 You know he's their man. 632 00:44:43,848 --> 00:44:46,450 The secretary of the Ministry of Agriculture called me. 633 00:44:46,951 --> 00:44:48,653 This goes far up high, 634 00:44:49,554 --> 00:44:52,366 and you, with your history and your family... 635 00:44:53,124 --> 00:44:54,124 You know. 636 00:44:54,860 --> 00:44:56,227 I do, Chief Commissioner. 637 00:44:57,061 --> 00:44:59,697 It's a damn situation, we both know it. 638 00:45:02,600 --> 00:45:03,935 And what is this now?! 639 00:45:12,343 --> 00:45:14,011 You can't do that! 640 00:45:16,981 --> 00:45:17,981 Stop! 641 00:45:18,349 --> 00:45:20,051 You can't take my witnesses away! 642 00:45:22,019 --> 00:45:23,988 You haven't interviewed them yet? 643 00:45:24,488 --> 00:45:26,123 You've been here for quite a while. 644 00:45:29,260 --> 00:45:30,728 You're not serious, right? 645 00:45:31,829 --> 00:45:33,564 Mr Hora can't tell you a thing! He's mute! 646 00:45:37,669 --> 00:45:38,769 Richtig! 647 00:45:39,804 --> 00:45:41,206 Hora stays with them. 648 00:45:41,207 --> 00:45:42,306 Hora! 649 00:45:53,818 --> 00:45:56,320 Hold on, we're not done with these two yet! 650 00:45:56,588 --> 00:45:57,755 Of course, 651 00:45:58,556 --> 00:46:01,659 they are important to establish the possible motive. 652 00:46:03,294 --> 00:46:04,659 I want them here! 653 00:46:09,967 --> 00:46:10,967 Alright. 654 00:46:12,069 --> 00:46:13,471 We'll take them later. 655 00:46:15,373 --> 00:46:16,373 Let's go! 656 00:46:20,044 --> 00:46:21,612 Goodbye, inspector. 657 00:46:21,779 --> 00:46:22,947 Best of luck. 658 00:46:23,281 --> 00:46:24,968 My people are staying here. 659 00:46:25,283 --> 00:46:26,684 They have their tasks. 660 00:46:32,256 --> 00:46:33,256 Let's go! 661 00:46:38,796 --> 00:46:42,667 See, you'll make it work somehow. 662 00:46:45,069 --> 00:46:47,004 I'll be leaving too. Goodbye! 663 00:47:11,762 --> 00:47:12,930 They're inside. 664 00:47:13,631 --> 00:47:14,756 That was close. 665 00:47:15,366 --> 00:47:16,366 Thanks. 666 00:47:21,872 --> 00:47:23,039 She won't say a word! 667 00:47:23,040 --> 00:47:24,608 Not without an attorney! 668 00:47:25,042 --> 00:47:26,092 Take him away! 669 00:47:26,377 --> 00:47:28,545 You've no right to treat my fiancée like that! 670 00:47:28,546 --> 00:47:30,213 For Christ's sake, need I say it again?! 671 00:47:30,214 --> 00:47:31,781 Just you wait pigs, 672 00:47:31,782 --> 00:47:33,818 World Revolution will take care of you! 673 00:47:35,586 --> 00:47:37,922 - Where did you take him? - Just out on the yard. 674 00:47:38,422 --> 00:47:39,689 So he wouldn't disturb us. 675 00:47:40,624 --> 00:47:41,759 It's standard procedure. 676 00:47:44,295 --> 00:47:47,359 Come on, Anicka, no need to be worried. 677 00:47:48,099 --> 00:47:49,149 We don't bite! 678 00:47:49,467 --> 00:47:52,703 So you say didn't see Mrs Milotova all day long. 679 00:47:53,904 --> 00:47:54,905 Yes, sir. 680 00:47:56,741 --> 00:47:58,124 How is that possible?! 681 00:47:58,310 --> 00:48:00,911 I don't know sir, I was by the cows. 682 00:48:03,414 --> 00:48:05,116 But you were by the well! 683 00:48:05,950 --> 00:48:08,018 - I was not, inspector. - So you weren't. 684 00:48:08,420 --> 00:48:10,388 You didn't need water all day long?! 685 00:48:10,888 --> 00:48:12,589 I had some in a barrel in the barn. 686 00:48:12,590 --> 00:48:14,015 For all those cows? 687 00:48:16,093 --> 00:48:18,962 So she hasn't been to the well all day long. 688 00:48:18,963 --> 00:48:20,099 No! I haven't! 689 00:48:20,297 --> 00:48:22,233 Yeah, didn't even pass by it. 690 00:48:23,234 --> 00:48:25,939 Enough water in a barrel for all those cows. 691 00:48:26,637 --> 00:48:28,105 Just so we're clear... 692 00:48:28,439 --> 00:48:32,076 so you have seriously not been by the well today, 693 00:48:33,544 --> 00:48:35,279 yesterday I mean? 694 00:48:35,280 --> 00:48:36,279 No! 695 00:48:36,280 --> 00:48:39,048 Damn it, I'm telling you, I haven't! Are you deaf?! 696 00:48:39,049 --> 00:48:41,017 I was not in that stupid yard... 697 00:48:41,018 --> 00:48:42,585 and I'm not telling you anything else! 698 00:48:42,586 --> 00:48:46,023 Come on, Anicka. Calm down, rest a little. 699 00:48:47,158 --> 00:48:49,326 It's been too much for all of us today. 700 00:48:49,927 --> 00:48:52,396 Officer, please lead her out. 701 00:48:53,432 --> 00:48:54,432 Go on, miss. 702 00:49:03,674 --> 00:49:05,142 My shoes are ruined. 703 00:49:06,610 --> 00:49:08,152 You should've pushed her more. 704 00:49:08,579 --> 00:49:09,714 Yes, but... 705 00:49:10,948 --> 00:49:12,598 she would've resisted. 706 00:49:15,019 --> 00:49:16,287 She'll spill either way. 707 00:49:18,589 --> 00:49:20,758 But this is not about any blackmail! 708 00:49:22,193 --> 00:49:24,394 It's a case of an angel turned devil. 709 00:49:24,395 --> 00:49:25,729 Did you see her eyes?! 710 00:49:25,730 --> 00:49:26,864 Boy I sure did. 711 00:49:29,166 --> 00:49:30,999 I'd sure like a gal like her in bed. 712 00:49:31,602 --> 00:49:32,703 Come on... 713 00:49:32,937 --> 00:49:34,909 Older, of course... obviously. 714 00:49:35,739 --> 00:49:37,608 One never knows with you. 715 00:49:40,711 --> 00:49:43,180 Excuse me, Chief Inspector, but... 716 00:49:43,647 --> 00:49:45,549 I think he wants to speak with you. 717 00:49:46,650 --> 00:49:49,653 Well, speak, I mean I think he wants to show you something! 718 00:50:01,866 --> 00:50:04,001 What is it, Hora? What do you want to show us? 719 00:50:07,238 --> 00:50:08,506 Novacek... 720 00:50:13,677 --> 00:50:16,379 Look, it's that birch broom! 721 00:50:23,921 --> 00:50:24,921 And a dustpan! 722 00:50:25,256 --> 00:50:26,557 What? 723 00:50:27,591 --> 00:50:29,160 There in the corner, Novacek. 724 00:50:37,334 --> 00:50:40,104 That looks like the same glass we found outside. 725 00:50:41,205 --> 00:50:42,772 Should I dust it for fingerprints? 726 00:50:42,773 --> 00:50:45,241 You see, you can be quite sharp when you try. 727 00:50:45,242 --> 00:50:46,367 Get on with it. 728 00:50:46,577 --> 00:50:47,812 Good job, Novacek. 729 00:50:49,213 --> 00:50:51,749 Novacek, sketch and secure the place. 730 00:50:52,283 --> 00:50:54,084 I'll get the briefcase, Chief Inspector. 731 00:51:01,292 --> 00:51:02,292 Wait! 732 00:51:08,333 --> 00:51:09,333 Whose is it? 733 00:51:10,868 --> 00:51:12,235 What did you want to tell us? 734 00:51:12,236 --> 00:51:13,671 Why did you show us? 735 00:51:15,773 --> 00:51:17,842 Is it because I didn't let them take you away? 736 00:51:18,642 --> 00:51:20,377 That's the broom I found. 737 00:51:21,078 --> 00:51:22,112 I'll keep it. 738 00:51:22,580 --> 00:51:23,580 Come in. 739 00:51:42,866 --> 00:51:44,435 What are you doing here? 740 00:51:45,069 --> 00:51:46,303 ...ilk... ilk... 741 00:51:46,604 --> 00:51:47,705 Milk... 742 00:52:00,084 --> 00:52:02,051 So here you pour the milk in the cans 743 00:52:02,052 --> 00:52:04,221 and this is the car they use to deliver it to Prague. 744 00:52:04,388 --> 00:52:05,922 ...ar... car... ilk... 745 00:52:05,923 --> 00:52:06,923 Yes. 746 00:52:08,859 --> 00:52:10,259 And this is for...? 747 00:52:41,425 --> 00:52:42,993 Stay here and keep watch. 748 00:53:01,645 --> 00:53:03,646 Darn it, we had no idea, Chief Inspector. 749 00:53:03,647 --> 00:53:05,815 We just pried it open and all this fell out. 750 00:53:05,816 --> 00:53:07,518 Milk bottles in the wardrobe. 751 00:53:07,818 --> 00:53:08,985 Would you look at that. 752 00:53:08,986 --> 00:53:10,554 There are some back here as well. 753 00:53:12,122 --> 00:53:16,125 Gentlemen, do you mind if we take a few of those bottles? 754 00:53:16,126 --> 00:53:18,095 Sure, Chief Inspector. 755 00:53:18,328 --> 00:53:21,231 If only they were full, right? But not of milk, right? 756 00:53:25,869 --> 00:53:26,869 Got it. 757 00:53:34,144 --> 00:53:37,980 That milkmaid Bursikova's fiancé, Malat or whatever his name was. 758 00:53:37,981 --> 00:53:39,982 He said he delivers milk to Podoli. 759 00:53:39,983 --> 00:53:42,385 Go there right now and find out who he delivers it to. 760 00:53:42,386 --> 00:53:43,386 Now? 761 00:53:43,587 --> 00:53:44,821 You know what time it is? 762 00:53:44,822 --> 00:53:47,124 The MP must be on his way to Prague now. 763 00:53:47,725 --> 00:53:49,787 I'll assume you know what to ask. 764 00:53:50,227 --> 00:53:51,227 Sure. 765 00:53:52,296 --> 00:53:53,296 Aye, sir. 766 00:54:00,137 --> 00:54:01,138 Pavelka! 767 00:54:03,273 --> 00:54:04,339 Pavelka! 768 00:54:08,112 --> 00:54:10,748 Chief Inspector, Anna Bursikova. 769 00:54:11,782 --> 00:54:14,351 Anicka, please explain again how it all works. 770 00:54:15,052 --> 00:54:17,421 So you filter the milk here... 771 00:54:18,222 --> 00:54:19,224 Cool it down... 772 00:54:19,225 --> 00:54:21,526 So you cool it down here, pour it in the cans 773 00:54:21,527 --> 00:54:23,229 and have it delivered to Prague by car. 774 00:54:23,494 --> 00:54:26,230 These cans are full of fresh milk from this evening. 775 00:54:26,930 --> 00:54:28,899 And you only use cans, right? Just the cans. 776 00:54:29,266 --> 00:54:30,467 I've already told you. 777 00:54:30,734 --> 00:54:33,303 Forgive my ignorance, I'm a city man. 778 00:54:34,404 --> 00:54:35,906 What is this here for, 779 00:54:36,774 --> 00:54:39,242 if you're pouring the milk in cans? 780 00:54:39,243 --> 00:54:41,478 Sorry, I must have forgotten to put it away. 781 00:54:42,146 --> 00:54:45,746 Wouldn't that be better suited for pouring milk into bottles? 782 00:54:46,350 --> 00:54:49,320 No, we don't use any bottles here. 783 00:54:49,321 --> 00:54:50,321 You don't? 784 00:54:51,355 --> 00:54:53,057 That's enough for me, thank you. 785 00:55:02,233 --> 00:55:03,233 Anicka, tell me. 786 00:55:04,268 --> 00:55:05,969 What was the owner like? 787 00:55:09,273 --> 00:55:10,708 I heard she was honest. 788 00:55:12,776 --> 00:55:14,478 So I guess she hated stealing, right? 789 00:55:16,980 --> 00:55:19,416 Could she fire somebody over that? 790 00:55:19,583 --> 00:55:22,018 Don't tell him a thing! It's a trap! 791 00:55:22,019 --> 00:55:23,219 Back off, Malat! 792 00:55:30,561 --> 00:55:32,295 What trap is Mr Malat speaking of? 793 00:55:32,296 --> 00:55:35,164 After all, you haven't seen the owner all day long 794 00:55:35,165 --> 00:55:36,929 and you haven't been to the well. 795 00:55:40,037 --> 00:55:41,438 Isn't that right, Anicka? 796 00:55:44,107 --> 00:55:45,607 Or maybe you forgot? 797 00:55:47,477 --> 00:55:48,946 That's normal, it's easy to forget. 798 00:55:49,279 --> 00:55:52,583 Some evenings I don't even remember what I had for lunch. 799 00:55:57,621 --> 00:56:00,691 Is it possible that maybe you did go to the well for just a while? 800 00:56:05,329 --> 00:56:07,831 Just for some water, that's it! 801 00:56:10,200 --> 00:56:12,636 Well, maybe... maybe... 802 00:56:15,072 --> 00:56:18,379 I think I forgot, there was so much going on today. 803 00:56:19,643 --> 00:56:21,745 But Mrs Milotova died this morning. 804 00:56:23,714 --> 00:56:26,350 You would have hit her body with the bucket! 805 00:56:27,050 --> 00:56:29,051 No, there was no body! 806 00:56:29,052 --> 00:56:30,753 I told you to keep quiet, you ninny! 807 00:56:30,754 --> 00:56:31,754 Enough! 808 00:56:35,092 --> 00:56:36,560 - What's going on? - No worries. 809 00:56:36,890 --> 00:56:37,890 Come on in. 810 00:56:40,664 --> 00:56:43,033 Mr Kovarik, milkman from Podoli. 811 00:56:43,100 --> 00:56:44,267 Good evening. 812 00:56:44,268 --> 00:56:45,935 Do you know him, Mr Kovarik? 813 00:56:45,936 --> 00:56:46,936 This guy?! 814 00:56:47,400 --> 00:56:48,809 Of course I do! 815 00:56:49,072 --> 00:56:50,373 He's a crook and a scoundrel... 816 00:56:50,374 --> 00:56:52,276 - How dare you... - Unfair competition! 817 00:56:53,143 --> 00:56:54,411 Inspector, please! 818 00:56:57,247 --> 00:56:58,379 Yes? 819 00:56:58,815 --> 00:57:00,817 if I ever see you in there again, you... 820 00:57:01,218 --> 00:57:02,589 Calm down! 821 00:57:06,323 --> 00:57:07,659 Okay, will do. 822 00:57:12,362 --> 00:57:15,132 Well I'm interested, Mr Kovarik! Continue! 823 00:57:15,465 --> 00:57:17,333 He's supposed to deliver milk in cans, 824 00:57:17,334 --> 00:57:19,635 but he's secretly selling milk in bottles, for his own profit! 825 00:57:19,636 --> 00:57:20,739 Liar! 826 00:57:20,971 --> 00:57:24,708 I would've told on him long ago, but he's a Bolshevik bastard! 827 00:57:24,775 --> 00:57:26,976 Keeps threatening us with a revolution, 828 00:57:26,977 --> 00:57:28,711 saying he'll set it on fire here! 829 00:57:28,712 --> 00:57:31,515 - Enough, calm down. - Sit down, Mr Kovarik, sit down! 830 00:57:31,782 --> 00:57:32,782 So, Anicka. 831 00:57:32,983 --> 00:57:34,317 Milk in bottles. 832 00:57:34,318 --> 00:57:36,385 Could you please explain where you think your fiancé 833 00:57:36,386 --> 00:57:37,854 gets this milk in bottles? 834 00:57:37,855 --> 00:57:39,130 Don't say a word! 835 00:57:39,320 --> 00:57:40,659 He's got no proof! 836 00:57:43,427 --> 00:57:44,427 Novacek! 837 00:57:53,036 --> 00:57:54,338 Tell us what we got?! 838 00:57:55,339 --> 00:57:59,742 We have bristles from a broom that was used 839 00:57:59,743 --> 00:58:02,049 to sweep broken glasses from around the well. 840 00:58:02,346 --> 00:58:04,247 We have fingerprints from the glass. 841 00:58:04,448 --> 00:58:07,217 We also have a fingerprint from the dustpan handle. 842 00:58:07,620 --> 00:58:11,084 We have fingerprints from the bottles we found here in Anna's wardrobe here. 843 00:58:11,288 --> 00:58:12,422 At this point, 844 00:58:12,723 --> 00:58:15,459 we can say they're all the same. 845 00:58:16,159 --> 00:58:17,927 We just don't know who they belong to. 846 00:58:17,928 --> 00:58:18,928 For now! 847 00:58:19,529 --> 00:58:20,529 For now! 848 00:58:21,431 --> 00:58:23,366 But once we do, we'll catch the thief. 849 00:58:23,367 --> 00:58:24,467 Stop staring at me! 850 00:58:24,468 --> 00:58:26,002 I'm no thief! I'm getting married! 851 00:58:26,003 --> 00:58:27,603 Shut up stupid, they can't prove shit! 852 00:58:27,604 --> 00:58:29,339 Maybe we can, maybe not. 853 00:58:32,910 --> 00:58:35,012 Anna, you were standing somewhere here... 854 00:58:36,246 --> 00:58:38,281 and she stood where I'm standing now! 855 00:58:38,448 --> 00:58:39,648 I wasn't here! 856 00:58:39,649 --> 00:58:42,051 She said she would tell the police you were stealing milk. 857 00:58:42,052 --> 00:58:43,352 - No. - You had to stop her! 858 00:58:43,353 --> 00:58:44,820 You're getting married in a few days! 859 00:58:44,821 --> 00:58:46,489 - What would people say?! - That's not true! 860 00:58:46,490 --> 00:58:50,060 You had a fight! A few glasses broke, one fell in the well! 861 00:58:50,460 --> 00:58:51,995 Pay attention now, Anicka! 862 00:58:52,496 --> 00:58:53,796 She was standing here like this! 863 00:58:53,797 --> 00:58:55,399 And you pushed her like this! 864 00:58:56,099 --> 00:58:58,801 That's the only way you can push a 100-kilo woman down the well! 865 00:58:58,802 --> 00:59:00,102 And then you swept up the glass. 866 00:59:00,103 --> 00:59:02,004 All right, I was here, but I did nothing! 867 00:59:02,005 --> 00:59:03,974 - She fell down there herself! - Shut up, stupid! 868 00:59:04,141 --> 00:59:05,509 They can't prove a thing! 869 00:59:05,709 --> 00:59:08,677 Dr Kratochvil will get you out of this, he's a comrade. 870 00:59:08,678 --> 00:59:10,747 Lenin himself couldn't get you out of this! 871 00:59:11,381 --> 00:59:12,982 You can either testify right here and now 872 00:59:12,983 --> 00:59:14,784 that she pushed her down the well 873 00:59:14,785 --> 00:59:16,653 and only be an accessory to theft. 874 00:59:16,987 --> 00:59:20,589 Or not, and I'll prove you were an accessory to murder too! 875 00:59:20,590 --> 00:59:22,559 So what's it gonna be, revolutionary? 876 00:59:23,093 --> 00:59:26,563 World Revolution will take care of you, damn pig! 877 00:59:29,132 --> 00:59:31,033 That's nothing compared to 878 00:59:31,034 --> 00:59:33,070 how the prosecutor will take care of you! 879 00:59:33,470 --> 00:59:34,703 Take them away, both! 880 00:59:34,704 --> 00:59:35,704 Handcuff him. 881 00:59:38,508 --> 00:59:39,508 Hands! 882 00:59:44,815 --> 00:59:47,950 She pushed her, she told me as soon as I got here! 883 00:59:47,951 --> 00:59:48,951 You wretch! 884 00:59:49,319 --> 00:59:52,522 She wanted money, for tablecloths and scarves! 885 00:59:53,060 --> 00:59:55,224 I told her, a person with ideals doesn't need that, 886 00:59:55,225 --> 00:59:58,028 but she didn't agree, and so we did this milk business. 887 00:59:59,660 --> 01:00:00,660 I'm so stupid! 888 01:00:02,232 --> 01:00:03,633 You don't understand! 889 01:00:05,102 --> 01:00:06,870 I couldn't get married poor! 890 01:00:07,204 --> 01:00:09,373 People would gossip, saying we were skint. 891 01:00:10,173 --> 01:00:11,375 I needed money. 892 01:00:12,909 --> 01:00:14,245 I wanted her to understand, 893 01:00:14,246 --> 01:00:17,714 but she kept shouting I was a thief and that she would tell everyone. 894 01:00:18,081 --> 01:00:20,784 She kept breaking the glasses, and so I pushed her 895 01:00:21,384 --> 01:00:22,919 so that she would stop. 896 01:00:24,588 --> 01:00:26,059 Take them away. 897 01:01:01,324 --> 01:01:02,826 Hello, inspector. 898 01:01:35,926 --> 01:01:37,227 What's taking so long? 899 01:01:37,527 --> 01:01:39,596 I should've been out on the street already! 900 01:01:40,463 --> 01:01:41,997 Yeah, I know, Toni. 901 01:01:41,998 --> 01:01:43,299 Screw that, knackerman! 902 01:01:43,300 --> 01:01:45,467 A night like this, you know how many johns there are? 903 01:01:45,468 --> 01:01:46,570 I'm slacking off here! 904 01:01:50,207 --> 01:01:51,775 - Did she have a temperature? - No! 905 01:01:55,445 --> 01:01:56,580 Were you reading? 906 01:01:56,913 --> 01:01:57,913 Some Jirasek. 907 01:02:02,385 --> 01:02:03,735 You're kind, Toni. 908 01:02:10,694 --> 01:02:12,629 I could stay here, if you wanted. 909 01:02:17,000 --> 01:02:19,469 Guess there won't be much more business out there tonight. 910 01:02:23,573 --> 01:02:24,573 Of course. 911 01:02:45,228 --> 01:02:46,228 Uncle... 912 01:02:46,830 --> 01:02:48,064 Sleep, Pavlinka. 913 01:02:48,898 --> 01:02:50,667 I had a dream about Mummy. 914 01:02:55,372 --> 01:02:56,840 Get back to that, sweetie. 915 01:03:47,757 --> 01:03:48,925 Blessed day... 916 01:03:50,894 --> 01:03:52,160 Jezus Maria... 917 01:03:55,799 --> 01:03:57,000 Yuck! 63413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.