Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,069 --> 00:00:03,903
CZECH TELEVISION PRESENTS
2
00:00:08,408 --> 00:00:11,211
THE PRAGUE MYSTERIES
3
00:00:48,181 --> 00:00:50,784
EPISODE 1
4
00:01:28,188 --> 00:01:29,923
District Inspector Hynek Budik.
5
00:01:30,290 --> 00:01:32,092
The Police President sent for me.
6
00:01:32,593 --> 00:01:34,928
District Inspector, please wait here.
7
00:02:25,178 --> 00:02:27,614
District Inspector, please, come in.
8
00:02:27,881 --> 00:02:28,881
Thank you.
9
00:02:44,731 --> 00:02:46,606
OFFICE OF THE POLICE PRESIDENT
10
00:02:46,933 --> 00:02:47,968
Come in!
11
00:02:48,669 --> 00:02:50,303
There you are!
12
00:02:50,604 --> 00:02:51,772
Come on in.
13
00:02:54,641 --> 00:02:56,509
District Inspector Hynek Budik.
14
00:02:56,677 --> 00:02:59,780
Why the formality, District Inspector.
15
00:03:00,313 --> 00:03:02,181
I think you have some
idea of why you're here.
16
00:03:02,182 --> 00:03:03,249
Well...
17
00:03:03,250 --> 00:03:05,619
I have a certain assumption,
Mr President.
18
00:03:06,019 --> 00:03:07,953
Your assumption is correct,
19
00:03:07,954 --> 00:03:10,923
you are being promoted from
district inspector to chief inspector.
20
00:03:10,924 --> 00:03:12,425
- Congratulations!
- Thank you.
21
00:03:12,426 --> 00:03:14,828
- Congratulations!
- Thank you, Chief Commissioner.
22
00:03:15,295 --> 00:03:17,596
Thank you, Mr President.
I will do my best to...
23
00:03:17,597 --> 00:03:20,032
Chief Commissioner
here spoke very highly of you.
24
00:03:20,033 --> 00:03:22,268
So keep it up so that we
can be as happy with you
25
00:03:22,269 --> 00:03:24,003
as we have been so far.
26
00:03:24,004 --> 00:03:26,239
- My sincere gratitude.
- Well, that's that, then.
27
00:03:27,374 --> 00:03:29,610
Hold on, one more thing.
28
00:03:30,677 --> 00:03:32,245
Oh, yeah, yeah...
29
00:03:35,649 --> 00:03:37,183
You're familiar with this, right?
30
00:03:37,184 --> 00:03:38,418
Of course, Mr President.
31
00:03:38,785 --> 00:03:41,688
That's the new division
of the Prague police district.
32
00:03:42,155 --> 00:03:43,924
Inner and Greater Prague.
33
00:03:44,391 --> 00:03:46,526
And what do you think of it, inspector?
34
00:03:46,727 --> 00:03:48,360
I think it's a great idea!
35
00:03:48,361 --> 00:03:51,430
It means we can better focus on
our own operations in Inner Prague
36
00:03:51,431 --> 00:03:54,600
and won't be distracted
with some trifles in...
37
00:03:54,601 --> 00:03:56,971
Sure, sure, I appreciate your opinion.
38
00:03:56,972 --> 00:03:58,104
Thank you.
39
00:03:58,105 --> 00:04:00,730
But we're not here
just for your promotion.
40
00:04:01,141 --> 00:04:02,141
Excuse me...
41
00:04:02,275 --> 00:04:03,275
Arnost!
42
00:04:04,010 --> 00:04:05,044
I'm sorry.
43
00:04:10,717 --> 00:04:14,053
Excuse me,
is Arnost somewhere over there?
44
00:04:14,688 --> 00:04:15,688
He is.
45
00:04:15,889 --> 00:04:18,792
Well, bring that tramp over,
thank you.
46
00:04:19,459 --> 00:04:21,160
Excuse me. Right!
47
00:04:21,161 --> 00:04:23,664
So, the transition to new
Prague police system
48
00:04:23,665 --> 00:04:25,499
has been coming along
nicely for a year now,
49
00:04:25,966 --> 00:04:29,202
the gendarmerie in Greater Prague
is being replaced by the police...
50
00:04:29,903 --> 00:04:32,639
and our faith in your
skills allows us to...
51
00:04:32,873 --> 00:04:34,908
even if you don't know it yet...
52
00:04:35,575 --> 00:04:38,545
put you in charge of Greater Prague!
53
00:04:48,321 --> 00:04:51,258
I... I'm not sure I understand,
Mr President.
54
00:04:51,858 --> 00:04:55,162
You must know that we
are putting you in charge
55
00:04:55,629 --> 00:04:58,031
of something fresh and new,
56
00:04:58,231 --> 00:05:00,133
as we believe you will manage.
57
00:05:00,801 --> 00:05:03,637
Please take it as acknowledgement
of your abilities!
58
00:05:05,038 --> 00:05:06,718
Thank you, Mr President.
59
00:05:08,074 --> 00:05:09,124
There you are.
60
00:05:09,277 --> 00:05:10,409
There!
61
00:05:10,644 --> 00:05:12,479
Where have you been, you tramp?!
62
00:05:12,946 --> 00:05:13,946
Sorry.
63
00:05:14,314 --> 00:05:15,515
Well... good luck!
64
00:05:15,816 --> 00:05:16,882
Thank you.
65
00:05:16,883 --> 00:05:19,352
Chief Commissioner here
will explain the rest to you.
66
00:05:19,653 --> 00:05:20,653
Thank you.
67
00:05:46,980 --> 00:05:48,314
Have you gone insane?
68
00:05:48,315 --> 00:05:49,740
It's a stupidville!
69
00:05:49,950 --> 00:05:52,518
And who got Inner Prague?
That should have been me!
70
00:05:52,519 --> 00:05:54,387
- I'm a city person!
- Shh, come...
71
00:05:55,422 --> 00:05:58,325
This is for you from
the Police President.
72
00:06:00,927 --> 00:06:03,063
He understands,
but there was no other way.
73
00:06:03,630 --> 00:06:04,798
Come on, be reasonable.
74
00:06:05,365 --> 00:06:06,365
Here!
75
00:06:08,268 --> 00:06:11,204
It's the man who spoke with
the Police President before me, right?
76
00:06:11,671 --> 00:06:12,938
Officer Braun.
77
00:06:12,939 --> 00:06:14,808
A legionnaire, served in Russia.
78
00:06:15,942 --> 00:06:19,379
It came from above, promoted
him to Chief Inspector just like that.
79
00:06:19,679 --> 00:06:20,846
Strings were pulled.
80
00:06:21,248 --> 00:06:22,616
What about my experience?
81
00:06:23,149 --> 00:06:25,252
Yes, but where did you serve?
82
00:06:25,452 --> 00:06:26,987
- In Pest!
- Other places, too!
83
00:06:27,454 --> 00:06:29,088
It's not fair, sir.
84
00:06:29,089 --> 00:06:31,024
Stop it, Hynek! Think!
85
00:06:31,425 --> 00:06:32,626
We're a republic now
86
00:06:33,126 --> 00:06:36,629
and you spent your entire career as
a police officer serving the monarchy!
87
00:06:36,630 --> 00:06:37,764
And you haven't?
88
00:06:38,298 --> 00:06:40,266
Besides, this countess of yours...
89
00:06:40,267 --> 00:06:42,135
Let's keep my wife out of this!
90
00:06:42,836 --> 00:06:45,371
After all, the President
abolished all titles of nobility!
91
00:06:45,906 --> 00:06:49,441
I'm sorry,
I shouldn't have said that.
92
00:06:51,945 --> 00:06:55,749
But, Hynek, between us,
93
00:06:56,549 --> 00:06:58,784
there was even
talk of your departure!
94
00:07:00,954 --> 00:07:01,954
You know...
95
00:07:03,256 --> 00:07:04,424
different times!
96
00:07:06,493 --> 00:07:10,029
Come on, Chief Inspector,
97
00:07:11,097 --> 00:07:12,222
don't be silly!
98
00:07:12,766 --> 00:07:15,101
We really need you
for Greater Prague!
99
00:07:16,503 --> 00:07:18,538
Have a drink, have a smoke
100
00:07:19,639 --> 00:07:21,842
and tell me who you'd
like by your side.
101
00:07:23,276 --> 00:07:24,845
I wanted Inspector Havlik.
102
00:07:26,913 --> 00:07:28,981
But I don't know if he would
agree to Greater Prague.
103
00:07:28,982 --> 00:07:30,416
Havlik the womaniser?
104
00:07:31,184 --> 00:07:35,024
Will his familiarity with all
the loose women of Porici help you?
105
00:07:35,055 --> 00:07:37,157
He also knows all
the thieves and robbers
106
00:07:37,657 --> 00:07:38,924
and all about the underworld.
107
00:07:38,925 --> 00:07:40,694
Okay. Who else?
108
00:07:41,928 --> 00:07:43,630
You'll get a better office.
109
00:07:44,064 --> 00:07:45,597
To go with a larger district.
110
00:07:48,535 --> 00:07:50,337
Someone to draw plans,
111
00:07:51,104 --> 00:07:52,739
who knows how to make photographs,
112
00:07:53,473 --> 00:07:54,574
take fingerprints...
113
00:07:56,142 --> 00:07:57,243
I don't know.
114
00:08:02,248 --> 00:08:03,550
What will I tell my wife?
115
00:08:06,553 --> 00:08:08,233
Let me show you something.
116
00:08:09,422 --> 00:08:10,422
Come here.
117
00:08:37,017 --> 00:08:39,686
Well, what do you say?
118
00:08:41,788 --> 00:08:42,788
An automobile.
119
00:08:42,789 --> 00:08:46,793
As Chief Inspector, you may use
it for departmental purposes.
120
00:08:47,327 --> 00:08:48,662
When necessary, of course.
121
00:08:49,662 --> 00:08:50,730
Who will drive it?
122
00:08:51,664 --> 00:08:53,032
No worries.
123
00:08:53,033 --> 00:08:56,403
The Police Directorate
has six chauffeurs,
124
00:08:56,770 --> 00:08:59,005
one always on duty.
125
00:09:00,707 --> 00:09:03,076
You can have anything you need.
126
00:09:04,744 --> 00:09:05,745
But first...
127
00:09:06,346 --> 00:09:08,283
get yourself some better shoes.
128
00:09:09,749 --> 00:09:12,385
Shoes like these are better
suited for the High Street...
129
00:09:13,653 --> 00:09:14,653
I know.
130
00:10:09,609 --> 00:10:13,245
CHIEF INSPECTOR
131
00:10:41,841 --> 00:10:44,042
Hand it here, Novacek,
it's on the table.
132
00:10:44,377 --> 00:10:45,377
Well!
133
00:10:46,012 --> 00:10:47,247
Hi there, Hynek.
134
00:10:48,748 --> 00:10:49,748
Hello.
135
00:10:50,416 --> 00:10:51,951
Thanks for not letting me down.
136
00:10:52,252 --> 00:10:53,486
Congratulations!
137
00:10:54,120 --> 00:10:55,155
Yeah, what an occasion.
138
00:10:55,622 --> 00:10:58,324
They gave me two.
139
00:10:59,325 --> 00:11:01,995
Don't worry,
I'll hang one in your office too.
140
00:11:03,563 --> 00:11:05,330
- Hey, Rudla...
- Yeah?
141
00:11:05,498 --> 00:11:06,766
Tell me, honestly.
142
00:11:07,400 --> 00:11:08,902
Won't you mind working with me?
143
00:11:09,302 --> 00:11:11,103
We had the same rank
just this morning.
144
00:11:12,773 --> 00:11:14,441
Ah, don't worry about it, Hynek.
145
00:11:16,342 --> 00:11:18,244
I've got enough of my own worries.
146
00:11:19,812 --> 00:11:22,015
I'm not too big on promotions.
147
00:11:22,916 --> 00:11:24,150
And what do you think?
148
00:11:24,784 --> 00:11:26,886
Mud and manure instead of cafes...
149
00:11:28,621 --> 00:11:31,624
Vinohrady, Podoli, Dejvice...
150
00:11:32,125 --> 00:11:35,261
makes no difference, at least
we'll get some more fresh air!
151
00:11:38,464 --> 00:11:40,399
You should get some proper boots!
152
00:11:40,400 --> 00:11:42,168
Oh come on, don't you start too.
153
00:11:43,336 --> 00:11:45,004
How do I explain this to Ilona?
154
00:12:05,191 --> 00:12:06,391
And who is this?
155
00:12:06,526 --> 00:12:08,827
Chief Inspector,
this is the new guy, Novacek.
156
00:12:08,828 --> 00:12:10,062
I can tell.
157
00:12:10,063 --> 00:12:12,599
Martin Novacek. Police agent.
158
00:12:14,033 --> 00:12:15,868
He'll be good. Went to high school,
159
00:12:16,669 --> 00:12:18,036
but didn't graduate.
160
00:12:19,038 --> 00:12:20,505
Was he in the army at least?
161
00:12:20,506 --> 00:12:21,673
Of course, inspector.
162
00:12:21,674 --> 00:12:22,842
With the cartographers.
163
00:12:23,142 --> 00:12:25,078
Knows how to draw
and take photographs.
164
00:12:25,411 --> 00:12:27,079
Can he talk?
165
00:12:30,917 --> 00:12:33,318
It is my honour to be in your
service here at department four,
166
00:12:33,319 --> 00:12:34,686
Chief Inspector!
167
00:12:38,858 --> 00:12:40,426
And these boots are for you.
168
00:12:43,096 --> 00:12:44,230
Jesus Christ...
169
00:13:33,546 --> 00:13:34,614
Here you go, sir.
170
00:13:43,990 --> 00:13:45,524
Did they hang him in your office yet?!
171
00:13:47,760 --> 00:13:49,094
Hang who?!
172
00:13:49,095 --> 00:13:50,129
That devil!
173
00:13:50,763 --> 00:13:51,763
What devil?!
174
00:13:51,931 --> 00:13:52,998
Masaryk!
175
00:13:52,999 --> 00:13:55,167
Christ, are you trying to
get us in trouble, Ilona?
176
00:13:55,168 --> 00:13:57,403
- I'm getting a headache myself!
- You're a wimp!
177
00:13:57,704 --> 00:14:00,505
I would have thrown that
Greater Prague back in their faces!
178
00:14:00,506 --> 00:14:01,781
And spat on them!
179
00:14:02,442 --> 00:14:04,443
- Like that!
- Come on, I got a promotion!
180
00:14:04,444 --> 00:14:06,378
Chief Inspector
is the highest inspector rank.
181
00:14:06,379 --> 00:14:08,947
I got a higher salary
and an office at a higher floor!
182
00:14:08,948 --> 00:14:10,182
A higher floor!
183
00:14:10,183 --> 00:14:12,819
They gave my office to some
decorated legionnaire,
184
00:14:13,152 --> 00:14:14,252
someone's protege.
185
00:14:14,253 --> 00:14:15,355
Eniko!
186
00:14:15,555 --> 00:14:18,323
And from the office you'll be crossing
half the country in that carriage.
187
00:14:18,324 --> 00:14:20,092
I would have thrown
that back in their faces too!
188
00:14:20,093 --> 00:14:21,293
And what would we live on?!
189
00:14:21,294 --> 00:14:23,228
We have two daughters,
one still in grammar school.
190
00:14:23,229 --> 00:14:24,696
Money is not the problem.
191
00:14:24,697 --> 00:14:27,065
After all, I had a title
that really meant something!
192
00:14:27,066 --> 00:14:28,867
I guess that's why
they did this to me!
193
00:14:28,868 --> 00:14:31,404
- And gave my Inner Prague to some--
- Whatever!
194
00:14:31,971 --> 00:14:33,705
But you shouldn't have let them!
195
00:14:33,873 --> 00:14:35,441
Shall I get a new one, countess?
196
00:14:36,008 --> 00:14:38,143
Or will that president
of theirs cure him?
197
00:14:38,144 --> 00:14:39,245
You're right.
198
00:14:44,283 --> 00:14:46,653
I'm sure they think
I'm secretly a monarchist!
199
00:14:48,554 --> 00:14:50,656
You'll stop meeting
those noble friends of yours!
200
00:14:54,127 --> 00:14:56,129
No more Saturday matinees
in our apartment!
201
00:14:57,063 --> 00:15:01,133
Ilona Budik,
Grafin von Czakoly - that's over!
202
00:15:04,570 --> 00:15:06,705
You never spoke
of our friends this way!
203
00:15:06,706 --> 00:15:09,908
Come on, Ilona, everything is different
now! Czechoslovakia is a republic now!
204
00:15:09,909 --> 00:15:11,343
Everything has changed!
205
00:15:11,344 --> 00:15:12,744
Have you changed too?
206
00:15:12,879 --> 00:15:13,879
Me?!
207
00:15:14,147 --> 00:15:15,147
Why me?
208
00:15:15,948 --> 00:15:18,984
I'm older than you,
and I'm no longer a countess.
209
00:15:19,552 --> 00:15:21,054
Maybe it bothers you now.
210
00:15:22,388 --> 00:15:23,790
Please, you can't say that!
211
00:15:26,459 --> 00:15:27,459
I love you!
212
00:15:30,229 --> 00:15:32,432
We survived the war,
we'll survive the republic!
213
00:15:45,012 --> 00:15:48,114
A strong beef bouillon.
214
00:15:48,381 --> 00:15:49,382
Here you are.
215
00:15:50,383 --> 00:15:51,616
Just the way I like it.
216
00:15:51,617 --> 00:15:52,918
Just the way you like it.
217
00:15:52,919 --> 00:15:54,320
Don't be so foolish.
218
00:15:55,822 --> 00:15:56,922
Thank you, Eniko.
219
00:16:09,802 --> 00:16:10,802
Amen.
220
00:16:22,882 --> 00:16:24,382
Congratulations, Dad!
221
00:16:25,284 --> 00:16:26,619
Thank you, Julie.
222
00:16:29,422 --> 00:16:31,823
Sisi, why don't you
say something to Papa?
223
00:16:31,824 --> 00:16:32,991
He got promoted!
224
00:16:32,992 --> 00:16:35,694
Dear Julie, first of all,
don't call me Sisi.
225
00:16:35,695 --> 00:16:37,662
My name's Alzbeta, you know?
226
00:16:37,663 --> 00:16:41,400
Born Erzsebet Berta
Maria von Czakoly!
227
00:16:42,201 --> 00:16:45,004
Secondly,
Chief Inspector here is not my dad.
228
00:16:45,271 --> 00:16:47,569
My dad was killed by
anarchists in Vienna.
229
00:16:47,707 --> 00:16:52,211
And thirdly, promoted or not,
cops will be cops,
230
00:16:53,379 --> 00:16:54,379
won't they?
231
00:17:02,054 --> 00:17:03,189
Yes, Julie...
232
00:17:04,857 --> 00:17:07,759
Erzsebet Berta Maria
von Czakoly is right.
233
00:17:09,295 --> 00:17:10,730
Cops will only be cops.
234
00:17:14,166 --> 00:17:15,166
Good night!
235
00:17:21,807 --> 00:17:23,239
You've crossed the line!
236
00:18:24,737 --> 00:18:26,304
What's up with her this time?
237
00:18:26,305 --> 00:18:27,305
Sisi?
238
00:18:28,140 --> 00:18:31,377
Must be her boyfriend,
they fight and make up all the time.
239
00:18:32,845 --> 00:18:35,815
And you, you'll graduate soon!
240
00:18:36,115 --> 00:18:38,084
Soon? In a year!
241
00:18:39,185 --> 00:18:40,310
Don't you dare!
242
00:18:43,089 --> 00:18:45,191
Julie, give it to me...
243
00:18:45,658 --> 00:18:47,593
What is it? Is there a fire?
244
00:18:47,627 --> 00:18:49,127
I'm on my way!
245
00:18:49,128 --> 00:18:50,329
I'll get it, Eniko.
246
00:18:50,830 --> 00:18:52,098
Thank you, miss!
247
00:18:58,871 --> 00:18:59,871
Good evening.
248
00:19:01,407 --> 00:19:02,809
Who are you looking for?
249
00:19:02,810 --> 00:19:03,810
Inspector...
250
00:19:04,477 --> 00:19:07,680
I mean, I'm looking
for Chief Inspector Budik.
251
00:19:10,750 --> 00:19:12,718
Budikova, Julie.
252
00:19:13,519 --> 00:19:14,644
The daughter...
253
00:19:15,721 --> 00:19:19,019
Agent, Martin Novacek.
254
00:19:19,358 --> 00:19:20,493
What is it?
255
00:19:32,538 --> 00:19:33,709
- Hello.
- Hello.
256
00:19:34,040 --> 00:19:35,106
What's up?
257
00:19:35,107 --> 00:19:38,077
Some farm-owner,
Mrs Milotova, 52 years old,
258
00:19:38,440 --> 00:19:40,679
owned at least 200 cows,
mostly for milk.
259
00:19:40,680 --> 00:19:42,648
Drowned in a well in the yard.
260
00:19:42,815 --> 00:19:44,884
What is it to us in the night?!
261
00:19:45,084 --> 00:19:47,452
Hell,
we didn't even furnish the office.
262
00:19:47,453 --> 00:19:50,188
We'll check it out in the morning
and have her autopsied.
263
00:19:50,189 --> 00:19:51,958
- Good night!
- That won't work.
264
00:19:52,258 --> 00:19:53,359
Why not?
265
00:19:53,693 --> 00:19:56,461
Her brother is a Member of Parliament,
vice-president of a party group.
266
00:19:56,462 --> 00:19:57,462
Which party?
267
00:19:57,763 --> 00:19:58,965
The Agrarian Party.
268
00:19:59,065 --> 00:20:00,433
Jesus Christ.
269
00:20:00,666 --> 00:20:02,167
They've called him already.
270
00:20:02,168 --> 00:20:04,437
He's in Budapest now,
but he'll be here tomorrow.
271
00:20:04,670 --> 00:20:07,440
We need to have something for him,
or we'll look stupid.
272
00:20:08,107 --> 00:20:09,809
Chief Commissioner said.
273
00:20:11,711 --> 00:20:13,044
I don't have shoes for it!
274
00:20:13,045 --> 00:20:16,282
Chief Inspector, I took the liberty
and brought you a pair.
275
00:20:16,782 --> 00:20:18,150
They're in the car.
276
00:20:18,884 --> 00:20:20,485
Super nice of you, Novacek.
277
00:20:20,486 --> 00:20:23,055
Go on up and bring me
my coat and hat.
278
00:20:23,656 --> 00:20:24,656
Let's go.
279
00:20:38,237 --> 00:20:39,605
Pull slowly!
280
00:20:39,772 --> 00:20:40,806
Pull!
281
00:21:03,796 --> 00:21:05,097
You can't stand here.
282
00:21:05,731 --> 00:21:06,900
Out of the way, please.
283
00:21:06,901 --> 00:21:08,000
Out of the way!
284
00:21:08,768 --> 00:21:09,902
Come, gentlemen!
285
00:21:10,604 --> 00:21:11,604
Come on!
286
00:21:11,771 --> 00:21:12,937
Lay her here.
287
00:21:12,938 --> 00:21:14,773
Everybody out of the way. Step aside!
288
00:21:14,774 --> 00:21:15,774
Go!
289
00:21:18,444 --> 00:21:19,645
Novacek, torch!
290
00:21:19,879 --> 00:21:21,179
Thank you, some light here.
291
00:21:21,180 --> 00:21:22,848
Not now, you can't touch her now.
292
00:21:23,149 --> 00:21:24,183
Not now.
293
00:21:25,117 --> 00:21:26,117
Drowned?
294
00:21:27,019 --> 00:21:28,587
Didn't have the time.
295
00:21:29,388 --> 00:21:32,056
Apparently,
she broke her neck falling.
296
00:21:32,057 --> 00:21:33,558
It was just a snap.
297
00:21:33,559 --> 00:21:35,995
Still, let's have her
brought in for an autopsy.
298
00:21:36,462 --> 00:21:38,496
Novacek, make a sketch.
299
00:21:38,497 --> 00:21:40,632
Measure the well and check the rope.
300
00:21:40,633 --> 00:21:42,468
- Yes.
- When's the judge coming?
301
00:21:42,668 --> 00:21:44,018
He's already left.
302
00:21:44,069 --> 00:21:45,970
Didn't want to keep
waiting any longer.
303
00:21:45,971 --> 00:21:47,071
Sure.
304
00:21:47,072 --> 00:21:48,640
Says you have his full confidence.
305
00:21:48,641 --> 00:21:51,410
It's all yours then.
306
00:21:52,812 --> 00:21:54,045
My pleasure, gentlemen.
307
00:21:54,046 --> 00:21:55,414
- Good night!
- Good bye.
308
00:22:25,344 --> 00:22:26,612
This was floating in there.
309
00:22:28,514 --> 00:22:31,579
Officer, please clear the area,
only we will stay here.
310
00:22:31,580 --> 00:22:33,184
Aye, Chief Inspector!
311
00:22:33,185 --> 00:22:34,289
Come on guys, move it!
312
00:22:35,621 --> 00:22:36,621
Move!
313
00:22:46,232 --> 00:22:48,134
This was floating in there,
Chief Inspector.
314
00:22:48,567 --> 00:22:50,402
Shall I get the prints?
315
00:22:50,469 --> 00:22:51,469
Of course.
316
00:22:51,937 --> 00:22:53,771
And find out what's
the white stuff inside.
317
00:22:53,772 --> 00:22:55,507
See if it is what
it's supposed to be.
318
00:22:56,380 --> 00:22:59,779
Yeah, but sadly I'm not a chemist...
319
00:22:59,979 --> 00:23:01,347
Do I look like one?
320
00:23:02,715 --> 00:23:03,715
Sorry.
321
00:23:06,518 --> 00:23:08,520
It's milk, you know that!
322
00:23:08,854 --> 00:23:12,024
We're at a farm,
what else could it be?
323
00:23:12,625 --> 00:23:14,693
Let's see what the kid comes up with.
324
00:23:18,330 --> 00:23:21,133
Accident, suicide, murder.
325
00:23:21,867 --> 00:23:23,235
Which would you prefer?
326
00:23:24,270 --> 00:23:25,638
Could've been slippery.
327
00:23:26,872 --> 00:23:28,974
She leaned over, slipped and fell?
328
00:23:30,876 --> 00:23:32,978
Wouldn't be that easy
with that large butt of hers.
329
00:23:34,313 --> 00:23:35,313
Come.
330
00:23:41,453 --> 00:23:42,855
Think she jumped?
331
00:23:44,924 --> 00:23:45,974
Why would she?
332
00:23:47,092 --> 00:23:50,429
Had a farm, cows,
an MP for a brother.
333
00:23:59,305 --> 00:24:00,338
Geez!
334
00:24:00,339 --> 00:24:01,574
How about like this?
335
00:24:02,274 --> 00:24:03,576
Real funny.
336
00:24:05,511 --> 00:24:07,246
Well, actually, that could work.
337
00:24:08,013 --> 00:24:09,615
That would make it a murder.
338
00:24:10,015 --> 00:24:11,015
Yeah.
339
00:24:11,383 --> 00:24:13,686
And her brother will want
the murderer in the morning.
340
00:24:14,019 --> 00:24:15,721
First night as chief inspector!
341
00:24:16,655 --> 00:24:18,419
Can you get any unluckier?
342
00:24:33,806 --> 00:24:35,039
Pavelka!
343
00:24:35,040 --> 00:24:36,508
Yes, Chief Inspector?
344
00:24:38,377 --> 00:24:40,112
- Shine some light here.
- Sure.
345
00:24:45,017 --> 00:24:48,787
- Broken glass.
- Yes, quite a bit of it.
346
00:24:52,691 --> 00:24:55,029
Chief Inspector, look what I found!
347
00:24:55,294 --> 00:24:57,830
It looks like a part of a birch broom.
348
00:24:58,297 --> 00:25:02,334
Someone did a proper job cleaning
around the well and left this there.
349
00:25:03,836 --> 00:25:07,105
Novacek, gather the shards
and put them in an envelope
350
00:25:07,106 --> 00:25:08,941
together with that broom, okay?
351
00:25:09,174 --> 00:25:10,843
- Pavelka will help you.
- Of course.
352
00:25:12,077 --> 00:25:13,779
- Chief Inspector, may I?
- Yeah.
353
00:25:15,481 --> 00:25:17,382
I know a woman here in the inn.
354
00:25:17,383 --> 00:25:18,383
Well!
355
00:25:19,251 --> 00:25:22,621
How about I went there and asked if
she knew something about the family?
356
00:25:25,024 --> 00:25:26,299
You want the car?
357
00:25:26,692 --> 00:25:27,692
Yes.
358
00:25:28,093 --> 00:25:30,362
- The chauffeur will give you a lift.
- Thanks.
359
00:25:40,240 --> 00:25:42,309
I didn't do a thing, sir!
360
00:25:42,310 --> 00:25:44,261
I didn't see or hear anything, I...
361
00:25:45,010 --> 00:25:46,645
I've nothing to do with this...
362
00:25:46,979 --> 00:25:49,481
Chief Inspector, Magdalena Mackova.
363
00:25:49,648 --> 00:25:50,715
Maid.
364
00:25:50,716 --> 00:25:52,217
Mrs Mackova, sit down.
365
00:25:52,451 --> 00:25:53,619
Come on here.
366
00:25:57,589 --> 00:25:59,224
You've nothing to do with what?
367
00:25:59,420 --> 00:26:00,874
Tell us what happened.
368
00:26:03,829 --> 00:26:05,329
I went to get water...
369
00:26:06,098 --> 00:26:07,098
When?
370
00:26:07,966 --> 00:26:09,500
In the early evening...
371
00:26:09,501 --> 00:26:11,103
before the vesper bell...
372
00:26:12,404 --> 00:26:13,404
And then?
373
00:26:14,206 --> 00:26:15,341
Did you see something?
374
00:26:18,610 --> 00:26:19,639
A hand...
375
00:26:19,745 --> 00:26:20,745
A hand?
376
00:26:22,581 --> 00:26:25,751
A hand... as if waving to me...
377
00:26:25,951 --> 00:26:27,553
from over there...
378
00:26:28,220 --> 00:26:29,555
the other side...
379
00:26:31,820 --> 00:26:33,692
You didn't see her during the day?!
380
00:26:35,194 --> 00:26:36,962
I was standing by the wash tub,
381
00:26:38,030 --> 00:26:40,569
making potatoes for the cattle...
382
00:26:40,570 --> 00:26:42,134
there's always things to do.
383
00:26:43,202 --> 00:26:44,899
What was she like?
384
00:26:44,900 --> 00:26:48,140
She was kind... kind and fair.
385
00:26:49,975 --> 00:26:50,975
Mrs Mackova...
386
00:26:52,711 --> 00:26:53,912
kind and fair?
387
00:26:55,547 --> 00:26:59,451
I don't know anything,
I've nothing to do with it!
388
00:27:01,520 --> 00:27:02,855
That's good enough for now.
389
00:27:04,423 --> 00:27:07,326
Go and don't tell
anyone anything, okay?
390
00:27:07,794 --> 00:27:12,765
I swear, I won't say a word,
swear to God.
391
00:27:13,265 --> 00:27:14,265
Okay.
392
00:27:14,833 --> 00:27:15,934
Lead her out.
393
00:27:28,780 --> 00:27:30,215
She's hiding something.
394
00:27:30,883 --> 00:27:32,751
I think so too, Chief Inspector.
395
00:27:34,286 --> 00:27:35,554
What have we got?
396
00:27:36,790 --> 00:27:39,824
There's the husband
of the deceased, Milota.
397
00:27:39,825 --> 00:27:41,560
- Yes.
- Her son Zdenek
398
00:27:41,760 --> 00:27:43,996
and two farm hands,
Soukup and Hora...
399
00:27:44,196 --> 00:27:46,599
Hora is mute and slightly demented.
400
00:27:48,033 --> 00:27:50,202
And also the milkmaid,
Anna Bursikova.
401
00:27:50,469 --> 00:27:51,703
A very pretty girl.
402
00:27:52,200 --> 00:27:53,272
They say she's nice.
403
00:27:53,472 --> 00:27:55,839
All of them are waiting
for questioning.
404
00:27:55,840 --> 00:27:56,840
Okay.
405
00:27:57,042 --> 00:27:59,239
By the way, what about
the bottle from the well?
406
00:27:59,611 --> 00:28:01,380
Milk. It was milk inside.
407
00:28:01,750 --> 00:28:03,816
Oh, how did you find out?
408
00:28:04,550 --> 00:28:06,617
You and Inspector Havlik said that.
409
00:28:06,618 --> 00:28:08,019
You call that analysis?
410
00:28:12,391 --> 00:28:13,692
Come on, give it some effort...
411
00:28:14,860 --> 00:28:16,028
Police Agent!
412
00:28:25,671 --> 00:28:28,507
THE LIFE OF PARIS
413
00:28:46,592 --> 00:28:47,726
Erotica.
414
00:28:55,200 --> 00:28:57,035
She was, you know...
415
00:28:59,204 --> 00:29:00,372
romantic.
416
00:29:03,175 --> 00:29:04,376
And Mr Milota?
417
00:29:17,422 --> 00:29:18,657
The Holy Bible!
418
00:29:18,824 --> 00:29:21,226
Doesn't look like they
had the same interests!
419
00:29:23,895 --> 00:29:26,030
The MP is surely on his way to Prague
420
00:29:26,031 --> 00:29:28,133
and we still have no clue
what happened here!
421
00:29:29,735 --> 00:29:31,837
Accident, suicide or murder?
422
00:29:33,640 --> 00:29:34,973
Damn it! What a day!
423
00:29:37,175 --> 00:29:40,245
Novacek, I'll continue with
the interrogation and you go looking!
424
00:29:40,650 --> 00:29:42,747
Looking for what? And where?
425
00:29:42,748 --> 00:29:43,948
Everything, everywhere.
426
00:29:43,949 --> 00:29:45,683
Maybe something will catch your eye.
427
00:29:45,684 --> 00:29:47,585
You can have the farm hand help you!
428
00:29:47,586 --> 00:29:49,688
But I told you he was mute.
429
00:29:50,222 --> 00:29:51,890
And besides...
430
00:29:53,392 --> 00:29:54,929
He'll be a good fit for you.
431
00:30:01,367 --> 00:30:02,733
Yes minister, yes!
432
00:30:02,734 --> 00:30:06,204
No, no, I assure you we'll
do everything to make sure
433
00:30:06,772 --> 00:30:08,473
the Member is satisfied, yes.
434
00:30:08,907 --> 00:30:12,678
Don't worry,
we'll solve his sister's case quickly.
435
00:30:13,245 --> 00:30:15,280
I've got my best men on it, yes.
436
00:30:15,881 --> 00:30:18,150
We've already got a hot lead, yes.
437
00:30:19,618 --> 00:30:23,522
And if I may ask,
where exactly is he now?
438
00:30:26,825 --> 00:30:28,489
Past Vienna.
439
00:30:53,019 --> 00:30:54,752
Innkeeper, where's the head cheese?!
440
00:30:54,753 --> 00:30:56,655
Stop yelling,
I'll be there in a second.
441
00:30:59,458 --> 00:31:01,393
Long time no see, inspector.
442
00:31:02,094 --> 00:31:03,861
- Yeah...
- How are we?
443
00:31:03,862 --> 00:31:05,364
Well, you know.
444
00:31:06,164 --> 00:31:07,833
Come on, Ruda,
445
00:31:08,170 --> 00:31:10,502
we don't have much time,
you heard it.
446
00:31:14,674 --> 00:31:16,074
You seem a little down.
447
00:31:16,675 --> 00:31:18,377
You know, a lot of work.
448
00:31:20,278 --> 00:31:21,713
I'll help you out.
449
00:31:30,555 --> 00:31:32,189
I understand it's hard for you,
450
00:31:32,190 --> 00:31:34,426
but you must think something,
Mr Milota.
451
00:31:38,296 --> 00:31:40,564
We pulled your wife
out of the well a while ago.
452
00:31:40,565 --> 00:31:42,634
Was it an accident,
or did someone help her?
453
00:31:47,105 --> 00:31:48,839
Your brother-in-law
will be here tomorrow
454
00:31:48,840 --> 00:31:50,342
and I'll have to report something!
455
00:31:51,910 --> 00:31:53,145
Do you know anything?
456
00:31:58,584 --> 00:31:59,784
Look, Mr Milota.
457
00:32:01,353 --> 00:32:02,587
You either speak now,
458
00:32:03,622 --> 00:32:05,023
or we take you with us!
459
00:32:07,492 --> 00:32:08,927
God's punishment.
460
00:32:10,060 --> 00:32:11,296
God's punishment for what?
461
00:32:13,031 --> 00:32:14,031
Sin.
462
00:32:15,967 --> 00:32:16,967
What sin?!
463
00:32:20,739 --> 00:32:21,773
Fornication.
464
00:32:26,812 --> 00:32:28,712
I think she jumped in herself!
465
00:32:28,713 --> 00:32:29,713
Herself?
466
00:32:30,982 --> 00:32:33,084
She used to come here
for a shot of rum.
467
00:32:41,026 --> 00:32:42,194
You want some too?
468
00:32:42,761 --> 00:32:44,062
I'm on duty.
469
00:32:45,730 --> 00:32:46,730
And cry.
470
00:32:47,299 --> 00:32:48,867
- Cry?
- Oh yeah.
471
00:32:49,901 --> 00:32:51,269
Poor woman.
472
00:32:52,204 --> 00:32:53,872
What a porker she was!
473
00:32:54,072 --> 00:32:55,941
That guy of hers was useless in bed.
474
00:32:57,009 --> 00:32:58,443
Not like you, tiger...
475
00:33:00,512 --> 00:33:02,481
- I'm here on duty.
- Yeah...
476
00:33:03,682 --> 00:33:07,162
A coke head and a gambler
for a son, an MP for a brother...
477
00:33:07,820 --> 00:33:09,154
she had a grudge against him
478
00:33:09,488 --> 00:33:11,790
over some subsidies
he didn't arrange for her.
479
00:33:12,457 --> 00:33:15,160
Plus, she had lazy, stealing workers.
480
00:33:15,560 --> 00:33:16,759
Everyone steals...
481
00:33:17,329 --> 00:33:19,431
Poor woman I tell you, ready to jump!
482
00:33:20,632 --> 00:33:22,699
What about a lover? She had one?
483
00:33:25,003 --> 00:33:27,505
Yeah, they were
doing it in this bed here.
484
00:33:27,506 --> 00:33:31,042
- What?
- Relax, I changed the sheets.
485
00:33:31,576 --> 00:33:32,776
Why in this one?
486
00:33:33,280 --> 00:33:35,580
How many rooms do
you think I have here?
487
00:33:38,350 --> 00:33:39,700
Have you seen him?
488
00:33:41,620 --> 00:33:43,621
But you could hear them
all the way downstairs.
489
00:33:43,622 --> 00:33:44,622
Why?
490
00:33:44,990 --> 00:33:47,192
- He yelled at her?
- No way.
491
00:33:47,626 --> 00:33:49,227
The ceiling was shaking!
492
00:33:52,264 --> 00:33:53,264
I have to go.
493
00:33:54,266 --> 00:33:55,399
Yeah, me too.
494
00:33:55,400 --> 00:33:57,599
I have an inn full of drunks waiting.
495
00:33:57,600 --> 00:33:58,937
I've also got to go.
496
00:34:18,557 --> 00:34:20,059
What's that there?
497
00:34:35,106 --> 00:34:36,339
Come shine some light here!
498
00:34:42,847 --> 00:34:43,979
Milk bottles?
499
00:34:48,153 --> 00:34:49,421
Here in the barn?
500
00:35:08,840 --> 00:35:11,810
Evening. Dr Sojka.
Ministry of the Interior.
501
00:35:14,512 --> 00:35:16,548
I know who you are, doctor.
How can I help?
502
00:35:18,950 --> 00:35:21,886
The drowned the farm owner.
We just pulled her out of the well.
503
00:35:23,588 --> 00:35:27,459
We don't want to interfere with
the investigation just yet, inspector,
504
00:35:27,859 --> 00:35:31,362
but we need you to understand
the situation precisely.
505
00:35:31,363 --> 00:35:32,363
I understand.
506
00:35:33,031 --> 00:35:37,134
There is a certain
very serious information
507
00:35:37,135 --> 00:35:39,638
regarding the death
of the Member's sister.
508
00:35:42,273 --> 00:35:46,444
She may have intended to blackmail him
with made-up stories from his youth
509
00:35:46,945 --> 00:35:49,881
in order to obtain
certain subsidies for cattle.
510
00:35:50,448 --> 00:35:54,085
However, the Member is an honest man,
511
00:35:54,986 --> 00:35:58,990
and he kicked her out of his office,
family or not,
512
00:35:59,224 --> 00:36:00,724
sister or no sister.
513
00:36:00,992 --> 00:36:03,261
And then she was
found here in the well.
514
00:36:04,095 --> 00:36:05,095
Yes.
515
00:36:05,830 --> 00:36:07,431
Would you like
to see the crime scene?
516
00:36:07,432 --> 00:36:11,002
No, no,
that's certainly not necessary.
517
00:36:14,105 --> 00:36:17,509
I'm sure you can imagine
the potential for controversy.
518
00:36:17,809 --> 00:36:19,376
The elections are around the corner.
519
00:36:19,377 --> 00:36:21,779
Doctor, I assure you
we are doing our best.
520
00:36:21,780 --> 00:36:23,380
We are aware
of the severity of the case.
521
00:36:23,381 --> 00:36:26,283
It is absolutely essential
that the case be solved by morning,
522
00:36:26,284 --> 00:36:28,086
before the Member returns!
523
00:36:28,420 --> 00:36:30,555
His train has already
passed through Breclav!
524
00:36:48,173 --> 00:36:49,207
Listening.
525
00:36:54,079 --> 00:36:55,079
Yes, General.
526
00:37:00,218 --> 00:37:02,152
Yes, General, I understand,
527
00:37:02,153 --> 00:37:05,357
but that is
Chief Inspector Budik's case.
528
00:37:15,600 --> 00:37:18,103
Anicka's not doing
too bad for a maid.
529
00:37:56,342 --> 00:37:59,744
"Dearest Mother,
I can hardly wait for the day
530
00:37:59,944 --> 00:38:03,915
"when me and Ruda stand before
the Lord to ask for His blessing.
531
00:38:04,716 --> 00:38:09,320
"I saw a beautiful throw,
with a pattern of roses and clouds,
532
00:38:09,888 --> 00:38:11,889
"I think Ruda might like it,
533
00:38:11,890 --> 00:38:14,859
but I am not sure,
he can be so harsh sometimes..."
534
00:38:16,795 --> 00:38:18,029
Who is this Ruda?
535
00:38:20,965 --> 00:38:22,267
Fella.
536
00:38:23,301 --> 00:38:24,435
Her boyfriend.
537
00:38:25,136 --> 00:38:29,774
"I hope I'll soon be a married woman
and make you a grandmother.
538
00:38:31,009 --> 00:38:33,377
Your devoted daughter, Anicka."
539
00:38:33,378 --> 00:38:34,412
Anika, Anika...
540
00:38:34,913 --> 00:38:36,447
- Anicka.
- Anika...
541
00:38:47,325 --> 00:38:48,458
What's in there?
542
00:38:48,459 --> 00:38:50,962
Anika... lows...
543
00:38:53,364 --> 00:38:54,498
Ah, clothes.
544
00:38:54,499 --> 00:38:55,834
...lows...
545
00:38:58,303 --> 00:38:59,303
Let's go.
546
00:39:08,680 --> 00:39:09,947
What a damn mess!
547
00:39:09,948 --> 00:39:13,117
You're holding us here like cattle,
but I'll put a stop to that!
548
00:39:13,418 --> 00:39:15,853
I am Ruda Malat, the truck driver.
549
00:39:15,854 --> 00:39:17,321
I deliver milk down to Podoli.
550
00:39:17,322 --> 00:39:18,891
I know attorney Kratochvil,
551
00:39:18,892 --> 00:39:21,426
he's a socialist
and he'll take you to court!
552
00:39:23,461 --> 00:39:24,886
Sit down, Mr Malat.
553
00:39:27,532 --> 00:39:28,532
Sit!
554
00:39:40,378 --> 00:39:42,479
And what about this one,
Chief Inspector?
555
00:39:42,480 --> 00:39:44,849
I reckon she could make
the ceiling shake with this one.
556
00:39:46,751 --> 00:39:47,751
Come with me.
557
00:39:54,926 --> 00:39:57,928
You were doing it in the inn,
in the room above the stairs,
558
00:39:57,929 --> 00:40:01,166
on a wide bed
with a flower-patterned throw.
559
00:40:03,102 --> 00:40:04,102
But I...
560
00:40:04,402 --> 00:40:06,070
Did you think nobody knew?
561
00:40:08,039 --> 00:40:10,375
The entire ceiling was shaking!
562
00:40:14,612 --> 00:40:15,612
I...
563
00:40:17,148 --> 00:40:18,750
I had to do it.
564
00:40:22,620 --> 00:40:24,389
You think I can lose my job?!
565
00:40:26,660 --> 00:40:28,459
Sometimes, she wanted weird things,
566
00:40:29,560 --> 00:40:30,689
you wouldn't believe.
567
00:40:32,597 --> 00:40:34,098
That's what she was like,
568
00:40:35,133 --> 00:40:38,336
everyone here was afraid of her.
569
00:40:39,304 --> 00:40:41,039
And you got sick of it, right?
570
00:40:41,239 --> 00:40:43,441
A big woman like that
gets heavy fast.
571
00:40:44,609 --> 00:40:45,609
Stand up.
572
00:40:48,813 --> 00:40:50,048
There we go.
573
00:40:51,683 --> 00:40:53,384
With a big body like that?
574
00:40:54,319 --> 00:40:57,689
All it took was a little push
and she went right in the well, right?
575
00:40:59,991 --> 00:41:00,991
You...
576
00:41:02,727 --> 00:41:04,195
can't prove that,
577
00:41:06,364 --> 00:41:07,469
I didn't do anything.
578
00:41:11,769 --> 00:41:13,344
It was Milota Junior.
579
00:41:15,210 --> 00:41:19,009
He plays cards
and snorts that cocaine,
580
00:41:19,644 --> 00:41:22,747
he's got it in his room
and doesn't pay a penny for it.
581
00:41:23,314 --> 00:41:25,717
He wanted money from Milotova,
582
00:41:26,818 --> 00:41:28,920
the owner, and she said,
583
00:41:30,288 --> 00:41:33,291
she wouldn't give him a thing.
584
00:41:34,258 --> 00:41:35,693
And they were yelling at each other,
585
00:41:36,694 --> 00:41:38,296
she said she'll disinherit him
586
00:41:39,764 --> 00:41:41,189
and he'll go broke.
587
00:41:41,332 --> 00:41:42,734
- Yeah?
- Yeah.
588
00:42:08,860 --> 00:42:10,562
I think I got it, Chief Inspector.
589
00:42:10,563 --> 00:42:11,729
Let me see.
590
00:42:19,103 --> 00:42:20,438
Well, and that's that.
591
00:42:25,543 --> 00:42:26,543
Mr Milota...
592
00:42:27,545 --> 00:42:30,348
this here cocaine
is a finger pointing right at you.
593
00:42:31,983 --> 00:42:34,152
I will say no more
without an attorney.
594
00:42:35,086 --> 00:42:37,055
Don't joke around!
595
00:42:38,120 --> 00:42:39,120
It's night!
596
00:42:42,194 --> 00:42:43,361
I want an attorney!
597
00:42:44,128 --> 00:42:45,329
You had a fight.
598
00:42:46,397 --> 00:42:48,099
Your mother said
she'd disinherit you!
599
00:42:48,800 --> 00:42:49,800
Really?
600
00:42:50,701 --> 00:42:52,570
You couldn't take it and hit her!
601
00:43:04,282 --> 00:43:05,316
Somebody's coming!
602
00:43:06,084 --> 00:43:07,084
Visitors!
603
00:43:07,618 --> 00:43:10,421
Novacek, wait here with Mr Milota.
604
00:43:22,134 --> 00:43:24,702
Bring me the two Milotas
and the workers.
605
00:43:27,438 --> 00:43:29,406
Gentlemen, what is it,
where are you going?
606
00:43:29,407 --> 00:43:30,474
What is this?!
607
00:43:30,475 --> 00:43:31,875
You're interfering
with my investigation!
608
00:43:31,876 --> 00:43:33,977
I'll contact the Chief Commissioner
right away.
609
00:43:33,978 --> 00:43:36,580
Chief Inspector Braun,
Chief Inspector.
610
00:43:36,581 --> 00:43:39,449
We've met this morning outside
the Police President's office.
611
00:43:39,450 --> 00:43:41,751
Don't worry, Chief Inspector,
I know who you are!
612
00:43:41,752 --> 00:43:44,289
But this is my district now
that you took my Inner Prague,
613
00:43:44,290 --> 00:43:46,189
this is my periphery!
Here you have no right--
614
00:43:46,190 --> 00:43:47,191
He does...
615
00:43:48,226 --> 00:43:50,395
by order of the Police President.
616
00:43:51,596 --> 00:43:53,463
There is no doubt
617
00:43:53,464 --> 00:43:56,834
your investigation is entirely
professional, Chief Inspector.
618
00:43:57,068 --> 00:43:59,669
However, the possibility
of our MP being compromised
619
00:43:59,670 --> 00:44:01,872
is also a political matter.
620
00:44:01,873 --> 00:44:06,873
So Chief Inspector Braun here
has been appointed to assist you.
621
00:44:11,620 --> 00:44:12,620
Got a smoke?
622
00:44:13,250 --> 00:44:14,250
I don't smoke.
623
00:44:15,052 --> 00:44:16,052
You should...
624
00:44:17,688 --> 00:44:18,956
What are we gonna do?
625
00:44:21,058 --> 00:44:22,058
Wait.
626
00:44:24,228 --> 00:44:25,228
Got a girl?
627
00:44:28,399 --> 00:44:29,399
You should.
628
00:44:32,136 --> 00:44:34,238
I know you're doing a good job, Hynek.
629
00:44:35,473 --> 00:44:37,808
But there was nothing I could do,
630
00:44:39,076 --> 00:44:40,912
it came from above.
631
00:44:42,413 --> 00:44:43,580
You know he's their man.
632
00:44:43,848 --> 00:44:46,450
The secretary of the Ministry
of Agriculture called me.
633
00:44:46,951 --> 00:44:48,653
This goes far up high,
634
00:44:49,554 --> 00:44:52,366
and you,
with your history and your family...
635
00:44:53,124 --> 00:44:54,124
You know.
636
00:44:54,860 --> 00:44:56,227
I do, Chief Commissioner.
637
00:44:57,061 --> 00:44:59,697
It's a damn situation,
we both know it.
638
00:45:02,600 --> 00:45:03,935
And what is this now?!
639
00:45:12,343 --> 00:45:14,011
You can't do that!
640
00:45:16,981 --> 00:45:17,981
Stop!
641
00:45:18,349 --> 00:45:20,051
You can't take my witnesses away!
642
00:45:22,019 --> 00:45:23,988
You haven't interviewed them yet?
643
00:45:24,488 --> 00:45:26,123
You've been here for quite a while.
644
00:45:29,260 --> 00:45:30,728
You're not serious, right?
645
00:45:31,829 --> 00:45:33,564
Mr Hora can't tell you a thing!
He's mute!
646
00:45:37,669 --> 00:45:38,769
Richtig!
647
00:45:39,804 --> 00:45:41,206
Hora stays with them.
648
00:45:41,207 --> 00:45:42,306
Hora!
649
00:45:53,818 --> 00:45:56,320
Hold on,
we're not done with these two yet!
650
00:45:56,588 --> 00:45:57,755
Of course,
651
00:45:58,556 --> 00:46:01,659
they are important
to establish the possible motive.
652
00:46:03,294 --> 00:46:04,659
I want them here!
653
00:46:09,967 --> 00:46:10,967
Alright.
654
00:46:12,069 --> 00:46:13,471
We'll take them later.
655
00:46:15,373 --> 00:46:16,373
Let's go!
656
00:46:20,044 --> 00:46:21,612
Goodbye, inspector.
657
00:46:21,779 --> 00:46:22,947
Best of luck.
658
00:46:23,281 --> 00:46:24,968
My people are staying here.
659
00:46:25,283 --> 00:46:26,684
They have their tasks.
660
00:46:32,256 --> 00:46:33,256
Let's go!
661
00:46:38,796 --> 00:46:42,667
See, you'll make it work somehow.
662
00:46:45,069 --> 00:46:47,004
I'll be leaving too. Goodbye!
663
00:47:11,762 --> 00:47:12,930
They're inside.
664
00:47:13,631 --> 00:47:14,756
That was close.
665
00:47:15,366 --> 00:47:16,366
Thanks.
666
00:47:21,872 --> 00:47:23,039
She won't say a word!
667
00:47:23,040 --> 00:47:24,608
Not without an attorney!
668
00:47:25,042 --> 00:47:26,092
Take him away!
669
00:47:26,377 --> 00:47:28,545
You've no right to treat
my fiancée like that!
670
00:47:28,546 --> 00:47:30,213
For Christ's sake,
need I say it again?!
671
00:47:30,214 --> 00:47:31,781
Just you wait pigs,
672
00:47:31,782 --> 00:47:33,818
World Revolution
will take care of you!
673
00:47:35,586 --> 00:47:37,922
- Where did you take him?
- Just out on the yard.
674
00:47:38,422 --> 00:47:39,689
So he wouldn't disturb us.
675
00:47:40,624 --> 00:47:41,759
It's standard procedure.
676
00:47:44,295 --> 00:47:47,359
Come on, Anicka,
no need to be worried.
677
00:47:48,099 --> 00:47:49,149
We don't bite!
678
00:47:49,467 --> 00:47:52,703
So you say didn't see
Mrs Milotova all day long.
679
00:47:53,904 --> 00:47:54,905
Yes, sir.
680
00:47:56,741 --> 00:47:58,124
How is that possible?!
681
00:47:58,310 --> 00:48:00,911
I don't know sir, I was by the cows.
682
00:48:03,414 --> 00:48:05,116
But you were by the well!
683
00:48:05,950 --> 00:48:08,018
- I was not, inspector.
- So you weren't.
684
00:48:08,420 --> 00:48:10,388
You didn't need water all day long?!
685
00:48:10,888 --> 00:48:12,589
I had some in a barrel in the barn.
686
00:48:12,590 --> 00:48:14,015
For all those cows?
687
00:48:16,093 --> 00:48:18,962
So she hasn't been
to the well all day long.
688
00:48:18,963 --> 00:48:20,099
No! I haven't!
689
00:48:20,297 --> 00:48:22,233
Yeah, didn't even pass by it.
690
00:48:23,234 --> 00:48:25,939
Enough water in a barrel
for all those cows.
691
00:48:26,637 --> 00:48:28,105
Just so we're clear...
692
00:48:28,439 --> 00:48:32,076
so you have seriously
not been by the well today,
693
00:48:33,544 --> 00:48:35,279
yesterday I mean?
694
00:48:35,280 --> 00:48:36,279
No!
695
00:48:36,280 --> 00:48:39,048
Damn it, I'm telling you, I haven't!
Are you deaf?!
696
00:48:39,049 --> 00:48:41,017
I was not in that stupid yard...
697
00:48:41,018 --> 00:48:42,585
and I'm not telling
you anything else!
698
00:48:42,586 --> 00:48:46,023
Come on, Anicka.
Calm down, rest a little.
699
00:48:47,158 --> 00:48:49,326
It's been too much
for all of us today.
700
00:48:49,927 --> 00:48:52,396
Officer, please lead her out.
701
00:48:53,432 --> 00:48:54,432
Go on, miss.
702
00:49:03,674 --> 00:49:05,142
My shoes are ruined.
703
00:49:06,610 --> 00:49:08,152
You should've pushed her more.
704
00:49:08,579 --> 00:49:09,714
Yes, but...
705
00:49:10,948 --> 00:49:12,598
she would've resisted.
706
00:49:15,019 --> 00:49:16,287
She'll spill either way.
707
00:49:18,589 --> 00:49:20,758
But this is not about any blackmail!
708
00:49:22,193 --> 00:49:24,394
It's a case of an angel turned devil.
709
00:49:24,395 --> 00:49:25,729
Did you see her eyes?!
710
00:49:25,730 --> 00:49:26,864
Boy I sure did.
711
00:49:29,166 --> 00:49:30,999
I'd sure like a gal like her in bed.
712
00:49:31,602 --> 00:49:32,703
Come on...
713
00:49:32,937 --> 00:49:34,909
Older, of course... obviously.
714
00:49:35,739 --> 00:49:37,608
One never knows with you.
715
00:49:40,711 --> 00:49:43,180
Excuse me, Chief Inspector, but...
716
00:49:43,647 --> 00:49:45,549
I think he wants to speak with you.
717
00:49:46,650 --> 00:49:49,653
Well, speak, I mean I think
he wants to show you something!
718
00:50:01,866 --> 00:50:04,001
What is it, Hora?
What do you want to show us?
719
00:50:07,238 --> 00:50:08,506
Novacek...
720
00:50:13,677 --> 00:50:16,379
Look, it's that birch broom!
721
00:50:23,921 --> 00:50:24,921
And a dustpan!
722
00:50:25,256 --> 00:50:26,557
What?
723
00:50:27,591 --> 00:50:29,160
There in the corner, Novacek.
724
00:50:37,334 --> 00:50:40,104
That looks like the same
glass we found outside.
725
00:50:41,205 --> 00:50:42,772
Should I dust it for fingerprints?
726
00:50:42,773 --> 00:50:45,241
You see, you can be
quite sharp when you try.
727
00:50:45,242 --> 00:50:46,367
Get on with it.
728
00:50:46,577 --> 00:50:47,812
Good job, Novacek.
729
00:50:49,213 --> 00:50:51,749
Novacek, sketch and secure the place.
730
00:50:52,283 --> 00:50:54,084
I'll get the briefcase,
Chief Inspector.
731
00:51:01,292 --> 00:51:02,292
Wait!
732
00:51:08,333 --> 00:51:09,333
Whose is it?
733
00:51:10,868 --> 00:51:12,235
What did you want to tell us?
734
00:51:12,236 --> 00:51:13,671
Why did you show us?
735
00:51:15,773 --> 00:51:17,842
Is it because I didn't
let them take you away?
736
00:51:18,642 --> 00:51:20,377
That's the broom I found.
737
00:51:21,078 --> 00:51:22,112
I'll keep it.
738
00:51:22,580 --> 00:51:23,580
Come in.
739
00:51:42,866 --> 00:51:44,435
What are you doing here?
740
00:51:45,069 --> 00:51:46,303
...ilk... ilk...
741
00:51:46,604 --> 00:51:47,705
Milk...
742
00:52:00,084 --> 00:52:02,051
So here you pour the milk in the cans
743
00:52:02,052 --> 00:52:04,221
and this is the car they use
to deliver it to Prague.
744
00:52:04,388 --> 00:52:05,922
...ar... car... ilk...
745
00:52:05,923 --> 00:52:06,923
Yes.
746
00:52:08,859 --> 00:52:10,259
And this is for...?
747
00:52:41,425 --> 00:52:42,993
Stay here and keep watch.
748
00:53:01,645 --> 00:53:03,646
Darn it, we had no idea,
Chief Inspector.
749
00:53:03,647 --> 00:53:05,815
We just pried it open
and all this fell out.
750
00:53:05,816 --> 00:53:07,518
Milk bottles in the wardrobe.
751
00:53:07,818 --> 00:53:08,985
Would you look at that.
752
00:53:08,986 --> 00:53:10,554
There are some back here as well.
753
00:53:12,122 --> 00:53:16,125
Gentlemen, do you mind
if we take a few of those bottles?
754
00:53:16,126 --> 00:53:18,095
Sure, Chief Inspector.
755
00:53:18,328 --> 00:53:21,231
If only they were full, right?
But not of milk, right?
756
00:53:25,869 --> 00:53:26,869
Got it.
757
00:53:34,144 --> 00:53:37,980
That milkmaid Bursikova's fiancé,
Malat or whatever his name was.
758
00:53:37,981 --> 00:53:39,982
He said he delivers milk to Podoli.
759
00:53:39,983 --> 00:53:42,385
Go there right now and find out
who he delivers it to.
760
00:53:42,386 --> 00:53:43,386
Now?
761
00:53:43,587 --> 00:53:44,821
You know what time it is?
762
00:53:44,822 --> 00:53:47,124
The MP must be on
his way to Prague now.
763
00:53:47,725 --> 00:53:49,787
I'll assume you know what to ask.
764
00:53:50,227 --> 00:53:51,227
Sure.
765
00:53:52,296 --> 00:53:53,296
Aye, sir.
766
00:54:00,137 --> 00:54:01,138
Pavelka!
767
00:54:03,273 --> 00:54:04,339
Pavelka!
768
00:54:08,112 --> 00:54:10,748
Chief Inspector, Anna Bursikova.
769
00:54:11,782 --> 00:54:14,351
Anicka, please explain
again how it all works.
770
00:54:15,052 --> 00:54:17,421
So you filter the milk here...
771
00:54:18,222 --> 00:54:19,224
Cool it down...
772
00:54:19,225 --> 00:54:21,526
So you cool it down here,
pour it in the cans
773
00:54:21,527 --> 00:54:23,229
and have it delivered to Prague by car.
774
00:54:23,494 --> 00:54:26,230
These cans are full
of fresh milk from this evening.
775
00:54:26,930 --> 00:54:28,899
And you only use cans, right?
Just the cans.
776
00:54:29,266 --> 00:54:30,467
I've already told you.
777
00:54:30,734 --> 00:54:33,303
Forgive my ignorance, I'm a city man.
778
00:54:34,404 --> 00:54:35,906
What is this here for,
779
00:54:36,774 --> 00:54:39,242
if you're pouring the milk in cans?
780
00:54:39,243 --> 00:54:41,478
Sorry, I must have
forgotten to put it away.
781
00:54:42,146 --> 00:54:45,746
Wouldn't that be better suited
for pouring milk into bottles?
782
00:54:46,350 --> 00:54:49,320
No, we don't use any bottles here.
783
00:54:49,321 --> 00:54:50,321
You don't?
784
00:54:51,355 --> 00:54:53,057
That's enough for me, thank you.
785
00:55:02,233 --> 00:55:03,233
Anicka, tell me.
786
00:55:04,268 --> 00:55:05,969
What was the owner like?
787
00:55:09,273 --> 00:55:10,708
I heard she was honest.
788
00:55:12,776 --> 00:55:14,478
So I guess she hated stealing, right?
789
00:55:16,980 --> 00:55:19,416
Could she fire somebody over that?
790
00:55:19,583 --> 00:55:22,018
Don't tell him a thing! It's a trap!
791
00:55:22,019 --> 00:55:23,219
Back off, Malat!
792
00:55:30,561 --> 00:55:32,295
What trap is Mr Malat speaking of?
793
00:55:32,296 --> 00:55:35,164
After all, you haven't seen
the owner all day long
794
00:55:35,165 --> 00:55:36,929
and you haven't been to the well.
795
00:55:40,037 --> 00:55:41,438
Isn't that right, Anicka?
796
00:55:44,107 --> 00:55:45,607
Or maybe you forgot?
797
00:55:47,477 --> 00:55:48,946
That's normal, it's easy to forget.
798
00:55:49,279 --> 00:55:52,583
Some evenings I don't even
remember what I had for lunch.
799
00:55:57,621 --> 00:56:00,691
Is it possible that maybe you did
go to the well for just a while?
800
00:56:05,329 --> 00:56:07,831
Just for some water, that's it!
801
00:56:10,200 --> 00:56:12,636
Well, maybe... maybe...
802
00:56:15,072 --> 00:56:18,379
I think I forgot,
there was so much going on today.
803
00:56:19,643 --> 00:56:21,745
But Mrs Milotova died this morning.
804
00:56:23,714 --> 00:56:26,350
You would have hit her
body with the bucket!
805
00:56:27,050 --> 00:56:29,051
No, there was no body!
806
00:56:29,052 --> 00:56:30,753
I told you to keep quiet, you ninny!
807
00:56:30,754 --> 00:56:31,754
Enough!
808
00:56:35,092 --> 00:56:36,560
- What's going on?
- No worries.
809
00:56:36,890 --> 00:56:37,890
Come on in.
810
00:56:40,664 --> 00:56:43,033
Mr Kovarik, milkman from Podoli.
811
00:56:43,100 --> 00:56:44,267
Good evening.
812
00:56:44,268 --> 00:56:45,935
Do you know him, Mr Kovarik?
813
00:56:45,936 --> 00:56:46,936
This guy?!
814
00:56:47,400 --> 00:56:48,809
Of course I do!
815
00:56:49,072 --> 00:56:50,373
He's a crook and a scoundrel...
816
00:56:50,374 --> 00:56:52,276
- How dare you...
- Unfair competition!
817
00:56:53,143 --> 00:56:54,411
Inspector, please!
818
00:56:57,247 --> 00:56:58,379
Yes?
819
00:56:58,815 --> 00:57:00,817
if I ever see you in there again, you...
820
00:57:01,218 --> 00:57:02,589
Calm down!
821
00:57:06,323 --> 00:57:07,659
Okay, will do.
822
00:57:12,362 --> 00:57:15,132
Well I'm interested, Mr Kovarik!
Continue!
823
00:57:15,465 --> 00:57:17,333
He's supposed
to deliver milk in cans,
824
00:57:17,334 --> 00:57:19,635
but he's secretly selling milk
in bottles, for his own profit!
825
00:57:19,636 --> 00:57:20,739
Liar!
826
00:57:20,971 --> 00:57:24,708
I would've told on him long ago,
but he's a Bolshevik bastard!
827
00:57:24,775 --> 00:57:26,976
Keeps threatening us
with a revolution,
828
00:57:26,977 --> 00:57:28,711
saying he'll set it on fire here!
829
00:57:28,712 --> 00:57:31,515
- Enough, calm down.
- Sit down, Mr Kovarik, sit down!
830
00:57:31,782 --> 00:57:32,782
So, Anicka.
831
00:57:32,983 --> 00:57:34,317
Milk in bottles.
832
00:57:34,318 --> 00:57:36,385
Could you please explain
where you think your fiancé
833
00:57:36,386 --> 00:57:37,854
gets this milk in bottles?
834
00:57:37,855 --> 00:57:39,130
Don't say a word!
835
00:57:39,320 --> 00:57:40,659
He's got no proof!
836
00:57:43,427 --> 00:57:44,427
Novacek!
837
00:57:53,036 --> 00:57:54,338
Tell us what we got?!
838
00:57:55,339 --> 00:57:59,742
We have bristles from
a broom that was used
839
00:57:59,743 --> 00:58:02,049
to sweep broken glasses
from around the well.
840
00:58:02,346 --> 00:58:04,247
We have fingerprints from the glass.
841
00:58:04,448 --> 00:58:07,217
We also have a fingerprint
from the dustpan handle.
842
00:58:07,620 --> 00:58:11,084
We have fingerprints from the bottles
we found here in Anna's wardrobe here.
843
00:58:11,288 --> 00:58:12,422
At this point,
844
00:58:12,723 --> 00:58:15,459
we can say they're all the same.
845
00:58:16,159 --> 00:58:17,927
We just don't know
who they belong to.
846
00:58:17,928 --> 00:58:18,928
For now!
847
00:58:19,529 --> 00:58:20,529
For now!
848
00:58:21,431 --> 00:58:23,366
But once we do,
we'll catch the thief.
849
00:58:23,367 --> 00:58:24,467
Stop staring at me!
850
00:58:24,468 --> 00:58:26,002
I'm no thief! I'm getting married!
851
00:58:26,003 --> 00:58:27,603
Shut up stupid,
they can't prove shit!
852
00:58:27,604 --> 00:58:29,339
Maybe we can, maybe not.
853
00:58:32,910 --> 00:58:35,012
Anna, you were standing
somewhere here...
854
00:58:36,246 --> 00:58:38,281
and she stood where I'm standing now!
855
00:58:38,448 --> 00:58:39,648
I wasn't here!
856
00:58:39,649 --> 00:58:42,051
She said she would tell
the police you were stealing milk.
857
00:58:42,052 --> 00:58:43,352
- No.
- You had to stop her!
858
00:58:43,353 --> 00:58:44,820
You're getting married in a few days!
859
00:58:44,821 --> 00:58:46,489
- What would people say?!
- That's not true!
860
00:58:46,490 --> 00:58:50,060
You had a fight! A few glasses broke,
one fell in the well!
861
00:58:50,460 --> 00:58:51,995
Pay attention now, Anicka!
862
00:58:52,496 --> 00:58:53,796
She was standing here like this!
863
00:58:53,797 --> 00:58:55,399
And you pushed her like this!
864
00:58:56,099 --> 00:58:58,801
That's the only way you can push
a 100-kilo woman down the well!
865
00:58:58,802 --> 00:59:00,102
And then you swept up the glass.
866
00:59:00,103 --> 00:59:02,004
All right, I was here,
but I did nothing!
867
00:59:02,005 --> 00:59:03,974
- She fell down there herself!
- Shut up, stupid!
868
00:59:04,141 --> 00:59:05,509
They can't prove a thing!
869
00:59:05,709 --> 00:59:08,677
Dr Kratochvil will get you
out of this, he's a comrade.
870
00:59:08,678 --> 00:59:10,747
Lenin himself couldn't
get you out of this!
871
00:59:11,381 --> 00:59:12,982
You can either testify
right here and now
872
00:59:12,983 --> 00:59:14,784
that she pushed her down the well
873
00:59:14,785 --> 00:59:16,653
and only be an accessory to theft.
874
00:59:16,987 --> 00:59:20,589
Or not, and I'll prove you
were an accessory to murder too!
875
00:59:20,590 --> 00:59:22,559
So what's it gonna be, revolutionary?
876
00:59:23,093 --> 00:59:26,563
World Revolution will
take care of you, damn pig!
877
00:59:29,132 --> 00:59:31,033
That's nothing compared to
878
00:59:31,034 --> 00:59:33,070
how the prosecutor
will take care of you!
879
00:59:33,470 --> 00:59:34,703
Take them away, both!
880
00:59:34,704 --> 00:59:35,704
Handcuff him.
881
00:59:38,508 --> 00:59:39,508
Hands!
882
00:59:44,815 --> 00:59:47,950
She pushed her,
she told me as soon as I got here!
883
00:59:47,951 --> 00:59:48,951
You wretch!
884
00:59:49,319 --> 00:59:52,522
She wanted money,
for tablecloths and scarves!
885
00:59:53,060 --> 00:59:55,224
I told her, a person with
ideals doesn't need that,
886
00:59:55,225 --> 00:59:58,028
but she didn't agree,
and so we did this milk business.
887
00:59:59,660 --> 01:00:00,660
I'm so stupid!
888
01:00:02,232 --> 01:00:03,633
You don't understand!
889
01:00:05,102 --> 01:00:06,870
I couldn't get married poor!
890
01:00:07,204 --> 01:00:09,373
People would gossip,
saying we were skint.
891
01:00:10,173 --> 01:00:11,375
I needed money.
892
01:00:12,909 --> 01:00:14,245
I wanted her to understand,
893
01:00:14,246 --> 01:00:17,714
but she kept shouting I was a thief
and that she would tell everyone.
894
01:00:18,081 --> 01:00:20,784
She kept breaking the glasses,
and so I pushed her
895
01:00:21,384 --> 01:00:22,919
so that she would stop.
896
01:00:24,588 --> 01:00:26,059
Take them away.
897
01:01:01,324 --> 01:01:02,826
Hello, inspector.
898
01:01:35,926 --> 01:01:37,227
What's taking so long?
899
01:01:37,527 --> 01:01:39,596
I should've been out
on the street already!
900
01:01:40,463 --> 01:01:41,997
Yeah, I know, Toni.
901
01:01:41,998 --> 01:01:43,299
Screw that, knackerman!
902
01:01:43,300 --> 01:01:45,467
A night like this,
you know how many johns there are?
903
01:01:45,468 --> 01:01:46,570
I'm slacking off here!
904
01:01:50,207 --> 01:01:51,775
- Did she have a temperature?
- No!
905
01:01:55,445 --> 01:01:56,580
Were you reading?
906
01:01:56,913 --> 01:01:57,913
Some Jirasek.
907
01:02:02,385 --> 01:02:03,735
You're kind, Toni.
908
01:02:10,694 --> 01:02:12,629
I could stay here, if you wanted.
909
01:02:17,000 --> 01:02:19,469
Guess there won't be much
more business out there tonight.
910
01:02:23,573 --> 01:02:24,573
Of course.
911
01:02:45,228 --> 01:02:46,228
Uncle...
912
01:02:46,830 --> 01:02:48,064
Sleep, Pavlinka.
913
01:02:48,898 --> 01:02:50,667
I had a dream about Mummy.
914
01:02:55,372 --> 01:02:56,840
Get back to that, sweetie.
915
01:03:47,757 --> 01:03:48,925
Blessed day...
916
01:03:50,894 --> 01:03:52,160
Jezus Maria...
917
01:03:55,799 --> 01:03:57,000
Yuck!
63413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.