All language subtitles for War of the Worlds The Attack (2023)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:37,204 --> 00:00:39,373 Before it happened, 3 00:00:39,406 --> 00:00:42,276 no one would have believed that our world was being watched. 4 00:00:49,149 --> 00:00:52,152 Watched keenly and closely 5 00:00:52,185 --> 00:00:54,556 by intelligences far greater than us. 6 00:00:59,561 --> 00:01:01,563 Scrutinizing us 7 00:01:01,596 --> 00:01:04,264 as we do cells under a microscope, 8 00:01:15,677 --> 00:01:19,179 and yet, across the gulf of space, 9 00:01:19,212 --> 00:01:22,750 an enemy regarded this earth with their envious eyes. 10 00:01:24,752 --> 00:01:27,487 And slowly and surely, 11 00:01:27,522 --> 00:01:29,724 drew their plans against us. 12 00:02:11,933 --> 00:02:13,367 Whoa. 13 00:02:13,400 --> 00:02:14,669 -Sorry. -A little warning. 14 00:02:16,638 --> 00:02:17,805 Well? 15 00:02:22,777 --> 00:02:24,378 We're on course. 16 00:02:25,813 --> 00:02:27,214 This way. 17 00:02:31,251 --> 00:02:32,654 When did you see it, Hannah? 18 00:02:32,687 --> 00:02:35,355 About two hours ago, 19 00:02:35,389 --> 00:02:36,791 just a green light 20 00:02:36,824 --> 00:02:39,493 -passing through the sky. -Green? 21 00:02:39,527 --> 00:02:41,696 Aren't meteors supposed to be white or yellow? 22 00:02:41,729 --> 00:02:43,330 Maybe it's the aliens. 23 00:02:43,363 --> 00:02:44,899 I think I believe Dr. Stint, Ogilvy. 24 00:02:44,932 --> 00:02:46,433 We're certainly not alone in this universe. 25 00:02:46,466 --> 00:02:47,669 Dr. Stint. 26 00:02:47,702 --> 00:02:49,469 Why don't you believe her? 27 00:02:49,504 --> 00:02:50,972 All right. Look. 28 00:02:51,005 --> 00:02:53,240 I respect some of her work, 29 00:02:53,273 --> 00:02:54,976 but truthfully speaking, 30 00:02:55,009 --> 00:02:57,745 she has a lot of crackpot ideas and-- 31 00:02:57,779 --> 00:02:59,947 Dr. Stint is a leading astronomer in England, 32 00:02:59,981 --> 00:03:01,415 and we're lucky to have her at UCL. 33 00:03:01,448 --> 00:03:02,717 We are lucky to have her at UCL. 34 00:03:02,750 --> 00:03:03,951 Oh, shut up. You're such a child. 35 00:03:03,985 --> 00:03:06,253 Guys. Let's not waste time. 36 00:03:06,286 --> 00:03:07,320 Let's keep going. 37 00:03:08,823 --> 00:03:10,257 Oh, finger. 38 00:03:10,290 --> 00:03:11,526 -Oh, shut up. -My feelings. 39 00:03:11,559 --> 00:03:12,660 Uh-huh. 40 00:03:15,863 --> 00:03:17,397 Not far now. 41 00:03:17,431 --> 00:03:18,566 Thank Christ for that. 42 00:03:18,599 --> 00:03:19,834 My legs are dead. 43 00:03:29,911 --> 00:03:31,646 We have made it through the woods, boys. 44 00:03:31,679 --> 00:03:33,280 I'll tell you in five minutes 45 00:03:33,313 --> 00:03:34,582 if I've made it through the woods or not. 46 00:03:34,615 --> 00:03:35,717 Wait. Where's Herb? 47 00:03:35,750 --> 00:03:38,351 What? Right behind us. 48 00:03:38,385 --> 00:03:40,487 - Herb? - Come on. 49 00:03:40,521 --> 00:03:42,790 -Herb! -Herbert. 50 00:03:42,824 --> 00:03:44,959 -Herb! -Herby! 51 00:04:26,567 --> 00:04:27,668 What? 52 00:04:29,436 --> 00:04:32,607 Ogi! 53 00:04:32,640 --> 00:04:34,809 Jesus! You scared the life out of me. 54 00:04:34,842 --> 00:04:36,343 What on Earth are you doing here? 55 00:04:36,376 --> 00:04:38,813 I thought I saw a... 56 00:04:38,846 --> 00:04:40,615 Come on, let's go. 57 00:04:42,617 --> 00:04:43,785 All right. 58 00:04:48,756 --> 00:04:50,057 Sorry, guys. 59 00:04:50,091 --> 00:04:51,626 You all right there, buddy? 60 00:04:51,659 --> 00:04:52,960 You know what? 61 00:04:56,898 --> 00:04:58,431 I think I've got a theory about this. 62 00:04:58,465 --> 00:04:59,867 Oh, here we go. Here we go. 63 00:04:59,901 --> 00:05:01,401 -No, I have-- -We've got a theory again. 64 00:05:01,434 --> 00:05:02,402 Where's the camera? Bring it out. 65 00:05:02,435 --> 00:05:03,538 Yes. Have to get this. 66 00:05:03,571 --> 00:05:04,539 At this time, I have to say it. 67 00:05:04,572 --> 00:05:05,673 For posterity. 68 00:05:05,706 --> 00:05:07,074 Okay. 69 00:05:07,108 --> 00:05:08,475 Go. 70 00:05:08,509 --> 00:05:09,644 Okay. What I'm saying is 71 00:05:09,677 --> 00:05:11,512 hypothetically, 72 00:05:11,546 --> 00:05:13,014 what if Martians exist? 73 00:05:13,047 --> 00:05:16,349 Okay. So whatever I saw tonight 74 00:05:16,383 --> 00:05:17,585 definitely wasn't a meteor. 75 00:05:17,618 --> 00:05:18,986 Exactly, exactly, 76 00:05:19,020 --> 00:05:20,721 exactly, it wasn't a meteor, was it? 77 00:05:20,755 --> 00:05:22,355 So what could it have been? 78 00:05:22,389 --> 00:05:24,625 It could have been a probe, a rocket. 79 00:05:24,659 --> 00:05:26,060 We could be dealing with a Martian invasion. 80 00:05:26,093 --> 00:05:27,595 All right. Okay, 81 00:05:27,628 --> 00:05:30,665 just calm down, tin foil hat man. 82 00:05:30,698 --> 00:05:33,734 Herbert, I love you. 83 00:05:33,768 --> 00:05:38,471 But if life on Mars even existed, 84 00:05:38,506 --> 00:05:40,708 it's long extinct. 85 00:05:40,741 --> 00:05:43,443 Mars is just a big dusty graveyard. 86 00:05:43,476 --> 00:05:45,079 We'll see, Ogi. 87 00:05:45,112 --> 00:05:47,582 We will see. 88 00:05:47,615 --> 00:05:48,950 Well, you tried to teach these kids. 89 00:05:48,983 --> 00:05:50,985 Try to raise them right. 90 00:05:51,018 --> 00:05:53,120 Unbelievable. 91 00:06:03,931 --> 00:06:05,398 Whoa. 92 00:06:05,432 --> 00:06:07,134 Would you stop doing that? 93 00:06:07,168 --> 00:06:09,469 -What is wrong? -GPS is dead. 94 00:06:11,572 --> 00:06:12,940 Might as well call it a night. 95 00:06:12,974 --> 00:06:14,508 But we're so close. 96 00:06:14,542 --> 00:06:16,544 It's pitch black, navigation is gone, 97 00:06:16,577 --> 00:06:18,445 could be anywhere within two-mile radius. 98 00:06:18,478 --> 00:06:19,647 Fine. 99 00:06:19,680 --> 00:06:21,414 We can stay at my mom's. 100 00:06:21,448 --> 00:06:22,750 She doesn't live far from here. 101 00:06:22,783 --> 00:06:23,751 We'll start early in the morning. 102 00:06:23,784 --> 00:06:24,852 Oh, stay at yours. 103 00:06:24,886 --> 00:06:26,520 Relax. I'll be there too. 104 00:06:26,554 --> 00:06:28,089 Oh, now you're making it sound worse. 105 00:06:28,122 --> 00:06:30,725 Look, we can charge your GPS and start early. 106 00:06:30,758 --> 00:06:32,126 Let's just go, yes? 107 00:06:34,729 --> 00:06:36,097 Hey. Coming. 108 00:06:54,515 --> 00:06:56,150 Good morning, everyone. 109 00:06:56,183 --> 00:06:59,520 It is nine o'clock on 17th October. 110 00:06:59,553 --> 00:07:01,454 And we were supposed to be 111 00:07:01,488 --> 00:07:03,991 the early bird catching our meteor 112 00:07:04,025 --> 00:07:06,861 but our super, 113 00:07:06,894 --> 00:07:10,231 super enthusiastic astronomer 114 00:07:10,264 --> 00:07:12,133 is still asleep. Nice close up. 115 00:07:12,166 --> 00:07:13,935 Very nice, very nice. 116 00:07:13,968 --> 00:07:15,803 -Now, Herb. -Yes? 117 00:07:15,836 --> 00:07:18,739 -Would you please do the honors? -Of course. 118 00:07:20,675 --> 00:07:22,109 Asshole! 119 00:07:26,814 --> 00:07:29,083 Yeah, I'm letting you get away with this this time. 120 00:07:29,116 --> 00:07:30,251 Yeah, all right. 121 00:07:35,156 --> 00:07:36,991 God, Hannah, stop being weird. 122 00:07:37,024 --> 00:07:39,026 This is for documenting our work, yeah? 123 00:07:39,060 --> 00:07:41,195 Not for silly pranks. 124 00:07:42,296 --> 00:07:44,131 Herbert, are you coming? 125 00:07:44,165 --> 00:07:45,800 Yeah, I'm here. 126 00:07:45,833 --> 00:07:47,068 Morning, sweetie. 127 00:07:47,101 --> 00:07:48,536 Morning. 128 00:07:48,569 --> 00:07:49,704 Did you sleep well? 129 00:07:49,737 --> 00:07:51,038 Yeah, fine. 130 00:07:51,072 --> 00:07:53,040 Are you guys off out again today? 131 00:07:53,074 --> 00:07:56,644 Uh, yeah, hopefully, find something interesting. 132 00:07:56,677 --> 00:07:58,612 And what time do you think you'll be home? 133 00:07:58,646 --> 00:08:00,147 Uh, I don't know. 134 00:08:00,181 --> 00:08:01,882 It depends on what we get up to. 135 00:08:01,916 --> 00:08:03,184 Well, I'm going to Leatherhead this afternoon 136 00:08:03,217 --> 00:08:04,885 to see your Uncle Tom. 137 00:08:04,919 --> 00:08:07,555 -Okay. -You sure to make it, won't you? 138 00:08:07,588 --> 00:08:09,724 I'll try. 139 00:08:09,757 --> 00:08:12,093 - What do you mean you'll try? - I mean I'll try. 140 00:08:12,126 --> 00:08:13,995 Your Uncle Tom's done a lot for us since your dad-- 141 00:08:14,028 --> 00:08:15,763 Mom, leave it. 142 00:08:16,931 --> 00:08:18,632 Look, it's not far to cycle 143 00:08:18,666 --> 00:08:21,035 or you can catch a bus and meet me there. 144 00:08:21,068 --> 00:08:23,938 Yeah. Just leave it, okay? 145 00:08:23,971 --> 00:08:25,639 -I'll try and make it. -Your dad and Tom 146 00:08:25,673 --> 00:08:27,575 had the same passions that you've got now. 147 00:08:27,608 --> 00:08:29,043 And Tom might be the closest connection 148 00:08:29,076 --> 00:08:31,112 -you've got to your father. -Mom, 149 00:08:31,145 --> 00:08:32,747 the only connection I had with dad was that bloody telescope. 150 00:08:32,780 --> 00:08:33,748 Just leave it, okay? 151 00:08:33,781 --> 00:08:34,749 Herbert. 152 00:08:34,782 --> 00:08:35,816 Herbert, listen! 153 00:08:40,788 --> 00:08:42,289 Hey, Ellie. 154 00:08:42,323 --> 00:08:44,091 Morning, gorgeous. 155 00:08:44,125 --> 00:08:45,259 How have you been? 156 00:08:45,292 --> 00:08:46,627 Good, thanks. 157 00:08:46,660 --> 00:08:47,895 Busy with work. 158 00:08:49,030 --> 00:08:50,965 Great. 159 00:08:53,067 --> 00:08:55,002 You made pancakes. 160 00:08:55,036 --> 00:08:57,772 Yeah. Yeah, yeah, sit down and get them 161 00:08:57,805 --> 00:08:59,073 before they get cold. 162 00:09:00,741 --> 00:09:01,776 Where's Ogilvy? 163 00:09:01,809 --> 00:09:03,077 He's in the bathroom. 164 00:09:04,045 --> 00:09:05,079 Okay. 165 00:09:07,381 --> 00:09:08,816 I'll get Herbert. 166 00:09:10,751 --> 00:09:11,919 Thanks, Hannah. 167 00:09:20,327 --> 00:09:21,729 Hey. 168 00:09:25,232 --> 00:09:26,700 So, here you are. 169 00:09:34,909 --> 00:09:36,343 What's that? 170 00:09:36,377 --> 00:09:38,079 It's a walkie-talkie. 171 00:09:41,082 --> 00:09:42,216 Is it your dad's? 172 00:09:45,920 --> 00:09:48,255 Yeah. 173 00:09:48,289 --> 00:09:53,394 He used to love everything sort of radios and signals. 174 00:09:55,429 --> 00:09:57,731 We used to just, sort of, 175 00:09:57,765 --> 00:09:59,867 listen to random frequencies 176 00:09:59,900 --> 00:10:02,403 and he always used to brag 177 00:10:02,436 --> 00:10:04,105 that we might come across some Russian spies 178 00:10:04,138 --> 00:10:06,240 up to no good or something. 179 00:10:06,273 --> 00:10:08,275 Hey, guys. Should we get breakfast? 180 00:10:10,010 --> 00:10:12,880 Jesus. This is older than my grandma 181 00:10:12,913 --> 00:10:14,281 and your grandma too. 182 00:10:14,315 --> 00:10:16,183 I don't know why people still use these. 183 00:10:16,217 --> 00:10:18,285 Why not? 184 00:10:18,319 --> 00:10:20,721 It's so outdated and bulky, 185 00:10:20,754 --> 00:10:22,223 and it's got limited range, 186 00:10:22,256 --> 00:10:24,158 and it's not even accurate. 187 00:10:24,191 --> 00:10:26,827 Listen, it's all about 5G now. 188 00:10:26,861 --> 00:10:29,230 -6G will be next. -If your brain isn't fried 189 00:10:29,263 --> 00:10:31,132 - with all that radiation. - Uh-hmm. Really? 190 00:10:31,165 --> 00:10:32,900 -Uh-hmm. -All right. 191 00:10:32,933 --> 00:10:33,968 Put your phone away. Let's see how long you last. 192 00:10:34,001 --> 00:10:35,736 Whatever. 193 00:10:37,304 --> 00:10:38,906 All right. 194 00:10:38,939 --> 00:10:41,075 I'm gonna go eat some pancakes. 195 00:10:41,108 --> 00:10:43,110 You can come if you like. 196 00:11:02,830 --> 00:11:04,698 By the way, um, did you guys 197 00:11:04,732 --> 00:11:06,033 blow an air horn this morning? 198 00:11:07,502 --> 00:11:09,703 What are you giggling about? 199 00:11:09,737 --> 00:11:12,239 They're being immature, Mrs. Wells. 200 00:11:12,273 --> 00:11:13,974 You winding him up again. 201 00:11:14,008 --> 00:11:15,843 It's jealousy, Mrs. Wells. 202 00:11:15,876 --> 00:11:17,411 You know what? I just think 203 00:11:17,444 --> 00:11:18,946 they just can't handle the fact 204 00:11:18,979 --> 00:11:20,748 that I'm the superior astronomer. 205 00:11:20,781 --> 00:11:22,349 -You are so modest. -I know. 206 00:11:22,383 --> 00:11:24,718 So how's the research coming along then, Ogilvy? 207 00:11:24,752 --> 00:11:26,720 Not bad. In fact, very soon, 208 00:11:26,754 --> 00:11:28,422 you should see our names in the news 209 00:11:28,455 --> 00:11:30,858 for some very important astronomical event. 210 00:11:30,891 --> 00:11:33,460 Hmm, that reminds me 211 00:11:33,494 --> 00:11:36,363 of something that I heard in the radio this morning. 212 00:11:36,397 --> 00:11:38,132 What did you hear on the radio? 213 00:11:38,165 --> 00:11:40,901 Something about a meteor landing at Horsell Common. 214 00:11:40,935 --> 00:11:42,436 What? When? 215 00:11:42,469 --> 00:11:44,738 This morning. 216 00:11:48,008 --> 00:11:49,910 What the hell? 217 00:11:51,546 --> 00:11:53,314 We're already too late. What's the point? 218 00:11:53,347 --> 00:11:55,182 Just ride! 219 00:11:55,216 --> 00:11:56,951 The only thing that matters is that 220 00:11:56,984 --> 00:11:59,086 we're the first people to investigate the impact. 221 00:11:59,119 --> 00:12:00,955 Let's just hope it's not what we think it is. 222 00:12:00,988 --> 00:12:02,356 What you think it is. 223 00:12:02,389 --> 00:12:03,757 I doubt it's ground zero 224 00:12:03,791 --> 00:12:05,159 of an alien invasion, Herbert. 225 00:12:05,192 --> 00:12:06,293 We'll see. 226 00:12:06,327 --> 00:12:07,494 All right. 227 00:12:18,439 --> 00:12:19,974 Come on, hurry up. 228 00:12:28,082 --> 00:12:30,050 So, we're a little bit late to be the first ones here. 229 00:12:30,084 --> 00:12:31,852 Let's get some fun. 230 00:12:31,885 --> 00:12:33,821 So much for being the early bird, guys. 231 00:12:33,854 --> 00:12:35,889 Excuse me. 232 00:12:39,026 --> 00:12:40,227 Whoa. 233 00:12:44,031 --> 00:12:45,299 So... 234 00:12:47,434 --> 00:12:50,237 meteorite? 235 00:12:50,271 --> 00:12:51,573 It's big, isn't it? 236 00:12:51,606 --> 00:12:52,873 It's got to be at least... 237 00:12:52,906 --> 00:12:54,509 50, 60 feet wide. 238 00:13:00,247 --> 00:13:01,583 We should get close to that. 239 00:13:01,616 --> 00:13:03,551 Yeah. I don't know if you notice, 240 00:13:03,585 --> 00:13:05,119 but there's police everywhere. 241 00:13:05,152 --> 00:13:06,320 We'll go on the back. 242 00:13:07,454 --> 00:13:08,956 Follow me. 243 00:13:31,245 --> 00:13:32,846 All right, guys. 244 00:13:32,880 --> 00:13:34,982 I need this whole area, get them out. 245 00:13:35,015 --> 00:13:37,318 Nobody, and I mean, nobody can come down there. 246 00:13:37,351 --> 00:13:39,086 - Is that understood? - Yes, sergeant. 247 00:13:39,119 --> 00:13:40,854 Okay. Thank you very much. 248 00:13:40,888 --> 00:13:43,090 Get down. 249 00:13:43,123 --> 00:13:44,925 Sergeant. Sergeant 250 00:13:46,293 --> 00:13:48,228 Okay. Thank you. 251 00:14:15,690 --> 00:14:17,024 Looks clear. 252 00:14:20,294 --> 00:14:21,629 Whoa. 253 00:14:29,604 --> 00:14:31,004 What is this? 254 00:14:33,641 --> 00:14:35,442 It's like a heat coming off in it. 255 00:14:42,282 --> 00:14:44,652 Shh. 256 00:14:44,686 --> 00:14:46,387 It's cooler down here near the impact. 257 00:14:48,956 --> 00:14:50,324 Ogi, have you got that torch? 258 00:14:50,357 --> 00:14:53,260 - Yeah, yeah. - Okay. 259 00:14:53,293 --> 00:14:55,496 Well, it's definitely not a meteorite. 260 00:14:55,530 --> 00:14:57,699 -How do you know that? -Look at the shape of it. 261 00:14:57,732 --> 00:14:59,333 It's all wrong. I mean, 262 00:14:59,366 --> 00:15:01,201 it looks like it's metal. 263 00:15:26,093 --> 00:15:28,630 Holy. 264 00:15:28,663 --> 00:15:30,063 What is that? 265 00:15:32,700 --> 00:15:35,369 Oh, my God. 266 00:15:39,373 --> 00:15:41,241 We should go. 267 00:15:41,275 --> 00:15:43,177 For once, I agree with you, Hannah. 268 00:15:53,320 --> 00:15:55,122 Herb! 269 00:15:58,526 --> 00:16:01,195 Herbert! Herb! 270 00:16:01,228 --> 00:16:04,331 - Herbert, let's go. - Yeah, sorry. 271 00:16:04,364 --> 00:16:06,200 What are you doing down there? 272 00:16:06,233 --> 00:16:08,435 Get up here right now! 273 00:16:08,469 --> 00:16:10,772 Quick! 274 00:16:10,805 --> 00:16:13,207 You guys better have a bloody good reason 275 00:16:13,240 --> 00:16:15,743 as to why I shouldn't have you guys arrested right now. 276 00:16:15,777 --> 00:16:17,745 What are you doing here? 277 00:16:17,779 --> 00:16:19,647 We're from UCL. 278 00:16:19,681 --> 00:16:22,349 Dr. Stint sent us to start investigating the meteorite. 279 00:16:22,382 --> 00:16:24,218 This is a restricted area. 280 00:16:24,251 --> 00:16:26,353 Dr. Stint will be coming herself to investigate. 281 00:16:26,386 --> 00:16:29,156 There's no way she'll send a bunch of kids. 282 00:16:29,189 --> 00:16:31,526 Follow me, now. 283 00:16:31,559 --> 00:16:32,660 Kids? 284 00:16:35,295 --> 00:16:36,698 You all right, Herb? 285 00:16:36,731 --> 00:16:38,265 Yeah, I'm okay. 286 00:16:38,298 --> 00:16:40,367 Just thinking about what it was. 287 00:16:40,400 --> 00:16:43,203 I'm just wondering if we should tell him what we saw. 288 00:16:43,237 --> 00:16:44,772 Tell me--tell me what? 289 00:16:44,806 --> 00:16:46,139 What did you see? 290 00:16:48,543 --> 00:16:49,577 Well? 291 00:16:51,378 --> 00:16:53,715 It was like an octopus shrouded in black smoke. 292 00:16:55,249 --> 00:16:57,184 An octopus? 293 00:16:57,217 --> 00:16:58,720 Yeah. 294 00:16:58,753 --> 00:16:59,821 Stay there. 295 00:16:59,854 --> 00:17:01,789 Don't move. 296 00:17:04,458 --> 00:17:06,728 Well, congratulations, Herb. 297 00:17:06,761 --> 00:17:08,262 You were right. 298 00:17:08,295 --> 00:17:11,431 It feels great, Ogi, really does. 299 00:17:11,465 --> 00:17:13,267 So, why do we think that they're here? 300 00:17:13,300 --> 00:17:14,702 How would I know? 301 00:17:14,736 --> 00:17:16,103 To have tea with his mom or something. 302 00:17:16,136 --> 00:17:18,105 Okay. 303 00:17:18,138 --> 00:17:19,807 I'm gonna start moving the civilians shortly 304 00:17:19,841 --> 00:17:21,509 and Dr. Stint will be arriving. 305 00:17:21,543 --> 00:17:23,377 I guess you guys should speak to her. 306 00:17:23,410 --> 00:17:25,078 Do you think that this is-- 307 00:17:25,112 --> 00:17:26,648 that this is dangerous for everyone? 308 00:17:26,681 --> 00:17:28,516 I'm not qualified to say, 309 00:17:28,550 --> 00:17:30,685 but she is. 310 00:17:30,718 --> 00:17:33,153 - Dr. Stint! - Why am I not surprised 311 00:17:33,186 --> 00:17:34,589 to see you three here? 312 00:17:34,622 --> 00:17:36,591 -You know these guys? -Indeed I do. 313 00:17:36,624 --> 00:17:39,326 -Yeah, they belong to me. -Well, they have illegally 314 00:17:39,359 --> 00:17:41,563 entered a police cordon 315 00:17:41,596 --> 00:17:43,430 and you're all old enough to be arrested. 316 00:17:43,463 --> 00:17:45,198 Okay. 317 00:17:45,232 --> 00:17:46,701 Well, what did you see? 318 00:17:46,734 --> 00:17:49,369 It was some kind of... creature. 319 00:17:49,403 --> 00:17:51,673 Dr. Stint, I got close to it. 320 00:17:51,706 --> 00:17:52,740 And it... 321 00:17:55,442 --> 00:17:56,578 I'm just not sure if it was friendly, 322 00:17:56,611 --> 00:17:58,245 that's what I'm saying. 323 00:17:58,278 --> 00:17:59,614 Damn it. 324 00:17:59,647 --> 00:18:01,214 Look, there's too many people around. 325 00:18:01,248 --> 00:18:02,617 We were the first in the scene. 326 00:18:02,650 --> 00:18:04,284 I've got two or three more officers. 327 00:18:04,318 --> 00:18:05,787 The MOD, they won't be here for another hour 328 00:18:05,820 --> 00:18:07,254 - or so, so... - Yeah, we don't 329 00:18:07,287 --> 00:18:08,590 have time to wait. 330 00:18:08,623 --> 00:18:09,691 I need to start investigating now. 331 00:18:11,491 --> 00:18:12,827 Dr. Stint. 332 00:18:14,328 --> 00:18:15,863 Be careful. 333 00:18:15,897 --> 00:18:17,699 Don't worry, Herbert. I know what I'm doing. 334 00:18:33,715 --> 00:18:35,248 That's strange. 335 00:18:35,282 --> 00:18:36,618 What the hell happened over there? 336 00:18:36,651 --> 00:18:37,785 I don't know, I can't explain it. 337 00:18:37,819 --> 00:18:40,922 But what is going on over there? 338 00:18:40,955 --> 00:18:43,256 Dr. Stint! Have you got a moment to talk? 339 00:18:43,290 --> 00:18:45,258 I'm sorry, I don't. Not right now, okay? 340 00:18:46,961 --> 00:18:49,697 If that goes out live, hundreds, 341 00:18:49,731 --> 00:18:52,634 maybe thousands of people will descend onto this crater. 342 00:18:52,667 --> 00:18:54,636 We have no idea what the Martians are gonna do. 343 00:19:45,318 --> 00:19:46,888 Move them back. 344 00:19:46,921 --> 00:19:48,656 Move them back, get them back. Come on, move back! 345 00:19:51,025 --> 00:19:52,760 Run! 346 00:19:52,794 --> 00:19:54,562 Move, let's go! Move! 347 00:20:40,074 --> 00:20:42,610 Hannah, any ideas? 348 00:20:42,643 --> 00:20:45,278 Head for the bikes! 349 00:20:54,488 --> 00:20:55,923 Come on, Hannah! 350 00:21:05,733 --> 00:21:07,835 How many people do you think it killed? 351 00:21:07,869 --> 00:21:09,369 I don't know. 352 00:21:31,692 --> 00:21:33,928 It's another landing. 353 00:21:37,397 --> 00:21:38,699 What should we do? 354 00:21:38,733 --> 00:21:40,768 Let's go back to my mom's. Let's go. 355 00:21:40,802 --> 00:21:42,703 This way. 356 00:21:46,841 --> 00:21:49,010 Mom? Mom? 357 00:22:01,088 --> 00:22:03,390 She's already gone to Leatherhead. 358 00:22:03,423 --> 00:22:05,458 Sorry, Herb. 359 00:22:05,492 --> 00:22:06,961 Do you think we'll get through this? 360 00:22:13,167 --> 00:22:14,769 They're on their way to the second landing. 361 00:22:14,802 --> 00:22:16,771 Yeah. I think that's right. 362 00:22:16,804 --> 00:22:18,673 You know, let, let's hope the military 363 00:22:18,706 --> 00:22:20,808 -can sort out the situation. -We'll see about that. 364 00:22:20,842 --> 00:22:23,711 Why can't you be positive, man? 365 00:22:32,053 --> 00:22:34,622 ...pebbles into space to wake 366 00:22:34,655 --> 00:22:36,524 what you can't possibly understand, 367 00:22:36,557 --> 00:22:39,126 and now they've thrown rocks back. 368 00:22:39,160 --> 00:22:40,928 And all you see is the betterment 369 00:22:40,962 --> 00:22:42,495 of your prideful goals, 370 00:22:42,530 --> 00:22:44,165 reporting it on the television. 371 00:22:44,198 --> 00:22:46,667 My son paid for your sin, 372 00:22:46,701 --> 00:22:48,502 I paid for you sin! 373 00:22:48,536 --> 00:22:50,571 Sorry about that. 374 00:22:50,605 --> 00:22:52,907 Clearly, tensions are running high here. 375 00:22:52,940 --> 00:22:55,142 Let me just see if I can speak to-- 376 00:22:55,176 --> 00:22:57,111 oh, Dr. Stint. 377 00:22:57,144 --> 00:22:59,446 -Just one moment, Doctor. -One minute. 378 00:22:59,479 --> 00:23:01,015 Could you explain to our viewers what you think 379 00:23:01,048 --> 00:23:02,717 the intentions of the Martians might be? 380 00:23:02,750 --> 00:23:04,051 It's too early to say. 381 00:23:04,085 --> 00:23:05,786 We don't know what they want, 382 00:23:05,820 --> 00:23:07,622 we don't know what they're capable of. 383 00:23:07,655 --> 00:23:09,624 We attempted to have a dialogue, 384 00:23:09,657 --> 00:23:11,458 but they don't seem in the mood for that, so-- 385 00:23:11,491 --> 00:23:12,927 Any thoughts on the second landing? 386 00:23:12,960 --> 00:23:14,494 We're investigating that. 387 00:23:14,528 --> 00:23:16,463 There's no activity so far. 388 00:23:16,496 --> 00:23:18,699 Any safety advice you'd like to give to our audience? 389 00:23:18,733 --> 00:23:20,635 Stay at home and don't panic. 390 00:23:20,668 --> 00:23:22,203 Leave your radios and TVs on. 391 00:23:22,236 --> 00:23:24,071 We will broadcast updates. 392 00:23:24,105 --> 00:23:26,073 If you are near any of the landing sites, 393 00:23:26,107 --> 00:23:28,109 do not approach them and keep clear. 394 00:23:28,142 --> 00:23:30,878 Please, leave this to us and let us do our jobs. 395 00:23:30,912 --> 00:23:33,047 That's all I have to say. Thank you. 396 00:23:33,080 --> 00:23:34,548 Dr. Stint, please, just one more question. 397 00:23:35,683 --> 00:23:36,984 Wait, no, no! 398 00:23:38,219 --> 00:23:39,520 No! 399 00:23:40,855 --> 00:23:42,556 Damn! 400 00:23:42,590 --> 00:23:44,792 -All the channels are dead! -Right. 401 00:23:44,825 --> 00:23:47,494 I'll ring my mom to find out what's going on in Leatherhead. 402 00:23:54,001 --> 00:23:55,870 Signal's dead. 403 00:23:55,903 --> 00:23:57,505 Try mine. 404 00:23:57,538 --> 00:23:58,639 Thanks. 405 00:24:01,242 --> 00:24:02,877 -No. No signal in yours, Hannah. -Really? 406 00:24:02,910 --> 00:24:05,212 Mine is dead, too. 407 00:24:05,246 --> 00:24:07,048 Wait a minute. 408 00:24:07,081 --> 00:24:09,050 Do you think the satellites have been compromised? 409 00:24:10,918 --> 00:24:12,987 Damn. 410 00:24:13,020 --> 00:24:15,523 My parents are in Manchester. 411 00:24:15,556 --> 00:24:17,490 Do you think this has hit them? 412 00:24:17,525 --> 00:24:18,893 No. 413 00:24:18,926 --> 00:24:21,762 They'll be moving too slowly. 414 00:24:21,796 --> 00:24:23,496 Why'd you say that? 415 00:24:23,531 --> 00:24:25,099 Because if we're dealing with Mars, 416 00:24:25,132 --> 00:24:27,001 which I think we are, then Earth's gravity 417 00:24:27,034 --> 00:24:28,536 is three times stronger than Mars, 418 00:24:28,569 --> 00:24:30,738 so, you know, theoretically, 419 00:24:30,771 --> 00:24:32,540 they're gonna be down here moving three times slower. 420 00:24:32,573 --> 00:24:35,076 Thank God, finally! Something positive! 421 00:24:36,877 --> 00:24:38,679 My parents are probably okay. 422 00:24:38,713 --> 00:24:40,648 They're in Mallorca, getting drunk, 423 00:24:40,681 --> 00:24:42,516 spending my inheritance. 424 00:24:42,550 --> 00:24:45,052 So what do we do? Do we stay here or leave? 425 00:24:45,086 --> 00:24:46,988 What do you reckon? 426 00:24:47,021 --> 00:24:48,622 I think for now, we do what the lieutenant 427 00:24:48,656 --> 00:24:49,924 on the television said. 428 00:24:49,957 --> 00:24:51,559 Stay put till we know more. 429 00:24:51,592 --> 00:24:53,594 Well, without any communications, 430 00:24:53,627 --> 00:24:55,062 how are we gonna know that? 431 00:24:57,098 --> 00:24:58,265 I don't know. 432 00:25:00,267 --> 00:25:01,936 You know--you know what, guys? 433 00:25:01,969 --> 00:25:03,604 We'll probably be fine. You know, 434 00:25:03,637 --> 00:25:05,106 our military has state-of-the-art technology. 435 00:25:05,139 --> 00:25:06,674 State-of-the-art for this planet. 436 00:25:06,707 --> 00:25:08,075 I mean, we're dealing with a world 437 00:25:08,109 --> 00:25:09,610 that's millions of years older than us. 438 00:25:09,643 --> 00:25:10,778 So what do we do? Do we stay 439 00:25:10,811 --> 00:25:12,013 at home or do we hit the road? 440 00:25:12,046 --> 00:25:13,647 Stay here. 441 00:25:13,681 --> 00:25:15,116 We don't know how many are out there. 442 00:25:15,149 --> 00:25:17,118 We don't even know where we're going. 443 00:25:20,755 --> 00:25:22,256 Okay. 444 00:25:24,792 --> 00:25:26,160 We may be in conflict, 445 00:25:26,193 --> 00:25:28,295 but we're British, Hannah! 446 00:25:28,329 --> 00:25:30,064 Let's lick some cups of tea! 447 00:26:13,340 --> 00:26:14,875 Whoa! 448 00:26:14,909 --> 00:26:16,277 -Whoa! -Oh! 449 00:26:16,310 --> 00:26:18,312 There's something in the garden! 450 00:26:41,902 --> 00:26:44,271 Hey, who is it? 451 00:26:46,841 --> 00:26:48,943 Say something! Show yourself! 452 00:26:51,812 --> 00:26:53,948 Easy! 453 00:26:53,981 --> 00:26:55,683 I'm Baxter. 454 00:26:55,716 --> 00:26:57,785 Ben Baxter. Uh, an artilleryman. 455 00:26:57,818 --> 00:27:00,321 What are you doing out here? 456 00:27:00,354 --> 00:27:02,990 I'm just looking for a place to hide. 457 00:27:05,092 --> 00:27:07,361 Please? I just need to rest. 458 00:27:09,263 --> 00:27:11,732 Come inside. 459 00:27:11,765 --> 00:27:13,801 Please. I'll meet you at the back door. 460 00:27:18,239 --> 00:27:20,941 -Are you nuts? -It's a human, Oggy. 461 00:27:20,975 --> 00:27:23,744 Yeah? 462 00:27:23,777 --> 00:27:26,080 Besides, he's a soldier. He might have information. 463 00:27:33,787 --> 00:27:34,889 Thank you. 464 00:27:34,922 --> 00:27:36,190 Of course. 465 00:27:55,242 --> 00:27:56,410 Is everything all right? 466 00:27:59,180 --> 00:28:00,447 They wiped us out. 467 00:28:02,416 --> 00:28:04,885 They just completely wiped us out. 468 00:28:07,087 --> 00:28:10,024 Would you like a water or a tea or something? 469 00:28:10,057 --> 00:28:11,492 Oh, come, come on, man. He's a soldier. 470 00:28:11,526 --> 00:28:13,994 Give him whiskey or something. 471 00:28:14,028 --> 00:28:15,763 Yeah. Of course. 472 00:28:18,499 --> 00:28:19,934 All my friends, 473 00:28:21,402 --> 00:28:23,070 they just... 474 00:28:38,385 --> 00:28:40,354 I don't suppose I could trouble you 475 00:28:40,387 --> 00:28:41,855 for another one, could I, chap? 476 00:28:41,889 --> 00:28:43,424 Yeah, of course. Yeah. 477 00:28:44,992 --> 00:28:48,195 I'm, um, Herb, by the way. 478 00:28:48,229 --> 00:28:50,931 This is Oggy and Hannah. 479 00:29:04,912 --> 00:29:06,380 Do you wanna freshen up? 480 00:29:07,881 --> 00:29:09,517 Thank you. 481 00:29:09,551 --> 00:29:11,485 Yeah. The bathroom's-- 482 00:29:11,519 --> 00:29:12,554 it's up the stairs. 483 00:29:12,587 --> 00:29:13,988 You're welcome to. 484 00:29:52,226 --> 00:29:53,994 So how did you get here? 485 00:29:56,163 --> 00:29:59,567 I got saved by blind luck. 486 00:29:59,601 --> 00:30:02,069 I lost my balance and fell into a ditch 487 00:30:02,102 --> 00:30:03,871 the moment that heat ray struck. 488 00:30:05,272 --> 00:30:07,875 Wiped out my entire unit. 489 00:30:07,908 --> 00:30:09,877 I was the only one to survive. 490 00:30:09,910 --> 00:30:12,980 It wiped out the town like it was nothing. 491 00:30:14,448 --> 00:30:16,383 And I was just frozen in fear. 492 00:30:16,417 --> 00:30:18,118 Do you have any idea what they might want 493 00:30:18,152 --> 00:30:20,321 or where they might be headed? 494 00:30:20,354 --> 00:30:23,857 I'm not sure exactly. But they're not far from here. 495 00:30:23,891 --> 00:30:25,392 Do we stay here and hope the military 496 00:30:25,426 --> 00:30:27,061 have got it under control, 497 00:30:27,094 --> 00:30:29,631 or do we get as far away from here as we can? 498 00:30:29,664 --> 00:30:31,865 I think we should definitely hit the road. 499 00:30:31,899 --> 00:30:35,570 There's no way the military's gonna get these under control. 500 00:30:35,603 --> 00:30:37,338 We're like ants. 501 00:30:37,371 --> 00:30:39,206 Where do you think we should go? 502 00:30:39,239 --> 00:30:41,141 As far away from here as possible. 503 00:30:41,175 --> 00:30:44,445 I have to go to Leatherhead. My mom's there. 504 00:30:44,478 --> 00:30:46,080 -Then we'll come with you. -Yeah, man. 505 00:30:46,113 --> 00:30:47,549 No, no. You don't have to. 506 00:30:47,582 --> 00:30:51,285 No, listen, anything we do, we do as a team. 507 00:30:52,386 --> 00:30:54,455 Thanks. 508 00:30:54,488 --> 00:30:56,423 Is it safe for us to go there? 509 00:30:56,457 --> 00:30:58,526 I can't say exactly. 510 00:30:58,560 --> 00:31:00,327 I lost my comms in that ditch 511 00:31:00,361 --> 00:31:02,396 and I've got no way to communicate with command. 512 00:31:03,598 --> 00:31:06,634 Would a walkie-talkie do? 513 00:31:06,668 --> 00:31:08,969 Yes. Without the satellite, that's the only way 514 00:31:09,002 --> 00:31:11,205 we could contact any other military units. 515 00:31:23,183 --> 00:31:24,451 All right. 516 00:31:24,485 --> 00:31:26,920 The first cylinder had landed here, 517 00:31:26,954 --> 00:31:29,289 and the second one was here. 518 00:31:29,323 --> 00:31:31,392 Now, you guys said you needed to get to Leatherhead, right? 519 00:31:31,425 --> 00:31:34,128 -Yes! -That's there. 520 00:31:34,161 --> 00:31:36,631 Let me see if we can find out what the situation is. 521 00:31:36,664 --> 00:31:40,067 This is 19473F, is anybody there? Over. 522 00:31:42,604 --> 00:31:47,040 This is 19473F, is anybody listening? Over. 523 00:31:47,074 --> 00:31:49,711 19473F, is anybody there? 524 00:31:56,049 --> 00:32:00,988 This is 19473F, is anybody there? Over! 525 00:32:01,021 --> 00:32:04,425 This is 18385D. What are you looking for? Over. 526 00:32:04,458 --> 00:32:07,294 This is Ben Baxter, artilleryman, Unit F, 527 00:32:07,327 --> 00:32:08,630 looking for a status update. 528 00:32:08,663 --> 00:32:11,198 Please identify yourself. Over. 529 00:32:11,231 --> 00:32:13,735 This is Corporal Fred, Unit D command post. 530 00:32:13,768 --> 00:32:15,269 Good to hear from you. 531 00:32:15,302 --> 00:32:17,070 We thought Unit F had all gone. 532 00:32:17,104 --> 00:32:19,507 Any other survivors? Over. 533 00:32:21,108 --> 00:32:24,077 It's just me. 534 00:32:24,111 --> 00:32:26,180 I'm in a bit of a hot zone here, Fred. 535 00:32:26,213 --> 00:32:28,482 -Uh, I'm in a residence, uh... -Maybury Hill. 536 00:32:28,516 --> 00:32:30,350 ...uh, Maybury Hill. 537 00:32:30,384 --> 00:32:32,587 We're about three clicks out the first landing site. 538 00:32:32,620 --> 00:32:35,623 Uh, I'm with three civilians. Over. 539 00:32:35,657 --> 00:32:37,057 Okay, Ben. 540 00:32:37,090 --> 00:32:38,325 We need you guys to move ASAP, 541 00:32:38,358 --> 00:32:41,028 get to a safe zone. Over. 542 00:32:41,061 --> 00:32:42,664 These guys need to get to Leatherhead, Fred. 543 00:32:42,697 --> 00:32:44,998 Do you know if the route's clear? Over. 544 00:32:45,032 --> 00:32:47,067 Leatherhead? Over. 545 00:32:47,100 --> 00:32:49,036 Yes, Leatherhead. Over. 546 00:32:49,069 --> 00:32:50,772 Negative. 547 00:32:50,805 --> 00:32:53,073 The third cylinder landed at Pyford, 548 00:32:53,106 --> 00:32:55,108 and Tripods are crawling all over there. 549 00:32:55,142 --> 00:32:57,010 Over. 550 00:32:57,044 --> 00:32:59,514 All right. Let me get back to you. Over. 551 00:32:59,547 --> 00:33:02,684 Okay. One last thing. Do not use petrol vehicles. 552 00:33:02,717 --> 00:33:04,652 The Martians can lock onto the exhaust trails. 553 00:33:04,686 --> 00:33:07,354 Please use alternative transport. Over. 554 00:33:07,387 --> 00:33:09,524 Copy that, Fred. Over and out. 555 00:33:09,557 --> 00:33:11,992 Godspeed. Over and out. 556 00:33:13,460 --> 00:33:16,029 What do you guys think? 557 00:33:16,063 --> 00:33:19,399 We go north to Weybridge, down to Leatherhead. 558 00:33:19,433 --> 00:33:21,201 Right. 559 00:33:21,235 --> 00:33:23,136 I'll take you guys as far as Weybridge. 560 00:33:23,170 --> 00:33:25,105 I can join the other troops there. 561 00:33:25,138 --> 00:33:26,574 Right. Let's do this. 562 00:33:26,608 --> 00:33:28,510 We need to pack as much food as possible. 563 00:33:28,543 --> 00:33:30,477 We've got no idea how long this thing is gonna last for. 564 00:33:32,446 --> 00:33:35,583 Well, you heard what Fred said. 565 00:33:35,617 --> 00:33:36,718 It sounds like we're walking. 566 00:33:37,852 --> 00:33:39,521 We've got bikes. 567 00:33:42,624 --> 00:33:45,259 It's probably not the best time to say this, considering, uh, 568 00:33:45,292 --> 00:33:47,060 but you look ridiculous on that bike. 569 00:33:47,094 --> 00:33:48,796 -I look ridiculous, Oggy? -Yeah. 570 00:33:48,830 --> 00:33:50,130 Martians landing and taking over the world, 571 00:33:50,163 --> 00:33:52,266 and I look ridiculous? 572 00:33:52,299 --> 00:33:53,768 Huh. I think we're going right soon, right? 573 00:33:53,801 --> 00:33:55,369 Yeah, it's definitely next right. 574 00:33:55,402 --> 00:33:57,371 -Not yet. -Hannah, it's the next right. 575 00:33:57,404 --> 00:33:59,172 We'll turn right when I tell you to turn right. 576 00:33:59,206 --> 00:34:01,241 Listen, I'm telling you it's the next right! 577 00:34:01,275 --> 00:34:02,442 Oggy! 578 00:34:05,345 --> 00:34:07,314 Fighters. 579 00:34:07,347 --> 00:34:09,316 Let me check in with Fred. Hannah, give me the walkie. 580 00:34:12,152 --> 00:34:14,254 This is 19473F. 581 00:34:14,288 --> 00:34:15,723 This is Ben Baxter looking for Fred. 582 00:34:15,757 --> 00:34:17,759 Are you listening, mate? Over. 583 00:34:17,792 --> 00:34:21,161 This is Corporal Fred. Where are you guys? Over. 584 00:34:21,194 --> 00:34:22,564 Fred, we're in Woking. 585 00:34:22,597 --> 00:34:24,231 There's not much of the town left here 586 00:34:24,264 --> 00:34:25,700 and we've just seen fighters heading east. 587 00:34:25,733 --> 00:34:27,434 Is everything all right over there? Over. 588 00:34:27,467 --> 00:34:29,469 Negative. Stay to the west. Over. 589 00:34:29,504 --> 00:34:32,306 Roger that, Fred. Over and out. 590 00:34:32,339 --> 00:34:34,107 Let's keep moving. 591 00:34:43,216 --> 00:34:44,384 Oh, my God. 592 00:35:03,671 --> 00:35:05,506 We're too close here. 593 00:35:05,540 --> 00:35:07,207 We got to keep moving. 594 00:35:07,240 --> 00:35:08,275 This way. 595 00:35:14,849 --> 00:35:16,618 There you go. 596 00:35:16,651 --> 00:35:19,453 Welcome to Weybridge. 597 00:35:19,486 --> 00:35:21,556 Let me ask these boys what the situation is. 598 00:35:21,589 --> 00:35:23,290 That sounds good. 599 00:35:28,428 --> 00:35:29,731 Lieutenant. 600 00:35:29,764 --> 00:35:31,264 Hi. Can I help? 601 00:35:31,298 --> 00:35:32,332 Ben Baxter. 602 00:35:33,768 --> 00:35:36,236 I'm all that's left of Unit F. 603 00:35:36,269 --> 00:35:38,405 I'm trying to get these guys as far south as possible. 604 00:35:38,438 --> 00:35:40,273 Where are you going now? 605 00:35:40,307 --> 00:35:42,409 We're going to Leatherhead. We're looking for my mom. 606 00:35:42,442 --> 00:35:44,812 I wouldn't suggest that at all. It's very dangerous. 607 00:35:44,846 --> 00:35:47,347 A third cylinder just landed very close to Leatherhead, 608 00:35:47,381 --> 00:35:49,282 the Air Force is on their way there now. 609 00:35:49,316 --> 00:35:50,685 Well, what about the people who've already been evacuated? 610 00:35:50,718 --> 00:35:52,654 We're moving everyone towards London. 611 00:35:52,687 --> 00:35:54,589 So, I suggest your family is on their way there now. 612 00:35:54,622 --> 00:35:56,891 -How is London? -Clear so far. 613 00:35:56,924 --> 00:35:58,793 The underground and the old bunkers 614 00:35:58,826 --> 00:36:01,629 offer more protection against any attacks in the center. 615 00:36:01,663 --> 00:36:03,831 But right now, it's just the town South of London. 616 00:36:03,865 --> 00:36:05,265 What about Manchester? 617 00:36:05,298 --> 00:36:06,634 No reports coming out yet. 618 00:36:06,668 --> 00:36:10,605 What about Mallorca? 619 00:36:10,638 --> 00:36:13,273 No reports of anything coming out of Europe yet. 620 00:36:13,306 --> 00:36:14,909 If you go across that bridge, you'll find Officer Marvin. 621 00:36:14,942 --> 00:36:18,278 He'll take your names and arrange a boat for you. 622 00:36:18,311 --> 00:36:20,414 -Thanks, Lieutenant. -Thank you. 623 00:36:35,697 --> 00:36:37,765 That's it. That's the base. 624 00:36:39,499 --> 00:36:41,268 Let's ditch the bikes here. 625 00:36:41,301 --> 00:36:45,272 Ah, I'll miss you, old girl. 626 00:36:47,875 --> 00:36:49,577 Seriously? 627 00:36:49,610 --> 00:36:51,411 Yeah. 628 00:36:51,445 --> 00:36:52,814 If we get through this, I'm coming back for my bike. 629 00:36:52,847 --> 00:36:55,550 Come on, let's go. 630 00:36:59,987 --> 00:37:02,023 Well... 631 00:37:02,056 --> 00:37:04,025 at least we've got the whole army with us. 632 00:37:04,058 --> 00:37:05,827 It's not gonna do any good. 633 00:37:05,860 --> 00:37:08,395 Why? Is there really nothing we can do? 634 00:37:08,428 --> 00:37:11,431 Against their shields, we might as well be using bad language. 635 00:37:11,465 --> 00:37:13,735 - There's the queue. - That's the one. 636 00:37:13,768 --> 00:37:15,703 Well, at least it's not as long as we thought it might be. 637 00:37:15,737 --> 00:37:17,805 Or because everyone else left town already. 638 00:37:17,839 --> 00:37:20,307 I'm gonna go check in with the unit and get some information. 639 00:37:20,340 --> 00:37:22,309 Catch you guys up. You check in with Officer Marvin. 640 00:37:22,342 --> 00:37:23,578 All right. 641 00:37:30,518 --> 00:37:33,386 Stop it! Stop it now! 642 00:37:33,420 --> 00:37:35,823 I said stop! All right? 643 00:37:35,857 --> 00:37:37,592 You two need to talk your shits out, 644 00:37:37,625 --> 00:37:39,493 or there's neither of you getting on the boat. 645 00:37:39,527 --> 00:37:42,663 Now, get back in line quietly, and let us do our jobs. 646 00:37:42,697 --> 00:37:46,634 Corporal Fred, this is a command post, please respond. 647 00:37:46,667 --> 00:37:48,002 Over. 648 00:37:48,035 --> 00:37:49,670 Yes, Captain. This is Fred. Over. 649 00:37:49,704 --> 00:37:51,739 We are mobilizing all units. 650 00:37:51,773 --> 00:37:54,776 Threat intel coming in. How many civilians are with you? 651 00:37:54,809 --> 00:37:57,044 We currently have approximately 20 civilians here. 652 00:37:57,078 --> 00:37:59,312 Over. 653 00:37:59,346 --> 00:38:00,882 Are there any more after that? 654 00:38:00,915 --> 00:38:02,517 Looks like it's the last of them. 655 00:38:02,550 --> 00:38:03,985 We can't say for sure. Over. 656 00:38:04,018 --> 00:38:06,453 Make sure you are ready. As I say-- 657 00:38:06,486 --> 00:38:08,656 - And you, sir? - Scott Jones. 658 00:38:08,689 --> 00:38:11,391 -And you, sir? -Mark David. 659 00:38:11,424 --> 00:38:13,594 -And you, lady? -Anne Fulbert. 660 00:38:13,628 --> 00:38:15,462 -And you, sir? -Herbert Wells. 661 00:38:15,495 --> 00:38:18,566 Herbert Wells. And you two? Uh, Hannah Jones. 662 00:38:18,599 --> 00:38:20,735 -Ogilvy Montague. -Montague? 663 00:38:20,768 --> 00:38:22,570 Yeah. 664 00:38:22,603 --> 00:38:23,938 Captain Marvin, stand down. These three are with me. 665 00:38:23,971 --> 00:38:24,939 Just carry on down the line, please. 666 00:38:24,972 --> 00:38:27,074 Excellent. Thank you. 667 00:38:27,108 --> 00:38:30,377 Listen, I managed to get us our own boat. 668 00:38:30,410 --> 00:38:32,847 -Which one? -It's that one right there. 669 00:38:32,880 --> 00:38:34,015 It's nice. 670 00:38:34,048 --> 00:38:35,683 How'd you manage that? 671 00:38:35,716 --> 00:38:37,450 Benefits of knowing somebody in the unit. 672 00:38:37,484 --> 00:38:39,086 Thank you, Ben, really, for everything. 673 00:38:39,120 --> 00:38:42,523 Listen, it's me that has to thank you. All of you guys. 674 00:38:42,557 --> 00:38:43,991 You really helped me out. 675 00:38:44,025 --> 00:38:45,458 Now, listen, get yourselves on the boat, 676 00:38:45,492 --> 00:38:46,627 I'll get some supplies, 677 00:38:46,661 --> 00:38:48,095 and I'll catch you in a bit. 678 00:38:54,001 --> 00:38:57,470 -Montague? -My first name is Ogilvy. 679 00:38:57,505 --> 00:38:59,707 Really having issue with Montague? 680 00:38:59,740 --> 00:39:01,542 Your parents didn't like you much, did they? 681 00:39:01,576 --> 00:39:02,844 Oh. 682 00:39:05,980 --> 00:39:07,715 This has to be them. 683 00:39:07,748 --> 00:39:09,650 Excuse me. Does one of you happen to be Daniel? 684 00:39:09,684 --> 00:39:11,686 -Yeah. It's me. You're Herbert? -Yeah. 685 00:39:11,719 --> 00:39:13,154 -This is your boat here, okay? -Thank you. 686 00:39:13,187 --> 00:39:14,387 -Listen, you got to row it yourself, okay? 687 00:39:14,421 --> 00:39:15,455 Okay. 688 00:39:16,824 --> 00:39:17,992 All right. Great. 689 00:39:18,025 --> 00:39:20,895 Oh, oh, looks like we're rowing. 690 00:39:22,530 --> 00:39:24,065 Yes, it does. 691 00:39:26,167 --> 00:39:27,702 -Are we all set? -Gotta wait for Ben. 692 00:39:27,735 --> 00:39:31,138 -How wrong was I? -About what? 693 00:39:31,172 --> 00:39:35,977 Walkie-talkies, maps, compasses, all low-tech technology. 694 00:39:36,010 --> 00:39:38,145 You're right. 695 00:39:38,179 --> 00:39:40,781 -I will be, yeah. -Okay. 696 00:39:42,016 --> 00:39:45,186 Aww, what a nice candid moment. 697 00:39:45,219 --> 00:39:47,088 - Shut up, Oggy. - Gotta get it on camera. 698 00:39:47,121 --> 00:39:49,090 Uh, give me my camera back, Oggs. 699 00:39:49,123 --> 00:39:50,524 What? At least it is waterproof. 700 00:39:50,558 --> 00:39:51,893 But it's not Ogilvy-proof. 701 00:39:51,926 --> 00:39:52,927 -Your mom's not Ogilvy-proof. -Huh. 702 00:39:52,960 --> 00:39:54,195 Ugh. 703 00:40:45,046 --> 00:40:46,080 Whoa. 704 00:40:54,689 --> 00:40:56,824 Go on! There's more, run! 705 00:41:00,728 --> 00:41:02,063 Come on! 706 00:41:02,096 --> 00:41:03,597 -Help. -Hannah, come on. Hurry up. 707 00:41:07,068 --> 00:41:08,536 Come on, move. 708 00:41:28,189 --> 00:41:30,024 We need to get out of here. 709 00:41:30,057 --> 00:41:31,726 Yeah. One of us is unconscious at the moment. 710 00:41:31,759 --> 00:41:34,295 Yeah, we're gonna have to carry her. Carry her? 711 00:41:34,328 --> 00:41:35,830 -She's, she's awake. -She's waking up. 712 00:41:35,863 --> 00:41:39,834 -Hey. Are you okay? -Yeah. I'm fine. 713 00:41:39,867 --> 00:41:41,702 What happened? 714 00:41:41,736 --> 00:41:43,004 You kind of fell over and hit your head, 715 00:41:43,037 --> 00:41:44,672 so we brought you through here. 716 00:41:44,705 --> 00:41:45,973 Look, they took out the whole military. 717 00:41:46,007 --> 00:41:47,675 We have to go, now. 718 00:41:47,708 --> 00:41:50,811 - Yeah. Give me a hand. - Yeah? 719 00:41:50,845 --> 00:41:53,180 Oh, okay. All right. Wait, wait, wait. 720 00:41:53,214 --> 00:41:54,715 You good? 721 00:41:54,749 --> 00:41:58,152 -Okay. -Three, two, one. 722 00:41:58,185 --> 00:41:59,754 I need my bag. 723 00:42:01,956 --> 00:42:03,824 Okay. Let's go, guys. See if we can find the boat. 724 00:42:03,858 --> 00:42:05,126 Thanks. 725 00:42:34,388 --> 00:42:36,991 Guys, look. 726 00:42:37,024 --> 00:42:39,693 We can take this boat and try and make it to London. 727 00:42:39,727 --> 00:42:41,295 Sound like a plan? 728 00:42:41,328 --> 00:42:42,897 Fine by me. 729 00:42:44,231 --> 00:42:45,966 We should give it a push, I guess. 730 00:43:12,993 --> 00:43:14,628 God, look at this place. 731 00:43:18,966 --> 00:43:22,736 - I hope Ben made it out okay. - Yeah. 732 00:43:33,280 --> 00:43:36,217 Look, we need to find shelter. 733 00:43:36,250 --> 00:43:37,351 Otherwise, we're gonna to turn ice 734 00:43:37,384 --> 00:43:39,053 by the time we reach London. 735 00:43:39,086 --> 00:43:40,654 Okay. Let's just find somewhere to hold up. 736 00:44:13,387 --> 00:44:15,055 Nope. It's dead. 737 00:44:17,725 --> 00:44:19,894 Do you think it'll ever work again? 738 00:44:19,927 --> 00:44:22,096 Always has before, maybe. 739 00:44:22,129 --> 00:44:23,864 I don't think so. 740 00:44:23,898 --> 00:44:25,432 Never the optimist. 741 00:44:27,101 --> 00:44:28,135 Guys... 742 00:44:30,371 --> 00:44:31,906 who is that? 743 00:44:34,308 --> 00:44:35,743 Hello? 744 00:44:37,444 --> 00:44:39,013 Are you okay? 745 00:44:50,991 --> 00:44:52,059 It's okay. 746 00:44:53,260 --> 00:44:55,462 Do you sin, boy? 747 00:44:58,065 --> 00:45:01,835 Are you clear of conscience and pure of heart? 748 00:45:04,038 --> 00:45:07,374 Padre, this boy is as pure as they come. 749 00:45:07,408 --> 00:45:09,210 He hasn't sin a day in his life. 750 00:45:09,243 --> 00:45:11,912 He won't even Google the answers to the crossword. 751 00:45:11,946 --> 00:45:13,781 Yeah. 752 00:45:13,814 --> 00:45:15,082 We're all gonna die. 753 00:45:17,451 --> 00:45:19,320 This is the end of humanity, the human race. 754 00:45:19,353 --> 00:45:22,289 We have abandoned God, and now he is punishing us. 755 00:45:22,323 --> 00:45:24,325 Sorry, who, who are you? 756 00:45:24,358 --> 00:45:27,494 Why, why are you sat on that log? 757 00:45:27,529 --> 00:45:31,533 I'm one of God's loyal messengers. 758 00:45:31,566 --> 00:45:33,267 Are you--are you local-- are you a local priest? 759 00:45:33,300 --> 00:45:35,369 Do you-- do you know the area well? 760 00:45:35,402 --> 00:45:37,071 Do you know where we are? 761 00:45:38,506 --> 00:45:40,241 Look, we've just been by the river. 762 00:45:40,274 --> 00:45:41,809 We're just, just looking for somewhere to get... 763 00:45:41,842 --> 00:45:42,977 We're all gonna die. 764 00:45:46,480 --> 00:45:48,048 You really should keep some hope, father. 765 00:45:49,817 --> 00:45:51,085 It's the beginning of the end. 766 00:45:51,118 --> 00:45:53,020 How can we escape? 767 00:45:54,455 --> 00:45:56,090 They can't be destroyed. 768 00:45:56,123 --> 00:45:57,291 We saw them get destroyed this afternoon. 769 00:45:57,324 --> 00:45:58,959 That doesn't matter. 770 00:46:01,362 --> 00:46:06,066 We humans deserve this. 771 00:46:06,100 --> 00:46:09,069 For too long, we've ravaged and raped the planet, 772 00:46:09,103 --> 00:46:12,206 and succumbed to impulsive desires. 773 00:46:15,209 --> 00:46:18,412 You've brought this all on yourselves with you, 774 00:46:18,445 --> 00:46:20,948 your youthful folly. 775 00:46:22,916 --> 00:46:24,519 I tried, Lord. 776 00:46:24,552 --> 00:46:26,287 Do you know what? 777 00:46:26,320 --> 00:46:29,189 Over there is an actual invading Martian army. 778 00:46:29,223 --> 00:46:32,226 And over there, our army is amassing as well. 779 00:46:32,259 --> 00:46:34,261 So you can stand around here if you like 780 00:46:34,295 --> 00:46:35,896 bemoaning the human race 781 00:46:35,929 --> 00:46:37,331 and guess what? You'll meet both of them. 782 00:46:37,364 --> 00:46:39,500 And you'll probably be turned into ash. 783 00:46:39,534 --> 00:46:41,536 Or you can just be decent and just help us. 784 00:46:42,570 --> 00:46:44,238 Tell us where to go. 785 00:46:46,173 --> 00:46:47,207 Please. 786 00:46:50,044 --> 00:46:51,613 Okay. 787 00:46:51,646 --> 00:46:55,816 It's--it is possible... 788 00:46:57,985 --> 00:47:01,589 in that direction, you may find some houses 789 00:47:01,623 --> 00:47:05,225 and maybe some food, too. 790 00:47:05,259 --> 00:47:10,197 -Thank you. -Hey, uh, let's make a move. 791 00:47:10,230 --> 00:47:13,334 This guy is nuttier than squirrel shit. 792 00:47:13,367 --> 00:47:15,402 What gives you that idea? 793 00:47:15,436 --> 00:47:17,539 I'm quite sane. Thank you. 794 00:47:19,406 --> 00:47:21,909 I'm the only one who understands. 795 00:47:22,910 --> 00:47:24,011 Come on, guys. 796 00:47:24,044 --> 00:47:25,479 You kids had best repent 797 00:47:25,513 --> 00:47:27,181 before it's too late. 798 00:47:27,214 --> 00:47:29,183 Whatever you say, Padre. 799 00:47:29,216 --> 00:47:33,120 I can save you. 800 00:47:33,153 --> 00:47:34,955 I can save all of you. 801 00:47:43,497 --> 00:47:45,299 We're here. 802 00:48:08,556 --> 00:48:10,391 It looks like the owner didn't have time 803 00:48:10,424 --> 00:48:12,025 to take their luggage. 804 00:48:23,237 --> 00:48:24,338 Thank you, Lord. 805 00:48:26,473 --> 00:48:28,510 Can you not see these are mine? 806 00:48:28,543 --> 00:48:31,412 Take yours from the bag. 807 00:48:31,445 --> 00:48:33,347 What? 808 00:48:33,380 --> 00:48:35,015 What does it matter if I take my food from there or there? 809 00:48:35,048 --> 00:48:38,520 I took these, therefore they belong to me. 810 00:48:38,553 --> 00:48:41,355 If you want your share, take it from there, 811 00:48:41,388 --> 00:48:43,157 not from my share. 812 00:48:43,190 --> 00:48:45,660 What happened to share and share alike, Padre? 813 00:48:45,693 --> 00:48:48,195 Isn't that in the bible? 814 00:48:48,228 --> 00:48:53,167 You paraphrase the bible, you blasphemer. 815 00:48:53,200 --> 00:48:57,371 Do not disrespect and dishonor a sacred text. 816 00:48:57,404 --> 00:48:59,106 Sacred text? 817 00:48:59,139 --> 00:49:00,675 It's a bunch of gibberish. 818 00:49:00,708 --> 00:49:02,209 - Oggy. - What? 819 00:49:02,242 --> 00:49:03,977 -Slow down. -No. 820 00:49:04,011 --> 00:49:05,613 This guy is an asshole! 821 00:49:05,647 --> 00:49:07,214 Oggy, just leave it. 822 00:49:07,247 --> 00:49:08,482 What kind of priest is this anyway? 823 00:49:08,516 --> 00:49:10,050 He's clearly crazy. 824 00:49:10,083 --> 00:49:11,452 What do you wish of me, Father? 825 00:49:13,387 --> 00:49:16,056 Father, what do you wish? 826 00:49:19,293 --> 00:49:21,161 Listen you little prick, 827 00:49:21,195 --> 00:49:23,731 you better stay away from my food. 828 00:49:23,765 --> 00:49:25,700 God does not want me to help you. 829 00:49:25,733 --> 00:49:28,001 You're all sinners. All of you. 830 00:49:28,035 --> 00:49:31,606 You, and you, and you. 831 00:49:44,552 --> 00:49:46,253 Whoa, whoa, whoa! 832 00:49:46,286 --> 00:49:48,455 Please don't kill me. Please don't kill me. 833 00:49:48,489 --> 00:49:50,290 Please, please don't kill me. Calm down. 834 00:49:50,324 --> 00:49:52,192 Calm down. 835 00:49:52,226 --> 00:49:54,394 -Please don't kill me. -What do you wish of me, Father? 836 00:49:55,763 --> 00:49:58,298 Put it down, Padre. 837 00:49:58,332 --> 00:49:59,634 Please. 838 00:49:59,667 --> 00:50:01,235 Please put it down. Don't kill me. 839 00:50:01,268 --> 00:50:02,570 Please don't kill me. 840 00:50:02,604 --> 00:50:05,439 Please. Please. 841 00:50:22,222 --> 00:50:24,324 Okay. Okay. 842 00:50:25,727 --> 00:50:28,128 Okay. 843 00:50:28,161 --> 00:50:32,165 Listen, pal, we can get out of your way, 844 00:50:32,199 --> 00:50:33,801 you can have this place to yourself, yeah? 845 00:50:35,202 --> 00:50:36,236 No. 846 00:50:37,337 --> 00:50:38,573 You stay. 847 00:50:41,341 --> 00:50:44,044 He hasn't decided on your destiny yet. 848 00:50:45,680 --> 00:50:48,115 I will tell you if and when you may go. 849 00:50:48,148 --> 00:50:49,684 Now, sit! 850 00:51:54,816 --> 00:51:56,784 You must eat, woman. 851 00:51:58,318 --> 00:52:00,655 You are the weaker sex. 852 00:52:00,688 --> 00:52:02,389 Keep your strength up. 853 00:52:05,560 --> 00:52:07,595 Thank you. 854 00:52:07,629 --> 00:52:10,698 You see, gentlemen, a little respect, 855 00:52:11,899 --> 00:52:13,768 this woman puts you to shame. 856 00:52:13,801 --> 00:52:15,603 Yeah. We're sorry. 857 00:52:22,409 --> 00:52:24,244 There may come a time soon 858 00:52:24,277 --> 00:52:27,882 when the repopulation of the planet must begin. 859 00:52:27,915 --> 00:52:30,618 Only the great may give you their seed. 860 00:52:32,887 --> 00:52:35,222 As God's messenger, I shall be one. 861 00:52:37,659 --> 00:52:41,261 These troglodytes, 862 00:52:43,296 --> 00:52:46,534 they may not infect you with their inferior seed. 863 00:53:20,635 --> 00:53:22,202 What happened to you? 864 00:53:24,505 --> 00:53:26,974 What made you turn your back on everything you stand for? 865 00:53:28,609 --> 00:53:30,645 I haven't turned my back, boy. 866 00:53:32,379 --> 00:53:33,548 No. 867 00:53:35,616 --> 00:53:38,385 I've never been clearer of my purpose. 868 00:53:41,354 --> 00:53:46,326 For too long, I found myself questioning Him. 869 00:53:48,696 --> 00:53:52,466 I would question the disasters of the world and hear nothing. 870 00:53:55,335 --> 00:53:56,938 Then He took my wife. 871 00:53:58,740 --> 00:54:00,240 Cancer. 872 00:54:02,375 --> 00:54:04,612 I questioned Him night and day after that. 873 00:54:04,645 --> 00:54:07,915 "Why, God, why?" 874 00:54:07,949 --> 00:54:10,718 I'd served Him so faithfully, one moment of doubt 875 00:54:10,752 --> 00:54:11,853 and He took her from me. 876 00:54:13,788 --> 00:54:16,023 Then I hated Him. 877 00:54:16,057 --> 00:54:18,425 I questioned His reason again. 878 00:54:21,629 --> 00:54:23,931 And He took my daughter. 879 00:54:26,634 --> 00:54:29,871 Then these things came from the sky and He, 880 00:54:33,406 --> 00:54:34,842 He took my son. 881 00:54:38,445 --> 00:54:43,618 But then, I finally heard Him. 882 00:54:44,986 --> 00:54:47,555 I heard His voice. 883 00:54:47,588 --> 00:54:49,422 Now I understand. 884 00:54:49,456 --> 00:54:52,760 I understand my sacrifice. 885 00:54:52,794 --> 00:54:56,964 What it took for me to hold court with our great Lord. 886 00:54:56,998 --> 00:54:59,734 It took everything. 887 00:55:03,604 --> 00:55:05,506 I'm so sorry. 888 00:55:08,075 --> 00:55:10,678 Don't be sorry, woman. 889 00:55:12,412 --> 00:55:14,882 What I have lost in mortal distraction, 890 00:55:14,916 --> 00:55:17,484 I have gained in eternal greatness. 891 00:55:20,988 --> 00:55:26,393 And I will be reunited with my loved ones eventually. 892 00:55:34,135 --> 00:55:36,369 Now... 893 00:55:38,940 --> 00:55:41,042 I mean, to take a nap. 894 00:55:44,145 --> 00:55:48,749 And I want no one to disturb me or come close. 895 00:55:50,417 --> 00:55:52,753 If you do, 896 00:55:52,787 --> 00:55:57,692 I will carve the name of God into your flesh. 897 00:57:22,677 --> 00:57:23,711 Get down. 898 00:57:47,635 --> 00:57:48,903 It's gone. 899 00:57:51,639 --> 00:57:54,075 Sinful fiend. 900 00:57:55,943 --> 00:57:58,512 I warned you what would happen. 901 00:57:58,546 --> 00:58:02,016 -Just--please, just-- -Oh, Lord, give me guidance. 902 00:58:02,049 --> 00:58:03,718 How do I help these sinners? 903 00:58:03,751 --> 00:58:05,019 -Father, you need to-- -Do not silence me! 904 00:58:05,052 --> 00:58:06,587 -Okay. Okay. -Shh! 905 00:58:11,125 --> 00:58:13,194 Father, come away from the window. 906 00:58:15,696 --> 00:58:19,499 He has spoken. 907 00:58:22,770 --> 00:58:26,774 We should all be grateful. 908 00:58:26,807 --> 00:58:28,809 The Lord has been merciful to you. 909 00:58:28,843 --> 00:58:34,315 He has granted you two safe passage. 910 00:58:34,348 --> 00:58:37,251 Safe passage to the next world. 911 00:58:38,786 --> 00:58:41,055 And a quick death in this one. 912 00:58:41,088 --> 00:58:44,325 You must live for now, 913 00:58:44,358 --> 00:58:46,827 to fulfill his will. 914 00:58:46,861 --> 00:58:48,295 You need to... 915 00:58:56,337 --> 00:58:57,938 Go! 916 00:58:57,972 --> 00:58:59,340 Go! 917 00:58:59,373 --> 00:59:01,042 Oh, God. 918 00:59:57,865 --> 01:00:01,202 This is Corporal Ben Baxter to Hannah, Ogg, and Herb. 919 01:00:01,235 --> 01:00:05,973 Where are you? Please respond. Over. 920 01:00:06,006 --> 01:00:10,044 This is Corporal Ben Baxter to Hannah, Ogg, and Herb. 921 01:00:10,077 --> 01:00:14,849 Can you hear me? Please respond. Over. 922 01:00:14,882 --> 01:00:19,253 This is Corporal Ben Baxter to Hannah, Ogg, and Herb. 923 01:00:19,286 --> 01:00:22,156 Can you hear me? Please respond. Over. 924 01:00:22,189 --> 01:00:24,058 Ben, it's Hannah. 925 01:00:24,091 --> 01:00:25,860 We're here. Are you okay? Over. 926 01:00:25,893 --> 01:00:28,429 Hi, Hannah, I'm here. I'm okay. 927 01:00:28,462 --> 01:00:30,331 Are you guys all good? Over. 928 01:00:30,364 --> 01:00:33,834 Yeah, we're just holed up by-- in a house by Richmond. 929 01:00:33,868 --> 01:00:35,102 Where are you? Over. 930 01:00:35,136 --> 01:00:37,705 I'm at Putney Hill. Over. 931 01:00:37,738 --> 01:00:39,006 Whereabouts? 932 01:00:39,039 --> 01:00:42,743 Uh, near the forest. Over. 933 01:00:42,776 --> 01:00:44,912 Okay. We'll come find you. Stay put. 934 01:00:44,945 --> 01:00:47,081 Excellent. See you guys soon. 935 01:00:47,114 --> 01:00:48,649 Over and out. 936 01:01:07,902 --> 01:01:10,404 What is this red weed thing everywhere? 937 01:01:10,437 --> 01:01:13,007 Maybe they're terraforming the planet. 938 01:01:13,040 --> 01:01:14,708 That's plausible. 939 01:01:14,742 --> 01:01:17,144 Whatever it is, it's giving me the creeps. 940 01:01:17,178 --> 01:01:18,746 Yeah. 941 01:01:18,779 --> 01:01:19,980 Me, too. 942 01:01:40,901 --> 01:01:43,337 Does anyone know where we are? 943 01:01:43,370 --> 01:01:45,406 -We're here. -Okay. 944 01:01:45,439 --> 01:01:48,442 And the woods are, like, near there. 945 01:01:48,475 --> 01:01:50,077 So that way? 946 01:01:50,110 --> 01:01:51,412 There's only one way to find out, right? 947 01:01:51,445 --> 01:01:52,713 Yeah. 948 01:02:07,228 --> 01:02:10,864 Look. What's that? 949 01:02:14,168 --> 01:02:16,003 I don't know. 950 01:02:16,036 --> 01:02:17,404 Could be a signal? 951 01:02:17,438 --> 01:02:19,907 Only one way to find out. 952 01:02:25,412 --> 01:02:29,316 Guys, let's hope this ain't another crazy priest. 953 01:02:29,350 --> 01:02:31,252 Oh, it's Ben! 954 01:02:31,285 --> 01:02:33,420 Hi, guys. 955 01:02:33,454 --> 01:02:35,456 Good to see you. We can't stay here. 956 01:02:35,489 --> 01:02:36,924 We gotta keep moving. 957 01:02:36,957 --> 01:02:38,792 Take this. Follow me. 958 01:02:44,098 --> 01:02:46,300 Welcome to Camp Baxter. 959 01:02:48,035 --> 01:02:50,538 - Oh, dang. - What is all this? 960 01:02:50,572 --> 01:02:53,508 These are the supplies I was telling you about. 961 01:02:53,541 --> 01:02:56,043 Oh, yeah. That's what I'm talking about. 962 01:02:56,076 --> 01:02:58,212 So what? How do you use this? Are you gonna teach us? 963 01:02:58,245 --> 01:03:00,447 Put that down. 964 01:03:00,481 --> 01:03:03,150 You point it at the bad guy and you pull the trigger. 965 01:03:03,183 --> 01:03:05,452 -Now, don't touch it again. -Yes, sir. 966 01:03:05,486 --> 01:03:07,921 For Christ's sake, don't call me sir. 967 01:03:07,955 --> 01:03:10,090 Look, if you want something to play with, 968 01:03:10,124 --> 01:03:11,925 this is a solar powered radio. 969 01:03:11,959 --> 01:03:13,060 We're actually in a pretty good spot here. 970 01:03:13,093 --> 01:03:14,428 You might be able to pick up 971 01:03:14,461 --> 01:03:16,063 some of the pirate radio frequencies. 972 01:03:16,096 --> 01:03:17,064 Bit old school for you, isn't it, Oggy? 973 01:03:17,097 --> 01:03:18,165 Shut up, Herbert. 974 01:03:23,605 --> 01:03:25,339 Do you think it's safe here, Ben? 975 01:03:25,372 --> 01:03:27,074 With the fire on and everything. 976 01:03:27,107 --> 01:03:29,343 Well, so far, there haven't been any reports 977 01:03:29,376 --> 01:03:31,278 of any landings near here. 978 01:03:31,312 --> 01:03:33,847 So we should be all right. 979 01:03:36,083 --> 01:03:37,117 You hungry? 980 01:03:38,252 --> 01:03:39,853 Uh... 981 01:03:39,887 --> 01:03:41,188 I think we've kind of filled up... 982 01:03:41,221 --> 01:03:42,956 Yeah, we had lima beans, sardines. 983 01:03:42,990 --> 01:03:44,058 ---from--yes, we had the tins. -Yeah, yeah, yeah. 984 01:03:44,091 --> 01:03:45,259 -Sure. -Uh-hmm. 985 01:03:55,302 --> 01:03:57,471 Are we still aiming for London? 986 01:03:57,505 --> 01:03:59,273 I don't know. 987 01:03:59,306 --> 01:04:02,343 Things have changed a bit since the seventh landing. 988 01:04:02,376 --> 01:04:04,978 -Seventh landing? -Yeah. 989 01:04:05,012 --> 01:04:06,648 Primrose Hill. 990 01:04:06,681 --> 01:04:09,283 All of the Tripods seem to be heading in that direction. 991 01:04:09,316 --> 01:04:10,618 What about all the people that have been evacuated 992 01:04:10,652 --> 01:04:12,019 to London already? 993 01:04:12,052 --> 01:04:13,387 They shipped most people 994 01:04:13,420 --> 01:04:15,022 across the channel to Belgium. 995 01:04:15,055 --> 01:04:16,457 And our best guess is that everybody else 996 01:04:16,490 --> 01:04:18,425 -has now gone into hiding. -Into hiding? 997 01:04:18,459 --> 01:04:19,993 All we seem to do is bloody hide. 998 01:04:20,027 --> 01:04:21,596 When are we gonna stand up and fight? 999 01:04:24,532 --> 01:04:28,570 There's gotta be a better way to deal with this situation. 1000 01:04:28,603 --> 01:04:30,270 Well, I've been thinking about that. 1001 01:04:31,438 --> 01:04:32,940 There is one possibility. 1002 01:04:34,241 --> 01:04:36,076 Which is? 1003 01:04:36,110 --> 01:04:38,212 We go underground. 1004 01:04:38,245 --> 01:04:39,380 We live in the sewers. 1005 01:04:39,413 --> 01:04:41,982 Look, I know that's not great, 1006 01:04:42,015 --> 01:04:44,284 but maybe if we're out of sight, they'll leave us alone. 1007 01:04:44,318 --> 01:04:46,353 You want us to live in the sewers? 1008 01:04:46,387 --> 01:04:48,255 BEN The point is, Oggy, that we live. 1009 01:04:48,288 --> 01:04:50,090 That's absurd. 1010 01:04:50,124 --> 01:04:51,492 Furthermore, there's no guarantee that we'll be safe 1011 01:04:51,526 --> 01:04:53,026 -down there anyway. -No, there's not. 1012 01:04:53,060 --> 01:04:54,562 But what other option have we got? 1013 01:04:54,596 --> 01:04:56,163 They could stomp us into extinction like that 1014 01:04:56,196 --> 01:04:57,331 because we are nothing to them. 1015 01:04:57,364 --> 01:04:59,099 Oh, you keep saying that. 1016 01:04:59,133 --> 01:05:01,135 But we saw one get taken out at Weybridge, no? 1017 01:05:01,168 --> 01:05:03,437 You wanna hear what's going on out there? 1018 01:05:03,470 --> 01:05:05,406 Because I'll show you. 1019 01:05:05,439 --> 01:05:09,042 This is 19473F. Is anybody there? Over. 1020 01:05:10,444 --> 01:05:12,580 Copy, 19473F. 1021 01:05:12,614 --> 01:05:14,248 What are you looking for? Over. 1022 01:05:14,281 --> 01:05:16,216 We're trying to get to London. 1023 01:05:16,250 --> 01:05:17,552 Can you give us a status update of what's going on out there? 1024 01:05:17,585 --> 01:05:19,721 - Over. - Pretty bad. 1025 01:05:19,754 --> 01:05:22,022 Tripods are capturing humans and collecting them like 1026 01:05:22,055 --> 01:05:23,658 cattle at Primrose Hill. 1027 01:05:23,691 --> 01:05:25,560 So, I strongly advise you stay out the way. 1028 01:05:25,593 --> 01:05:27,629 - Over. - Copy that. Over. 1029 01:05:27,662 --> 01:05:32,399 Now, do you really wanna go to London? 1030 01:05:32,433 --> 01:05:33,701 Sorry, Herb, I think Ben's right. 1031 01:05:33,735 --> 01:05:35,002 Cool. 1032 01:05:56,758 --> 01:05:58,392 Stop it. 1033 01:05:58,425 --> 01:05:59,661 Fool. Give me that. 1034 01:06:01,261 --> 01:06:03,163 I don't care if you hurt yourself, 1035 01:06:03,197 --> 01:06:05,032 but I'm not having you blow the rest of us out, you fool. 1036 01:06:06,433 --> 01:06:07,535 No worries. 1037 01:06:17,311 --> 01:06:18,646 I know this is awful. 1038 01:06:21,215 --> 01:06:23,618 But, you know, I kind of feel safe with you, guys. 1039 01:06:27,154 --> 01:06:28,623 Especially you, Herb. 1040 01:06:34,261 --> 01:06:36,363 You know, you're braver than you think you are. 1041 01:06:39,199 --> 01:06:41,168 That's what my dad used to say to me. 1042 01:06:42,704 --> 01:06:45,105 Usually when I was getting something wrong. 1043 01:06:47,307 --> 01:06:51,211 Like, it took me until about age nine to learn 1044 01:06:51,245 --> 01:06:53,548 how to ride a bike. 1045 01:06:53,581 --> 01:06:55,082 I think every other kid in the neighborhood 1046 01:06:55,115 --> 01:06:57,117 had it down by about six. 1047 01:07:01,088 --> 01:07:04,592 I'd be practicing and failing, 1048 01:07:04,626 --> 01:07:07,194 and he would always just say, "Keep going, Herb." 1049 01:07:08,796 --> 01:07:10,665 "You're braver than you think you are." 1050 01:07:20,808 --> 01:07:23,310 I'm gonna keep trying. 1051 01:07:25,145 --> 01:07:26,380 I'm going to Primrose Hill. 1052 01:07:28,883 --> 01:07:30,752 -Are you nuts? -Look, 1053 01:07:30,785 --> 01:07:32,554 they're gonna keep collecting us one by one. 1054 01:07:32,587 --> 01:07:34,388 We can keep running and keep hiding, 1055 01:07:34,421 --> 01:07:35,823 or we can actually join the rest of the human race 1056 01:07:35,857 --> 01:07:37,625 -and we can fight. -We need to find out 1057 01:07:37,659 --> 01:07:38,726 what they're doing, why they're collecting people. 1058 01:07:38,760 --> 01:07:41,094 No. No way. I'm not going. 1059 01:07:43,363 --> 01:07:45,533 Why the hell not? 1060 01:07:45,567 --> 01:07:47,334 For Queen and bloody country, right? 1061 01:07:47,367 --> 01:07:49,671 -Are you serious? -Oggy... 1062 01:07:49,704 --> 01:07:51,806 we're going. We are. 1063 01:07:51,839 --> 01:07:54,876 So whether you come with us or not, 1064 01:07:54,909 --> 01:07:57,244 it's up to you. 1065 01:07:57,277 --> 01:07:59,814 Really? Herb, Hannah! 1066 01:08:00,848 --> 01:08:02,249 Ben! 1067 01:08:08,823 --> 01:08:11,425 - Do you guys know the way? - No. 1068 01:08:16,296 --> 01:08:19,667 There isn't a single person around. 1069 01:08:19,701 --> 01:08:22,169 Did they manage to take many people up to Belgium? 1070 01:08:22,202 --> 01:08:24,706 Trying to get as many people east as possible. 1071 01:08:24,739 --> 01:08:26,507 -Whereabouts? -Tillingham, 1072 01:08:26,541 --> 01:08:28,676 that's where they've got the ships to Ostend. 1073 01:08:28,710 --> 01:08:29,844 Do you think there's gonna be enough ships 1074 01:08:29,877 --> 01:08:31,278 to get everyone out? 1075 01:08:31,311 --> 01:08:32,747 I've got no idea, mate. 1076 01:08:49,731 --> 01:08:51,733 Jesus Christ. 1077 01:08:57,270 --> 01:08:59,206 What chance do we have against them? 1078 01:09:00,608 --> 01:09:02,744 Can't believe it. 1079 01:09:02,777 --> 01:09:04,444 We should carry on. 1080 01:09:04,478 --> 01:09:05,780 Hannah's right. 1081 01:09:05,813 --> 01:09:07,582 We gotta keep moving. Come on. 1082 01:09:34,474 --> 01:09:36,911 Just go around here. Go! Go around. 1083 01:09:37,945 --> 01:09:39,881 Stay. Stay here. 1084 01:09:41,415 --> 01:09:42,583 Just wait. 1085 01:09:48,623 --> 01:09:49,891 Any second. 1086 01:10:02,570 --> 01:10:05,540 All right, now. Now, go! Run! Run! 1087 01:10:12,747 --> 01:10:14,281 Come on. 1088 01:10:14,314 --> 01:10:16,216 Come on, Hannah. Come on. 1089 01:10:21,689 --> 01:10:24,257 Jesus Christ. 1090 01:10:24,291 --> 01:10:26,326 Look at the size of that thing. 1091 01:10:29,463 --> 01:10:31,733 Why are the Tripods going around this end? 1092 01:10:35,837 --> 01:10:38,271 I think we need to get closer, take a better look. 1093 01:10:39,306 --> 01:10:42,510 Yeah. We go around west, 1094 01:10:42,543 --> 01:10:44,011 down past the woods. 1095 01:10:44,045 --> 01:10:47,048 Oh, hold on a second. Just slow down. 1096 01:10:47,081 --> 01:10:49,382 I'm not getting any closer than we are right now. 1097 01:10:49,416 --> 01:10:50,718 I don't wanna turn into a pile of ash. 1098 01:10:50,752 --> 01:10:52,486 Oggy, we're going that way anyway, 1099 01:10:52,520 --> 01:10:54,055 so you either come with us or you just stay here. 1100 01:10:54,088 --> 01:10:55,890 You know what, I don't know what's going on here, 1101 01:10:55,923 --> 01:10:57,759 but I'm sick and tired of you giving me ultimatums. 1102 01:10:57,792 --> 01:10:59,359 What happened to team spirit? 1103 01:10:59,392 --> 01:11:01,562 Okay. In team spirit, 1104 01:11:01,596 --> 01:11:03,531 why don't you and Ben stay here as a team 1105 01:11:03,564 --> 01:11:05,499 and me and Hannah will go down there as a team? 1106 01:11:05,533 --> 01:11:06,768 Are you sure about that? 1107 01:11:06,801 --> 01:11:08,069 Yes. 1108 01:11:08,102 --> 01:11:09,804 Could you watch us with the gun? 1109 01:11:09,837 --> 01:11:10,972 -Sure. -Thanks. 1110 01:11:12,073 --> 01:11:13,941 All right. Great idea. 1111 01:11:13,975 --> 01:11:15,810 I'm gonna go try and find us a better angle. 1112 01:11:15,843 --> 01:11:18,579 Don't know why everyone's so heroic all of a sudden. 1113 01:11:18,613 --> 01:11:20,748 Don't worry, mate. 1114 01:11:20,782 --> 01:11:22,917 We weren't expecting any heroics out of you anyway. 1115 01:11:22,950 --> 01:11:25,285 Yeah, all right. Calm down, John Wick. 1116 01:12:01,388 --> 01:12:02,824 Are they nesting? 1117 01:12:04,826 --> 01:12:06,493 Get down. 1118 01:12:23,144 --> 01:12:24,645 Oh, my God. 1119 01:12:35,656 --> 01:12:36,924 It's feeding. 1120 01:12:38,726 --> 01:12:40,528 Go. Go on. 1121 01:12:46,601 --> 01:12:47,768 What do we do? 1122 01:12:47,802 --> 01:12:49,670 Call Ben. 1123 01:12:49,704 --> 01:12:51,739 Ben, Oggy, are you there? 1124 01:12:53,941 --> 01:12:55,977 Hi, Hannah. We're here. Everything's fine. 1125 01:12:56,010 --> 01:12:57,845 Nothing so far. 1126 01:12:57,879 --> 01:13:00,548 You guys find anything? 1127 01:13:00,581 --> 01:13:02,650 I--I--I can't even begin. 1128 01:13:02,683 --> 01:13:04,785 But we need to leave now. 1129 01:13:04,819 --> 01:13:06,954 Is Oggy with you? 1130 01:13:06,988 --> 01:13:09,090 Oggy's with me. He's fine. He's just keeping-- 1131 01:13:09,123 --> 01:13:10,658 Jesus, Oggy, behind you! 1132 01:13:12,593 --> 01:13:15,096 Guys, they've got Oggy. I'm in pursuit! 1133 01:13:16,664 --> 01:13:17,865 Ben? 1134 01:13:19,600 --> 01:13:21,669 Okay, go. This way! 1135 01:13:26,774 --> 01:13:28,743 Ben! Ben! 1136 01:13:28,776 --> 01:13:31,212 I'm coming, Oggy! 1137 01:13:41,622 --> 01:13:42,957 Hey! 1138 01:13:42,990 --> 01:13:44,926 Over here, you piece of shit! 1139 01:14:14,922 --> 01:14:16,958 Ben! 1140 01:14:21,996 --> 01:14:23,230 Oggy! 1141 01:14:24,565 --> 01:14:25,833 Oggy! 1142 01:14:27,902 --> 01:14:29,603 Go, go, go, go. 1143 01:14:41,582 --> 01:14:42,850 This way, come on. 1144 01:15:05,906 --> 01:15:07,608 Guys, in here! 1145 01:15:22,356 --> 01:15:23,791 Guys. 1146 01:15:23,824 --> 01:15:25,559 Oggs, help me! 1147 01:15:25,593 --> 01:15:27,261 We need to get out of here, now. 1148 01:15:35,603 --> 01:15:37,238 No way. I'm not going down there. 1149 01:15:38,272 --> 01:15:39,807 We can't stay here. 1150 01:15:55,256 --> 01:15:56,690 What is this? 1151 01:15:57,691 --> 01:15:58,759 No idea. 1152 01:16:01,328 --> 01:16:02,897 Okay. Try down here. 1153 01:16:07,802 --> 01:16:10,071 Okay. Fine. 1154 01:16:10,104 --> 01:16:11,605 We'll just--we'll just stay here for a while. 1155 01:16:11,639 --> 01:16:13,674 -We'll just hide out. -Why? 1156 01:16:13,707 --> 01:16:15,276 So we can live out Ben's stupid idea 1157 01:16:15,309 --> 01:16:16,777 of living in the sewers and eating rats. 1158 01:16:16,811 --> 01:16:18,145 Show some respect. That man died 1159 01:16:18,179 --> 01:16:19,713 saving our lives, Oggs. 1160 01:16:19,747 --> 01:16:21,916 Hannah, shut up! 1161 01:16:21,949 --> 01:16:23,818 You're not my mom. Stop telling me what to do. 1162 01:16:23,851 --> 01:16:25,386 -Oggy, that's enough. Leave it! -You know what, 1163 01:16:25,419 --> 01:16:27,121 both of you could shut up. 1164 01:16:27,154 --> 01:16:28,656 It was your idea to come to London, wasn't it? 1165 01:16:28,689 --> 01:16:30,724 So don't tell me he died saving me. 1166 01:16:30,758 --> 01:16:33,060 He died because your little boyfriend wants to be a hero. 1167 01:16:33,094 --> 01:16:34,261 Oggs! 1168 01:16:34,295 --> 01:16:36,063 This is no one's fault! 1169 01:16:37,231 --> 01:16:39,200 We all made this decision. 1170 01:16:39,233 --> 01:16:41,802 And we're gonna have to stay here, okay? 1171 01:16:44,071 --> 01:16:45,339 Okay. 1172 01:16:47,108 --> 01:16:48,742 Whatever. 1173 01:17:08,095 --> 01:17:09,330 Herb? 1174 01:17:13,934 --> 01:17:15,903 What to do when we... 1175 01:17:17,304 --> 01:17:21,008 go up tomorrow and the world is... 1176 01:17:21,041 --> 01:17:22,710 a totally different one? 1177 01:17:26,113 --> 01:17:28,749 Well, I think the first thing 1178 01:17:28,782 --> 01:17:30,918 we do obviously is, is repopulate. 1179 01:17:32,453 --> 01:17:34,421 What, with your inferior seed? 1180 01:17:34,455 --> 01:17:35,856 That's it. 1181 01:17:39,827 --> 01:17:41,228 No, I don't know. 1182 01:17:42,963 --> 01:17:44,732 I don't even know if my mom is still okay 1183 01:17:44,765 --> 01:17:46,267 or if she's up there or-- 1184 01:17:51,839 --> 01:17:53,140 I don't know anything. 1185 01:17:56,210 --> 01:17:57,845 But we'll be together. 1186 01:18:35,282 --> 01:18:37,918 What? 1187 01:18:37,952 --> 01:18:39,987 Should we go and have a look outside? 1188 01:18:44,391 --> 01:18:46,327 Wait. Wait. Listen. 1189 01:18:49,830 --> 01:18:50,998 Don't hear anything. 1190 01:18:51,031 --> 01:18:52,433 Yeah. 1191 01:18:52,466 --> 01:18:54,335 No bombing, no shooting. 1192 01:18:54,368 --> 01:18:55,903 It's all stopped. 1193 01:18:55,936 --> 01:18:58,105 Let's go and have a look. 1194 01:19:10,284 --> 01:19:12,453 It's too quiet. 1195 01:19:12,486 --> 01:19:14,922 I think the military's been wiped out. 1196 01:19:14,955 --> 01:19:16,957 What about everyone else in London? 1197 01:19:18,425 --> 01:19:20,928 Something seems wrong. 1198 01:19:20,961 --> 01:19:22,429 Should we carry on to Primrose Hill? 1199 01:19:22,463 --> 01:19:24,198 Yeah, okay. 1200 01:19:24,231 --> 01:19:25,499 Let's do this. 1201 01:19:36,511 --> 01:19:38,045 Oh, God. 1202 01:19:42,383 --> 01:19:43,951 What on earth? 1203 01:19:48,122 --> 01:19:49,990 It looks like it's dying. 1204 01:20:01,302 --> 01:20:04,572 Is that-- is that alive? 1205 01:20:04,606 --> 01:20:06,508 I think it's dead. 1206 01:20:06,541 --> 01:20:08,309 Well, listen-- wait, wait, wait, wait. 1207 01:20:09,376 --> 01:20:11,045 We need to know. 1208 01:20:11,078 --> 01:20:12,813 I don't trust these guys. 1209 01:20:21,021 --> 01:20:23,123 Right. Let's check it out but stay in the trees. 1210 01:20:23,157 --> 01:20:25,025 We don't know what's happening here. 1211 01:20:37,438 --> 01:20:40,407 Look. What's happened to it? 1212 01:20:52,052 --> 01:20:53,588 It might be playing dead. 1213 01:21:03,598 --> 01:21:05,065 Oh. 1214 01:21:05,099 --> 01:21:08,068 Oh, my God. God. 1215 01:21:08,102 --> 01:21:09,537 I don't think they're pretending. 1216 01:21:19,346 --> 01:21:21,081 Oh, it's Dr. Stint. 1217 01:21:22,116 --> 01:21:24,418 Oh. 1218 01:21:24,451 --> 01:21:27,154 My students, I am very glad to see you made it. 1219 01:21:27,187 --> 01:21:29,156 So what on earth happened? 1220 01:21:29,189 --> 01:21:31,358 -Simple science. -What do you mean? 1221 01:21:31,392 --> 01:21:33,127 We tried everything. 1222 01:21:33,160 --> 01:21:36,130 They defeated our military at every attempt. 1223 01:21:36,163 --> 01:21:38,098 What took them down, Mother Nature. 1224 01:21:38,132 --> 01:21:40,033 Mother Nature? 1225 01:21:40,067 --> 01:21:42,136 The bacteria that our body is perfectly capable 1226 01:21:42,169 --> 01:21:43,671 of living in harmony with, 1227 01:21:43,705 --> 01:21:45,707 the Martians, they couldn't cope with it. 1228 01:21:45,740 --> 01:21:47,474 So they suffered and they died 1229 01:21:47,509 --> 01:21:49,544 at the hands of our little microscopic friends. 1230 01:21:49,577 --> 01:21:52,012 I can't believe all that tiny bacteria 1231 01:21:52,045 --> 01:21:53,447 beat these giant Martians. 1232 01:21:53,480 --> 01:21:55,315 Wait. Hold on. 1233 01:21:55,349 --> 01:21:57,184 So you're saying... 1234 01:21:57,217 --> 01:22:00,454 that my armpits are more damaging 1235 01:22:00,487 --> 01:22:02,724 -than all the Martians combined? -Oggy! 1236 01:22:02,757 --> 01:22:04,526 -Something like that. -Yeah. Your armpits 1237 01:22:04,559 --> 01:22:06,661 always have been lethal weapons. Don't. 1238 01:22:06,694 --> 01:22:08,495 You need to come with us now. 1239 01:22:08,530 --> 01:22:10,998 Let's connect with the other survivors in Ostend. 1240 01:22:11,031 --> 01:22:12,700 So are we in the clear? 1241 01:22:12,734 --> 01:22:14,536 Well, London and the surrounding areas 1242 01:22:14,569 --> 01:22:17,337 are gonna stay in quarantine for some time, I imagine. 1243 01:22:17,371 --> 01:22:19,607 But so far, there are no alien survivors 1244 01:22:19,641 --> 01:22:22,476 and crucially the landing has stopped. 1245 01:22:22,510 --> 01:22:24,411 Dr. Stint, do you copy? 1246 01:22:24,445 --> 01:22:26,146 Sergeant, hi. 1247 01:22:26,180 --> 01:22:27,181 Are they there? 1248 01:22:27,214 --> 01:22:29,116 Yes, I'm with them now. 1249 01:22:29,149 --> 01:22:30,417 Excellent. Put them on, please. 1250 01:22:30,451 --> 01:22:32,019 Herbert. I got some news for you. 1251 01:22:33,588 --> 01:22:35,322 Hello? 1252 01:22:35,355 --> 01:22:36,591 Herbert. Is that you? 1253 01:22:36,624 --> 01:22:38,660 Mom. Where are you? 1254 01:22:38,693 --> 01:22:40,595 Are you okay? Is everyone okay? 1255 01:22:40,628 --> 01:22:42,296 Yeah. Ogilvy is fine. Hannah's fine. 1256 01:22:42,329 --> 01:22:44,766 I'm--I'm--I'm fine. 1257 01:22:44,799 --> 01:22:46,366 They're taking me home. 1258 01:22:46,400 --> 01:22:48,101 -Will you be there? -Yeah, okay. 1259 01:22:48,135 --> 01:22:49,604 I'll--I'll--I'll, um, I'll see you at home. 1260 01:22:49,637 --> 01:22:51,071 Come quick, Herb. 1261 01:22:51,104 --> 01:22:52,206 Mom... 1262 01:22:53,407 --> 01:22:55,275 I love you. 1263 01:22:55,309 --> 01:22:56,711 I love you, too, sweetheart. 1264 01:22:56,744 --> 01:22:58,713 I've gotta go. I'll see you soon. 1265 01:22:58,746 --> 01:23:00,214 - No. - Come here. 1266 01:23:02,349 --> 01:23:04,686 Come on. After you. 1267 01:23:04,719 --> 01:23:06,688 Thank you. 1268 01:23:22,804 --> 01:23:25,540 The creatures saw our species 1269 01:23:25,573 --> 01:23:28,510 that was self-destructive, 1270 01:23:28,543 --> 01:23:32,379 weak, and ready to be conquered by higher beings. 1271 01:23:34,414 --> 01:23:36,316 What they didn't count on 1272 01:23:36,350 --> 01:23:38,252 was that the world we inhabit 1273 01:23:38,285 --> 01:23:43,123 is also home to the smallest organisms. 1274 01:23:43,156 --> 01:23:45,793 These microbes became the ultimate protector 1275 01:23:45,827 --> 01:23:47,261 of humanity 1276 01:23:47,294 --> 01:23:49,764 against these alien invaders. 1277 01:23:49,797 --> 01:23:53,300 The air they breathe, the food and the water they consumed 1278 01:23:53,333 --> 01:23:55,770 were slowly killing them the whole time. 1279 01:23:57,104 --> 01:23:59,172 As humans, 1280 01:23:59,206 --> 01:24:01,643 we may have lost the battle on our own 1281 01:24:01,676 --> 01:24:03,611 but the earth won 1282 01:24:03,645 --> 01:24:05,279 for now. 1282 01:24:06,305 --> 01:25:06,776 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 89407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.