All language subtitles for Under.the.Queens.Umbrella.S01E14.Episode.14.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-MARK_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,702 --> 00:00:39,956 UNDER THE QUEEN'S UMBRELLA 2 00:00:40,623 --> 00:00:42,250 EPISODE 14 3 00:01:04,689 --> 00:01:05,732 Ik-hyeon. 4 00:01:07,776 --> 00:01:08,693 You must… 5 00:01:11,404 --> 00:01:12,739 survive… 6 00:01:14,866 --> 00:01:16,576 at any cost. 7 00:01:19,621 --> 00:01:20,789 Please… 8 00:01:22,832 --> 00:01:24,542 stay healthy. 9 00:01:28,379 --> 00:01:31,049 This is where it ends for us as father and son. 10 00:01:32,133 --> 00:01:33,009 Go now. 11 00:01:38,389 --> 00:01:39,557 Thank you. 12 00:01:40,600 --> 00:01:42,227 Not at all, Your Highness. 13 00:01:43,269 --> 00:01:44,646 You must preserve yourself. 14 00:01:45,146 --> 00:01:46,856 You will be seen by others. 15 00:01:46,940 --> 00:01:47,982 Go on now. 16 00:02:12,715 --> 00:02:13,800 Seung-seon. 17 00:02:15,468 --> 00:02:17,679 Serve Her Majesty well. 18 00:02:18,221 --> 00:02:19,222 Yes, Father. 19 00:02:19,848 --> 00:02:20,682 Very well. 20 00:02:24,352 --> 00:02:25,562 Let us go. 21 00:03:42,263 --> 00:03:45,099 Who is the real father of Prince Uiseong? 22 00:03:48,144 --> 00:03:52,649 Answer me. Who is the real father of Prince Uiseong? 23 00:04:01,115 --> 00:04:03,117 You already know. 24 00:04:05,620 --> 00:04:07,288 He is the son of His Majesty. 25 00:04:36,734 --> 00:04:39,570 Did you really think I poisoned this? 26 00:04:43,908 --> 00:04:44,826 Your Royal Highness. 27 00:04:47,120 --> 00:04:48,037 Prince Uiseong 28 00:04:49,205 --> 00:04:52,083 is the first son His Majesty held in his arms. 29 00:04:53,960 --> 00:04:56,045 He is his firstborn. 30 00:05:13,896 --> 00:05:16,858 "The Crown Prince passed away in his quarters." 31 00:05:16,941 --> 00:05:19,360 "The King and Official Historian Park Jung-ho attended 32 00:05:19,444 --> 00:05:21,946 as Royal Physician Yoo Sang-uk conducted the autopsy 33 00:05:22,030 --> 00:05:24,574 and Royal Physician Cho Guk-yeong wrote the geomsimunan." 34 00:05:24,657 --> 00:05:26,993 GEOMSIMUNAN: AN AUTOPSY REPORT 35 00:05:31,122 --> 00:05:32,498 The record has been destroyed. 36 00:05:39,756 --> 00:05:41,340 Official Historian Park Jung-ho? 37 00:05:52,143 --> 00:05:53,478 My Queen, 38 00:05:54,062 --> 00:05:55,438 what did you just say? 39 00:05:56,397 --> 00:05:58,191 Please reinvestigate the cause of death 40 00:05:59,192 --> 00:06:00,735 of Crown Prince Taein. 41 00:06:05,948 --> 00:06:07,658 The death of our late Crown Prince 42 00:06:09,285 --> 00:06:11,204 is too similar to his death. 43 00:06:14,123 --> 00:06:15,249 Are you saying… 44 00:06:16,584 --> 00:06:19,629 our Crown Prince was murdered? 45 00:06:22,131 --> 00:06:23,341 Yes. 46 00:06:24,842 --> 00:06:26,052 There is such a suspicion. 47 00:06:27,345 --> 00:06:30,223 So I wish to look into the cause of death of Crown Prince Taein. 48 00:06:33,059 --> 00:06:36,020 I cannot dig into the past based on mere speculation. 49 00:06:38,231 --> 00:06:41,359 Do you know what it would mean if Crown Prince Taein was murdered? 50 00:06:41,442 --> 00:06:45,488 It would mean my enthronement was nothing less than a rebellion. 51 00:06:46,322 --> 00:06:48,324 I have been on the throne for over 20 years, 52 00:06:48,407 --> 00:06:52,120 but I am still surrounded by those who threaten my authority. 53 00:06:52,203 --> 00:06:54,872 Moreover, there was a suspicion of Seo Ham-deok's rebellion. 54 00:06:54,956 --> 00:06:58,417 I am yet to find out who took part in this treason. 55 00:06:59,377 --> 00:07:02,046 You should be my biggest support, My Queen. 56 00:07:02,755 --> 00:07:03,756 Why do you… 57 00:07:04,841 --> 00:07:06,676 raise such a suspicion? 58 00:07:09,095 --> 00:07:11,264 I am not here to raise suspicion. 59 00:07:12,723 --> 00:07:15,184 I am simply trying to find out 60 00:07:15,268 --> 00:07:17,353 how our son died. 61 00:07:19,063 --> 00:07:20,106 If… 62 00:07:21,315 --> 00:07:23,526 he was really murdered, 63 00:07:25,278 --> 00:07:27,697 I need to know why he had to die 64 00:07:28,906 --> 00:07:31,534 and who took his life. 65 00:07:35,037 --> 00:07:36,664 I must know. 66 00:07:41,878 --> 00:07:42,837 I will not allow it. 67 00:07:44,046 --> 00:07:47,758 If the Crown Prince was truly murdered, I will look into it in another way. 68 00:07:49,927 --> 00:07:52,680 But I will not allow the reinvestigation 69 00:07:52,763 --> 00:07:54,474 of the death of Crown Prince Taein. 70 00:08:00,188 --> 00:08:02,523 Seungjeongwon ilgi was tampered with? 71 00:08:02,607 --> 00:08:03,816 Yes. 72 00:08:03,900 --> 00:08:06,861 The problem is, only the autopsy report of Crown Prince Taein is gone. 73 00:08:07,695 --> 00:08:09,071 It was suspicious enough 74 00:08:09,697 --> 00:08:11,949 that all the records were destroyed by the fire in the Royal Clinic. 75 00:08:12,742 --> 00:08:14,785 But the record in the Royal Secretariat is also gone? 76 00:08:15,661 --> 00:08:17,622 I am certain someone tried to conceal it. 77 00:08:18,498 --> 00:08:19,582 Who could it be? 78 00:08:20,875 --> 00:08:24,003 Someone who is afraid that the report will come to light. 79 00:08:24,086 --> 00:08:26,797 It seems all the records of that day are gone now. 80 00:08:30,301 --> 00:08:31,135 No. 81 00:08:33,304 --> 00:08:34,430 There may be remains… 82 00:08:36,641 --> 00:08:39,185 of gajangsacho, the first draft kept by an official historian. 83 00:08:39,268 --> 00:08:42,772 GAJANGSACHO: THE FIRST DRAFT OF SECRET AFFAIRS AND PERSONAL REMARKS 84 00:08:42,855 --> 00:08:44,357 You know the name of the official historian 85 00:08:44,440 --> 00:08:46,192 who attended the autopsy. 86 00:08:47,151 --> 00:08:48,069 Do you know of 87 00:08:48,986 --> 00:08:50,655 Official Historian Park Jung-ho? 88 00:08:53,991 --> 00:08:56,077 He is the father of Lord Park Gyeong-u. 89 00:08:57,286 --> 00:08:58,454 Did you… 90 00:08:59,330 --> 00:09:01,916 just say gajangsacho? 91 00:09:05,294 --> 00:09:06,254 Yes. 92 00:09:06,921 --> 00:09:10,341 Have you read the gajangsacho left behind by your late father? 93 00:09:13,344 --> 00:09:14,220 Back then, 94 00:09:15,221 --> 00:09:17,181 did you leave me 95 00:09:17,765 --> 00:09:19,934 because of that gajangsacho? 96 00:09:21,394 --> 00:09:25,398 Did you summon me back to the palace 97 00:09:26,023 --> 00:09:28,192 because of that? 98 00:09:46,002 --> 00:09:49,714 What are you planning to do about Prince Uiseong? 99 00:09:50,548 --> 00:09:52,008 I shall let him live. 100 00:09:54,010 --> 00:09:55,136 Do you know 101 00:09:55,845 --> 00:09:59,223 why I let one of the children of the deposed Queen Yoon live? 102 00:10:01,392 --> 00:10:05,479 When your children die one after another, and only one is left, 103 00:10:06,689 --> 00:10:08,524 you live every single day 104 00:10:09,233 --> 00:10:12,695 in complete anxiety and torment, worrying that you may lose that one too. 105 00:10:13,946 --> 00:10:15,906 What is more dreadful 106 00:10:17,366 --> 00:10:19,452 than losing your child 107 00:10:20,453 --> 00:10:23,623 is that you cannot kill yourself because of the child you still have. 108 00:10:25,583 --> 00:10:26,542 Therefore, 109 00:10:27,251 --> 00:10:29,754 if I kill Prince Uiseong right away, 110 00:10:31,422 --> 00:10:33,257 the pain will end 111 00:10:34,008 --> 00:10:36,302 a little too early for Consort Hwang. 112 00:10:38,471 --> 00:10:39,430 For now, 113 00:10:40,806 --> 00:10:44,060 I do need to know who the real father of Prince Uiseong is. 114 00:10:45,478 --> 00:10:46,812 Look into that. 115 00:10:49,732 --> 00:10:52,360 Do you mean there is no record at all? 116 00:10:52,943 --> 00:10:54,028 That is right. 117 00:10:56,781 --> 00:11:00,284 The evidence to prove Crown Prince Taein was murdered by poison… 118 00:11:02,036 --> 00:11:03,204 no longer exists. 119 00:11:07,166 --> 00:11:08,292 Therefore, 120 00:11:09,543 --> 00:11:14,090 we must stop our investigation of the cause of his death. 121 00:11:17,927 --> 00:11:19,011 Instead, 122 00:11:19,970 --> 00:11:21,889 there is one thing I need you to do. 123 00:11:23,766 --> 00:11:26,644 Find the poison that killed my late Crown Prince. 124 00:11:28,896 --> 00:11:30,564 It does not react to silver. 125 00:11:31,148 --> 00:11:32,942 When taken orally, 126 00:11:33,025 --> 00:11:35,486 it causes balban in the mouth. 127 00:11:35,569 --> 00:11:36,904 BALBAN: BRUISING AND PETECHIAE 128 00:11:38,656 --> 00:11:41,659 Pick out the most likely ones and bring them to me. 129 00:11:46,497 --> 00:11:47,665 Yes, Your Majesty. 130 00:11:52,878 --> 00:11:54,380 What happened? 131 00:11:54,463 --> 00:11:56,590 The records of Seungjeongwon were also damaged. 132 00:11:58,509 --> 00:12:00,386 Damaged? 133 00:12:01,637 --> 00:12:02,680 Do you think 134 00:12:04,515 --> 00:12:06,434 it was also the King's doing? 135 00:12:11,188 --> 00:12:13,399 The only hope we have left is… 136 00:12:15,568 --> 00:12:18,654 to find the original draft of the autopsy report of Crown Prince Taein. 137 00:12:20,656 --> 00:12:22,241 It is not like I do not know that. 138 00:12:23,367 --> 00:12:26,495 We searched through the Royal Clinic and the home of Cho Guk-yeong, 139 00:12:27,079 --> 00:12:28,914 but we were unable to find it. 140 00:12:30,249 --> 00:12:32,960 The Chief State Councilor may have it already. 141 00:12:33,794 --> 00:12:35,087 Chief State Councilor? 142 00:12:36,881 --> 00:12:41,469 Therefore, we must get him to stand on our side. 143 00:12:45,473 --> 00:12:46,599 Have you decided? 144 00:12:51,562 --> 00:12:53,439 I cannot bring down 145 00:12:54,231 --> 00:12:57,067 the King I enthroned myself. 146 00:12:59,278 --> 00:13:02,072 So Prince Uiseong, you must stop here. 147 00:13:04,575 --> 00:13:05,576 Stop here? 148 00:13:07,953 --> 00:13:09,788 -I cannot do that. -Prince Uiseong! 149 00:13:09,872 --> 00:13:13,459 Lying around in a fancy residence after receiving 180 gyeol of land 150 00:13:13,542 --> 00:13:15,169 made me become even firmer on this. 151 00:13:15,836 --> 00:13:18,005 I must return to the palace. 152 00:13:18,088 --> 00:13:21,717 I said I will do what I can to make it happen. 153 00:13:21,800 --> 00:13:23,260 Do you still not get it? 154 00:13:23,344 --> 00:13:26,013 Your influence in the palace has also changed. 155 00:13:29,141 --> 00:13:31,810 That may be true, but this is wrong. 156 00:13:31,894 --> 00:13:35,606 Have you forgotten how your mother raised you? 157 00:13:36,398 --> 00:13:40,194 Your ambition could put her in danger! 158 00:13:40,945 --> 00:13:42,780 She gave me her permission. 159 00:13:53,457 --> 00:13:58,337 When your child takes the wrong path, it is a duty of a parent to correct it. 160 00:13:58,420 --> 00:14:01,423 You must stop Prince Uiseong before things get out of hand. 161 00:14:02,216 --> 00:14:03,551 It is too late. 162 00:14:05,636 --> 00:14:09,640 Do you not know what happens to the rebels if the rebellion fails? 163 00:14:09,723 --> 00:14:12,351 I would rather die than live in this humiliation. 164 00:14:12,434 --> 00:14:13,435 Cho-yeon! 165 00:14:19,233 --> 00:14:21,527 Prince Uiseong is not the son of the King. 166 00:14:23,237 --> 00:14:24,280 What? 167 00:14:25,531 --> 00:14:27,992 The Queen Dowager also seems to be aware of this. 168 00:14:34,331 --> 00:14:36,292 If the King finds out about this, 169 00:14:37,167 --> 00:14:41,130 not only will my life be in danger, but also yours and Prince Uiseong's. 170 00:14:45,968 --> 00:14:48,220 Why did you wish to see me? 171 00:14:49,597 --> 00:14:53,309 Have you seen the gajangsacho, the first draft, your father put together 172 00:14:53,893 --> 00:14:56,312 in the year of his death? 173 00:15:01,025 --> 00:15:02,401 I apologize, 174 00:15:02,985 --> 00:15:05,905 but my father did not leave any gajangsacho. 175 00:15:06,488 --> 00:15:07,740 So please, 176 00:15:08,532 --> 00:15:11,952 I ask you not to call for me over such a matter from now on. 177 00:15:12,745 --> 00:15:15,414 Someone has tampered with Seungjeongwon ilgi. 178 00:15:17,416 --> 00:15:18,542 So… 179 00:15:20,920 --> 00:15:23,964 the only remaining record of that day 180 00:15:24,965 --> 00:15:27,885 is in the gajangsacho your father put together. 181 00:15:28,928 --> 00:15:29,970 I have 182 00:15:30,888 --> 00:15:33,098 never seen that draft. 183 00:15:36,602 --> 00:15:39,813 I heard your father suddenly passed 184 00:15:41,148 --> 00:15:44,026 not long after he attended the autopsy of Crown Prince Taein. 185 00:15:45,736 --> 00:15:46,987 Do you think… 186 00:15:48,614 --> 00:15:50,658 that is a coincidence? 187 00:15:51,241 --> 00:15:54,787 Even if his gajangsacho is left behind, 188 00:15:55,287 --> 00:15:57,873 if he chose to hide it even as he passed, 189 00:15:58,707 --> 00:15:59,708 would it not be 190 00:16:00,334 --> 00:16:04,254 the truth he tried to hide until the end? 191 00:16:04,838 --> 00:16:06,173 What if it is 192 00:16:06,799 --> 00:16:11,345 the record he tried to protect at the cost of his life? 193 00:17:19,079 --> 00:17:21,081 It has been a while, my lord. 194 00:17:32,301 --> 00:17:33,385 Yoo Sang-uk. 195 00:17:34,428 --> 00:17:35,596 How are you still… 196 00:17:36,180 --> 00:17:37,973 Yes, I am somehow still alive. 197 00:17:38,474 --> 00:17:40,934 I do, however, look a bit ragged, thanks to you. 198 00:17:43,312 --> 00:17:44,188 What is it? 199 00:17:44,271 --> 00:17:47,858 Are you shocked that the man whom you were sure you had killed 200 00:17:47,941 --> 00:17:49,735 is sitting before you? 201 00:17:50,694 --> 00:17:52,738 There is no reason to bicker over the past. 202 00:17:52,821 --> 00:17:54,031 Let us get to the point. 203 00:17:54,782 --> 00:17:55,908 Very well, then. 204 00:17:56,450 --> 00:17:58,368 Chief State Councilor, since you are here, 205 00:17:59,661 --> 00:18:03,082 may I take it as your agreement to join us? 206 00:18:06,627 --> 00:18:08,170 Let me ask you before I answer. 207 00:18:09,046 --> 00:18:11,381 Is the King you wish to enthrone 208 00:18:12,424 --> 00:18:14,676 Grand Prince Yeongwon, Yi Ik-hyeon? 209 00:18:16,220 --> 00:18:17,096 Yes. 210 00:18:22,184 --> 00:18:23,519 You are right. 211 00:18:30,400 --> 00:18:31,902 You must stop the interrogation. 212 00:18:32,820 --> 00:18:35,197 Do not hurt him. Do not tell him that you know. 213 00:18:35,781 --> 00:18:36,824 Are you sure 214 00:18:37,866 --> 00:18:39,034 we can trust him? 215 00:18:45,958 --> 00:18:48,168 Prince Uiseong is not the son of the King. 216 00:18:51,421 --> 00:18:52,714 Yi Ik-hyeon? 217 00:18:52,798 --> 00:18:55,008 Is he not the younger brother of Crown Prince Taein? 218 00:18:58,053 --> 00:19:00,180 The fact that Physician Kwon is in league with Yoo Sang-uk 219 00:19:01,098 --> 00:19:03,350 means he is also tied to Yi Ik-hyeon. 220 00:19:06,436 --> 00:19:09,189 I know Physician Kwon was involved in poisoning Brother. 221 00:19:10,732 --> 00:19:12,526 If your assumption is right, 222 00:19:14,403 --> 00:19:15,529 Father might become… 223 00:19:16,780 --> 00:19:18,240 their next target. 224 00:19:22,369 --> 00:19:24,037 Who do you think Physician Kwon is? 225 00:19:26,874 --> 00:19:27,916 Perhaps, 226 00:19:30,002 --> 00:19:33,213 it may not be that Physician Kwon was abetted by Consort Hwang. 227 00:19:34,464 --> 00:19:37,634 He may be using Consort Hwang. 228 00:19:44,725 --> 00:19:49,897 If Grand Prince Yeongwon is the one you wish to enthrone, 229 00:19:50,981 --> 00:19:52,983 why would he let me live? 230 00:19:56,737 --> 00:19:58,655 If you provide useful information to him, 231 00:19:59,573 --> 00:20:01,783 he may guarantee your safety. 232 00:20:05,204 --> 00:20:08,832 When Crown Prince Taein passed away, 233 00:20:10,709 --> 00:20:12,669 the current King was there. 234 00:20:40,364 --> 00:20:41,990 If the rebellion succeeds, 235 00:20:43,075 --> 00:20:44,993 can you testify to what you just said? 236 00:20:47,120 --> 00:20:48,538 If you can guarantee 237 00:20:49,039 --> 00:20:53,085 the safety of my life and the position of Prince Uiseong in the palace, 238 00:20:53,669 --> 00:20:55,087 then I will testify. 239 00:21:00,926 --> 00:21:03,095 It looks like there is more you want from me. 240 00:21:04,471 --> 00:21:07,015 What do you really want from me? 241 00:21:07,557 --> 00:21:10,811 I am sure you have a good reason why you wish to bring me into this. 242 00:21:15,899 --> 00:21:17,985 The autopsy report of Crown Prince Taein. 243 00:21:19,111 --> 00:21:21,822 Give us the original draft of the report. 244 00:21:22,656 --> 00:21:24,783 Why are you asking me for that? 245 00:21:25,993 --> 00:21:27,828 We searched the surroundings of Cho Guk-yeong 246 00:21:27,911 --> 00:21:29,955 and all of the Royal Clinic but found nothing. 247 00:21:30,539 --> 00:21:33,875 So I figured you were the only one 248 00:21:33,959 --> 00:21:36,169 who would have it. 249 00:21:36,753 --> 00:21:37,921 I do not have it. 250 00:21:39,047 --> 00:21:42,426 Cho Guk-yeong, that sly man, would not have hidden it just anywhere. 251 00:21:44,094 --> 00:21:46,555 He used to be a mere assistant to you. 252 00:21:46,638 --> 00:21:49,766 How do you think he became a minister-level official? 253 00:21:50,350 --> 00:21:52,561 Cho Guk-yeong was the one 254 00:21:52,644 --> 00:21:57,065 who killed Crown Prince Taein on the orders of the Queen Dowager. 255 00:21:57,774 --> 00:22:01,528 Why do you think she let him live to this day? 256 00:22:02,112 --> 00:22:07,409 I am sure he prepared for what was to come to save himself. 257 00:22:10,912 --> 00:22:11,830 Are you saying 258 00:22:12,372 --> 00:22:14,750 the gajangsacho was left behind? 259 00:22:14,833 --> 00:22:15,876 Yes. 260 00:22:16,460 --> 00:22:17,544 However, 261 00:22:18,670 --> 00:22:22,174 it includes content I cannot show you, Your Majesty. 262 00:22:23,633 --> 00:22:26,219 I ask you to just let it go. 263 00:22:26,303 --> 00:22:27,721 I cannot do that. 264 00:22:28,430 --> 00:22:30,015 If I let this go, 265 00:22:30,098 --> 00:22:34,102 then the truth of that day may disappear forever. 266 00:22:36,521 --> 00:22:37,689 If 267 00:22:37,773 --> 00:22:40,734 Official Historian Park Jung-ho passed because of that record, 268 00:22:41,610 --> 00:22:46,031 then the truth he wanted to leave as a historian until the end 269 00:22:47,074 --> 00:22:49,451 must be included in that draft. 270 00:22:51,286 --> 00:22:52,120 Please, 271 00:22:53,455 --> 00:22:56,500 tell me the truth of that day, the truth someone tried to conceal. 272 00:23:03,298 --> 00:23:04,925 Your Majesty. 273 00:23:05,759 --> 00:23:10,722 There is a person and incident involved that you cannot handle. 274 00:23:17,145 --> 00:23:19,231 Do you still wish to see it? 275 00:23:26,196 --> 00:23:27,447 Yes. 276 00:23:29,741 --> 00:23:33,120 I need to find the truth behind the death of my late Crown Prince. 277 00:23:34,412 --> 00:23:35,872 So I must know… 278 00:23:37,874 --> 00:23:39,709 the truth of that day. 279 00:23:42,003 --> 00:23:43,338 I ask of you. 280 00:23:46,675 --> 00:23:48,176 I have a request to make as well. 281 00:23:50,095 --> 00:23:52,848 Do not tell anybody 282 00:23:52,931 --> 00:23:55,517 what is written in the gajangsacho. 283 00:23:56,810 --> 00:24:02,232 If you keep that promise, I will show it to you, Your Majesty. 284 00:24:08,530 --> 00:24:10,490 I promise. 285 00:24:32,679 --> 00:24:35,098 His mouth is filled with balban, bruising and petechiae. 286 00:25:06,796 --> 00:25:08,131 What killed him? 287 00:25:08,215 --> 00:25:09,633 I regret to inform you 288 00:25:10,425 --> 00:25:13,053 that hyeolheogwol does not seem to be the cause of his death. 289 00:25:14,054 --> 00:25:16,097 What are your grounds? 290 00:25:16,598 --> 00:25:18,558 There was balban in his mouth, 291 00:25:18,642 --> 00:25:20,727 and his throat was severely swollen. 292 00:25:21,686 --> 00:25:24,272 Also, the wounds on his chest did not exist before, 293 00:25:24,814 --> 00:25:26,900 and there are bloodstains under his nails. 294 00:25:26,983 --> 00:25:29,694 He must have scratched himself in pain 295 00:25:29,778 --> 00:25:32,864 after he was poisoned, which caused these wounds. 296 00:25:33,490 --> 00:25:36,701 Do you mean that my Crown Prince was murdered? 297 00:25:39,287 --> 00:25:41,373 There was no reaction to indicate poison. 298 00:25:42,290 --> 00:25:44,793 The poison could be something that does not react to beopmul. 299 00:25:44,876 --> 00:25:46,503 BEOPMUL: TOOL USED TO DETECT POISON DURING AUTOPSY 300 00:25:46,586 --> 00:25:47,796 I cannot be sure, 301 00:25:48,672 --> 00:25:51,925 but we cannot disregard the possibility he was poisoned. 302 00:26:01,434 --> 00:26:03,561 If you are not sure, then it is not true. 303 00:26:05,939 --> 00:26:08,149 Do not look into the cause of his death. 304 00:26:10,360 --> 00:26:13,196 Do not record anything that happened here. 305 00:26:16,157 --> 00:26:17,909 The cause of death of the Crown Prince 306 00:26:18,785 --> 00:26:20,245 is hyeolheogwol. 307 00:26:28,753 --> 00:26:31,464 Right after the late King left the examination, 308 00:26:31,548 --> 00:26:33,341 he met with Prince Geumyeong. 309 00:26:38,013 --> 00:26:41,266 And he was soon crowned as the Crown Prince. 310 00:26:51,443 --> 00:26:52,652 Prince Geumyeong… 311 00:26:53,570 --> 00:26:55,155 is His Majesty. 312 00:26:55,905 --> 00:26:56,823 Does this mean 313 00:26:58,033 --> 00:26:59,451 His Majesty… 314 00:27:00,994 --> 00:27:03,288 was aware that Crown Prince Taein 315 00:27:04,497 --> 00:27:06,750 was poisoned to death? 316 00:28:18,363 --> 00:28:19,447 Crown Princess. 317 00:28:19,989 --> 00:28:23,493 Rumors say you are yet to consummate your marriage with the Crown Prince. 318 00:28:23,576 --> 00:28:25,036 Is it true? 319 00:28:28,456 --> 00:28:29,582 I apologize. 320 00:28:30,333 --> 00:28:34,129 I will bring you good news soon, so please do not worry. 321 00:28:35,839 --> 00:28:37,298 By any chance, 322 00:28:38,716 --> 00:28:41,761 is the Crown Prince avoiding you? 323 00:28:42,846 --> 00:28:43,847 Avoiding me? 324 00:28:44,639 --> 00:28:47,684 He is just busy carrying out his duties 325 00:28:47,767 --> 00:28:49,436 as the Crown Prince. 326 00:28:50,729 --> 00:28:52,814 Bearing a son to succeed him 327 00:28:53,314 --> 00:28:56,151 is the most important duty of the Crown Prince. 328 00:28:56,860 --> 00:28:59,070 Have I not told you? 329 00:28:59,154 --> 00:29:03,032 I am worried about him because he has not secured his position 330 00:29:03,116 --> 00:29:04,909 as the Crown Prince. 331 00:29:05,910 --> 00:29:08,163 He must be evaluated thoroughly 332 00:29:08,246 --> 00:29:09,998 for everything he does 333 00:29:10,081 --> 00:29:12,542 and tested every second until he is enthroned. 334 00:29:13,126 --> 00:29:14,794 If he shows any deficiency, 335 00:29:14,878 --> 00:29:17,088 he can be replaced at any time. 336 00:29:17,172 --> 00:29:19,466 That is the reality of the position of the Crown Prince. 337 00:29:19,549 --> 00:29:22,469 Why would he be replaced when he was just crowned? 338 00:29:23,678 --> 00:29:25,430 Even if he shows any deficiency, 339 00:29:25,513 --> 00:29:27,766 please shield him, Your Royal Highness. 340 00:29:29,392 --> 00:29:30,226 Crown Princess. 341 00:29:31,436 --> 00:29:35,315 It would not be to his benefit to shield him blindly. 342 00:29:35,899 --> 00:29:40,445 There is a rumor in the palace that he is infertile. 343 00:29:40,528 --> 00:29:45,116 Do you not realize how fatal that is to him? 344 00:29:45,742 --> 00:29:48,745 I will put an end to that rumor. 345 00:29:57,420 --> 00:29:59,464 Please let Her Majesty know that I am here. 346 00:30:02,050 --> 00:30:03,134 Your Majesty. 347 00:30:03,218 --> 00:30:05,512 Please set a date for our consummation. 348 00:30:06,638 --> 00:30:09,516 I have a plan, so please wait, Crown Princess. 349 00:30:09,599 --> 00:30:11,142 I have no time to wait. 350 00:30:12,519 --> 00:30:13,895 What is the matter? 351 00:30:13,978 --> 00:30:16,064 I visited the Queen Dowager just now. 352 00:30:16,856 --> 00:30:20,151 The Queen Dowager was quite inquisitive about the consummation. 353 00:30:21,027 --> 00:30:22,737 I understand that she is worried, 354 00:30:23,363 --> 00:30:26,741 but it seemed like this could harm His Royal Highness. 355 00:30:29,410 --> 00:30:33,414 And I wish to become closer to him. 356 00:30:33,915 --> 00:30:35,166 After all, we are married. 357 00:30:36,668 --> 00:30:37,752 However, 358 00:30:38,336 --> 00:30:40,630 I have no way of fathoming what is in his mind. 359 00:30:44,551 --> 00:30:48,680 Could you tell me about him, Your Majesty? 360 00:30:50,557 --> 00:30:51,808 In that case, 361 00:30:52,600 --> 00:30:55,478 there are people who can tell you more than I can. 362 00:30:55,562 --> 00:30:58,565 Has His Royal Highness always been brusque? 363 00:30:58,648 --> 00:30:59,566 -Yes. -Yes. 364 00:31:00,441 --> 00:31:02,193 And does he rarely express himself? 365 00:31:03,278 --> 00:31:06,865 Right, what does he like to eat? 366 00:31:08,241 --> 00:31:10,618 I think he likes everything that is made with meat. 367 00:31:10,702 --> 00:31:13,621 No, he likes greens such as bracken and bean sprouts. 368 00:31:13,705 --> 00:31:15,039 I see. 369 00:31:15,123 --> 00:31:18,001 So he is not a picky eater and eats a balanced diet. 370 00:31:19,419 --> 00:31:21,421 It will take some time, 371 00:31:21,504 --> 00:31:23,381 but I am sure you two will become closer. 372 00:31:23,923 --> 00:31:27,510 He may seem brusque and cold, 373 00:31:27,594 --> 00:31:30,889 but he is actually the most warmhearted among us. 374 00:31:31,514 --> 00:31:32,515 He is right. 375 00:31:32,599 --> 00:31:35,602 If you meet him more often, you will grow closer sooner. 376 00:31:36,311 --> 00:31:39,606 And if he keeps giving you a hard time, just let us know. 377 00:31:39,689 --> 00:31:41,274 We are on your side. 378 00:31:58,708 --> 00:32:01,586 A crown princess who visits the quarters of a grand prince 379 00:32:02,211 --> 00:32:05,590 before she consummates her marriage with the Crown Prince? 380 00:32:08,343 --> 00:32:10,386 I am glad. 381 00:32:10,470 --> 00:32:14,432 The more preposterous a rumor is, the better. 382 00:32:15,934 --> 00:32:17,352 However, Your Royal Highness, 383 00:32:17,435 --> 00:32:21,439 other Grand Princes were also visiting the quarters of Grand Prince Muan. 384 00:32:21,522 --> 00:32:24,776 It seems like something is going on with him. 385 00:32:26,611 --> 00:32:29,030 Keep your eyes on his quarters. 386 00:32:32,992 --> 00:32:33,910 Your Majesty. 387 00:32:33,993 --> 00:32:35,244 I have bad news. 388 00:32:35,787 --> 00:32:37,997 There is a rumor in the palace 389 00:32:38,623 --> 00:32:41,125 -that the Crown Prince is a hwaja. -What? 390 00:32:43,294 --> 00:32:44,170 Hwaja? 391 00:32:45,254 --> 00:32:46,714 A problem with his reproductive organs? 392 00:32:46,798 --> 00:32:50,051 There is also an atrocious rumor that the Crown Princess 393 00:32:50,134 --> 00:32:52,220 cannot deal with her loneliness 394 00:32:52,303 --> 00:32:54,973 and visits the quarters of Grand Prince Muan. 395 00:32:58,393 --> 00:32:59,769 That is absurd! 396 00:33:00,353 --> 00:33:02,647 The rumor started from the Queen Dowager. 397 00:33:02,730 --> 00:33:03,982 I cannot let this go on. 398 00:33:04,065 --> 00:33:05,274 Court Lady Oh. 399 00:33:05,358 --> 00:33:07,193 Summon the Crown Prince and Princess now. 400 00:33:07,276 --> 00:33:08,486 Yes, Your Majesty. 401 00:33:14,867 --> 00:33:18,037 What about the baby? Was there a rumor about the baby? 402 00:33:55,783 --> 00:33:59,245 I heard a crying sound, so I went over and looked. 403 00:34:02,123 --> 00:34:03,708 There was a kitten crying. 404 00:34:04,250 --> 00:34:06,210 So I grabbed it and brought it here. 405 00:34:10,506 --> 00:34:12,133 Goodness, what are you doing? 406 00:34:12,216 --> 00:34:14,218 -You surprised me. -Did I? 407 00:34:14,302 --> 00:34:15,178 Do not slap me. 408 00:34:25,354 --> 00:34:26,647 Come in. 409 00:34:41,704 --> 00:34:43,247 Greetings. 410 00:34:43,331 --> 00:34:44,832 I am a nursemaid. 411 00:34:46,084 --> 00:34:47,043 As of today, 412 00:34:47,752 --> 00:34:51,547 she will help you two through the consummation of marriage. 413 00:34:52,131 --> 00:34:53,466 Your Majesty. 414 00:34:53,549 --> 00:34:57,428 I will return your trust with a result greater than you expected. 415 00:34:58,721 --> 00:35:00,056 I am aware of who you are. 416 00:35:00,139 --> 00:35:03,643 You have never failed once. Is that true? 417 00:35:07,688 --> 00:35:08,523 Yes. 418 00:35:08,606 --> 00:35:11,275 You can count on me. 419 00:35:20,034 --> 00:35:23,913 We will implement an emergency system until their consummation. 420 00:35:23,996 --> 00:35:25,498 Do you understand? 421 00:35:25,581 --> 00:35:26,666 -Yes. -Yes. 422 00:35:26,749 --> 00:35:28,167 The first day of consummation 423 00:35:28,251 --> 00:35:30,253 is the day the energy of yang fills the air 424 00:35:30,336 --> 00:35:33,548 and even eunuchs have difficulty sleeping. 425 00:35:34,674 --> 00:35:36,801 It is in two days, the fifteenth of this month. 426 00:35:36,884 --> 00:35:40,179 The hour will be midnight and the location will be the quarters of the Crown Prince. 427 00:35:40,263 --> 00:35:41,305 Crown Prince's delegate. 428 00:35:41,389 --> 00:35:45,560 How well does His Royal Highness know about sexual matters? 429 00:35:45,643 --> 00:35:47,436 He is aware of the theory, 430 00:35:47,520 --> 00:35:50,106 but he does not seem to have actual experience. 431 00:35:50,189 --> 00:35:52,817 And he does not show much interest in women, 432 00:35:53,401 --> 00:35:55,987 so his sexual desire does not seem strong. 433 00:35:56,070 --> 00:35:58,614 Does he not have any physical problems? 434 00:35:58,698 --> 00:36:00,825 He is completely normal. 435 00:36:00,908 --> 00:36:02,118 I check every morning. 436 00:36:02,201 --> 00:36:03,619 Crown Princess' delegate. 437 00:36:03,703 --> 00:36:06,914 How well does Her Royal Highness know about sexual matters? 438 00:36:06,998 --> 00:36:10,793 She knows everything there is to know, so there is nothing left to teach her. 439 00:36:11,335 --> 00:36:12,628 Above all, she is fervent. 440 00:36:12,712 --> 00:36:14,755 What is more important than fervor 441 00:36:14,839 --> 00:36:16,924 is to awaken their instinct. 442 00:36:25,516 --> 00:36:26,726 What is this? 443 00:36:27,310 --> 00:36:29,437 People usually say eel, chive, peanut, 444 00:36:29,520 --> 00:36:31,731 watermelon, raw octopus, and tuber fleece flower 445 00:36:31,814 --> 00:36:35,484 help fill a man's energy as aphrodisiacs. 446 00:36:35,568 --> 00:36:37,111 But they are all useless. 447 00:36:37,195 --> 00:36:39,322 This is all you need. 448 00:36:39,405 --> 00:36:42,909 This is freshwater eel extract made with water filtered with red clay. 449 00:36:43,409 --> 00:36:45,912 Please drink up. 450 00:36:57,131 --> 00:36:58,424 You drink it. 451 00:36:59,508 --> 00:37:00,927 Your Royal Highness. 452 00:37:01,761 --> 00:37:04,597 May I inform Her Majesty? 453 00:37:19,862 --> 00:37:23,074 Soak all the way in the water until you are saturated with the scent. 454 00:37:29,872 --> 00:37:31,874 What is this? It smells delightful. 455 00:37:31,958 --> 00:37:34,168 It is medicinal water with white daphne. 456 00:37:34,252 --> 00:37:35,586 White daphne? 457 00:37:36,295 --> 00:37:37,255 Yes. 458 00:37:37,338 --> 00:37:39,465 Its scent is said to travel 1,000 ri, 459 00:37:39,548 --> 00:37:42,009 so it is also called the 1,000 ri flower. 460 00:37:42,593 --> 00:37:45,805 It reminds one of a flowery path drenched in summer mist 461 00:37:46,389 --> 00:37:48,015 and intoxicates them. 462 00:37:56,899 --> 00:37:59,652 This is a way of training the muscles in his lower body 463 00:37:59,735 --> 00:38:01,737 between the lower back, thigh, and pelvis. 464 00:38:01,821 --> 00:38:05,574 It helps with circulation and awakens intrinsic instincts. 465 00:38:05,658 --> 00:38:07,618 You must go down lower. 466 00:38:08,828 --> 00:38:10,871 Hold out just a little longer. 467 00:38:11,580 --> 00:38:14,166 Your marriage will be consummated tonight at midnight 468 00:38:14,750 --> 00:38:16,836 when the moon is full. 469 00:38:32,435 --> 00:38:35,313 The lovemaking between a man and a woman comes down to the mood. 470 00:38:37,064 --> 00:38:38,774 Tilt the mattress a little more. 471 00:38:46,699 --> 00:38:50,453 If you keep this on you, you will give off a sweet smell. 472 00:38:52,330 --> 00:38:56,000 Please lie down on the outside 473 00:38:56,083 --> 00:38:58,210 to keep the energy of yang inside. 474 00:39:02,173 --> 00:39:03,591 This is a wedding drink. 475 00:39:04,175 --> 00:39:06,469 It will help with the awkwardness and tension. 476 00:39:09,972 --> 00:39:12,475 Prepare to receive His Royal Highness. 477 00:39:12,558 --> 00:39:13,559 -Yes. -Yes. 478 00:39:58,354 --> 00:40:03,234 There is still hansikgyeong left until midnight. 479 00:40:03,317 --> 00:40:04,985 HANSIKGYEONG: ABOUT HALF AN HOUR 480 00:40:05,069 --> 00:40:05,986 Yes. 481 00:40:07,405 --> 00:40:10,157 What should we do until then? 482 00:40:15,037 --> 00:40:16,914 This is a wedding drink. 483 00:40:16,997 --> 00:40:19,792 It will help with the awkwardness and tension. 484 00:40:20,459 --> 00:40:22,670 Would you like to have a drink, Your Royal Highness? 485 00:40:30,970 --> 00:40:33,472 Although I get drunk easily… 486 00:40:46,777 --> 00:40:47,695 Your Royal Highness. 487 00:40:48,779 --> 00:40:53,242 I want us to be comfortable with each other like how we were on Manwol Island. 488 00:42:04,021 --> 00:42:04,855 Your Majesty. 489 00:42:04,939 --> 00:42:06,815 What is the matter? 490 00:42:06,899 --> 00:42:10,277 At the time of the Crown Prince's death, Physician Kwon was imprisoned. 491 00:42:11,904 --> 00:42:14,031 I am sure he used another way 492 00:42:14,782 --> 00:42:16,659 in addition to the poison. 493 00:42:16,742 --> 00:42:19,620 What do you reckon it was? 494 00:42:21,997 --> 00:42:24,291 There is one thing I am suspicious of. 495 00:42:30,756 --> 00:42:33,008 When the needle is inserted deep into the gimunhyeol, 496 00:42:33,092 --> 00:42:35,719 it can hurt the organ and cause bleeding. 497 00:42:37,680 --> 00:42:40,975 My Crown Prince suffered from hyeolu, where his blood did not clot properly, 498 00:42:41,058 --> 00:42:43,102 so it must have been fatal. 499 00:42:43,185 --> 00:42:45,271 His internal bleeding must have persisted. 500 00:42:47,940 --> 00:42:50,484 In order to prove all my assumptions are true, 501 00:42:51,944 --> 00:42:53,112 I must find 502 00:42:53,737 --> 00:42:56,115 the poison Physician Kwon used. 503 00:42:56,198 --> 00:42:57,366 However, 504 00:42:57,449 --> 00:43:00,035 do you think he will bring the poison? 505 00:43:03,080 --> 00:43:05,457 She told me to bring her the poison. 506 00:43:05,541 --> 00:43:08,294 It seems like the Queen is suspicious of me. 507 00:43:09,003 --> 00:43:11,005 You must be cautious. 508 00:43:11,505 --> 00:43:15,342 Everything will be over if your identity gets exposed, Your Highness. 509 00:44:43,555 --> 00:44:45,265 So how did it go? 510 00:44:45,349 --> 00:44:48,769 Your Majesty, the Crown Prince and the Crown Princess 511 00:44:49,603 --> 00:44:51,105 have spent the night together. 512 00:44:54,149 --> 00:44:55,150 What a relief. 513 00:44:56,235 --> 00:44:58,237 I can finally stop worrying about them. 514 00:44:58,320 --> 00:45:00,030 It truly is great news. 515 00:45:00,656 --> 00:45:01,865 I was quite worried. 516 00:45:02,699 --> 00:45:03,742 Goodness. 517 00:45:08,205 --> 00:45:10,374 They spent the night together? 518 00:45:10,457 --> 00:45:11,792 What if 519 00:45:12,376 --> 00:45:15,504 the Crown Princess gives birth to a son? 520 00:45:15,587 --> 00:45:18,340 Would it not be difficult to throw her out of the palace? 521 00:45:35,482 --> 00:45:36,692 Did we really… 522 00:45:38,402 --> 00:45:39,778 sleep together 523 00:45:40,446 --> 00:45:41,738 last night? 524 00:45:44,074 --> 00:45:45,909 We were together, and we slept. 525 00:45:46,535 --> 00:45:48,454 No, that is not what I meant. 526 00:45:49,538 --> 00:45:51,165 -Did we… -Do it? 527 00:45:53,625 --> 00:45:55,586 What do you take me for? 528 00:45:55,669 --> 00:45:56,837 Since we were drunk… 529 00:45:59,923 --> 00:46:01,800 I thought about it for a moment, 530 00:46:02,301 --> 00:46:05,762 but I did not want to spend our first night together that way. 531 00:46:07,514 --> 00:46:09,475 But I did take a look. 532 00:46:11,477 --> 00:46:12,519 Did you… 533 00:46:13,103 --> 00:46:14,104 look at my body? 534 00:46:15,564 --> 00:46:18,025 -Have you gone crazy? -I checked because I am not. 535 00:46:18,108 --> 00:46:19,193 Crown Princess! 536 00:46:19,276 --> 00:46:21,111 There is a rumor that you are a hwaja. 537 00:46:21,695 --> 00:46:25,157 I had to check if the rumors were true. 538 00:46:25,240 --> 00:46:26,867 It is an important matter. 539 00:46:29,036 --> 00:46:33,373 Other married people see and do all kinds of things between themselves. 540 00:46:33,457 --> 00:46:35,459 Why must we live otherwise? 541 00:46:36,293 --> 00:46:39,213 Besides, I looked at something I am allowed to as a wife. 542 00:46:39,296 --> 00:46:41,006 Is that a problem? 543 00:46:41,089 --> 00:46:43,759 Please consider it a confirmation procedure as a wife. 544 00:46:45,469 --> 00:46:46,970 I do not want to do it like this. 545 00:46:47,679 --> 00:46:49,264 Then how shall we do it? 546 00:46:49,848 --> 00:46:52,559 No married couple exchanges permission to sleep together. 547 00:46:53,060 --> 00:46:54,436 It happens when the sparks go off. 548 00:46:55,562 --> 00:46:56,855 I must go. 549 00:46:59,066 --> 00:47:02,945 Were you afraid you spent the night with a woman you do not love? 550 00:47:10,202 --> 00:47:14,039 I also do not want to be with someone who dislikes me. 551 00:47:14,122 --> 00:47:15,415 I do not dislike… 552 00:47:20,671 --> 00:47:23,423 What did you just say? 553 00:47:24,633 --> 00:47:25,467 Nothing. 554 00:47:46,029 --> 00:47:47,489 What is it, Your Royal Highness? 555 00:47:48,365 --> 00:47:49,199 Nothing. 556 00:47:49,700 --> 00:47:50,576 Let us go. 557 00:48:05,549 --> 00:48:06,800 Who? 558 00:48:06,883 --> 00:48:10,429 There was a physician who came by Consort Hwang's parents' home often. 559 00:48:10,512 --> 00:48:13,765 And the young assistant of the physician was Physician Kwon. 560 00:48:14,808 --> 00:48:15,767 Did you just say… 561 00:48:16,977 --> 00:48:18,812 Physician Kwon? 562 00:48:19,479 --> 00:48:20,522 Yes. 563 00:48:21,732 --> 00:48:22,649 How ridiculous. 564 00:48:23,900 --> 00:48:25,444 The father of Prince Uiseong… 565 00:48:26,695 --> 00:48:28,363 is a lowly physician? 566 00:48:31,700 --> 00:48:33,118 Where is he right now? 567 00:48:33,201 --> 00:48:35,078 He has returned to the palace. 568 00:48:35,996 --> 00:48:39,166 The Queen summoned him back. 569 00:48:39,249 --> 00:48:40,876 The Queen? 570 00:48:47,049 --> 00:48:50,218 The first one is water boiled with poison fire coral. 571 00:48:50,802 --> 00:48:53,138 Next, highly saline salt water. 572 00:48:53,889 --> 00:48:55,265 Lastly, 573 00:48:55,349 --> 00:48:58,226 a poison made with dried and powdered innards of blowfish. 574 00:49:44,773 --> 00:49:46,525 I am sure the Queen will think… 575 00:49:49,778 --> 00:49:51,863 that I will hide the poison. 576 00:49:55,867 --> 00:49:56,827 Are you saying 577 00:49:57,828 --> 00:50:02,958 you will expose the poison you used on the late Crown Prince? 578 00:50:03,041 --> 00:50:07,045 That way, the Queen will waste her time finding the real poison. 579 00:50:36,366 --> 00:50:37,826 Good work. 580 00:51:06,980 --> 00:51:11,401 One of these may be the poison he used to kill the Crown Prince. 581 00:51:11,485 --> 00:51:12,569 Pardon? 582 00:51:15,363 --> 00:51:17,240 Physician Kwon is a clever man. 583 00:51:17,908 --> 00:51:18,825 So… 584 00:51:19,576 --> 00:51:21,661 he may have brought 585 00:51:22,287 --> 00:51:26,583 the poison he used in order to rid himself of my suspicion. 586 00:51:29,211 --> 00:51:30,045 Your Majesty. 587 00:51:30,128 --> 00:51:32,005 Won-pyeong has arrived. 588 00:51:32,088 --> 00:51:33,381 Come in. 589 00:51:38,929 --> 00:51:41,306 Your Majesty, there is something you must see. 590 00:51:41,389 --> 00:51:43,391 You must hurry to Hyewolgak. 591 00:51:48,855 --> 00:51:51,441 She took her own life due to the grief of her circumstances. 592 00:51:51,525 --> 00:51:53,401 The wounds on her chest 593 00:51:53,485 --> 00:51:56,404 are very similar to the ones you showed me. 594 00:52:07,040 --> 00:52:07,958 In addition to that, 595 00:52:08,458 --> 00:52:11,336 there are signs of balban, bruising and petechiae, in her mouth. 596 00:52:14,506 --> 00:52:15,966 What did she take? 597 00:52:16,883 --> 00:52:18,093 Bring it over. 598 00:52:22,347 --> 00:52:23,557 What is this? 599 00:52:23,640 --> 00:52:24,933 It is gansu. 600 00:52:25,016 --> 00:52:27,310 GANSU: SALTY AND BITTER WATER THAT MELTS NATURALLY FROM MOIST SALT 601 00:52:27,394 --> 00:52:28,687 Gansu… 602 00:52:33,775 --> 00:52:36,570 DISINFECTED THE AFFECTED AREA OF SKIN DISEASE WITH GANSU 603 00:53:10,395 --> 00:53:11,438 This is it. 604 00:53:16,401 --> 00:53:18,236 The poison that killed the late Crown Prince. 605 00:53:20,488 --> 00:53:22,073 It was gansu. 606 00:53:47,807 --> 00:53:51,436 What did you just feed me? 607 00:53:52,103 --> 00:53:54,814 This is the method you used, Physician Cho Guk-yeong. 608 00:53:56,066 --> 00:53:57,525 Have you forgotten already? 609 00:54:03,323 --> 00:54:04,574 You are right. 610 00:54:05,742 --> 00:54:07,953 I added some gansu. 611 00:54:15,335 --> 00:54:19,464 It is clear my son was murdered. 612 00:54:50,954 --> 00:54:52,998 Please trust me, Your Majesty. 613 00:54:53,665 --> 00:54:56,876 His Royal Highness definitely passed due to hyeolheogwol. 614 00:54:57,460 --> 00:54:59,379 All I want 615 00:54:59,462 --> 00:55:03,425 is the safety of my old mother. 616 00:55:05,427 --> 00:55:06,803 By the way, Your Majesty, 617 00:55:06,886 --> 00:55:08,513 his neighbors said 618 00:55:08,596 --> 00:55:10,640 Physician Kwon does not have an old mother. 619 00:55:46,009 --> 00:55:47,385 Your son… 620 00:55:51,765 --> 00:55:53,391 Where is the real Yi Ik-hyeon… 621 00:55:56,478 --> 00:55:58,104 right now? 622 00:56:09,991 --> 00:56:12,202 Where is the original draft of Crown Prince Taein's autopsy report? 623 00:56:12,285 --> 00:56:14,537 If you give it to me, I will let you live. 624 00:56:15,121 --> 00:56:16,372 The autopsy report? 625 00:56:16,456 --> 00:56:17,290 Yes. 626 00:56:18,249 --> 00:56:19,584 I must retrieve it 627 00:56:19,667 --> 00:56:23,630 to prove that my older brother was poisoned to death by gansu. 628 00:56:26,424 --> 00:56:27,634 Are you… 629 00:56:28,968 --> 00:56:30,345 Have you finally figured it out? 630 00:56:36,643 --> 00:56:39,521 I am the younger brother of Crown Prince Taein, whom you killed. 631 00:56:41,106 --> 00:56:42,899 I am Grand Prince Yeongwon. 632 00:56:46,319 --> 00:56:47,821 Yi Ik-hyeon… 633 00:56:49,781 --> 00:56:51,783 has killed my late Crown Prince. 634 00:56:54,828 --> 00:56:56,079 Were you aware… 635 00:56:57,455 --> 00:57:00,625 that your son poisoned my son… 636 00:57:02,877 --> 00:57:04,712 to death? 637 00:57:07,132 --> 00:57:08,675 I was not. 638 00:57:10,593 --> 00:57:11,678 However, 639 00:57:12,679 --> 00:57:15,682 even if I had known, 640 00:57:16,975 --> 00:57:19,644 -I would not have stopped him. -No. 641 00:57:19,727 --> 00:57:20,979 You should have. 642 00:57:22,564 --> 00:57:25,984 How many more must die and be sacrificed? 643 00:57:26,568 --> 00:57:29,320 The Queen Dowager started this. 644 00:57:29,404 --> 00:57:31,072 So why? 645 00:57:32,574 --> 00:57:34,284 Why must I… 646 00:57:36,244 --> 00:57:38,204 stop it? 647 00:57:39,622 --> 00:57:40,874 Yi Ik-hyeon… 648 00:57:44,711 --> 00:57:47,881 may not stop at killing the Crown Prince. 649 00:57:51,092 --> 00:57:52,927 How are you alive? 650 00:57:54,762 --> 00:57:57,557 I was dying to know why my brother suddenly passed. 651 00:57:57,640 --> 00:57:59,934 So I learned medicine from Physician Yoo Sang-uk. 652 00:58:00,018 --> 00:58:03,730 Also, a physician is the only one who can touch the royal family. 653 00:58:05,398 --> 00:58:07,525 Let me live. 654 00:58:08,109 --> 00:58:09,486 Please let me live. 655 00:58:14,866 --> 00:58:17,327 You know very well that you will not survive 656 00:58:17,410 --> 00:58:19,370 after drinking gansu. 657 00:58:25,835 --> 00:58:28,296 Everything was plotted by the Queen Dowager. 658 00:58:28,379 --> 00:58:33,009 I only did as she ordered! 659 00:58:35,345 --> 00:58:37,388 I am sure you only did as you were told. 660 00:58:37,472 --> 00:58:40,683 So tell me where the autopsy report of Crown Prince Taein is. 661 00:58:40,767 --> 00:58:41,809 Now. 662 00:58:42,352 --> 00:58:44,479 Then I will give you this antidote. 663 00:58:46,814 --> 00:58:49,234 I hid it in the floor of the archives of the Royal Clinic. 664 00:58:49,317 --> 00:58:51,194 I have marked the place. 665 00:58:51,277 --> 00:58:54,948 Please give me the antidote now. 666 00:59:06,668 --> 00:59:08,795 I wanted to kill you… 667 00:59:10,338 --> 00:59:13,508 the same way you killed my brother. 668 00:59:13,591 --> 00:59:15,051 You… 669 01:00:31,669 --> 01:00:32,754 Physician Kwon. 670 01:00:39,052 --> 01:00:41,804 Are you looking for the autopsy report of Crown Prince Taein? 671 01:00:57,779 --> 01:00:58,863 Yes, I am. 672 01:01:00,782 --> 01:01:02,950 What brings you here, Your Majesty? 673 01:01:08,206 --> 01:01:09,374 You already know 674 01:01:10,375 --> 01:01:13,961 why I am standing here before you. 675 01:01:18,800 --> 01:01:21,761 I finally found out who killed my son. 676 01:01:24,889 --> 01:01:26,474 Yi Ik-hyeon. 677 01:02:06,389 --> 01:02:09,600 UNDER THE QUEEN'S UMBRELLA 678 01:02:41,591 --> 01:02:44,677 There is not long until the rebellion. 679 01:02:44,761 --> 01:02:47,555 How is this in your hands? 680 01:02:48,473 --> 01:02:49,432 It has been a while. 681 01:02:49,515 --> 01:02:51,142 Who do you think 682 01:02:51,225 --> 01:02:53,019 will be next? 683 01:02:53,102 --> 01:02:55,813 Tell Prince Uiseong to remain in his residence for now. 684 01:02:55,897 --> 01:02:58,065 Is there something wrong with the Crown Princess? 685 01:02:58,149 --> 01:03:00,526 Hand over Physician Kwon to me. 686 01:03:00,610 --> 01:03:03,780 Once you have the autopsy report, kill him immediately. 687 01:03:03,863 --> 01:03:06,824 I see people do not change. 688 01:03:07,867 --> 01:03:10,411 It is over, Your Majesty. 689 01:03:12,205 --> 01:03:17,210 Subtitle translation by: Eun-sook Yoon 50151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.