Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,800 --> 00:01:29,996
Harry...
2
00:01:31,200 --> 00:01:34,636
We gaan een stukje eten.
- Heb je mijn doos mee?
3
00:01:35,840 --> 00:01:37,797
We gaan iets eten, jongens.
4
00:01:39,400 --> 00:01:42,233
Dit kunnen we nog gebruiken.
Niet mis.
5
00:01:43,240 --> 00:01:45,197
Handwerk.
6
00:01:45,680 --> 00:01:48,752
Mooi hout is dit. Mahonie.
7
00:01:49,520 --> 00:01:53,150
We hebben ooit een paneel
gevonden. Met de hand bewerkt.
8
00:01:56,800 --> 00:01:58,359
Kom je?
9
00:01:59,080 --> 00:02:01,037
Eten, jongens.
10
00:02:03,400 --> 00:02:06,119
Ik ga een gokje wagen vanmiddag.
11
00:02:06,640 --> 00:02:09,871
Op Bound for Pleasure in Plumpton.
12
00:02:10,120 --> 00:02:12,873
Waar ligt Plumpton?
- East Sussex.
13
00:02:13,120 --> 00:02:17,318
En ik heb een tip gekregen voor Thirsk.
- Waar ligt dat?
14
00:02:17,560 --> 00:02:22,999
Yorkshire. Hij kijkt alleen op
van een paard dat voetbalt.
15
00:02:25,520 --> 00:02:27,511
Wat heb je daar opgegraven?
16
00:02:28,880 --> 00:02:31,110
Het lijkt wel een dooie kat.
17
00:02:33,760 --> 00:02:37,196
Dat is geen kat. Ik weet niet
wat het is.
18
00:02:37,680 --> 00:02:40,240
Schop er eens tegen. Dan zien we het.
19
00:03:28,800 --> 00:03:34,352
Vrouwelijk skelet. Lijkt intact.
Vlakbij ligt iets wat op kalk lijkt.
20
00:03:36,880 --> 00:03:40,874
Rode lederen schoen, met goud
versierd. Open hiel.
21
00:03:42,320 --> 00:03:44,960
In vrij goede staat.
22
00:03:46,160 --> 00:03:48,515
Bovenste gesp intact.
23
00:04:23,280 --> 00:04:25,237
Goedemiddag allemaal.
24
00:04:26,360 --> 00:04:29,716
Jij zit er ook op, hoor ik.
- Ik ben weg uit Cobham.
25
00:04:29,960 --> 00:04:34,909
Ik werk nu voor de Strategische Cel.
- Je kent Dave Satchell nog?
26
00:04:35,160 --> 00:04:37,595
Dag, Doug. Lorna. Dag, allemaal.
27
00:04:37,840 --> 00:04:43,597
De patholoog heeft een soort tuinkalk
op de stoffelijke resten gevonden.
28
00:04:43,840 --> 00:04:48,789
Kan een poging zijn om de sporen
te vernietigen. Daarom zijn we hier.
29
00:04:49,040 --> 00:04:53,671
Een waarschuwing. Dit wordt een lang
en zwaar onderzoek.
30
00:04:53,920 --> 00:04:59,757
Dus elk genie hier dat wil deserteren,
krijgt met mij te doen.
31
00:05:00,000 --> 00:05:03,436
Ze zijn het skelet aan het reconstrueren.
32
00:05:03,680 --> 00:05:08,072
Het is een vrouw bruin haar,
rood geverfd. Ze is vrij intact.
33
00:05:08,320 --> 00:05:12,518
Het lab onderzoekt resten textiel en haar schoenen.
34
00:05:12,760 --> 00:05:16,993
Jij, Doug, gaat de geschiedenis van het huis natrekken
35
00:05:17,240 --> 00:05:20,676
en de vorige bewoners ervan
opsporen. Succes.
36
00:05:20,920 --> 00:05:22,877
Twee belangrijke vragen.
37
00:05:23,480 --> 00:05:27,189
Wie is het skelet? Hoe lang lag ze
daar al?
38
00:05:28,400 --> 00:05:31,358
Wat heeft onze onderzoeksofficier te zeggen?
39
00:05:31,600 --> 00:05:35,753
We moeten een aantal vaststellingen
doen, de labresultaten bekijken,
40
00:05:36,000 --> 00:05:39,959
getuigen zoeken, de slachtoffers
natrekken, verdachten identificeren
41
00:05:40,200 --> 00:05:42,237
en mogelijke motieven zoeken.
42
00:05:42,480 --> 00:05:47,839
Je hebt het handboek echt gelezen.
Jij leidt het onderzoek ter plaatse.
43
00:05:48,080 --> 00:05:51,436
Ander probleem. Wanneer is
dat terras gelegd?
44
00:05:51,680 --> 00:05:56,231
Daar is nooit een tegel van verlegd
tot die slopers kwamen.
45
00:05:56,480 --> 00:06:01,111
Het lijk moet dus begraven zijn
voor het terras gelegd is.
46
00:06:01,600 --> 00:06:04,433
Oké, dat is alles. Tot morgen.
47
00:06:04,680 --> 00:06:06,512
Gaat u naar huis?
48
00:06:07,160 --> 00:06:09,515
Als het mag van jou.
49
00:06:09,760 --> 00:06:12,912
Groetjes aan Pat. Hoe is het met haar?
- Waarom?
50
00:06:13,160 --> 00:06:16,915
Zomaar. Ik heb haar lang niet gezien,
vandaar.
51
00:06:19,400 --> 00:06:21,357
Het gaat prima met haar.
52
00:06:24,080 --> 00:06:27,311
Fijn je te zien. Speel je nog altijd
rugby?
53
00:06:27,640 --> 00:06:30,473
We zijn een team aan het samenstellen.
54
00:06:31,520 --> 00:06:34,797
Sorry. Tot later.
55
00:06:36,440 --> 00:06:38,477
Dat ging goed.
56
00:06:40,120 --> 00:06:44,193
Ik krijg echt alle rotzooi.
57
00:06:44,480 --> 00:06:49,236
Wie weet hoe lang dat lijk daar al
ligt. Misschien 100 jaar.
58
00:06:49,480 --> 00:06:53,110
Alleen waren van die open schoenen toen niet in.
59
00:06:53,440 --> 00:06:55,716
Er is nog pasta als je wil.
60
00:06:56,240 --> 00:07:01,599
Of is er nog van die appeltaart?
- Jij en taart. In de ijskast.
61
00:07:03,000 --> 00:07:06,959
Je raadt nooit wie mee op de zaak
zit. Batchley.
62
00:07:07,840 --> 00:07:10,400
Komt van Cobham. Van pech
gesproken.
63
00:07:10,640 --> 00:07:14,873
Custard. Kun je die opnieuw
opwarmen?
64
00:07:15,120 --> 00:07:18,590
Natuurlijk. Dus Jeff zit ook
op de zaak?
65
00:07:18,840 --> 00:07:21,798
Ik zei toch dat ik alle rotzooi krijg.
66
00:07:22,040 --> 00:07:25,078
Als je hem maar door het slijk kunt halen.
67
00:07:25,320 --> 00:07:28,870
Doet hij zelf wel. Hij mag de plek
opgraven.
68
00:07:29,160 --> 00:07:32,790
Wat doe je?
- De custard opwarmen.
69
00:07:34,440 --> 00:07:38,434
Doe het gebak in een bord, giet de custard erover
70
00:07:38,760 --> 00:07:41,878
en zet alles gewoon in de microgolfoven.
71
00:07:47,880 --> 00:07:49,712
De microgolf.
72
00:07:52,320 --> 00:07:55,950
Opwarmen. Wat denk je?
Vijf minuten?
73
00:07:57,520 --> 00:08:00,672
Oké, ik laat de technologie aan jou over.
74
00:08:05,200 --> 00:08:06,998
Alles in orde?
- Ja, sorry.
75
00:08:07,240 --> 00:08:10,119
Ik ben aan het sukkelen met die lezing.
76
00:08:10,360 --> 00:08:13,910
Boeiend. Liever jij dan ik.
- Spot er niet mee.
77
00:08:14,160 --> 00:08:17,516
Ik ben met dingen bezig die echt nuttig kunnen zijn.
78
00:08:17,760 --> 00:08:22,197
Zeg niet dat je het even spannend vindt als speurwerk.
79
00:08:22,440 --> 00:08:25,876
Nee, maar dat maakt het niet minder belangrijk.
80
00:08:26,120 --> 00:08:29,078
Wanneer is die lezing?
- Morgen.
81
00:08:29,320 --> 00:08:31,880
Ik moet naar Manchester.
- Morgen?
82
00:08:32,120 --> 00:08:37,069
Voor de conferentie. Luister je echt
nooit naar wat ik zeg?
83
00:08:38,680 --> 00:08:41,672
Laat maar zitten. Ik ga verder pakken.
84
00:08:59,440 --> 00:09:02,592
Goedemorgen. En?
- Het wordt een hondenwerk.
85
00:09:02,840 --> 00:09:07,277
Het huis was een kraakpand en
voordien een opvangtehuis en een B&B.
86
00:09:07,520 --> 00:09:09,989
De halve wereld heeft daar gewoond.
87
00:09:10,240 --> 00:09:13,676
Het duurt weken voor we weten wie allemaal.
88
00:09:13,920 --> 00:09:16,070
We hebben weken.
89
00:09:19,920 --> 00:09:21,354
Met Dave.
90
00:09:22,080 --> 00:09:26,631
Ik ben bij het mortuarium. Kom je eens
kijken naar het skelet?
91
00:09:27,240 --> 00:09:30,278
Wanneer kom je terug?
- Overmorgen.
92
00:09:31,440 --> 00:09:35,399
Liever jij dan ik.
- Hoe vaak moet ik dat nog horen?
93
00:09:35,760 --> 00:09:40,152
Sorry. Ik zou het lef niet hebben
om een lezing te geven
94
00:09:40,400 --> 00:09:42,755
voor al die mensen.
95
00:09:43,480 --> 00:09:46,154
Pat, gaat het?
- Ja hoor.
96
00:09:46,400 --> 00:09:50,394
Ik slaap alleen niet goed.
- Dat ken ik.
97
00:09:50,640 --> 00:09:54,793
Had ik ook na mijn miskraam.
Sint-janskruid geprobeerd?
98
00:09:55,040 --> 00:09:59,273
Welke sint?
- Sint-janskruid. Een kruidenmiddel.
99
00:09:59,760 --> 00:10:03,993
Je wordt er positiever van.
Het heeft mij geholpen.
100
00:10:04,240 --> 00:10:09,269
Homeopathie is niet aan mij besteed.
Geef mij maar wodka-tonic.
101
00:10:09,520 --> 00:10:12,353
Bedankt voor de lift.
- Graag gedaan.
102
00:10:16,880 --> 00:10:21,238
Ik wil mij niet moeien, maar pas wat op jezelf.
103
00:10:21,480 --> 00:10:23,835
Doe ik. En moei je niet.
104
00:10:24,240 --> 00:10:27,790
Een vrouw. 1,77 meter.
- Hoelang is ze al dood?
105
00:10:28,040 --> 00:10:31,078
Geen idee. Ze heeft wel een gaaf
gebit.
106
00:10:31,400 --> 00:10:35,359
Ik weet nog niet of er botten
ontbreken of gebroken zijn.
107
00:10:35,600 --> 00:10:38,752
We weten nog niet of het skelet compleet is.
108
00:10:39,000 --> 00:10:43,949
Haarleeftijd kennen we wel al.
Tussen 16 en 19.
109
00:10:44,960 --> 00:10:50,319
Enig idee in welk jaar ze stierf?
- Ik heb nog niks concreets.
110
00:10:50,560 --> 00:10:53,313
Behalve het beton waaronder ze gevonden is.
111
00:10:53,560 --> 00:10:56,996
Interessant, de 10 Rillington Place-moorden.
112
00:10:57,240 --> 00:11:00,471
Ze konden het tijdstip van haar dood afleiden
113
00:11:00,720 --> 00:11:04,953
uit de lengte van de boomwortel
die door haar heen stak.
114
00:11:05,200 --> 00:11:09,159
Ik denk dat ze daar al meer dan tien jaar lag.
115
00:11:12,960 --> 00:11:15,713
Ik wist dat het een rotklus zou worden.
116
00:11:44,160 --> 00:11:48,597
Een rok, een jurk, het kan van alles geweest zijn.
117
00:11:48,840 --> 00:11:53,277
Gelukkig is het synthetisch. Dat helpt
bij het dateren.
118
00:11:53,920 --> 00:11:56,673
En het is een ongewoon patroon.
119
00:11:57,200 --> 00:12:00,750
Misschien kan de textielververij ons helpen.
120
00:12:02,560 --> 00:12:04,198
Dit zijn de schoenen.
121
00:12:06,680 --> 00:12:10,833
Eén zat nog aan haar linkervoet, de ander lag vlakbij.
122
00:12:12,120 --> 00:12:16,114
Maat 6, 39 zoals ze over het kanaal zeggen.
123
00:12:16,600 --> 00:12:16,776
De plaats van de misdaad moet
preciezer onderzocht worden.
124
00:12:16,800 --> 00:12:21,033
De plaats van de misdaad moet
preciezer onderzocht worden
125
00:12:21,280 --> 00:12:25,831
als we het DNA-onderzoek maximaal
willen laten renderen.
126
00:12:26,680 --> 00:12:30,639
Niet alleen bloedvlekken of peuken zijn van belang.
127
00:12:30,880 --> 00:12:36,831
We moeten de plaats van de misdaad
wat lateraler gaan bekijken.
128
00:12:38,440 --> 00:12:40,477
Analyseer getuigenverslagen.
129
00:12:40,720 --> 00:12:44,679
De dader kan iets aangeraakt
hebben waar je niet aan denkt.
130
00:12:44,920 --> 00:12:47,275
Ook dat moet geanalyseerd worden.
131
00:12:47,520 --> 00:12:50,353
Als de eerste tests niks opleveren,
132
00:12:50,600 --> 00:12:53,638
kan dan een tweede reeks tests gedaan worden.
133
00:12:53,880 --> 00:12:59,319
Denk nooit dat op een bepaald
oppervlak geen DNA te vinden is.
134
00:12:59,960 --> 00:13:05,592
Geloof het of niet, maar zelfs een worm
kan resultaten opleveren.
135
00:13:15,760 --> 00:13:20,391
De terrastegels zijn alleen gemaakt
tussen 1979 en 1984.
136
00:13:20,640 --> 00:13:23,280
Het is dus toen gelegd of kort erna.
137
00:13:23,520 --> 00:13:26,353
Zijn de eigenaars van toen al gevonden?
138
00:13:26,600 --> 00:13:30,833
We weten alleen dat het
om Mr en Mrs Philip Norton gaat.
139
00:13:32,000 --> 00:13:37,359
Kom je iets eten straks? Catrina
waagt zich aan kip op zijn creools.
140
00:13:37,600 --> 00:13:41,230
Liever niet. Na haar moussaka
zat ik een week op de pot.
141
00:13:41,480 --> 00:13:43,312
Cobham, geen nieuws?
142
00:13:45,200 --> 00:13:49,478
We zoeken alles af. We hebben nog
niks gevonden.
143
00:13:49,720 --> 00:13:54,271
Er lag vast geen krant bij haar met een datum erop.
144
00:13:56,640 --> 00:13:59,393
Doe je de rest van het terras ook?
145
00:13:59,640 --> 00:14:05,192
Het zal tijd vragen. De rioolpijp is
stuk. We zitten onder de stront.
146
00:14:05,440 --> 00:14:07,272
Had ik al gemerkt.
147
00:14:10,280 --> 00:14:15,036
Zijn die technieken toepasbaar
bij slachtofferidentificatie?
148
00:14:15,280 --> 00:14:20,832
Ja. Als de technische recherche
een profiel heeft van het slachtoffer,
149
00:14:21,080 --> 00:14:23,515
Zie ik niet in waarom niet.
150
00:14:23,760 --> 00:14:27,719
Genetische reconstructietechnieken zijn de toekomst
151
00:14:27,960 --> 00:14:30,600
bij identificatie door getuigen.
152
00:14:31,520 --> 00:14:33,079
Dat zou mooi zijn.
153
00:14:35,600 --> 00:14:37,750
Excuseer mij, inspecteur North?
154
00:14:38,000 --> 00:14:41,834
Ik wilde u zeggen dat ik uw lezing schitterend vond.
155
00:14:42,080 --> 00:14:44,037
Dat doet mij plezier.
156
00:14:44,280 --> 00:14:49,036
Ik ben expert in schedel- en
gezichtsidentificatie. De kleikoppen.
157
00:14:49,280 --> 00:14:52,511
Angus Taylor? Fijn u te ontmoeten.
158
00:14:53,680 --> 00:14:58,277
Wat u daar zei over identificatie door getuigen.
159
00:14:58,600 --> 00:15:02,150
Dus zodra genetische reconstructie haalbaar is,
160
00:15:02,400 --> 00:15:05,233
zullen mijn technieken verouderd zijn?
161
00:15:05,480 --> 00:15:09,838
De toekomst ligt inderdaad
bij genetische reconstructie.
162
00:15:10,080 --> 00:15:15,632
We combineren de nieuwe techniek
al met mijn methoden, met succes.
163
00:15:35,160 --> 00:15:38,915
We hebben het patroon opgestuurd naar de fabrikanten
164
00:15:39,160 --> 00:15:41,197
die in die tijd actief waren.
165
00:15:41,440 --> 00:15:46,196
Een postorderbedrijf stuurde een staal
van een jurk die ze maakten
166
00:15:46,480 --> 00:15:48,437
en het is duidelijk dezelfde.
167
00:15:48,680 --> 00:15:51,513
Dan zijn er massa's van gemaakt.
- Nee.
168
00:15:51,760 --> 00:15:55,310
Er zijn maar 500 jurken met die verfstof gekleurd.
169
00:15:55,560 --> 00:15:58,518
Wanneer gemaakt?
- In augustus 1981.
170
00:15:59,400 --> 00:16:02,313
Dus dit kunnen we alweer schrappen.
171
00:16:02,720 --> 00:16:08,272
Ze hadden nog catalogussen,
dus we hebben een foto van de jurk.
172
00:16:08,520 --> 00:16:12,070
Knap werk, Laura.
- Het is Lisa. Lisa West.
173
00:16:12,680 --> 00:16:16,833
West? Een ongelukkige naam
voor deze zaak.
174
00:16:18,920 --> 00:16:20,638
Het is die jurk.
175
00:16:22,240 --> 00:16:23,958
En de schoenen?
176
00:16:24,200 --> 00:16:29,434
De fabrikant bestaat niet meer, maar
had over het hele land verkooppunten
177
00:16:29,680 --> 00:16:32,513
en verkocht duizenden van die schoenen.
178
00:16:32,760 --> 00:16:36,515
Ze zijn gemaakt in 1980.
Dat helpt dus ook niks.
179
00:16:36,760 --> 00:16:38,512
Wat heb jij, Satch?
180
00:16:38,960 --> 00:16:43,716
De Nortons van de B&B. Ze hebben
nu een rusthuis in Kingston.
181
00:16:43,960 --> 00:16:48,909
Er zal toch nog schot in de zaak
komen. We zoeken ze morgen op.
182
00:16:51,000 --> 00:16:53,640
Baas, ze hebben er nog een gevonden.
183
00:16:54,080 --> 00:16:56,435
Nog een wat?
- Een skelet.
184
00:17:07,080 --> 00:17:08,673
Laat eens zien, Cobham.
185
00:17:12,880 --> 00:17:17,317
Wat is dat op haar hoofd?
- Een haarband. En kijk eens hier.
186
00:17:18,160 --> 00:17:20,390
Net alsof het om haar nek zit.
187
00:17:20,640 --> 00:17:26,909
Foto's nemen en naar de pers sturen.
Zo krijgen we ze weer aan onze kant.
188
00:17:27,160 --> 00:17:30,994
Ze zullen zo blij zijn dat we meer
dan één lijk hebben.
189
00:17:31,240 --> 00:17:34,596
Eerst maakt u een afgietsel van de schedel?
190
00:17:35,360 --> 00:17:38,398
Ja, ik werk nooit op het origineel.
191
00:17:39,080 --> 00:17:42,038
En dan bouwt u het op. Hoe doet u
dat?
192
00:17:43,280 --> 00:17:48,434
Ik heb een idee. We zullen onze Gloria
eens nemen als model.
193
00:17:56,960 --> 00:18:01,511
Ik boor kleine gaatjes op zorgvuldig bepaalde plaatsen
194
00:18:02,040 --> 00:18:05,999
en dan stop ik er pinnen van verschillende lengte een
195
00:18:06,240 --> 00:18:09,596
om de dikte van het zachte weefsel aan te geven.
196
00:18:09,840 --> 00:18:12,878
En u maakt het gezicht met klei?
- Precies.
197
00:18:13,120 --> 00:18:17,079
Zodra de spiergroepen uitgewerkt zijn, vul ik alles op
198
00:18:17,320 --> 00:18:21,075
door wangen en kin aan te brengen
199
00:18:21,560 --> 00:18:26,589
en dan breng ik dunne kleilagen
in stroken aan als huid.
200
00:18:26,840 --> 00:18:30,470
Hoe weet u hoe de gelaatstrekken eruitzien?
201
00:18:30,920 --> 00:18:35,756
De vorm van het gezicht, de neus,
lippen, zijn vrij accuraat,
202
00:18:36,280 --> 00:18:41,434
maar de rest, zoals oren en haarlijn,
was giswerk tot nu toe.
203
00:18:41,960 --> 00:18:45,510
En daar kan de genetica helpen?
- Precies.
204
00:18:45,760 --> 00:18:49,799
Zodra ze weten welke genen
met welke trekken overeenkomen,
205
00:18:50,040 --> 00:18:52,600
zal ik veel accurater kunnen werken.
206
00:18:52,840 --> 00:18:57,789
Voorlopig geven mijn koppen
dus maar een benaderend beeld,
207
00:18:58,040 --> 00:19:00,998
maar ze helpen wel bij de identificatie
208
00:19:01,240 --> 00:19:05,199
als de speurder alleen maar over een skelet beschikt.
209
00:19:05,440 --> 00:19:07,477
Hoeveel kosten ze?
210
00:19:07,920 --> 00:19:12,471
Zo'n duizend pond, wat meevalt
als je geen enkel spoor hebt.
211
00:19:13,000 --> 00:19:15,958
Hoelang werkt u eraan?
- Een paar dagen.
212
00:19:16,200 --> 00:19:18,635
Ze zijn hun geld meer dan waard.
213
00:19:19,200 --> 00:19:23,831
Ze is in Manchester. Een conferentie.
- Plezier maken met de hoge piefen.
214
00:19:24,080 --> 00:19:27,118
Nee, ze geeft een lezing.
- Waarover?
215
00:19:28,080 --> 00:19:32,916
Managen van het onderzoek,
coördineren van taakgroepen.
216
00:19:33,160 --> 00:19:38,712
Dat kun je net beter niet doen
als je tegenwoordig iets wil oplossen.
217
00:19:39,440 --> 00:19:42,273
Wat weet je over de Nortons?
218
00:19:42,800 --> 00:19:47,829
De man, Philip, is in 1983 gestorven.
Vrouw en dochter wonen samen.
219
00:19:48,080 --> 00:19:51,391
Ze hielden de B&B samen open 17 jaar geleden?
220
00:19:51,800 --> 00:19:54,952
Ja, van 1976 tot 1984.
221
00:19:58,200 --> 00:20:00,669
Er is duidelijk iemand thuis.
222
00:20:03,200 --> 00:20:04,634
Er komt iemand.
223
00:20:10,960 --> 00:20:14,715
Goedenavond.
- Leveringen gebeuren achterom.
224
00:20:14,960 --> 00:20:18,715
Hoofdinspecteur Walker en brigadier Satchell.
225
00:20:19,360 --> 00:20:24,196
Kan ik Mrs Norton spreken?
- Dat ben ik. Hoe kan ik u helpen?
226
00:20:24,440 --> 00:20:27,990
Mogen we binnenkomen?
- Het is net etenstijd.
227
00:20:28,680 --> 00:20:30,830
Kom toch maar binnen.
228
00:20:33,920 --> 00:20:37,550
In mijn kantoor. De bewoners
zijn in de eetkamer.
229
00:20:38,480 --> 00:20:43,759
Het gaat over het huis dat u had
op nr 34 in Hallerton Road in Kilburn.
230
00:20:44,000 --> 00:20:47,356
Hallerton Road. Dat is lang
geleden.
231
00:20:47,920 --> 00:20:51,879
Een kopje thee?
- Nee, ik had alleen een paar vragen.
232
00:20:52,120 --> 00:20:56,273
Er zijn twee skeletten gevonden in de achtertuin daar.
233
00:20:56,520 --> 00:20:59,592
Wel heb je ooit. Twee skeletten?
234
00:21:01,640 --> 00:21:04,598
God hebbe hun ziel. Wat vreselijk.
235
00:21:05,120 --> 00:21:10,035
Ik had gehoord dat het na ons erg
vervallen is geraakt.
236
00:21:22,240 --> 00:21:28,270
Even over het terras in de achtertuin.
Weet u nog wanneer het gelegd is?
237
00:21:28,720 --> 00:21:32,554
Mijn man deed alles zelf.
- Uw man heeft het gelegd?
238
00:21:32,800 --> 00:21:36,350
Weet u wanneer?
- Dat moet ik Kathleen vragen.
239
00:21:37,080 --> 00:21:39,640
Philip is gestorven in 1983.
240
00:21:40,200 --> 00:21:43,909
Die zware tegels zijn hem fataal geworden.
241
00:21:44,280 --> 00:21:47,671
Dus het was af net voor zijn dood?
242
00:21:48,920 --> 00:21:52,276
Kathleen weet wanneer. Zal ik haar
halen?
243
00:21:54,240 --> 00:21:57,517
Hoeveel gastenkamers had u?
- Vijf.
244
00:21:58,280 --> 00:22:01,955
En mijn man wilde de kelder nog verbouwen.
245
00:22:02,200 --> 00:22:05,830
Wat voor gasten waren het?
- Handelsreizigers.
246
00:22:06,200 --> 00:22:09,556
We hebben ook een tweetal vaste gasten gehad.
247
00:22:10,120 --> 00:22:15,354
Kathleen, deze heren zijn van
de politie. Mijn dochter, Kathleen.
248
00:22:15,880 --> 00:22:19,191
Ze hebben een paar skeletten gevonden
249
00:22:19,600 --> 00:22:22,240
in de achtertuin van Hallerton Road.
250
00:22:22,480 --> 00:22:26,917
Skeletten?
- Mogen we een paar vragen stellen?
251
00:22:29,200 --> 00:22:31,760
Wat erg. Dat is vreselijk.
252
00:22:32,560 --> 00:22:36,918
Wat wilt u weten?
- Weet u wanneer het terras gelegd is?
253
00:22:38,440 --> 00:22:40,716
Ja, dat moet geweest zijn in…
254
00:22:41,160 --> 00:22:45,472
…juli 1983. Ja, dat klopt.
Ja hè, moeder?
255
00:22:45,720 --> 00:22:49,759
U hebt een goed geheugen.
- Mijn vader is in september gestorven.
256
00:22:50,000 --> 00:22:54,198
Net wat ik dacht. Hij was al jaren
ziekelijk.
257
00:22:54,440 --> 00:22:58,673
Maar hij wilde alle verbouwingen zelf doen.
258
00:22:58,920 --> 00:23:02,072
Dat interesseert de politie niet echt.
259
00:23:02,520 --> 00:23:06,798
Ik herinner het mij omdat hij last
kreeg van zijn hart en..….
260
00:23:07,040 --> 00:23:11,273
En die jongen dan?
Die jongen die hem altijd hielp?
261
00:23:11,520 --> 00:23:14,876
Een gast heeft toen geholpen met het terras.
262
00:23:15,120 --> 00:23:17,873
Kent u zijn naam nog?
- Ja, eens denken.
263
00:23:18,400 --> 00:23:21,836
Graham. Graham Richards.
264
00:23:22,760 --> 00:23:26,594
Hoe lang is hij gebleven?
- Dat moet...
265
00:23:28,000 --> 00:23:31,356
…zo'n jaar geweest zijn.
- Zoiets.
266
00:23:32,080 --> 00:23:37,029
Waarom is hij zo lang gebleven?
- Z'n zaak was failliet gegaan.
267
00:23:37,280 --> 00:23:39,510
Daarom bleef hij bij ons.
268
00:23:39,760 --> 00:23:45,119
Hij vond geen fatsoenlijk werk en
kon geen huis betalen.
269
00:23:45,720 --> 00:23:49,350
Wat weet u nog?
- Hij was halfweg de twintig.
270
00:23:49,600 --> 00:23:53,753
We zagen hem niet vaak, behalve als hij pap hielp, hè?
271
00:23:54,680 --> 00:23:58,116
Ik moet terug.
- Waar kunnen we hem nu vinden?
272
00:23:58,360 --> 00:24:02,558
Geen idee.
- Logeerden er toen veel vrouwen?
273
00:24:02,960 --> 00:24:07,318
Eén of twee. Zoals ik zei,
waren het vooral zakenmannen.
274
00:24:07,560 --> 00:24:10,439
Bracht iemand soms een vriendin mee?
275
00:24:10,680 --> 00:24:14,310
Dat had moeder..
- Dat had ik nooit toegestaan.
276
00:24:14,640 --> 00:24:16,278
Wie eerst?
277
00:24:16,520 --> 00:24:19,751
We komen van de Hulplijn
voor Vermisten. Ontroerend.
278
00:24:20,000 --> 00:24:24,153
Iemand is jaren vermist en de familie blijft hopen.
279
00:24:24,400 --> 00:24:28,758
Geen zemelarij. Zeg op.
- Ze hebben ons echt geholpen.
280
00:24:29,000 --> 00:24:33,710
Ik heb alle meisjes van wie leeftijd,
lengte en schoenmaat kloppen.
281
00:24:33,960 --> 00:24:38,591
Allemaal verdwenen tussen 1981 en 1983.
282
00:24:39,000 --> 00:24:43,836
We proberen nu alle gegevens over hun gebit te vinden.
283
00:24:44,080 --> 00:24:48,438
Slachtoffer twee had net twee
porseleinen vullingen gekregen.
284
00:24:48,680 --> 00:24:53,834
Ongewoon hier toen, dus dat is
privé of in het buitenland gebeurd.
285
00:24:54,080 --> 00:24:58,916
Haar schoenen zijn door een Franse
firma gemaakt begin 1983.
286
00:24:59,200 --> 00:25:02,431
Met filialen in Engeland.
We trekken het na.
287
00:25:02,760 --> 00:25:08,438
Franse schoenen, vreemde tanden.
Een zaak voor Interpol. De haarband?
288
00:25:08,680 --> 00:25:11,877
Zo vind je er dertien in een dozijn.
289
00:25:12,120 --> 00:25:16,557
En de leren riem?
- Een hand van een skelet als gesp.
290
00:25:16,800 --> 00:25:21,556
Bizar. Maar heel herkenbaar.
Het slachtoffer is ermee gewurgd.
291
00:25:21,800 --> 00:25:24,633
Hij zat strak om haar hals.
292
00:25:24,880 --> 00:25:27,030
Is de persdienst gewaarschuwd?
293
00:25:27,280 --> 00:25:31,035
Ze hebben een foto van de gesp, meer niet.
294
00:25:31,400 --> 00:25:34,552
Hoofdzaak is nu die Graham Richards vinden.
295
00:25:34,800 --> 00:25:39,556
Hij weet misschien meer. En we gaan
ook in de kelder zoeken.
296
00:25:40,120 --> 00:25:43,750
Daar heeft Mr Norton blijkbaar ook gewerkt.
297
00:25:46,760 --> 00:25:52,790
Lynn, ik ben aan het werk. Ik wil
de kinderen zien. Momentje.
298
00:25:53,040 --> 00:25:57,398
De slopers zullen niet lachen.
Ze willen van de klus af.
299
00:25:57,640 --> 00:26:02,874
Het wordt riskant. Het huis is niet
stabiel. Ik wil weten of het veilig is.
300
00:26:03,120 --> 00:26:06,750
Je vindt er wel iets op.
Is er nog iets?
301
00:26:07,000 --> 00:26:11,551
Nee, dat is het.
- Oké, dat was het voor vandaag.
302
00:26:26,360 --> 00:26:31,799
Wat een dag. Al dat heen en weer gerij
en niet voor de laatste keer.
303
00:26:32,880 --> 00:26:35,235
We hebben er nog een.
- Een lijk?
304
00:26:35,640 --> 00:26:38,712
Dit keer met een riem rond haar hals.
305
00:26:39,560 --> 00:26:42,518
Ik sterf van de honger.
Wat eten we?
306
00:26:49,880 --> 00:26:53,635
En hoe is jouw dag geweest?
Goed, fijn dat je het vraagt.
307
00:26:53,880 --> 00:26:56,554
De lezing was een succes, bedankt.
308
00:26:57,240 --> 00:27:00,551
Je bent zo boeiend, Pat.
309
00:27:17,880 --> 00:27:23,432
Het eerste slachtoffer is tussen 16
en 19, het tweede tussen 18 en 21.
310
00:27:24,040 --> 00:27:28,079
Ze zijn begraven tussen 1981 en 1983.
311
00:27:29,040 --> 00:27:35,480
Wie toen in de B&B verbleef, roepen
we op om zich bekend te maken.
312
00:27:36,520 --> 00:27:41,754
We vragen ook dat wie meer weet
over de moorden of de slachtoffers
313
00:27:42,000 --> 00:27:44,640
contact op te nemen met de meldkamer.
314
00:27:44,880 --> 00:27:47,713
Discretie is verzekerd.
315
00:27:48,920 --> 00:27:53,357
We zoeken ook de eigenaar
van deze bijzondere leren riem.
316
00:28:17,600 --> 00:28:20,479
Waarnaartoe?
- Marlybone.
317
00:28:30,800 --> 00:28:33,952
Mag ik uw krant eens inkijken?
- Neem maar.
318
00:28:51,600 --> 00:28:55,036
Schitterend. De riem staat
op elke voorpagina.
319
00:28:56,400 --> 00:28:59,552
Batchley is te laat. Ik vertrek.
De baas wil mij zien.
320
00:28:59,800 --> 00:29:04,556
Problemen?
- Hij wil weten wie die lijken zijn.
321
00:29:04,800 --> 00:29:07,758
Al gedacht aan die kleikoppen?
322
00:29:08,000 --> 00:29:13,439
Een skelet identificeer je via
het gebit. En mijn budget is al krap.
323
00:29:13,680 --> 00:29:18,914
Een riem in de krant zal veel
helpen. Het was maar een voorstel.
324
00:29:19,160 --> 00:29:21,117
Bedankt, maar nee bedankt.
325
00:29:21,880 --> 00:29:24,679
Als Batchley toch nog opduikt,
326
00:29:24,920 --> 00:29:28,356
zeg dat hij mij bij de baas kan oppikken.
327
00:29:55,680 --> 00:29:58,991
Ik kom Mike halen.
- Hij is net de deur uit.
328
00:30:01,160 --> 00:30:04,596
Ik zat vast. Het verkeer was...
- Al goed.
329
00:30:04,840 --> 00:30:07,992
Hoe is het met jou? Lang geleden.
- Sorry.
330
00:30:08,880 --> 00:30:12,635
Goed. En met jou? Ik wilde je
schrijven.
331
00:30:13,000 --> 00:30:15,833
Ik vond het zo erg voor jou.
332
00:30:17,520 --> 00:30:21,195
Koffie?
- Beter niet. Je weet hoe hij is.
333
00:30:21,440 --> 00:30:25,070
En of. En hij is al in een slechte
bui. O ja.
334
00:30:25,320 --> 00:30:29,279
Hij is bij de baas. Dus je hebt
wel even.
335
00:30:31,280 --> 00:30:34,511
Vooruit. Zwart of met melk?
- Zwart.
336
00:30:35,160 --> 00:30:40,109
Al in een slechte bui? Dat belooft.
Hij zit mij zo al op de huid.
337
00:30:40,360 --> 00:30:44,991
Hij laat mij in de modder ploeteren
daar en geniet ervan.
338
00:30:45,360 --> 00:30:49,319
Hij doet lastig omdat we ooit samen geweest zijn.
339
00:30:50,080 --> 00:30:54,517
Al kan ik nu ook niks goed doen.
Ik had een voorstel.
340
00:30:54,760 --> 00:30:57,593
Hij wilde er niks van weten.
- Vertel eens.
341
00:30:57,880 --> 00:31:02,113
Ik zei dat, als je nu nog niemand
geïdentificeerd hebt,
342
00:31:02,360 --> 00:31:05,318
je eens met kleikoppen kunt proberen.
343
00:31:05,560 --> 00:31:09,793
Die man in Manchester maakt die.
- Wel wat achterhaald.
344
00:31:10,040 --> 00:31:12,600
Nee, de techniek is fel verbeterd.
345
00:31:12,840 --> 00:31:18,597
Je kunt een hoofd dan fotograferen,
inscannen, digitaliseren, kleuren.
346
00:31:19,120 --> 00:31:22,272
Net wat we nodig hebben.
- Dacht ik ook.
347
00:31:24,160 --> 00:31:27,312
Hij is altijd een driftkop geweest.
348
00:31:28,400 --> 00:31:30,869
Zitje haar anders?
349
00:31:33,560 --> 00:31:37,918
Je hebt mij nog niet zo gezien, ja.
- Het staat je goed.
350
00:31:39,880 --> 00:31:42,713
Het is gewoon wat langer.
351
00:31:44,040 --> 00:31:46,190
Hoe is het met je werk?
352
00:31:46,880 --> 00:31:52,319
Het gaat wel. Niet meteen wat ik
gewoon was, maar het zal wel lukken.
353
00:31:52,920 --> 00:31:57,232
En hoe zit het met jou?
- Mike doet mij zweten.
354
00:31:57,680 --> 00:32:02,629
Ploeteren moet ik zeggen. Maar het is
interessanter dan Cobham.
355
00:32:03,880 --> 00:32:06,952
Je sociale leven?
- Dat ziet er ook goed uit.
356
00:32:07,200 --> 00:32:12,036
Ik ben nu met een airhostess.
Niks serieus, maar ze is aardig.
357
00:32:12,280 --> 00:32:16,717
Ze is vaak van huis, dat geeft ons wat ademruimte.
358
00:32:18,720 --> 00:32:21,075
Gaat het?
- Ja, sorry.
359
00:32:21,920 --> 00:32:24,480
Ik heb verkeerd gelegen, denk ik.
360
00:32:25,480 --> 00:32:29,235
Weet je wat jij nodig hebt?
Een goeie massage.
361
00:32:32,640 --> 00:32:35,200
Er is een kerel in het fitnesscenter.
362
00:32:35,440 --> 00:32:39,798
20 pond voor een halfuur,
maar je voelt je een ander mens.
363
00:32:40,040 --> 00:32:45,194
Hij heeft mij geholpen met
sportblessures. Je moet hem eens bellen.
364
00:32:45,440 --> 00:32:48,876
Dat zal ik doen. Dat doet echt goed.
365
00:32:50,200 --> 00:32:52,635
Voel je die knoop?
366
00:32:56,760 --> 00:32:58,910
Goedemorgen. Wat heb je, Doug?
367
00:32:59,160 --> 00:33:02,391
Mogelijke namen voor het eerste slachtoffer.
368
00:33:02,880 --> 00:33:07,317
Julie Bowling, Stella O'Kane, Hayley
Baron, Kerry Willis, Jessica Jameson.
369
00:33:07,560 --> 00:33:10,996
Allemaal toen verdwenen en even oud en lang.
370
00:33:11,240 --> 00:33:14,870
Lisa, trek jij ze na? Vergeet
je catalogus niet.
371
00:33:15,120 --> 00:33:18,272
Goedemorgen. Satch, al nieuws
van Interpol?
372
00:33:18,520 --> 00:33:22,673
Ja, we hebben de gebitsgegevens
van een aantal vermisten.
373
00:33:22,920 --> 00:33:25,355
Het lab is ze aan het vergelijken.
374
00:33:25,600 --> 00:33:28,160
Hoeft niet meer, zoals ze hier blijven bellen.
375
00:33:28,400 --> 00:33:32,234
Die man die kleikoppen maakt, woont in Manchester.
376
00:33:32,480 --> 00:33:35,552
Hou op met kletsen. Waar was je?
- File.
377
00:33:35,800 --> 00:33:41,432
Nieuws van de modderpoel?
- Instortingsgevaar zegt de ingenieur.
378
00:33:41,680 --> 00:33:44,638
En dat betekent?
- Meer uitgaven en vertraging.
379
00:33:44,880 --> 00:33:47,918
De muren en plafonds moeten gestut worden.
380
00:33:48,160 --> 00:33:51,915
Vooruit dan maar. Maar laat ze
opschieten.
381
00:33:52,160 --> 00:33:55,790
Voor jou.
- De baas kan de boom in.
382
00:33:56,040 --> 00:33:57,917
Het is Graham Richards.
383
00:33:58,920 --> 00:34:02,879
Hoofdinspecteur Walker.
Hoe kan ik u helpen?
384
00:34:03,320 --> 00:34:07,359
Ik dacht dat ik nog een foto had, maar blijkbaar niet.
385
00:34:07,880 --> 00:34:11,635
Ik werkte hier pas. Het is zo lang
geleden.
386
00:34:12,800 --> 00:34:18,716
Maar ik herinner mij haar. Haar moeder
was net gestorven aan een overdosis.
387
00:34:18,960 --> 00:34:22,715
Hebt u Kerry ooit in zo'n jurk gezien, denkt u?
388
00:34:26,040 --> 00:34:28,270
Ja hoor.
389
00:34:28,800 --> 00:34:34,637
Een ellende was. Hij was peperduur,
maar ze moest en zou hem hebben.
390
00:34:34,880 --> 00:34:37,918
Ze bestelde hem bij een postorderbedrijf.
391
00:34:38,160 --> 00:34:42,711
Ze kon hem natuurlijk niet betalen.
- Hoe zag Kerry eruit?
392
00:34:43,080 --> 00:34:45,310
Ze was best wel aantrekkelijk.
393
00:34:45,560 --> 00:34:49,110
Ze had prachtig lang haar, maar liet het verven.
394
00:34:49,360 --> 00:34:51,920
Een echte puber.
- In welke kleur?
395
00:34:52,160 --> 00:34:53,912
Rood. Felrood.
396
00:34:54,200 --> 00:34:57,955
Kunt u zich nog iets herinneren?
- Niet echt.
397
00:34:59,520 --> 00:35:02,319
Hoe was Kerry als mens?
398
00:35:04,000 --> 00:35:07,550
Een herrieschopper, en een ziekelijke leugenaar.
399
00:35:08,200 --> 00:35:10,840
Je wist nooit waar je stond met haar.
400
00:35:11,080 --> 00:35:15,438
Ze ging altijd lopen, maar kwam
na een paar dagen terug.
401
00:35:15,680 --> 00:35:19,435
Wat was er anders de laatste keer toen ze verdween?
402
00:35:19,680 --> 00:35:24,038
We hadden zo'n vermoeden dat ze een drugsprobleem had.
403
00:35:24,800 --> 00:35:27,235
We hadden naalden gevonden op haar kamer.
404
00:35:27,480 --> 00:35:32,111
Ze ontkende natuurlijk, wees
een ander meisje met de vinger.
405
00:35:32,360 --> 00:35:35,716
Sorry dat ik niet meer kan helpen.
406
00:35:35,960 --> 00:35:38,679
Maar Kerry droeg zeker die jurk.
407
00:35:45,960 --> 00:35:48,156
Niet het goedkoopste optrekje.
408
00:35:48,400 --> 00:35:51,153
Een klasse hoger dan Hallerton Road.
409
00:35:58,880 --> 00:36:00,757
Mr Graham Richards?
410
00:36:01,400 --> 00:36:05,519
Hoofdinspecteur Walker.
En brigadier Satchell.
411
00:36:15,800 --> 00:36:17,950
Het speelgoed van de kinderen.
412
00:36:18,200 --> 00:36:21,431
Mijn vrouw is ze gaan ophalen.
413
00:36:23,520 --> 00:36:27,878
Kom binnen en ga zitten.
- We houden u niet lang bezig.
414
00:36:31,240 --> 00:36:33,914
Oké, en nog eens.
415
00:36:43,080 --> 00:36:46,118
Het is niet niks, wat je meegemaakt hebt.
416
00:36:46,560 --> 00:36:51,509
Dit heeft niks te maken met het kind
dat ik kwijtgeraakt ben.
417
00:36:51,880 --> 00:36:53,712
Ik voel mij prima.
418
00:36:54,080 --> 00:36:59,519
Ik hebt het gewoon druk en ik slaap
slecht. Ik heb slaappillen nodig.
419
00:37:00,600 --> 00:37:04,150
Goed, maar ik wil je wel één ding zeggen.
420
00:37:04,800 --> 00:37:09,636
Ik denk niet dat die slaappillen
je probleem zullen oplossen.
421
00:37:12,800 --> 00:37:15,952
Ik kan je doorverwijzen naar een therapeut.
422
00:37:16,880 --> 00:37:19,838
Het zou je goed doen als je haar eens opzocht.
423
00:37:20,080 --> 00:37:25,712
Ik ben niet depressief en ik hoef geen
zielenknijper die in mijn jeugd graaft.
424
00:37:25,960 --> 00:37:27,712
Echt niet.
425
00:37:30,160 --> 00:37:32,117
Dat is haar kaartje.
426
00:37:32,960 --> 00:37:35,520
Ik raad het je ten stelligste aan.
427
00:37:36,520 --> 00:37:40,878
Soms lig je in de knoop met jezelf na zo'n gebeurtenis
428
00:37:41,120 --> 00:37:45,079
en een depressie kan je helemaal in de war brengen.
429
00:37:45,920 --> 00:37:48,753
Maar het is niks om je over te schamen.
430
00:37:53,440 --> 00:37:59,118
Ik had er ook zo een en die ben ik
kwijtgeraakt een Hallerton Road.
431
00:37:59,360 --> 00:38:03,035
Een hand van een skelet lijkt mij niet uw stijl.
432
00:38:03,280 --> 00:38:05,715
Ik droeg ze toen, niet nu.
433
00:38:06,800 --> 00:38:10,350
Toen had ik het voor motors en leer.
Ga zitten.
434
00:38:10,840 --> 00:38:14,071
Waarom hebt u zolang in die B&B gewoond?
435
00:38:14,320 --> 00:38:17,551
Min vader had mij voordien wat geld nagelaten
436
00:38:17,800 --> 00:38:20,110
en ik was een zaak begonnen.
437
00:38:20,360 --> 00:38:23,716
Het werd een flop. Ik ging failliet.
- De bouw?
438
00:38:23,960 --> 00:38:28,989
Nee, import uit India. Daar had ik
de riem vandaan.
439
00:38:30,360 --> 00:38:33,716
Het was eind de jaren 70.
Ik was nog een kind.
440
00:38:33,960 --> 00:38:36,713
Maar goed, ik ging dus failliet.
441
00:38:36,960 --> 00:38:39,918
Ik raakte mijn flat kwijt, alles eigenlijk.
442
00:38:40,160 --> 00:38:43,710
Daarom trok ik bij de Nortons in en Philip zei
443
00:38:43,960 --> 00:38:48,193
dat ik minder huur zou betalen
als ik wat klusjes deed.
444
00:38:48,480 --> 00:38:53,031
Wat voor werk deed u voor hem?
- Het was een nachtmerrie.
445
00:38:53,880 --> 00:38:55,632
Hij begon aan de badkamer,
446
00:38:55,880 --> 00:38:59,350
dan moest de eetkamer een slaapkamer worden,
447
00:38:59,600 --> 00:39:03,036
en dan wilde hij hetzelfde doen met de kelder.
448
00:39:03,280 --> 00:39:08,912
Alles om meer gasten binnen te halen.
- Hebt u geholpen met het terras?
449
00:39:09,800 --> 00:39:13,111
Ja, Philip was niet zo sterk.
450
00:39:13,360 --> 00:39:16,591
Dus ik zeulde met materiaal en stenen.
451
00:39:17,360 --> 00:39:22,799
Er was geen ingang achterom, dus
ik moest alles door het huis dragen.
452
00:39:23,040 --> 00:39:25,395
Mrs Norton werd halfgek.
453
00:39:25,640 --> 00:39:31,079
Het huis was altijd kraaknet. Hun
dochter deed niks dan schoonmaken.
454
00:39:31,320 --> 00:39:34,551
Heeft Mr Norton de grond vooraf geëffend?
455
00:39:34,800 --> 00:39:39,158
Dat was gebeurd voor ik kwam.
- Hoe lang hebt u eraan gewerkt?
456
00:39:39,400 --> 00:39:44,031
Een paar maanden.
- Wel lang om een paar tegels te leggen.
457
00:39:49,040 --> 00:39:54,479
Halfweg zijn we moeten stoppen.
Hij had niet genoeg tegels besteld.
458
00:39:55,000 --> 00:39:57,958
Waar bent u begonnen?
- Hoe bedoelt u?
459
00:39:58,200 --> 00:40:01,955
De kant van het huis of aan het eind
van de achtertuin?
460
00:40:02,200 --> 00:40:05,556
Van het huis weg, zo naar het eind van de tuin.
461
00:40:05,800 --> 00:40:09,634
En u woonde nog in de B&B toen het terras af was?
462
00:40:10,800 --> 00:40:14,634
Hebt u ooit gezien of de grond omgewoeld was?
463
00:40:15,920 --> 00:40:20,994
Mr Norton deed al het voorbereidende
werk. Ik bracht stenen aan.
464
00:40:21,240 --> 00:40:25,598
Hij had een compressor moeten
gebruiken om te egaliseren.
465
00:40:27,240 --> 00:40:29,072
Ik kan u één ding zeggen.
466
00:40:29,520 --> 00:40:33,753
Dat terras is het enige wat hij ooit afgemaakt heeft.
467
00:40:34,240 --> 00:40:37,392
Wat herinnert u zich nog over Mr Norton?
468
00:40:38,080 --> 00:40:42,199
Hij was vriendelijk. Hij had
een zwak hart, zei hij.
469
00:40:42,440 --> 00:40:46,399
Kon niet zonder zijn whisky.
Dan bleef je beter uit de buurt.
470
00:40:46,640 --> 00:40:49,393
Hoezo?
- Dan werd hij opvliegend.
471
00:40:49,680 --> 00:40:52,718
Niet dat hij dan een moord zou begaan.
472
00:40:53,480 --> 00:40:57,519
Maar hij verloor wel zijn kalmte als hij wat op had.
473
00:40:57,760 --> 00:41:00,195
Had hij verhoudingen?
474
00:41:01,440 --> 00:41:07,550
Hij was een sluwe opa die wel eens
ging scharrelen in de pub.
475
00:41:07,800 --> 00:41:09,837
Zonder veel succes, denk ik.
476
00:41:10,080 --> 00:41:14,039
Hij nam nooit iemand mee naar huis?
- Nooit gezien.
477
00:41:14,320 --> 00:41:17,472
Mrs Norton hield de touwtjes in handen.
478
00:41:18,440 --> 00:41:21,512
En de dochter, Kathleen?
479
00:41:22,480 --> 00:41:25,040
Een beetje een lompe tante eigenlijk.
480
00:41:25,280 --> 00:41:29,911
Ze deed het meeste werk in huis.
Koken, schoonmaken.
481
00:41:30,520 --> 00:41:33,160
Ze behandelden haar als een meid.
482
00:41:33,680 --> 00:41:38,038
Ze is een paar keer flink tekeergegaan
tegen haar moeder.
483
00:41:40,800 --> 00:41:43,633
Een vreemd stel, die twee.
484
00:41:44,120 --> 00:41:46,555
Ze vochten om de ouwe zijn aandacht
485
00:41:46,800 --> 00:41:50,759
en die wist hoe hij ze tegen elkaar moest opzetten.
486
00:41:54,960 --> 00:41:56,997
Is het al klaar?
- Nee.
487
00:41:58,280 --> 00:42:02,319
Ze wachten. Ze zitten al tien minuten
In de eetkamer.
488
00:42:02,560 --> 00:42:06,519
Ik dien pas om halfzeven op.
Ze zijn zo ongeduldig.
489
00:42:06,760 --> 00:42:09,991
Ze hebben niks anders om naar uit te kijken.
490
00:42:12,480 --> 00:42:17,111
Moeder, ik kan er niet tegen
dat je mij op de vingers kijkt.
491
00:42:20,960 --> 00:42:23,395
Over een paar minuten is het klaar.
492
00:42:27,200 --> 00:42:30,352
Hij heeft niet gevraagd waar de riem gevonden is.
493
00:42:30,600 --> 00:42:33,353
Wist hij het, denk je?
- Misschien.
494
00:42:34,120 --> 00:42:36,475
Waarom heeft hij ons gebeld?
495
00:42:36,720 --> 00:42:40,873
Om alle verdenking van zich af te schuiven natuurlijk.
496
00:42:41,640 --> 00:42:43,392
Misschien.
497
00:42:44,280 --> 00:42:47,113
Misschien, maar er is meer aan de hand.
498
00:42:47,640 --> 00:42:51,190
Hij wilde Philip Norton op de voorgrond schuiven.
499
00:42:52,040 --> 00:42:55,317
Er is echt iets vreemds met dat gezin.
500
00:42:55,560 --> 00:42:59,519
We moeten een beter beeld krijgen
van wat daar toen gebeurd is.
501
00:42:59,760 --> 00:43:04,197
Zin in Chinees?
- Ik word ooit wel eens thuis verwacht.
502
00:43:07,080 --> 00:43:10,516
Alles goed tussen jou en Pat?
- Ik heb honger.
503
00:43:10,760 --> 00:43:14,913
Jij misschien wel, maar ik heb vanmiddag niks gegeten.
504
00:43:46,120 --> 00:43:47,554
Je bent dus gekomen?
505
00:43:48,080 --> 00:43:50,230
Hij is goed, hè?
- En of.
506
00:43:50,480 --> 00:43:55,316
Ik voel mij veel ontspannender.
- Je ziet er ook ontspannen uit.
507
00:43:56,520 --> 00:43:59,592
Ik laat je verder doen. Bedankt
nog eens.
508
00:43:59,960 --> 00:44:03,794
Ik ben net klaar. Tijd om iets
te gaan drinken?
509
00:44:04,440 --> 00:44:08,798
Na al dat hard labeur verdien ik
dat wel, ja. Tot zo.
510
00:44:10,640 --> 00:44:13,871
Met jouw man werken doet elk mens
naar de fles grijpen.
511
00:44:14,120 --> 00:44:17,078
Dan moet je eens met hem samenwonen.
512
00:44:21,000 --> 00:44:24,152
Je ziet hem vast niet vaak nu?
- Nee.
513
00:44:25,680 --> 00:44:29,230
We hadden nooit gedacht dat het makkelijk zou gaan.
514
00:44:29,480 --> 00:44:33,838
En tot nu toe hebben we er echt Iets van kunnen maken.
515
00:44:34,080 --> 00:44:38,313
En nu?
- Ik heb het wat moeilijk tegenwoordig.
516
00:44:40,960 --> 00:44:44,590
Gaat het, Pat?
- Ja hoor, prima.
517
00:44:44,840 --> 00:44:49,994
Maar ga niet aardig tegen mij doen
of ik begin te snotteren.
518
00:44:50,280 --> 00:44:52,840
Nee, niet doen.
519
00:44:54,880 --> 00:44:58,430
Ik ben wat overgevoelig de laatste
tijd. Sorry.
520
00:44:58,840 --> 00:45:02,993
Verontschuldig je maar niet.
- Niet tegen Mike zeggen.
521
00:45:03,640 --> 00:45:05,597
Alsof ik dat zou doen.
522
00:45:07,520 --> 00:45:10,751
Ik heb het gevoel dat ik vastzit...
523
00:45:12,080 --> 00:45:14,151
…in een donkere tunnel.
524
00:45:14,720 --> 00:45:17,599
En ik raak er maar niet uit.
525
00:45:19,440 --> 00:45:21,829
God, hoor mij bezig.
526
00:45:24,440 --> 00:45:27,876
Ik moet er iets aan doen. Weet je
wat ik wilde doen?
527
00:45:28,120 --> 00:45:29,758
Bij hem weggaan?
528
00:45:30,400 --> 00:45:36,157
Ik was dat vrouwenblad aan het lezen
bij de dokter, met zo'n vragenlijst.
529
00:45:36,440 --> 00:45:40,195
Zit je liefdesleven in het slop?
Is de vonk eruit?
530
00:45:40,440 --> 00:45:42,477
En dan de cliché oplossingen.
531
00:45:42,720 --> 00:45:46,839
Verras hem met sexy lingerie of zonder lingerie.
532
00:45:47,360 --> 00:45:50,512
Maar wat je ook kon doen..
- Bij hem weggaan?
533
00:45:50,760 --> 00:45:55,994
Nee, tangolessen volgen.
- Tangolessen?
534
00:45:56,240 --> 00:46:00,677
De tango is blijkbaar de dans
van de liefde en de passie.
535
00:46:00,920 --> 00:46:04,072
Zie je Mike al voor je als ik hem dat zeg?
536
00:46:04,680 --> 00:46:08,674
Wat? Tangolessen? Tangolessen?
Heb je gedronken?
537
00:47:19,680 --> 00:47:24,629
Op basis van het gebit weten we nu
zeker dat het Kerry Willis is.
538
00:47:24,880 --> 00:47:27,599
En ze zat wellicht ook aan de drugs.
539
00:47:27,840 --> 00:47:32,277
Volgens het laatste verslag had ze
last van parodontitis.
540
00:47:32,520 --> 00:47:37,469
Komt voor bij wie zijn mond niet
verzorgt, vaak bij heroïneverslaafden.
541
00:47:37,720 --> 00:47:42,669
Ze moet de ziekte gekregen hebben als late tiener.
542
00:47:42,920 --> 00:47:46,675
Waren er onder de bewoners van nr 34 verslaafden?
543
00:47:46,920 --> 00:47:51,153
De politie zou een paar keer gebeld zijn.
544
00:47:51,600 --> 00:47:54,114
Mrs Norton kon fel tekeergegaan.
545
00:47:54,360 --> 00:47:57,830
Volgens Graham Richards was het
Mr Norton die scharrelde.
546
00:47:58,080 --> 00:48:02,711
Misschien vielen ze voor hem.
- Een ouwe bok met tieners.
547
00:48:02,960 --> 00:48:08,114
Er gebeuren vreemdere dingen.
- Wat heb je ontdekt over Dorothy?
548
00:48:08,360 --> 00:48:11,398
Even zeggen wat we uit de telefoontjes weten.
549
00:48:11,640 --> 00:48:15,599
Dotty komt uit de middenklasse.
Welopgevoed, nooit gewerkt.
550
00:48:15,840 --> 00:48:19,390
Tot ze in de jaren 70 in Londen een B&B openden.
551
00:48:19,840 --> 00:48:22,992
Trouwe kerkgangster, erg puriteins.
552
00:48:23,400 --> 00:48:26,836
Geniet aanzien in de gemeenschap.
- En de dochter?
553
00:48:27,080 --> 00:48:30,311
Hielp in de B&B tot de vader stierf.
554
00:48:30,560 --> 00:48:33,791
Met haar moeder opende ze een rusthuis.
555
00:48:34,040 --> 00:48:38,193
Gaat drie keer per week
naar het wijkcentrum voor bejaarden
556
00:48:38,440 --> 00:48:40,954
om er bingoavonden te organiseren.
557
00:48:41,200 --> 00:48:46,639
Onze weldoenster. Nu de link vinden
tussen Kerry Willis en dat huis.
558
00:48:46,880 --> 00:48:50,032
Hoe zit het met de foto?
- Alleen haar tanden.
559
00:48:50,280 --> 00:48:55,719
We hebben misschien een naam, maar
we weten niet hoe ze vermoord is.
560
00:48:55,960 --> 00:48:59,590
Zelfs niet hoe ze eruitzag.
- Nummer twee dan.
561
00:48:59,840 --> 00:49:03,276
We weten amper iets over haar.
- Dat weten we.
562
00:49:03,520 --> 00:49:07,559
Er moet schot in komen.
Ik Iaat die koppen maken.
563
00:49:08,640 --> 00:49:10,074
Aan jou, Doug.
564
00:49:11,440 --> 00:49:16,674
Volgens de politie is het eerste skelet
dat in Hallerton Road 34 gevonden is
565
00:49:16,920 --> 00:49:20,959
dat van Kerry Willis, een tiener die weggelopen was.
566
00:49:21,200 --> 00:49:24,352
Ze was 16 toen ze een 1982 verdween.
567
00:49:26,320 --> 00:49:29,915
Ze hebben een naam voor een van...
568
00:49:30,640 --> 00:49:33,871
….die meisjes die in de tuin
gevonden zijn.
569
00:49:34,120 --> 00:49:37,112
Kerry Willis. Het was op de radio.
570
00:49:37,520 --> 00:49:39,875
En wij binnenkort ook.
571
00:49:40,120 --> 00:49:41,952
Laat mij je arm eens meten.
572
00:49:42,960 --> 00:49:45,793
Strek hem uit. Helemaal, moeder.
573
00:49:46,760 --> 00:49:50,993
Wat zouden wij in het nieuws doen?
- We woonden daar.
574
00:49:51,640 --> 00:49:54,792
Iemand in het huis moet iets geweten hebben.
575
00:49:55,040 --> 00:50:00,194
Vast een van die mannen in een grijs
pak. Ik moet er nog van kotsen.
576
00:50:00,440 --> 00:50:04,832
Die mouw is bijna af. Wat vind je
trouwens van de kleur?
577
00:50:05,080 --> 00:50:09,551
Er is nooit een gast in de achtertuin geweest.
578
00:50:09,800 --> 00:50:12,474
Vader bracht er de meeste tijd door.
579
00:50:12,720 --> 00:50:18,272
Waarom zei je dat hij hier alles zelf
deed? Officieel had hij een rugletsel.
580
00:50:18,520 --> 00:50:21,717
Straks eisen ze zijn uitkeringen terug.
581
00:50:21,960 --> 00:50:25,919
Hij is dood. Hoe kunnen zij weten
of hij ziek was?
582
00:50:26,160 --> 00:50:30,597
Hij heeft het terras gelegd.
Daar zijn de lijken gevonden.
583
00:50:30,840 --> 00:50:33,878
Spreek met niemand meer, tenzij ik erbij ben.
584
00:50:34,120 --> 00:50:37,078
Ik kan best zelf hun vragen beantwoorden
585
00:50:37,320 --> 00:50:39,357
en hou op met je insinuaties.
586
00:50:39,600 --> 00:50:42,638
Ik insinueer niks. Ik waarschuw je
gewoon.
587
00:50:42,880 --> 00:50:45,918
Ze komen terug. We moeten
voorbereid zijn.
588
00:50:46,160 --> 00:50:49,312
Je vader had er niks mee te maken.
Hij zou nooit...
589
00:50:49,560 --> 00:50:55,795
Wat? Jij kunt die schoft misschien
vergeven dat hij vaak weg bleef, jij….
590
00:50:56,040 --> 00:50:58,190
Je vader hield van mij.
591
00:50:59,360 --> 00:51:03,752
Dat weet ik. Ik wil alleen
onze belangen beschermen.
592
00:51:04,000 --> 00:51:06,469
Strek je arm nog eens uit.
593
00:51:13,720 --> 00:51:16,473
Ik vind die kleur niet mooi.
594
00:51:16,720 --> 00:51:21,271
Hij is voor Cybil. Wist je
dat ze een beroerte gehad heeft?
595
00:51:22,160 --> 00:51:25,790
Tachtig jaar oud en niemand die voor haar zorgt.
596
00:51:26,360 --> 00:51:29,113
Je beseft niet hoeveel geluk je hebt.
597
00:52:12,600 --> 00:52:17,436
Ik dacht dat je dit wel wilde zien.
Een oud kolenhok, denken we.
598
00:52:17,680 --> 00:52:23,517
De stortkoker is dichtgemetseld en
hier zat er een gipsplaat voor.
599
00:52:26,680 --> 00:52:29,638
Lukt het?
- Ik krijg er geen beweging in.
600
00:52:30,200 --> 00:52:34,433
Laat mij eens.
- Onze rugbyman gaat het eens oplossen.
601
00:53:05,240 --> 00:53:07,470
Hier ligt er nog een, jongens.
602
00:53:14,080 --> 00:53:18,119
Zeg eens, lieve schat, ben je blauw?
603
00:53:18,880 --> 00:53:21,440
Of bruin, of grijs?
604
00:53:21,960 --> 00:53:23,917
Blauw, denk ik.
605
00:53:24,520 --> 00:53:29,196
Ja, ik geef je mooie, helblauwe ogen.
606
00:53:35,480 --> 00:53:38,552
Nu eens kijken hoe je eruitzag.
607
00:53:41,080 --> 00:53:43,515
Volgens mij was je erg knap.
608
00:53:45,000 --> 00:53:48,880
Eens Kijken of we een beeld kunnen opbouwen
609
00:53:50,400 --> 00:53:52,391
van hoe je eruitzag.
610
00:53:53,760 --> 00:53:57,549
Hoe oud was je? Zeventien?
611
00:53:58,800 --> 00:54:02,111
Achttien? Negentien?
612
00:55:07,760 --> 00:55:11,719
Best wel eng.
- Aantrekkelijke vrouwen, hè?
613
00:55:12,760 --> 00:55:16,390
Herkent u een van hen?
- Nee, ik denk het niet.
614
00:55:16,640 --> 00:55:21,476
U weet het toch heel zeker?
U kent die vrouwen niet?
615
00:55:24,640 --> 00:55:27,200
Nee, ik heb ze nooit gezien.
616
00:55:29,760 --> 00:55:32,400
Goed. Bedankt dat u wilde komen.
617
00:55:34,240 --> 00:55:36,880
Wilt u met mij meekomen, Mr Richards?
618
00:55:42,560 --> 00:55:45,678
Niks?
- Nee. Problemen met de afdrukken?
619
00:55:45,920 --> 00:55:48,275
Nee, hij wilde het meteen doen.
620
00:55:48,560 --> 00:55:51,393
Weigert Mrs Norton nog altijd te komen?
621
00:55:51,640 --> 00:55:54,280
Dan brengen wij de foto's naar haar.
622
00:56:15,280 --> 00:56:20,639
Ik ben naar de dokter gegaan
omdat ik niet goed kan slapen
623
00:56:20,880 --> 00:56:25,113
en hij heeft mij slaappillen
voorgeschreven, maar die...
624
00:56:25,640 --> 00:56:29,190
…Zijn niet sterk genoeg,
want ze helpen niet.
625
00:56:31,800 --> 00:56:35,953
Zoals ik gezegd heb, heeft hij
mij naar u doorverwezen.
626
00:56:36,560 --> 00:56:40,997
Hij wilde geen pillen meer geven.
- En hoe voelt u zich hier?
627
00:56:41,840 --> 00:56:43,990
Helemaal niet op mijn gemak.
628
00:56:47,360 --> 00:56:50,830
Ik heb dit nog nooit gedaan.
629
00:56:51,600 --> 00:56:54,558
Dus ik weet niet wat ik hoor te zeggen.
630
00:57:02,000 --> 00:57:07,029
Goedemorgen. Neem rustig uw tijd
en kijk goed naar de gezichten.
631
00:57:35,960 --> 00:57:40,397
Hebt u een van hen ooit in Hallerton Road gezien?
632
00:57:44,160 --> 00:57:48,518
Nee, het spijt mij. Ik herken ze
helemaal niet.
633
00:57:49,080 --> 00:57:52,835
Het eerste meisje heette Kerry
Willis. Kent u haar?
634
00:57:53,080 --> 00:57:55,594
Nee, ik weet zeker van niet.
635
00:57:55,840 --> 00:57:58,992
En het derde slachtoffer?
Ze was niet blank.
636
00:57:59,240 --> 00:58:02,198
Maar meer weten we dan ook niet.
637
00:58:04,200 --> 00:58:06,635
Hier ziet u een paar mogelijkheden.
638
00:58:16,240 --> 00:58:18,880
Nee, ik heb ze nooit gezien.
639
00:58:19,960 --> 00:58:24,318
Het spijt mij, maar ik ken echt geen van de drie.
640
00:58:25,360 --> 00:58:27,397
Dank je, Kathleen.
641
00:58:41,120 --> 00:58:45,956
Het is vaak moeilijk om te praten,
maar ik ben er om te helpen
642
00:58:46,200 --> 00:58:49,352
en ik kan alleen helpen als u iets zegt.
643
00:58:51,600 --> 00:58:55,150
Ik kan nog altijd niet slapen.
644
00:58:55,560 --> 00:59:00,680
En dus raak ik oververmoeid
en heb ik geen energie meer.
645
00:59:00,920 --> 00:59:04,072
En ik ben zelfs wat huilerig.
646
00:59:05,320 --> 00:59:10,520
En ik kan nergens positief over zijn
en zo ben ik normaal niet.
647
00:59:10,760 --> 00:59:14,196
Ik ben normaal erg positief ingesteld.
648
00:59:16,600 --> 00:59:21,834
En waarom denk je dat je niet
positief meer kunt denken?
649
00:59:24,400 --> 00:59:28,837
De dokter had het over een depressie,
maar zo ben ik niet.
650
00:59:30,120 --> 00:59:32,634
Ik voel mij alleen wat somber.
651
00:59:33,720 --> 00:59:36,678
En wat ik nodig heb, is gewoon wat raad.
652
00:59:37,160 --> 00:59:41,518
Ik vrees dat het zo eenvoudig niet is.
Ik geef geen raad.
653
00:59:42,320 --> 00:59:45,995
Hoezo? U geeft geen raad?
654
00:59:47,680 --> 00:59:51,719
Wat doet u dan?
- Ik kan uw problemen niet oplossen.
655
00:59:52,720 --> 00:59:56,315
Ik probeer u te leren hoe u dat zelf kunt doen,
656
00:59:57,000 --> 00:59:59,389
via reflectie.
657
01:00:27,680 --> 01:00:32,231
Ik heb ze die boterhammen gegeven.
Ze vonden ze niet lekker.
658
01:00:33,080 --> 01:00:35,674
Je bent lang weggebleven.
659
01:00:37,200 --> 01:00:39,237
Is alles in orde?
660
01:00:40,520 --> 01:00:44,150
Zie je dat? Dat is een vaatwasser.
661
01:00:44,600 --> 01:00:48,434
Waarom zet je alles een de gootsteen?
- Ze zat vol.
662
01:00:51,280 --> 01:00:55,911
Heb je gehoord wat ik zei?
- Ja, de boterhammen vonden ze niks.
663
01:00:59,560 --> 01:01:02,996
En, is alles in orde?
664
01:01:07,760 --> 01:01:09,512
Ik maakte mij zorgen.
665
01:02:12,880 --> 01:02:16,430
Mrs Cartwright, herkent u een van deze vrouwen?
666
01:02:18,040 --> 01:02:21,795
Echt onvoorstelbaar. Ze zijn net
echt.
667
01:02:23,360 --> 01:02:25,715
Wie herkent u?
668
01:02:28,000 --> 01:02:31,356
Deze hier. Dit is zeker Kerry Willis.
669
01:02:32,160 --> 01:02:35,596
Ze had haar haar precies in die kleur geverfd.
670
01:02:35,840 --> 01:02:40,789
En nu ik haar zo zie, ze had
een moedervlek hier op haar wang.
671
01:02:42,000 --> 01:02:45,038
Zowat de grootte van een stuk van 50 pence.
672
01:02:45,480 --> 01:02:49,235
Ze vond het gênant, want ze bedekte ze met make-up.
673
01:02:49,480 --> 01:02:52,916
Dus dit is zeker Kerry Willis?
674
01:02:53,840 --> 01:02:56,275
Zonder twijfel. Dat is ze.
675
01:02:56,920 --> 01:03:01,471
Bedankt. U hebt mij het werk
iets makkelijker gemaakt.
676
01:03:01,720 --> 01:03:03,836
Wilt u mij volgen?
677
01:03:14,560 --> 01:03:18,713
Je had een moedervlek, je had je haar rood geverfd.
678
01:03:19,560 --> 01:03:24,999
Je was 16 en je verdween 17 jaar
lang van de aardbodem.
679
01:03:31,200 --> 01:03:34,352
Wat is er met jullie gebeurd, mooie meiden?
680
01:03:51,520 --> 01:03:53,909
Moeilijk te geloven.
681
01:03:55,280 --> 01:03:59,990
Nee, het spijt mij. Ik heb ze nooit
gezien.
682
01:04:00,760 --> 01:04:04,594
We hebben met Graham Richards
gepraat. Kent u hem nog?
683
01:04:04,840 --> 01:04:07,832
Richards?
- Ja. Vond u hem aardig?
684
01:04:08,080 --> 01:04:12,119
Ik kende hem niet goed.
- Na al die tijd bij u?
685
01:04:12,480 --> 01:04:16,110
Dat wil niks zeggen.
- Had hij veel vriendinnen?
686
01:04:16,360 --> 01:04:18,397
Dat weet ik niet.
687
01:04:18,760 --> 01:04:23,516
Hij bracht ze zeker nooit mee.
Dat had ik nooit toegestaan.
688
01:04:24,360 --> 01:04:29,719
Iemand heeft die vrouwen naar uw
huis meegebracht toen u er woonde.
689
01:04:29,960 --> 01:04:35,239
Ik moet het nog eens vragen. Heeft uw
man ooit vriendinnen ontvangen?
690
01:04:35,480 --> 01:04:38,836
Dat had hij nooit gedurfd, en bovendien,
691
01:04:39,080 --> 01:04:43,233
als ik erachter gekomen was, had ik hem er uitgegooid.
692
01:04:44,000 --> 01:04:47,550
Het was uw idee van de tuin een terras te maken?
693
01:04:47,800 --> 01:04:52,351
U vond het goed dat Richards minder
betaalde als hij meehielp?
694
01:04:52,600 --> 01:04:56,559
Niet echt, maar Philip had hem nodig.
695
01:04:56,800 --> 01:05:01,431
Voor iemand die niet kon werken
en een ziekte-uitkering kreeg,
696
01:05:01,680 --> 01:05:05,310
leek hij wel fit genoeg om zijn huis te verbouwen.
697
01:05:05,560 --> 01:05:09,315
Helemaal niet, daarom had hij Graham nodig.
698
01:05:09,680 --> 01:05:14,038
De politie zou twee keer naar uw huis zijn geroepen.
699
01:05:14,600 --> 01:05:17,353
Daar weet ik niets van.
700
01:05:22,200 --> 01:05:26,319
Mrs Norton, heeft uw man u ooit mishandeld?
701
01:05:26,560 --> 01:05:31,396
Nooit. Hij was een goede echtgenoot
en een fantastische vader.
702
01:05:32,000 --> 01:05:37,552
Hij kon alles met zijn handen
maar slaan was er niet bij.
703
01:05:39,360 --> 01:05:42,113
Beschermt ze haar man?
- Geen idee.
704
01:05:42,360 --> 01:05:46,319
Ze wil dat we denken dat ze
een gelukkig gezinnetje waren.
705
01:06:07,400 --> 01:06:11,109
Ik weet dat je niet echt honger hebt.
706
01:06:12,360 --> 01:06:15,318
Maar je moet sterk blijven.
707
01:06:16,800 --> 01:06:19,076
Zo...
708
01:06:21,120 --> 01:06:26,832
Veel vitaminen en lekker heet,
zoals je het graag hebt.
709
01:06:30,000 --> 01:06:33,630
Zo. Dat is flink.
710
01:06:37,480 --> 01:06:39,517
Ik ben onder de indruk.
711
01:06:41,920 --> 01:06:47,279
Ik wilde ook eens gezond doen. Het zou
goed zijn voor lichaam en geest.
712
01:06:47,520 --> 01:06:49,352
Bij mij werkt...
713
01:06:50,160 --> 01:06:55,234
Bedankt voor vorige keer. Het deed
goed om eens te kunnen praten
714
01:06:55,480 --> 01:06:58,074
met iemand die echt luistert.
715
01:06:58,720 --> 01:07:01,917
Nog altijd problemen tussen jou en Mike?
716
01:07:02,160 --> 01:07:08,190
Hij zegt dat hij nog van mij houdt en
hij was lief toen we het kind verloren.
717
01:07:08,440 --> 01:07:11,990
Maar nu praten we er helemaal niet meer over.
718
01:07:13,160 --> 01:07:16,198
Het is niet makkelijk.
- Kun je al slapen?
719
01:07:17,120 --> 01:07:21,273
Niet echt. Ik hoop dat het helpt
als ik mij hier uitput.
720
01:07:23,760 --> 01:07:27,640
Maar hoe is het met jou?
- De druk neemt toe.
721
01:07:28,960 --> 01:07:34,592
Ik ploeter verder en de twee andere
meisjes kennen we nog altijd niet.
722
01:07:34,840 --> 01:07:39,391
Erg, hè. Ik zit mezelf te beklagen
omdat het wat minder gaat.
723
01:07:39,640 --> 01:07:43,395
Stel je voor dat je verdwijnt en niemand mist je.
724
01:07:43,640 --> 01:07:45,790
We kennen de doodsoorzaak niet.
725
01:07:46,040 --> 01:07:48,793
Nummer twee is bijna zeker gewurgd.
726
01:07:49,040 --> 01:07:54,069
De anderen weten we niet. Er is
kalk gevonden op alle lijken.
727
01:07:54,560 --> 01:07:58,952
Waarom is het derde slachtoffer
in het kolenhok begraven?
728
01:07:59,200 --> 01:08:02,636
Omdat de grond voor het terras nog niet klaar was?
729
01:08:02,880 --> 01:08:05,838
Of het terras al af was.
- Was Norton wel ziek?
730
01:08:06,080 --> 01:08:10,313
Wie een huis kan verbouwen, kan een meisje begraven.
731
01:08:10,560 --> 01:08:14,110
Wat was zijn motief?
- En als Richards er mee in zat?
732
01:08:14,360 --> 01:08:18,593
Ze lieten prostituees het huis in
toen Mrs Norton sliep.
733
01:08:18,840 --> 01:08:22,390
Dat kan.
- Ze komt erachter en vermoordt ze.
734
01:08:22,640 --> 01:08:24,995
Dan moet je wel erg jaloers zijn.
735
01:08:25,240 --> 01:08:28,198
Het kan elke gast geweest zijn.
- Nee.
736
01:08:28,480 --> 01:08:32,713
De lijken zijn in de loop
van de verbouwingen begraven.
737
01:08:32,960 --> 01:08:37,113
De moorden zijn over een langere tijdspanne gepleegd.
738
01:08:37,360 --> 01:08:39,795
Alleen Richards was er lang genoeg.
739
01:08:40,040 --> 01:08:44,557
Of het gaat om de afgewezen liefjes
van Kathleens lesbische breiclub.
740
01:08:44,800 --> 01:08:48,031
Misschien is het de Slachter van Kentish Town.
741
01:08:48,280 --> 01:08:51,272
Zie ze staan, jongens. Dit is geen
grap.
742
01:08:52,120 --> 01:08:55,875
Het is tijd. De persconferentie is
om halfeen.
743
01:08:57,040 --> 01:09:01,079
Hopelijk levert dat iets op, want we zitten muurvast.
744
01:09:01,320 --> 01:09:06,269
Het eerste slachtoffer had rood haar
en heet Kerry Willis.
745
01:09:06,840 --> 01:09:12,199
Ze was 16 toen ze verdween uit
het kindertehuis in Peckham in 1982.
746
01:09:13,440 --> 01:09:18,674
Wil iedereen die haar gekend heeft,
bellen naar ons gratis nummer.
747
01:09:19,160 --> 01:09:24,519
Wie de twee anderen zijn, weten we
niet, Een blanke tiener, 1,77 meter.
748
01:09:24,760 --> 01:09:28,390
En een tiener van etnische oorsprong, 1,55 meter.
749
01:09:28,880 --> 01:09:33,829
De digitale foto's, gemaakt
op basis van de kleikoppen,
750
01:09:34,080 --> 01:09:39,280
geven u een idee van hoe de meisjes
er wellicht uitgezien hebben.
751
01:09:39,520 --> 01:09:43,275
Als u hen herkent, bel dan naar onze meldkamer.
752
01:09:44,080 --> 01:09:46,230
Gaat het huis gesloopt worden?
753
01:09:46,480 --> 01:09:49,836
Niet voor alle tests achter de rug zijn.
754
01:09:50,560 --> 01:09:52,790
Hebt u verdachten?
755
01:09:53,040 --> 01:09:58,479
We volgen verschillende sporen en
houden u natuurlijk op de hoogte.
756
01:09:58,960 --> 01:10:02,510
Hoe zijn ze vermoord?
- Ik kan nog niks zeggen.
757
01:10:02,760 --> 01:10:06,196
Zijn er nog slachtoffers?
Een nieuwe Fred West?
758
01:10:06,440 --> 01:10:11,799
Nr 34 wordt grondig doorzocht.
We houden u op de hoogte.
759
01:10:12,040 --> 01:10:16,876
Waren de slachtoffers verminkt?
- Nee, de resten zijn intact.
760
01:10:58,800 --> 01:11:01,110
Walker. Dag, Vivien.
761
01:11:01,600 --> 01:11:05,230
Ze is net weg. Ze zal zo bij je zijn.
- Bij mij?
762
01:11:05,480 --> 01:11:10,714
Komt ze naar mij? Dat heeft ze mij
niet gezegd. Ik wilde net uitgaan.
763
01:11:11,400 --> 01:11:15,758
Dan heb ik haar verkeerd begrepen.
Had je haar nodig?
764
01:11:16,520 --> 01:11:19,558
Mike, gaat het wel goed met Pat?
765
01:11:19,960 --> 01:11:22,156
Wat bedoel je?
766
01:11:22,560 --> 01:11:26,110
Ik maak mij wat zorgen. Ze is
zichzelf niet.
767
01:11:26,840 --> 01:11:29,798
Heeft ze dan iets tegen jou gezegd?
768
01:11:30,760 --> 01:11:34,799
Misschien is het niks. Ik had het niet
moeten zeggen.
769
01:11:35,600 --> 01:11:37,910
Zeg haar dat ik gebeld heb.
770
01:11:49,080 --> 01:11:54,075
Meer dan 300 mensen beweren
dat ze onze meisjes herkend hebben.
771
01:11:54,320 --> 01:11:57,278
De schifting is gebeurd.
Nu nog natrekken.
772
01:11:57,520 --> 01:12:00,478
Ik heb iets, denk ik.
Greta Bertrum.
773
01:12:00,720 --> 01:12:05,954
Denkt dat slachtoffer twee haar oude
Duitse vriendin Ingrid Kestler is.
774
01:12:06,200 --> 01:12:09,830
Ze heeft een foto van Ingrid gemaild.
775
01:12:10,520 --> 01:12:13,239
Kijk eens. Zie je dat meisje?
776
01:12:13,720 --> 01:12:16,155
Lijkt erg op ons meisje.
777
01:12:19,400 --> 01:12:23,234
De foto is genomen in de Rhinestone Club in Soho.
778
01:12:24,400 --> 01:12:26,835
Hoe heette ze?
- Ingrid Kestler.
779
01:12:27,080 --> 01:12:29,640
We gaan eens met haar vriendin praten.
780
01:12:29,880 --> 01:12:32,713
Wordt moeilijk. Ze woont in Zweden.
781
01:12:32,960 --> 01:12:38,194
Mag ik even? Ik ken een kerel die kan
bevestigen of het ons meisje is.
782
01:12:38,480 --> 01:12:42,439
Hij maakt een exacte afbeelding van de schedel.
783
01:12:42,680 --> 01:12:46,639
Hij legt die op de foto en kijkt of ze gelijk zijn.
784
01:12:46,880 --> 01:12:51,317
Je hebt nog verstand ook. Zet
je vriend maar aan het werk.
785
01:12:51,560 --> 01:12:54,200
Dan gaan we die vrouw uit Zweden halen.
786
01:12:54,480 --> 01:12:59,429
Hopelijk is het die blonde van Abba,
met een strakke witte broek.
787
01:13:03,520 --> 01:13:05,079
Baas...
788
01:13:06,320 --> 01:13:08,675
Is dat wie ik denk dat het is?
789
01:13:09,400 --> 01:13:11,960
Wie?
- Hij daar.
790
01:13:20,320 --> 01:13:23,676
Dat is Graham Richards. De vuile
leugenaar.
791
01:13:59,240 --> 01:14:02,870
Hier nog wat aanpassen. Dat ziet er
goed uit.
792
01:14:04,120 --> 01:14:06,077
Ja, ze komen overeen.
793
01:14:10,840 --> 01:14:14,720
Je zocht de eigenaar van die club.
- Ja, en?
794
01:14:14,960 --> 01:14:19,989
Ik heb alleen een van de danseressen
gevonden. Tammy Delaney.
795
01:14:20,520 --> 01:14:23,080
Dat meen je niet.
- Zal ik...
796
01:14:25,080 --> 01:14:27,515
Strippen... is mijn domein.
797
01:14:27,960 --> 01:14:30,110
Ik wist dat je dat zou zeggen.
798
01:14:31,560 --> 01:14:33,312
Zippo's Circus?
799
01:14:46,360 --> 01:14:49,591
Excuseer, waar kan ik Tammy Delaney vinden?
800
01:14:49,840 --> 01:14:53,470
De kostuumwagen. Achterin,
naast de grote truck.
801
01:14:53,720 --> 01:14:55,472
Wat zou die willen?
802
01:14:58,720 --> 01:15:01,360
Tammy Delaney? Kan ik u even
spreken?
803
01:15:01,600 --> 01:15:04,831
Schoenen uit als ze onder de modder zitten.
804
01:15:08,240 --> 01:15:12,996
Brigadier David Satchell, politie.
Mijn schoenen zijn proper.
805
01:15:13,240 --> 01:15:18,235
Wat heeft hij nu weer gedaan? Ik ben
gescheiden. Ik weet niet waar hij is.
806
01:15:18,480 --> 01:15:20,915
Ik wilde met u praten.
807
01:15:21,160 --> 01:15:25,711
U hebt nog in een club gewerkt in Soho, de Rhinestone.
808
01:15:26,040 --> 01:15:28,270
Ja, en?
- Kijkt u eens.
809
01:15:28,520 --> 01:15:32,479
Dat zijn een paar van de meisjes.
- Ik sta er niet bij.
810
01:15:32,720 --> 01:15:37,112
Ik heb er gewerkt. Dat is voor
of na mijn tijd.
811
01:15:37,360 --> 01:15:42,594
Ik ken er niemand van. Trouwens,
ik was soloartiest. Slangenmens.
812
01:15:43,200 --> 01:15:47,159
Tot ik een nieuwe heup nodig had, acht jaar geleden.
813
01:15:47,400 --> 01:15:51,871
U herkent dit meisje dus niet?
Ze heet Ingrid Kestler.
814
01:15:52,360 --> 01:15:55,990
Nee, ik ken niemand van die meisjes.
815
01:15:58,440 --> 01:16:01,637
Zegt de naam Graham Richards u iets?
816
01:16:01,920 --> 01:16:04,434
Nee, zegt mij niets.
817
01:16:05,000 --> 01:16:07,753
Hij moet een klant geweest zijn.
818
01:16:08,240 --> 01:16:12,279
Maar die kerel kwam er wel vaker.
Een echte charmeur.
819
01:16:12,520 --> 01:16:15,353
Hij nam de een na de andere.
- Wie?
820
01:16:15,600 --> 01:16:17,159
Hij.
821
01:16:17,400 --> 01:16:22,952
Af en toe was er een oudere man bij
hem. Ze deden het allebei. Bondage.
822
01:16:23,200 --> 01:16:26,750
Maar nooit met mij.
- Waarom?
823
01:16:27,920 --> 01:16:31,151
Stouterd. Ik deed van alles,
maar dat niet.
824
01:16:31,400 --> 01:16:35,553
Af en toe werd hij echt agressief.
Ze kregen klappen.
825
01:16:35,800 --> 01:16:38,758
Hij zat veel aan de...
Werd hij gek van.
826
01:16:39,000 --> 01:16:42,630
Dat gebeurt. Sommigen worden er
paranoïde van.
827
01:16:42,880 --> 01:16:46,316
En dan gaf hij ze slaag?
- Dat heb ik gehoord.
828
01:16:46,560 --> 01:16:49,598
En die andere kerel?
- Weet ik niks van.
829
01:16:50,160 --> 01:16:56,111
Alleen die. Hij kwam altijd met een zak
coke binnen om uit te delen.
830
01:16:56,360 --> 01:17:00,399
Dealde hij dan?
- Nee, in ruil voor een wip.
831
01:17:01,160 --> 01:17:04,039
Weet ik veel. Ik heb nooit gebruikt.
832
01:17:05,080 --> 01:17:08,710
Wanneer hebt u precies in de Rhinestone gewerkt?
833
01:17:10,080 --> 01:17:13,710
Ik moet daar een jaar geweest zijn.
Dat was in…
834
01:17:14,560 --> 01:17:17,712
Wanneer is onze prins getrouwd?
- '81.
835
01:17:18,560 --> 01:17:20,790
Toen werkte ik er.
836
01:17:22,160 --> 01:17:23,594
Heel erg bedankt.
837
01:17:23,840 --> 01:17:29,597
Zo zie je maar. De heup wil niet meer
mee, maar mijn hersens doen het nog.
838
01:17:30,040 --> 01:17:32,873
Wilt u een paar kaartjes voor de show?
839
01:17:33,520 --> 01:17:36,512
We kunnen samen iets drinken daarna.
840
01:17:36,960 --> 01:17:40,919
Bedankt, ik denk dat ik beter kan opstappen.
841
01:17:47,720 --> 01:17:51,714
Ik was vroeger een echte ster in de Rhinestone.
842
01:18:09,680 --> 01:18:12,433
Waar breng je die naartoe?
- Oxfam.
843
01:18:14,440 --> 01:18:17,796
Ga je de kinderkamer schilderen of doe ik het?
844
01:18:18,040 --> 01:18:21,874
Ik begin er meteen aan, beloofd.
Maar het was zo druk.
845
01:18:22,120 --> 01:18:25,351
Je belooft veel, maar je doet nooit Iets.
846
01:18:25,600 --> 01:18:30,549
Komaan, de scheiding is bijna rond.
Het is Lynn die dwarsligt.
847
01:18:30,800 --> 01:18:33,235
Het had al opgelost moeten zijn.
848
01:18:33,480 --> 01:18:37,838
Ze wil de kinderen niet laten komen.
- Waarom?
849
01:18:38,960 --> 01:18:42,112
Waarom praat je daar niet over met mij?
850
01:18:43,560 --> 01:18:47,110
We kunnen gewoon eens met haar gaan praten.
851
01:18:48,360 --> 01:18:51,318
Er valt met dat mens niet te praten.
852
01:18:51,560 --> 01:18:54,996
Toch moet het. Hoe sneller, hoe liever.
853
01:18:55,240 --> 01:18:58,596
Met jou valt tegenwoordig ook niet te praten.
854
01:18:59,360 --> 01:19:00,794
Niks.
855
01:19:03,440 --> 01:19:05,954
Is hij er?
856
01:19:08,480 --> 01:19:13,111
Waarom doe je zo druk?
- Ze is hier, in verhoorkamer 3.
857
01:19:13,720 --> 01:19:16,951
Wie?
- Greta. Onze Zweedse.
858
01:19:18,320 --> 01:19:19,754
Kom dan.
859
01:19:49,080 --> 01:19:53,074
Miss Bertrum? Hoofdinspecteur
Walker.
860
01:19:53,320 --> 01:19:56,676
Brigadier Satchell.
- We kennen elkaar al.
861
01:19:56,920 --> 01:19:58,558
Ga toch zitten.
862
01:20:02,120 --> 01:20:05,476
We hebben de foto laten analyseren.
863
01:20:05,720 --> 01:20:10,157
Ik vrees dat het slachtoffer
inderdaad uw vriendin was.
864
01:20:10,400 --> 01:20:15,349
Ik wist het. Ik heb de krant maar
toevallig in handen gekregen.
865
01:20:15,960 --> 01:20:19,919
Mijn man had ze meegebracht van zijn zakenreis hier.
866
01:20:20,440 --> 01:20:23,273
In Zweden is de zaak niet in het nieuws.
867
01:20:23,960 --> 01:20:26,998
Hoe goed kende u Ingrid?
- Niet zo goed.
868
01:20:27,240 --> 01:20:30,471
We hebben een paar maanden samengewerkt.
869
01:20:30,720 --> 01:20:34,350
Wanneer was dat?
- In 1982 of 1983.
870
01:20:35,080 --> 01:20:40,234
Daarna had u geen contact meer?
- Ik ben teruggekeerd naar Zweden.
871
01:20:41,320 --> 01:20:44,676
U hebt samengewerkt. Waar was
dat?
872
01:20:46,920 --> 01:20:50,675
In de Rhinestone. De club op de foto.
Dat ben ik.
873
01:20:50,920 --> 01:20:53,753
U was dus...
- Stripteasedanseres, ja.
874
01:20:55,960 --> 01:21:00,511
Hoe was Ingrid?
- Erg vriendelijk, erg extravert.
875
01:21:01,240 --> 01:21:03,993
Ze was pas in Londen. Ze was
Duitse.
876
01:21:04,240 --> 01:21:08,473
Weet u waar ze verbleef?
- Nee, we werkten alleen samen.
877
01:21:08,720 --> 01:21:13,794
U weet niks over vriendjes?
- Ik weet dat ze iemand had.
878
01:21:14,040 --> 01:21:16,429
Kent u zijn naam nog?
- Nee.
879
01:21:16,680 --> 01:21:20,230
Er was maar één reden waarom ze over hem sprak.
880
01:21:20,480 --> 01:21:23,916
Hij had haar zwanger gemaakt en was verdwenen.
881
01:21:24,160 --> 01:21:28,199
Ze was zo overstuur dat ze zwanger was.
882
01:21:28,960 --> 01:21:32,112
Ze kon maar niet beslissen wat ze zou doen.
883
01:21:32,360 --> 01:21:36,354
Het houden of niet houden,
hoe het moest met haar werk.
884
01:21:36,600 --> 01:21:41,834
U kende elkaar niet goed. Waarom
zei ze u dan zoiets persoonlijks?
885
01:21:42,080 --> 01:21:47,712
Als je elke avond stript naast iemand,
ken je snel de intieme details.
886
01:21:47,960 --> 01:21:51,919
Dat wil niet zeggen dat we hartsvriendinnen waren.
887
01:21:52,480 --> 01:21:55,791
Heeft Ingrid ooit als prostituee gewerkt?
888
01:21:56,040 --> 01:21:59,874
Geen idee. We waren geen
hartsvriendinnen.
889
01:22:00,480 --> 01:22:03,393
Kent u iemand anders die haar kende?
890
01:22:04,680 --> 01:22:07,832
De andere meisjes uit de club.
De eigenaar.
891
01:22:08,080 --> 01:22:13,109
Maar ik heb met niemand contact
meer en de club is nu dicht.
892
01:22:13,760 --> 01:22:18,470
Hebt u haar ooit de naam Graham Richards horen zeggen?
893
01:22:19,280 --> 01:22:23,513
Donkerharig, knap. Halfweg
de twintig toen.
894
01:22:26,640 --> 01:22:28,870
En Philip Norton?
895
01:22:29,920 --> 01:22:34,756
Kathleen, Dorothy Norton?
- Ik heb alles verteld wat ik weet.
896
01:22:36,000 --> 01:22:38,196
Bedankt dat u wilde komen.
897
01:22:38,680 --> 01:22:41,832
Kunnen we u nog vragen stellen als het moet?
898
01:22:42,080 --> 01:22:46,517
Ik ben nog een paar dagen in de stad.
Het Ritz.
899
01:23:36,840 --> 01:23:39,673
We betalen het Ritz toch niet voor haar?
900
01:23:39,920 --> 01:23:44,153
Zelfs haar vlucht niet. Ze moest
hier toch zijn voor zaken.
901
01:23:44,400 --> 01:23:48,712
We krijgen veel informatie binnen over Ingrid Kestler.
902
01:23:49,480 --> 01:23:52,120
Ik zou haar eens willen zien strippen.
903
01:23:52,440 --> 01:23:57,071
Volgens mij deed ze meer dan strippen, en Ingrid ook.
904
01:23:57,320 --> 01:24:02,633
Klopt. Ze was een bekende prostituee,
met hooggeplaatste klanten.
905
01:24:02,880 --> 01:24:06,316
Greta?
- Nee, Ingrid Kestler.
906
01:24:07,040 --> 01:24:11,477
Liet verstek gaan in de rechtbank
in Berlijn. Kwam in '80 naar Londen.
907
01:24:11,720 --> 01:24:15,475
Haar familie gezocht?
- Voorlopig niet te vinden.
908
01:24:17,280 --> 01:24:20,591
Knap werk, Linda.
- Lisa. Bedankt.
909
01:24:21,400 --> 01:24:24,040
Persconferentie om vijf uur.
- Prima.
910
01:24:24,280 --> 01:24:28,717
We kunnen melden dat er
een verdachte is. Graham Richards.
911
01:24:29,640 --> 01:24:32,837
Lief zijn tegen mama. Braaf zijn.
912
01:24:33,280 --> 01:24:34,873
Tot straks.
913
01:24:57,840 --> 01:25:01,071
Hebt u ooit vriendinnen meegebracht naar nr 34?
914
01:25:01,320 --> 01:25:02,754
Nee, nooit.
915
01:25:03,000 --> 01:25:06,959
Behalve Kathleen en Dorothy waren er nooit vrouwen?
916
01:25:08,200 --> 01:25:10,555
Had u een vriendin toen?
917
01:25:11,560 --> 01:25:13,597
Had u een vriendin?
918
01:25:14,040 --> 01:25:17,999
Ja. Niks serieus. Maar er waren wel
een paar meisjes.
919
01:25:18,600 --> 01:25:21,035
Kunt u mij hun namen geven?
920
01:25:21,760 --> 01:25:24,718
Meent u dat?
- Ja, dat meen ik.
921
01:25:30,240 --> 01:25:32,880
Eentje heette Julia en.…
922
01:25:34,440 --> 01:25:37,990
De andere was Mary of zo.
Het waren zussen.
923
01:25:40,840 --> 01:25:43,195
Hun familienaam ken ik niet meer.
924
01:25:44,080 --> 01:25:47,710
En ik had ook iets met een meisje van de drogist.
925
01:25:49,400 --> 01:25:51,357
Hoe heette ze ook weer?
926
01:25:54,320 --> 01:25:56,277
Sorry, ik weet het niet meer.
927
01:25:56,520 --> 01:25:59,478
U hebt nooit meer contact met hen gehad?
928
01:25:59,720 --> 01:26:03,350
Waarom niet?
- Het was niks serieus, zei ik.
929
01:26:04,120 --> 01:26:08,159
Had u seks met die meisjes?
- Ja, maar niks serieus.
930
01:26:08,640 --> 01:26:11,393
En de dochter van een 347?
931
01:26:12,640 --> 01:26:15,393
Kathleen Norton. Ze was even oud.
Zij ook?
932
01:26:15,640 --> 01:26:17,836
Helemaal niet.
- Uw type niet?
933
01:26:18,840 --> 01:26:22,993
Zo kunt u het zeggen. Ik heb alles
gezegd wat ik weet.
934
01:26:23,480 --> 01:26:27,713
Ik zweer dat ik die vrouwen niet
ken. Nooit gezien.
935
01:26:27,960 --> 01:26:33,194
Bent u ooit naar club de Rhinestone
in Soho gegaan? Een striptent.
936
01:26:34,200 --> 01:26:38,831
Dat is mijn wereld niet.
- Kent u een zekere Ingrid Kestler?
937
01:26:39,080 --> 01:26:43,438
Dat denk ik niet.
- En als ik u zeg dat ze Duitse was?
938
01:26:44,960 --> 01:26:46,758
Nee, ik ken haar niet.
939
01:26:51,040 --> 01:26:54,590
Dit meisje, Ingrid Kestler.
- Ik ken haar niet.
940
01:26:55,560 --> 01:26:57,517
Bent u dat?
941
01:26:58,080 --> 01:27:00,037
Bent u dat?
942
01:27:05,440 --> 01:27:09,638
Nee, dat ben ik niet.
- U kijkt naar Ingrid Kestler.
943
01:27:09,880 --> 01:27:14,590
Dat ben ik niet. Hij lijkt op mij,
maar dat is toeval.
944
01:27:18,840 --> 01:27:22,879
U hebt al toegegeven dat deze riem
van u is. Ja toch?
945
01:27:23,120 --> 01:27:27,034
Ja, maar ik heb gezegd dat ik hem verloren had.
946
01:27:28,000 --> 01:27:32,039
De riem is rond de hals van Ingrid Kestler gevonden.
947
01:27:38,520 --> 01:27:41,080
Die kan niet van mij zijn.
948
01:27:41,360 --> 01:27:46,309
Ze lag begraven waar u woonde.
Net daar hebt u een terras gelegd.
949
01:27:46,560 --> 01:27:50,918
Allemaal wel erg toevallig, Mr Richards.
950
01:27:54,000 --> 01:27:57,038
Ik kan niet geloven dat dit echt gebeurt.
951
01:27:58,520 --> 01:28:01,080
Ik wil een advocaat.
952
01:28:10,480 --> 01:28:11,959
Ik neem wel op.
953
01:28:16,320 --> 01:28:18,152
Dag popje.
954
01:28:21,760 --> 01:28:24,878
Echt waar? Dat is fantastisch.
955
01:28:28,800 --> 01:28:30,234
Deugniet.
956
01:28:31,160 --> 01:28:34,198
Geef haar maar door. Ik hou van jou.
957
01:28:36,080 --> 01:28:38,833
Hare majesteit wil mij weer eens spreken.
958
01:28:46,160 --> 01:28:47,912
Kalm. Ik ben pas thuis.
959
01:28:48,160 --> 01:28:52,393
Ik ga douchen. Er is soep.
Zet de rest in de ijskast.
960
01:28:52,640 --> 01:28:57,589
Lynn, kalmeer en luister. Ik gooi
jullie niet op straat.
961
01:28:57,880 --> 01:29:01,635
Maar dat huis is gigantisch.
Het is onbetaalbaar.
962
01:29:01,880 --> 01:29:03,917
Ik gooi je niet op straat.
963
01:29:04,160 --> 01:29:06,720
Zeg dat ze stopt. Het is
na negen uur.
964
01:29:06,960 --> 01:29:09,998
Niet fifty-fifty.
- Duurt het nog lang?
965
01:29:10,240 --> 01:29:13,915
Tuurlijk krijg jij meer omdat je de kinderen hebt.
966
01:29:14,160 --> 01:29:18,393
Hang gewoon op. Dat mens is
gewoon gek.
967
01:29:18,640 --> 01:29:22,793
Ze mag het huis hebben.
- Ik bel je later terug.
968
01:29:26,440 --> 01:29:30,877
Ze luistert gewoon niet.
- Zeg dat ze het huis mag hebben.
969
01:29:31,120 --> 01:29:34,192
Ik kan het niet betalen bovenop deze flat.
970
01:29:34,440 --> 01:29:38,195
Ik betaal de huur wel.
- Nee, ze wil mij chanteren.
971
01:29:38,440 --> 01:29:43,833
Ga dan naar haar toe. Ik ben
die telefoontjes elke avond beu.
972
01:29:44,080 --> 01:29:47,436
Mij goed. Ik zal naar haar toe
gaan.
973
01:29:47,720 --> 01:29:51,554
Ze is jouw vrouw. Of wil je
dat ik het doe?
974
01:29:51,800 --> 01:29:53,950
Hou je erbuiten, Pat.
975
01:30:23,560 --> 01:30:25,790
Bent u Lynn Walker?
976
01:30:27,520 --> 01:30:31,070
Ik ben Pat North.
- Ik wil niet met u praten.
977
01:30:31,320 --> 01:30:35,279
Het lijkt mij beter van wel.
Laten we geen spelletjes spelen.
978
01:30:35,520 --> 01:30:37,875
We moeten echt praten.
979
01:30:50,920 --> 01:30:54,959
Ik heb bezoek. Kun jij ze ophalen
van school?
980
01:30:56,160 --> 01:31:00,119
Ik kom ze dan wel halen.
Op het gewone uur.
981
01:31:00,960 --> 01:31:03,076
Bedankt, Liz.
982
01:31:05,840 --> 01:31:10,277
Ik vroeg mij af hoe u eruitzag.
Groot, zeiden de kinderen.
983
01:31:11,000 --> 01:31:15,233
Dat klopt wel.
- Groter dan Mike, maar wie niet?
984
01:31:16,040 --> 01:31:18,793
Z'n moeder zei dat ze u gezien had.
985
01:31:20,040 --> 01:31:25,592
Ik kwam eens kijken of er geen
vreedzame oplossing mogelijk is.
986
01:31:25,840 --> 01:31:30,391
Zeg tegen Mike dat hij mij het huis
geeft en het is geregeld.
987
01:31:30,880 --> 01:31:33,918
Hij kan het niet betalen.
- Zijn probleem.
988
01:31:34,160 --> 01:31:39,712
Dit is het huis van zijn kinderen,
van mij. Ik hou van dit huis.
989
01:31:40,400 --> 01:31:43,438
Het is wel groot voor jullie drie.
990
01:31:43,680 --> 01:31:47,116
Het vraagt enorm veel onderhoud.
991
01:31:47,360 --> 01:31:51,593
Hoe zou hij dat weten?
- Omdat hij de rekeningen betaalt.
992
01:31:51,840 --> 01:31:54,195
Het zijn zijn kinderen.
993
01:31:54,600 --> 01:31:58,150
Voor jij er was, kon hij het huis wel betalen.
994
01:32:01,400 --> 01:32:05,553
Er moet iets gebeuren. We kunnen
er beter over praten.
995
01:32:07,520 --> 01:32:09,079
Kom eens mee.
996
01:32:20,880 --> 01:32:24,430
Mike heeft dit gebouwd voor Amy.
997
01:32:25,360 --> 01:32:28,512
En de treinset was meer voor hem dan voor Richard.
998
01:32:28,760 --> 01:32:33,311
Hij zat hier uren na zin werk.
Dit is allemaal zijn werk.
999
01:32:33,920 --> 01:32:39,074
Ik wil dat je weet dat Mike al van huis weg was
1000
01:32:39,320 --> 01:32:41,516
toen we een relatie kregen.
1001
01:32:41,760 --> 01:32:46,709
Met jou erbij kreeg hij de ruimte
niet waar hij naar op zoek was.
1002
01:32:46,960 --> 01:32:49,315
Hij zou teruggekomen zijn.
1003
01:32:50,880 --> 01:32:54,510
Je houdt nog van hem, hè?
- Hij is mijn man.
1004
01:32:55,040 --> 01:32:57,600
De vader van mijn kinderen.
1005
01:32:57,920 --> 01:33:01,151
Jij maakt mijn gezin kapot.
1006
01:33:01,560 --> 01:33:05,554
Ze vragen elke dag naar hem.
Ze missen hem heel erg.
1007
01:33:05,800 --> 01:33:10,431
Ik mis hem. Ik wil dat hij terugkomt.
Hij hoort hier thuis.
1008
01:33:14,680 --> 01:33:18,230
Hoofdinspecteur Walker voor Hallerton Road 34.
1009
01:33:18,800 --> 01:33:21,076
Met Walker. Ik kom eraan.
1010
01:33:33,520 --> 01:33:39,072
Ik weet niet wat ik moet doen.
Ik zou constant kunnen huilen.
1011
01:33:42,600 --> 01:33:45,114
Wat moet ik doen?
1012
01:33:51,640 --> 01:33:54,473
Ik heb niks meer te zeggen vandaag.
1013
01:33:55,960 --> 01:33:59,032
Ik zie niet een wat ik hier nog doe.
1014
01:33:59,640 --> 01:34:02,758
Je zou moeten rouwen om je kind.
1015
01:34:03,800 --> 01:34:06,235
Ja, ik weet het.
1016
01:34:07,280 --> 01:34:11,433
Maar ik ben het niet gewoon
om mijn gevoelens te uiten.
1017
01:34:14,240 --> 01:34:18,199
En Mike ook niet. We praten
constant over het werk.
1018
01:34:19,880 --> 01:34:24,590
Maar we praten niet over ons of over ons kind of zo.
1019
01:34:27,320 --> 01:34:31,951
Ik kan niet met hem praten en
hij kan niet met mij praten.
1020
01:34:32,520 --> 01:34:37,469
Waar zou ik moeten beginnen?
- Bij watje voelt over je kind.
1021
01:34:37,720 --> 01:34:41,554
Ik zou hem moeten betalen voor hij zou luisteren.
1022
01:34:45,720 --> 01:34:49,156
Het is zo oneerlijk dat het moest gebeuren.
1023
01:34:50,480 --> 01:34:53,996
En het is mij overkomen, niet hem.
Mij.
1024
01:34:56,920 --> 01:34:59,878
Het was een meisje, mijn kind.
1025
01:35:00,240 --> 01:35:04,677
Want ze vroegen mij of ik haar wilde vasthouden.
1026
01:35:14,040 --> 01:35:16,429
Ik wilde dat ik het gedaan had.
1027
01:35:30,120 --> 01:35:32,589
Wat heb je?
- Ik weet het niet.
1028
01:35:32,840 --> 01:35:36,196
Er zit iets onder de vloer van de slaapkamer.
1029
01:35:50,440 --> 01:35:52,192
Kan het deksel eraf?
1030
01:35:55,880 --> 01:35:59,032
Wat doet u? Terug. Achteruit.
1031
01:35:59,800 --> 01:36:04,158
Ik zoek hoofdinspecteur Walker.
- U mag hier niet staan.
1032
01:36:14,480 --> 01:36:18,314
Mike, ik moet met je praten.
- Haal haar hier weg.
1033
01:36:18,640 --> 01:36:22,076
Nee, dit is belangrijk.
- Neem haar mee, nu.
1034
01:36:34,240 --> 01:36:38,791
Het is een kind.
- Wil je nu beneden op mij wachten?
1035
01:36:44,000 --> 01:36:46,435
Satch, hou haar hier weg.
1036
01:36:52,440 --> 01:36:54,192
Pat, wacht.
1037
01:37:03,880 --> 01:37:05,632
Gaat het?
1038
01:37:11,840 --> 01:37:13,592
Wacht.
1039
01:37:19,800 --> 01:37:22,440
Ik had ons kindje vast.
1040
01:37:24,480 --> 01:37:26,551
Waar is mijn kind?
1041
01:37:27,960 --> 01:37:30,076
Waar is mijn kind?
1042
01:37:30,560 --> 01:37:33,074
Ze is het kind verloren.
1043
01:37:33,720 --> 01:37:36,075
Het spijt mij, Mike.
1044
01:38:19,680 --> 01:38:21,637
Vertaling: Ellen Demedts
82620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.