All language subtitles for Till.The.End.of.The.Moon.2023.EP06.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,880 --> 00:00:17,470 Timing and Subtitles brought to you by 🐉 Dragon in a Clam 🐚 Team@Viki.com 2 00:00:17,470 --> 00:00:23,100 [The World I Love - Liu Yuning] 3 00:00:23,100 --> 00:00:27,100 ♫ Dark night, wet moon, and cold blood ♫ 4 00:00:27,100 --> 00:00:30,939 ♫ Made the naked pupils in my eyes afraid of the light ♫ 5 00:00:30,939 --> 00:00:38,679 ♫ Is it bright and warm? I can only guess based on intuition ♫ 6 00:00:38,679 --> 00:00:46,860 ♫ Ah, love pouring over the world like jade, granting me good luck ♫ 7 00:00:46,860 --> 00:00:53,780 ♫ Ah, the thread of love is coiled strongly around me ♫ 8 00:00:55,260 --> 00:01:02,679 ♫ I do not fear how people treat me in this world ♫ 9 00:01:02,679 --> 00:01:06,819 ♫ Breaking through, struggling to escape ♫ 10 00:01:06,819 --> 00:01:11,139 ♫ How to differentiate between good and bad ♫ 11 00:01:11,139 --> 00:01:18,679 ♫ There are times when I'm fragile, heal wounds with a kiss of love ♫ 12 00:01:18,679 --> 00:01:22,700 ♫ My existence ♫ 13 00:01:22,700 --> 00:01:30,340 ♫ Thorns won't break my wings ♫ 14 00:01:30,900 --> 00:01:35,739 [Till The End of The Moon] 15 00:01:35,739 --> 00:01:38,600 [Episode 6] 16 00:01:41,880 --> 00:01:43,440 Teach me. 17 00:01:44,390 --> 00:01:46,639 What should I teach you… 18 00:01:46,640 --> 00:01:50,019 The one you used to repel the crows at Xiao Lin's mansion that day. 19 00:01:50,019 --> 00:01:52,780 Not that one. That spell is too dangerous. 20 00:01:52,780 --> 00:01:57,149 You're just an amateur, and if you mess the charm up, you might blow up the house. 21 00:01:58,110 --> 00:02:00,079 It's always wise to play it safe. 22 00:02:00,080 --> 00:02:03,999 Because you are Tantai Jin, I will never teach you spells that can kill. 23 00:02:03,999 --> 00:02:06,060 Then, what are you going to teach me? 24 00:02:09,030 --> 00:02:11,800 I got one. Watch this. 25 00:02:13,000 --> 00:02:16,060 I'll teach you this today. 26 00:02:21,470 --> 00:02:23,119 Okay. That's it. 27 00:02:23,120 --> 00:02:25,340 A charm is finished. 28 00:02:25,340 --> 00:02:29,010 But you need the right incantation to make it work. 29 00:03:43,510 --> 00:03:45,160 Is it nice? 30 00:03:48,070 --> 00:03:50,340 What's this charm for? 31 00:03:51,030 --> 00:03:53,100 This charm is called "Sketch". 32 00:03:53,100 --> 00:03:56,349 When I was little, I was always clamoring to go out to play. 33 00:03:56,350 --> 00:03:58,020 My father… 34 00:04:00,840 --> 00:04:03,700 An immortal taught me this spell 35 00:04:03,700 --> 00:04:06,759 so that my mind could wander around the world even when I was stuck in a small room. 36 00:04:06,759 --> 00:04:10,409 Also, every time I scribe the charm, I get to see different sceneries. 37 00:04:16,110 --> 00:04:19,159 These cultivators are extremely boring. 38 00:04:19,160 --> 00:04:25,349 Instead of improving their cultivation, they choose to waste their time on such useless things. 39 00:04:27,350 --> 00:04:29,540 That's not true. 40 00:04:31,030 --> 00:04:35,559 The immortals say that the body, heart, and mind are three different parts. 41 00:04:35,559 --> 00:04:38,740 When the three parts are unified, the golden elixir is formed. 42 00:04:39,280 --> 00:04:42,660 Empty thy heart to unite soul and character, 43 00:04:42,660 --> 00:04:45,549 Calm thy body to silence energy and emotions, 44 00:04:45,550 --> 00:04:49,740 Steady thy mind then all three merge into one. 45 00:04:58,430 --> 00:05:03,080 Unite the body, heart, and mind, and the golden elixir will be cultivated. 46 00:05:05,550 --> 00:05:07,960 But how to unify them? 47 00:05:26,430 --> 00:05:30,260 Turn your energy into Qi and your body won't move. 48 00:05:30,260 --> 00:05:33,860 Turn Qi into a soul, and your heart won't move. 49 00:05:34,520 --> 00:05:38,450 Make your soul empty, and your mind won't move. 50 00:05:38,450 --> 00:05:44,600 Destroy your desire for romantic love, and then you can understand the universe and all lives. 51 00:05:45,320 --> 00:05:48,760 This is the one and only way of Heartless Way. 52 00:05:48,760 --> 00:05:52,819 ♫ Dream in circles the remaining flashy and vivid regret ♫ 53 00:05:52,820 --> 00:05:59,019 ♫ I would rather not wake up and dreams would not vanish ♫ 54 00:05:59,020 --> 00:06:03,380 ♫ A bond of marriage entwined for thousands of years ♫ 55 00:06:03,380 --> 00:06:08,859 ♫ To smooth the frivolous face ♫ 56 00:06:08,859 --> 00:06:14,280 ♫ I was already tired of bidding farewell ♫ 57 00:06:14,280 --> 00:06:16,260 ♫ I would send ashes and brightness to the moon ♫ 58 00:06:16,260 --> 00:06:18,120 But I've gotten carried away. 59 00:06:18,120 --> 00:06:23,439 All roads lead to the right way, and Heartless Way is just one of them. 60 00:06:23,439 --> 00:06:27,380 ♫ My affection ebbed and flowed like seasons ♫ 61 00:06:29,280 --> 00:06:32,160 Okay, I will learn it. 62 00:06:33,060 --> 00:06:38,420 ♫ A fair complexion was not afraid of being soaked in tears ♫ 63 00:06:38,420 --> 00:06:40,740 ♫ I only wish to exchange this life with eternity ♫ 64 00:06:40,740 --> 00:06:43,549 It is a pity. I've looked into it. 65 00:06:43,550 --> 00:06:45,860 The Young Devil Lord doesn't have an immortal bone. 66 00:06:45,860 --> 00:06:49,800 No matter how hard he works, there's no way he can achieve immortality in this life. 67 00:06:49,800 --> 00:06:54,649 But as long as he doesn't turn to the dark side, staying a mortal might not be a bad thing for him. 68 00:06:54,649 --> 00:06:59,579 ♫ Although fireworks are short-lived, they are easily enjoyed ♫ 69 00:06:59,580 --> 00:07:03,979 ♫ But this time, who will be the one ♫ 70 00:07:03,980 --> 00:07:07,700 ♫ Waiting for a long while? ♫ 71 00:07:20,500 --> 00:07:24,860 Ye Xiwu, did I draw this charm correctly? 72 00:07:29,110 --> 00:07:31,710 But why is it not working? 73 00:07:35,450 --> 00:07:39,779 Well, you can't guarantee to succeed every time you scribe a charm. 74 00:07:39,779 --> 00:07:43,689 This is your first time. Getting the pattern right is impressive enough. 75 00:07:43,689 --> 00:07:48,359 Also, the Sketch charm will show you the purest and most beautiful things. 76 00:07:48,359 --> 00:07:52,429 You must clear your mind of all thoughts when chanting the spell, especially no evil thoughts. 77 00:07:52,429 --> 00:07:54,450 Only by doing that can you make it work. 78 00:08:00,600 --> 00:08:03,500 Take your time. Don't waste the materials. 79 00:08:04,280 --> 00:08:08,080 Remember, clear your mind. 80 00:08:51,600 --> 00:08:55,469 As a teacher, you fell asleep right in front of your student. 81 00:08:55,469 --> 00:08:57,530 You are really something. 82 00:09:10,150 --> 00:09:11,950 Wake up! 83 00:09:11,950 --> 00:09:14,639 Make sure I've learned it before you go to sleep. Wake up. 84 00:09:14,639 --> 00:09:17,800 Why are you so unreasonable? 85 00:09:17,800 --> 00:09:19,840 I haven't learned it yet. 86 00:09:49,270 --> 00:09:51,130 This is not the Sketch charm. 87 00:09:51,130 --> 00:09:53,250 I'm teaching you a new one. 88 00:09:53,250 --> 00:09:54,980 Are you not happy? 89 00:10:16,720 --> 00:10:19,280 Ye Xiwu, what are you doing? 90 00:10:19,280 --> 00:10:21,150 Let go of me. 91 00:10:22,320 --> 00:10:24,599 Once you started drawing, you haven't taken any breaks. 92 00:10:24,600 --> 00:10:28,650 - What do you want to do? - If you practice all night, you might die from exhaustion. 93 00:10:28,650 --> 00:10:30,770 Come on. 94 00:10:30,770 --> 00:10:32,310 Ye Xiwu! 95 00:10:32,310 --> 00:10:35,450 - You… - Be good. Let's resume the study tomorrow. 96 00:10:36,470 --> 00:10:39,930 Ye Xiwu, let go of me. 97 00:10:39,930 --> 00:10:41,800 Be quiet. 98 00:11:04,960 --> 00:11:06,600 Ye Xiwu. 99 00:11:07,750 --> 00:11:09,510 Ye Xiwu. 100 00:11:12,560 --> 00:11:15,140 Because I love you, all right? 101 00:11:15,140 --> 00:11:19,099 When you love someone, you want to keep them alive and spend time with them. 102 00:11:19,099 --> 00:11:23,479 You get anxious when they're not around, and feel happy when you see them. 103 00:11:36,960 --> 00:11:41,580 The universe manifests in an inch of land. The soul follows the mind. 104 00:11:41,580 --> 00:11:43,320 Rise! 105 00:12:53,230 --> 00:12:56,749 Tri-foot crow is the royal totem of the Jing Kingdom. 106 00:12:56,750 --> 00:13:01,790 Were there any people from Jing at the wedding that day? 107 00:13:01,790 --> 00:13:05,960 The hostage prince Tantai Jin was also there. 108 00:13:07,870 --> 00:13:12,730 It's said that the Yiyue tribe can communicate with birds and control them. 109 00:13:14,440 --> 00:13:16,220 This matter… 110 00:13:21,680 --> 00:13:23,950 This child has been lurking for many years. 111 00:13:23,950 --> 00:13:26,600 He is extremely scheming. 112 00:13:26,600 --> 00:13:29,319 Keeping him alive will lead to disaster sooner or later. 113 00:13:29,320 --> 00:13:31,560 Your Majesty, means...? 114 00:13:32,600 --> 00:13:35,300 I want him dead. 115 00:13:35,920 --> 00:13:38,090 Hide the traces well. 116 00:13:39,150 --> 00:13:41,180 I got it. 117 00:13:41,870 --> 00:13:46,619 Your Majesty, Ye Xiao's second son, Ye Qingyu, is coming back from the border today. 118 00:13:50,860 --> 00:13:56,859 I remember he was smart from a young age, and very organized when doing anything. 119 00:13:56,859 --> 00:14:01,350 He is a young talent no less gifted than Lin. 120 00:14:01,350 --> 00:14:03,130 Yes. 121 00:14:03,130 --> 00:14:07,290 I heard people lining the streets to welcome him. 122 00:14:07,840 --> 00:14:09,679 The Pillar of the State Great General's hard work rendered great merits. 123 00:14:09,680 --> 00:14:14,639 The army is full of his supporters. And this son of his excels him. 124 00:14:14,639 --> 00:14:18,840 I think this son's reputation is even better than his father's. 125 00:14:20,350 --> 00:14:21,660 What's going on? 126 00:14:21,660 --> 00:14:23,100 They both came from the same dad, 127 00:14:23,100 --> 00:14:27,349 but the firstborn is hopeless, while the second son is young and promising. 128 00:14:27,349 --> 00:14:29,350 He outshines his father. 129 00:14:30,320 --> 00:14:32,469 It doesn't matter! 130 00:14:32,470 --> 00:14:35,840 Even your ten fingers are different lengths. 131 00:14:39,100 --> 00:14:42,109 [Ye Mansion] 132 00:14:42,110 --> 00:14:44,050 Who is missing me? 133 00:14:44,530 --> 00:14:46,640 My Second Younger Brother will be back soon. Right? 134 00:14:46,640 --> 00:14:49,890 Our house has been in turmoil since early in the morning. 135 00:14:50,680 --> 00:14:53,850 None of us can get a moment of peace. 136 00:14:53,850 --> 00:14:56,470 I-I can't stand any longer. 137 00:14:57,870 --> 00:14:59,620 I'm exhausted. 138 00:14:59,620 --> 00:15:02,850 I'm still injured. 139 00:15:02,850 --> 00:15:04,860 Second Young Master is home. 140 00:15:04,860 --> 00:15:06,580 Greetings, Second Young Master. 141 00:15:14,720 --> 00:15:16,389 Grandma. Father. I'm back. 142 00:15:17,820 --> 00:15:22,570 Thanks to God's blessing, you are home safe and sound. 143 00:15:22,570 --> 00:15:26,999 It was unfilial of me to leave Grandma and Father for so long. 144 00:15:26,999 --> 00:15:28,890 Please punish me, Father. 145 00:15:28,890 --> 00:15:32,249 Why would I punish you? You were guarding the country. 146 00:15:32,249 --> 00:15:33,989 Is there anything more honorable than that? 147 00:15:33,990 --> 00:15:35,569 Although you couldn't stay home to keep us company, 148 00:15:35,569 --> 00:15:38,469 our ancestors would be very proud of you, and the people of Sheng admire you. 149 00:15:38,469 --> 00:15:41,390 As your father, I'm very proud of you. 150 00:15:41,390 --> 00:15:42,609 Stand up now. 151 00:15:42,609 --> 00:15:44,870 Up. 152 00:15:45,630 --> 00:15:48,650 Come, let's start eating. 153 00:15:48,650 --> 00:15:50,989 We waited so long for you to come home. 154 00:15:50,990 --> 00:15:54,550 - Come on. - Don't bring up "punishment" the moment you get back. 155 00:15:57,330 --> 00:15:59,320 Why isn't my second eldest sister here? 156 00:16:01,720 --> 00:16:02,940 You mean Xiwu? 157 00:16:02,940 --> 00:16:06,320 She was busy with something in the attic last night. 158 00:16:11,750 --> 00:16:18,549 Qingyu, your Second Elder Sister has been studying so hard these days, forgetting to eat and sleep. 159 00:16:18,549 --> 00:16:21,310 She probably forgot the meal time again. 160 00:16:21,310 --> 00:16:24,719 Let's just bring her some food later. 161 00:16:24,720 --> 00:16:25,839 Yes. 162 00:16:25,840 --> 00:16:27,410 That's not appropriate. 163 00:16:28,470 --> 00:16:30,790 Grandma and Father are both waiting here. 164 00:16:30,790 --> 00:16:33,220 How could a junior be absent? 165 00:16:34,150 --> 00:16:35,469 Qingyu, 166 00:16:35,470 --> 00:16:38,940 Xiwu... Xiwu is still a child. 167 00:16:38,940 --> 00:16:42,150 She is in her 20s and a married woman. 168 00:16:42,150 --> 00:16:45,300 Xiwu has married into another family anyway… 169 00:16:46,920 --> 00:16:53,229 Married or not, everything she says and does represent our family tradition. 170 00:16:55,270 --> 00:16:56,980 Well… 171 00:16:56,980 --> 00:17:01,729 Though having been at the border these years, I have also heard of Xiwu's infamous behaviors. 172 00:17:01,729 --> 00:17:05,369 She maltreated our servants, pushed the eldest sister into the water, 173 00:17:05,369 --> 00:17:09,209 got drunk and lost her virginity in the imperial palace, and even got married muddleheadedly. 174 00:17:09,209 --> 00:17:12,629 That's right, Qingyu. You should discipline Ye Xiwu. 175 00:17:12,629 --> 00:17:14,179 Look at my injuries! 176 00:17:14,179 --> 00:17:18,249 On the wedding day of the Sixth Prince, evil birds made a ruckus in his palace. 177 00:17:18,249 --> 00:17:22,880 Xiwu left us outside and rushed back to save her husband, protecting outsiders. 178 00:17:22,880 --> 00:17:24,980 She's not worthy of her last name Ye! 179 00:17:28,350 --> 00:17:31,800 Eldest Brother, as a man of the Ye family, 180 00:17:31,800 --> 00:17:36,659 you failed to help someone in need and protect your sisters. Yet you have the nerve to criticize Second Elder Sister. 181 00:17:36,659 --> 00:17:38,629 At least, Second Elder Sister was trying to save someone. 182 00:17:38,630 --> 00:17:42,520 Who were you trying to protect when getting these wounds? 183 00:17:42,520 --> 00:17:43,890 I'm starving. 184 00:17:43,890 --> 00:17:48,050 I feel so dizzy. I can't hear anything clearly. 185 00:17:52,180 --> 00:17:53,949 Xiwu has always been naughty. 186 00:17:53,950 --> 00:17:59,379 I'm afraid after I left, no one here has taught her how to behave. I need to go check on her. 187 00:17:59,379 --> 00:18:03,339 Qingyu! Chuntao, go and help your miss out! 188 00:18:07,940 --> 00:18:12,370 Ye Xiwu, get up. We have company. 189 00:18:12,370 --> 00:18:14,620 Let me sleep a little longer. 190 00:18:14,620 --> 00:18:18,140 Someone is coming here. Time for lunch. 191 00:18:18,140 --> 00:18:20,530 Let me sleep. 192 00:18:20,950 --> 00:18:24,250 Tell Chuntao to save some food for me. 193 00:18:27,650 --> 00:18:29,230 This is ridiculous! 194 00:18:35,080 --> 00:18:37,489 Miss! Miss, you… 195 00:18:41,280 --> 00:18:43,990 Why are you yelling? 196 00:18:43,990 --> 00:18:46,190 Who was here? 197 00:18:47,710 --> 00:18:49,909 Your younger brother, Ye Qingyu. 198 00:18:49,909 --> 00:18:53,019 Yes, Miss. Why are you still sleeping here? 199 00:18:53,019 --> 00:18:55,840 Second Young Master came home today! 200 00:18:56,940 --> 00:19:00,790 What does Second Young Master's return have to do with me? 201 00:19:11,660 --> 00:19:15,190 I had my palms beaten after all. 202 00:19:15,190 --> 00:19:18,809 One can get off today, but not tomorrow. 203 00:19:20,560 --> 00:19:21,629 It is bad. 204 00:19:21,630 --> 00:19:25,050 How come this Second Younger Brother is even meaner than Ye Xiwu? 205 00:19:25,050 --> 00:19:30,870 Ye Xiwu, Grandma and Father were waiting in the dining room today. But you were absent for no reason. 206 00:19:30,870 --> 00:19:32,120 That was unfilial. 207 00:19:32,120 --> 00:19:33,620 Your brother came back from thousands of miles away, 208 00:19:33,620 --> 00:19:35,820 and Father and Grandma were there to welcome me home, yet only you weren't. 209 00:19:35,820 --> 00:19:36,839 That was disrespectful of your sibling. 210 00:19:36,840 --> 00:19:41,410 You are married, but you were doing… doing licentious acts in broad daylight. 211 00:19:41,410 --> 00:19:43,560 That was shameless. 212 00:19:44,150 --> 00:19:48,010 I was away from home for three years and neglected to discipline you. 213 00:19:52,150 --> 00:19:55,190 How could you become such a rascal? 214 00:19:57,840 --> 00:20:01,120 I am unworthy of the Ye family. 215 00:20:03,040 --> 00:20:05,390 I've realized my mistakes. 216 00:20:06,190 --> 00:20:09,699 Since you've realized your mistakes and I just got home, I won't punish you too harshly. 217 00:20:09,699 --> 00:20:13,970 Kneel here for half an hour and introspect on your behavior. 218 00:20:25,430 --> 00:20:27,740 Miss, you should kneel down. 219 00:20:31,630 --> 00:20:35,399 If Second Young Master sees you like this, he will make you kneel for another half an hour. 220 00:20:35,399 --> 00:20:37,669 There is no such thing as he, as the younger brother, teaching me a lesson. 221 00:20:37,670 --> 00:20:39,850 Even the eldest brother is scared of me in the family. 222 00:20:39,850 --> 00:20:42,660 But he has the authority. 223 00:20:42,660 --> 00:20:45,350 He is the warden of the Ye family. 224 00:20:45,350 --> 00:20:47,730 I thought the warden was my dad. 225 00:20:49,770 --> 00:20:56,199 Yes, it used to be him, but he doesn't like too much red tape, 226 00:20:56,199 --> 00:21:00,599 so when dealing with a lot of things, he always muddles through them. 227 00:21:00,599 --> 00:21:05,429 But people in the Sheng Kingdom take clans and etiquette very seriously. 228 00:21:05,430 --> 00:21:12,009 Then one year, Old Master found it too much work, so he gave all the worship ceremony work to Second Young Master. [Clan Patriarchs] 229 00:21:12,009 --> 00:21:16,109 Unexpectedly, Second Young Master did a great job, more reliable than Master. 230 00:21:16,109 --> 00:21:22,020 Ever since then, Second Young Master was voted to be the warden by all the Ye family members. 231 00:21:22,020 --> 00:21:23,279 [Clan Patriarchs] 232 00:21:23,280 --> 00:21:25,839 Some became prime ministers at the age of 12, 233 00:21:25,840 --> 00:21:31,349 but just how unreliable was my dad that had the whole clan approve of this brat becoming the family warden? 234 00:21:31,349 --> 00:21:35,759 Don't say that about Old Master. Second Young Master will punish you again. 235 00:21:40,040 --> 00:21:42,940 When is Second Young Brother going to leave? 236 00:21:45,040 --> 00:21:48,840 After the Spring Festival, the earliest. 237 00:21:49,640 --> 00:21:52,780 Miss. Miss. 238 00:22:08,510 --> 00:22:11,040 Miss. 239 00:22:11,040 --> 00:22:12,799 Who is the family warden beating this time? 240 00:22:12,800 --> 00:22:15,420 Second Young Master went to your husband. 241 00:22:16,520 --> 00:22:18,420 Ye Qingyu is so fierce. 242 00:22:18,420 --> 00:22:22,549 If he finds out that Tantai Jin is evil, my brother will get rid of him immediately. 243 00:22:22,549 --> 00:22:24,750 Miss... 244 00:22:24,750 --> 00:22:27,010 Miss, be careful. 245 00:22:30,450 --> 00:22:34,420 The universe manifests in an inch of land. The soul follows the mind. 246 00:22:52,320 --> 00:22:54,090 Prince Tantai. 247 00:22:55,080 --> 00:22:56,210 I've heard a lot about you. 248 00:22:56,210 --> 00:23:00,279 Whatever you heard about is probably not something good. 249 00:23:00,280 --> 00:23:05,430 Slanders and rumors can ruin a person, but I believe in seeing with my own eyes. 250 00:23:09,050 --> 00:23:13,320 You came here not to chitchat with me. Right? 251 00:23:14,480 --> 00:23:18,750 First, I want to apologize for Second Elder Sister's misbehavior. 252 00:23:18,750 --> 00:23:22,999 Second, I want to invite you to have meals with the family from now on. 253 00:23:23,000 --> 00:23:29,579 Last, my sister is ignorant and unruly, so please don't let her mess around in the future. 254 00:23:29,579 --> 00:23:32,009 For example, her shameful act earlier today. 255 00:23:32,009 --> 00:23:37,579 If word gets out about it, the Ye family's and your reputation will be stained. 256 00:23:44,190 --> 00:23:46,430 Shameful act? 257 00:23:47,480 --> 00:23:52,290 Why don't you be straight and tell me exactly what we were doing? 258 00:23:53,560 --> 00:23:54,799 I can just let it go. 259 00:23:54,800 --> 00:23:57,890 I shouldn't interfere in your private matters. 260 00:23:58,560 --> 00:24:05,120 But there is another thing I want to ask you about. 261 00:24:05,120 --> 00:24:06,360 What is it? 262 00:24:06,360 --> 00:24:11,050 Earlier, were you chanting a spell? 263 00:24:13,610 --> 00:24:15,940 You misheard. 264 00:24:15,940 --> 00:24:18,640 I cultivated in Xiaoyao Sect for three years. 265 00:24:18,640 --> 00:24:23,610 Although not a master, I can tell when one is chanting a spell. 266 00:24:25,760 --> 00:24:27,869 Does Second Elder Sister know about this? 267 00:24:27,870 --> 00:24:29,669 Does my father know about it? 268 00:24:29,670 --> 00:24:33,879 You want to know if Ye Xiwu knows, then why don't you go ask her yourself? 269 00:24:33,879 --> 00:24:36,239 I grew up with Second Elder Sister. 270 00:24:36,240 --> 00:24:39,909 Although naughty and mischievous, she is careless. 271 00:24:39,910 --> 00:24:41,790 She can be easily deceived. 272 00:24:41,790 --> 00:24:45,960 Prince Tantai, I've heard that there have been frequent disturbances 273 00:24:45,960 --> 00:24:48,810 and rampant demonic activity in the capital recently. 274 00:24:50,880 --> 00:24:52,080 What does it have to do with me? 275 00:24:52,080 --> 00:24:54,669 The Xuancheng Palace suffered a disaster on their wedding day. 276 00:24:54,670 --> 00:24:59,159 Many places still urgently need repair and my eldest brother's injuries have not yet healed. 277 00:24:59,159 --> 00:25:03,259 Even my father, Pillar of the State Great General, has been injured. 278 00:25:03,259 --> 00:25:09,800 I heard you were there too, but you were unscathed. 279 00:25:14,190 --> 00:25:16,250 So what? 280 00:25:16,250 --> 00:25:18,149 I was just lucky. 281 00:25:18,150 --> 00:25:22,150 Jing Kingdom's royal symbol is a three-eye crow. 282 00:25:22,150 --> 00:25:26,699 The beast that broke into Xuanchen Palace that day happened to be crows. 283 00:25:26,699 --> 00:25:30,550 What a coincidence! 284 00:25:30,550 --> 00:25:34,590 General Ye, considering your amazing imagination, 285 00:25:35,600 --> 00:25:40,190 it's an awful waste of your talent to have you defend the border as a general. 286 00:25:42,040 --> 00:25:49,250 Prince Tantai, I have a spell called Bone Inspect, which can tell one's nature. 287 00:25:49,250 --> 00:25:51,500 Would you care to try it? 288 00:25:57,480 --> 00:25:59,930 Do you have to do this? 289 00:25:59,930 --> 00:26:05,140 If you are innocent, what's there to be scared about? 290 00:26:12,870 --> 00:26:16,330 Second Younger Brother, you misunderstood him. 291 00:26:16,330 --> 00:26:18,109 Is half an hour over so fast? 292 00:26:18,110 --> 00:26:20,010 Not yet. 293 00:26:20,010 --> 00:26:22,410 I'll soon go back to the ancestral hall to make up for it. 294 00:26:22,410 --> 00:26:28,199 Second Younger Brother, when the monsters were rampaging, I was with Tantai Jin the whole time. 295 00:26:28,199 --> 00:26:30,379 He almost died. It wasn't him. Really. 296 00:26:30,379 --> 00:26:34,779 Let me ask you for the last time. Have you been secretly studying spells? 297 00:26:39,760 --> 00:26:41,869 I thought you were mad over some big deal. 298 00:26:41,870 --> 00:26:44,490 Yes, he is practicing spells. 299 00:26:44,490 --> 00:26:47,279 I learned some simple spells recently. 300 00:26:47,280 --> 00:26:51,109 I thought it was boring to practice alone, so I had Tantai Jin practice with me. 301 00:26:51,109 --> 00:26:53,949 But he is so dumb that he can't grasp them at all. 302 00:26:53,950 --> 00:26:56,079 That's why he was secretly practicing in the room. 303 00:26:56,080 --> 00:26:58,420 So that's what you are worried about. 304 00:26:59,850 --> 00:27:02,979 What's so secretive about it? Why couldn't you just tell him? 305 00:27:07,810 --> 00:27:09,079 Learning spells? 306 00:27:09,080 --> 00:27:11,600 Who did you learn spells from? 307 00:27:14,330 --> 00:27:17,459 Remember there were demons in the capital? 308 00:27:17,459 --> 00:27:20,600 I had Scholar Pang teach me a few tricks. 309 00:27:25,250 --> 00:27:30,180 Prince Tantai, I was rude to you just now. My apologies. 310 00:27:30,180 --> 00:27:36,359 Second Elder Sister, I just told Prince Tantai. Since we are a family, he shouldn't eat alone at a single table. 311 00:27:36,359 --> 00:27:39,900 Starting tomorrow, he may dine with us. 312 00:27:39,900 --> 00:27:41,629 Great. I agree. 313 00:27:41,630 --> 00:27:43,670 You made a very wise decision. 314 00:27:46,950 --> 00:27:48,279 You only care about eating. 315 00:27:48,280 --> 00:27:51,860 Just now if it weren't for me, you might've been killed. 316 00:27:57,630 --> 00:27:59,240 Qingyu. 317 00:28:00,230 --> 00:28:03,360 Speaking of spells, do you know immortal arts as well? 318 00:28:03,360 --> 00:28:06,809 The Bone Inspect spell you were talking about… 319 00:28:06,809 --> 00:28:08,760 Fake, just to intimidate him. 320 00:28:13,520 --> 00:28:15,840 I was scared to death. 321 00:28:20,950 --> 00:28:25,400 Oh, well, Tantai Jin. Ignorance is bliss. 322 00:28:25,400 --> 00:28:28,910 You... Fortune favors fools. 323 00:28:30,950 --> 00:28:32,530 Second Young Master. 324 00:28:33,390 --> 00:28:35,300 Second Young Master, Prince Xuanchen sent people to invite you over. 325 00:28:35,300 --> 00:28:37,839 His Highness said that after being long parted from you, he misses you very much. 326 00:28:37,839 --> 00:28:40,230 He invited you to his palace to catch up. 327 00:28:40,230 --> 00:28:42,240 - Get the horse ready. - Yes. 328 00:28:43,900 --> 00:28:45,569 [Xiao Mansion] 329 00:28:45,569 --> 00:28:48,530 General Ye, it turns out you are also a disciple from our Mount Buzhao. 330 00:28:48,530 --> 00:28:51,970 I wouldn't have figured it out if Your Highness didn't say anything. 331 00:28:51,970 --> 00:28:55,099 Descendants from Sheng's official families are most likely sent to immortal sects 332 00:28:55,099 --> 00:28:57,669 for a few years of cultivation, no matter whether they are talented or not. 333 00:28:57,670 --> 00:28:59,319 It's something of a tradition now. 334 00:28:59,320 --> 00:29:01,899 It's normal that Scholar Pang can't tell. 335 00:29:01,899 --> 00:29:05,549 Unlike His Highness, I don't have his talent in making elixirs and cultivating. 336 00:29:05,549 --> 00:29:08,250 I only fit in armies, playing with weapons. 337 00:29:08,950 --> 00:29:11,650 You are joking, General Ye. 338 00:29:11,650 --> 00:29:15,189 A talent like you can even be humble about your gift, 339 00:29:15,190 --> 00:29:18,910 then I would be a parasite of your kingdom. 340 00:29:21,850 --> 00:29:25,270 I heard the emperor of Jing has died suddenly. 341 00:29:25,270 --> 00:29:29,709 If the news is true, I don't know what kind of disturbance the world will suffer. 342 00:29:29,709 --> 00:29:31,850 You don't need to worry. 343 00:29:31,850 --> 00:29:36,349 Tantai Wuji died of a severe illness, and his throne will fall into Tantai Minglang's hands. 344 00:29:36,349 --> 00:29:38,610 I heard this man is paranoid and bad-tempered. 345 00:29:38,610 --> 00:29:41,839 If he succeeds to the throne, I'm afraid the Jing Kingdom itself will be in trouble. 346 00:29:41,839 --> 00:29:46,710 As the saying goes, "The rise brings suffering to the people, and the fall also brings suffering to the people." 347 00:29:46,710 --> 00:29:48,650 It has been like this since ancient times. 348 00:29:48,650 --> 00:29:55,950 Your Highness, although the Jing Kingdom is an enemy, their soldiers and civilians are all flesh and blood, 349 00:29:55,950 --> 00:29:58,430 no different from us. 350 00:29:58,430 --> 00:30:00,349 General Ye, you are very broad-minded. 351 00:30:00,350 --> 00:30:02,430 I feel ashamed of my shallowness. 352 00:30:03,770 --> 00:30:06,519 As the guardian general of the borders, I receive a salary from the court. 353 00:30:06,520 --> 00:30:09,230 I am duty-bound to protect the Sheng Kingdom with all my heart and strength. 354 00:30:09,230 --> 00:30:12,189 However, deep down in my heart, I hope there will be no more wars in the world, 355 00:30:12,189 --> 00:30:14,220 and one day the countries can be reunified. 356 00:30:14,220 --> 00:30:15,850 But the hostility between the two kingdoms has been there for years. 357 00:30:15,850 --> 00:30:19,369 I wonder which powerful lord will have such courage, and in which year and month this will happen. 358 00:30:19,369 --> 00:30:22,279 Your Highness, if someday you become the emperor of Sheng, 359 00:30:22,280 --> 00:30:23,740 I… 360 00:30:27,420 --> 00:30:31,440 General Ye, my father is in his prime. 361 00:30:31,440 --> 00:30:33,290 You should not have said such things. 362 00:30:33,290 --> 00:30:36,240 I spoke out of turn. Please punish me, Your Highness. 363 00:30:37,530 --> 00:30:39,810 Don't be like this. 364 00:30:41,190 --> 00:30:45,830 The general trend of the world is that what has been divided must be united, and vice versa. 365 00:30:45,830 --> 00:30:49,540 You mortals should accept this reality. 366 00:30:49,540 --> 00:30:51,250 How about this? 367 00:30:51,250 --> 00:30:53,840 I'll conduct fortune-telling for you guys. 368 00:30:53,840 --> 00:30:55,360 What fortune? 369 00:31:13,600 --> 00:31:15,190 What's the matter? 370 00:31:15,190 --> 00:31:20,410 According to the divination result, the person who can end the chaos, pacify the empire, 371 00:31:20,410 --> 00:31:25,980 and bring happiness to the people is now in Sheng's capital city. 372 00:31:27,080 --> 00:31:29,500 Let me check again. 373 00:31:42,870 --> 00:31:50,029 That day, I devoured the dream demon. It gave me temporary power, but it ran out very quickly. 374 00:31:55,280 --> 00:32:00,039 My body's yearning for demonic powers seems to be insatiable. 375 00:32:02,870 --> 00:32:05,350 Why is this happening? 376 00:32:11,530 --> 00:32:13,910 Ye Qingyu suspects me, 377 00:32:15,350 --> 00:32:19,710 and Ye Xiwu follows me around every day. 378 00:32:20,870 --> 00:32:23,040 I have to figure out another way... 379 00:32:24,520 --> 00:32:26,980 to find new demonic power. 380 00:32:38,320 --> 00:32:41,690 - Second Young Master. - Chuntao, have you seen Eldest Young Master? 381 00:32:41,690 --> 00:32:46,759 Eldest Young Master… He went out early in the morning after borrowing thirty taels from Miss. 382 00:32:46,759 --> 00:32:48,800 He probably went again to the… 383 00:32:53,430 --> 00:32:55,910 How dare you, Ye Zeyu! 384 00:32:56,570 --> 00:33:00,220 Big! 385 00:33:00,220 --> 00:33:02,970 Big! 386 00:33:04,760 --> 00:33:07,130 Big! [2 + 2] 387 00:33:17,490 --> 00:33:19,150 Another round? 388 00:33:22,430 --> 00:33:23,540 Yes. 389 00:33:23,560 --> 00:33:26,150 For each round you lose, you have to take off a piece of clothing. 390 00:33:26,150 --> 00:33:29,080 Eldest Young Master Ye, you have just taken off one. 391 00:33:29,080 --> 00:33:35,400 If you lose one more time, you'll be stripped naked. 392 00:33:38,100 --> 00:33:39,390 So what about taking off clothes? 393 00:33:39,390 --> 00:33:43,990 You, a lady, can watch me without feeling shy, then why would I flinch? Let's start. 394 00:33:43,990 --> 00:33:45,540 Another round, then. 395 00:33:45,540 --> 00:33:48,569 Sir, please stop. Who are you looking for? 396 00:33:48,569 --> 00:33:51,190 Ye Zeyu. Is he inside? 397 00:33:51,190 --> 00:33:54,719 What is it you want to see him about? Tell me so I can inform him for you. 398 00:33:54,719 --> 00:33:56,090 I'm here to break his legs. 399 00:33:56,090 --> 00:33:58,280 [Gamble House] 400 00:34:03,600 --> 00:34:05,380 My ancestors, please bless me. 401 00:34:05,380 --> 00:34:07,620 I need to win once! 402 00:34:07,620 --> 00:34:10,730 You don't want to see me become a laughing stock, do you? 403 00:34:10,730 --> 00:34:15,559 Big! Big! Big! Big! Big! Big! Big! Big! 404 00:34:15,560 --> 00:34:20,080 Open it! Open It! Open it! 405 00:34:20,080 --> 00:34:24,700 Open it! Open It! Open it! 406 00:34:24,710 --> 00:34:26,200 Big! 407 00:34:26,200 --> 00:34:28,110 [2 + 2] 408 00:34:29,310 --> 00:34:32,829 My ancestors, you guys are unbelievably iron-hearted! 409 00:34:32,830 --> 00:34:35,850 Strip! Strip! Strip! 410 00:34:35,850 --> 00:34:38,190 I haven't lost yet. You go! 411 00:34:39,460 --> 00:34:41,660 Go! 412 00:34:41,660 --> 00:34:45,660 Eldest Young Master Ye, are you quite unlucky today? 413 00:34:45,660 --> 00:34:50,310 Small! Small! Small! Small! Small! 414 00:34:50,310 --> 00:34:55,160 Small! Small! Small! Small! Small! 415 00:34:55,160 --> 00:34:59,170 Small! Small! Small! Small! Small! 416 00:34:59,170 --> 00:35:03,630 Small! Small! Small! Small! Small! 417 00:35:03,630 --> 00:35:07,249 - Small! - Open! Bless me. 418 00:35:07,249 --> 00:35:11,560 Open! Open! Open! 419 00:35:11,560 --> 00:35:13,930 Small! Small! Small! 420 00:35:13,930 --> 00:35:22,010 Small! Small! Small! 421 00:35:22,010 --> 00:35:24,010 Small! 422 00:35:24,010 --> 00:35:25,780 [1 + 1] 423 00:35:25,780 --> 00:35:28,020 It's small! 424 00:35:29,480 --> 00:35:32,960 It's your turn to undress! 425 00:35:34,020 --> 00:35:39,400 Undress! Undress! Undress! 426 00:35:39,400 --> 00:35:41,290 Go ahead! Undress! 427 00:35:41,290 --> 00:35:44,310 Undress! Undress! Undress! Undress! Undress! 428 00:35:44,310 --> 00:35:47,010 Undress! Undress! Undress! 429 00:35:47,010 --> 00:35:51,480 Undress! Undress! Undress! 430 00:35:57,990 --> 00:36:01,580 Who the hell dared to hit me? 431 00:36:04,150 --> 00:36:06,020 You did well. 432 00:36:06,020 --> 00:36:08,390 Second Younger Brother, you are here. 433 00:36:08,390 --> 00:36:11,040 Put on your clothes and go to the Ancestral Hall. 434 00:36:11,040 --> 00:36:12,680 Kneel there according to domestic discipline. 435 00:36:12,680 --> 00:36:16,409 Yes. I'll go right now. 436 00:36:19,400 --> 00:36:21,290 Make way. Make way for me. 437 00:36:21,290 --> 00:36:23,610 What are you looking at? Look away. 438 00:36:30,500 --> 00:36:35,409 Ye Qingyu really seems quite powerful. I have to guard against him. 439 00:36:35,409 --> 00:36:38,830 My spell skills is progressing slowly, and can be found out easily. 440 00:36:38,830 --> 00:36:41,270 It's not nearly as useful as demonic elixirs. 441 00:36:41,270 --> 00:36:43,930 It happens to be Spring Festival, and the streets are full of the hustle and bustle, 442 00:36:43,930 --> 00:36:46,830 suitable for going out and hunting. 443 00:36:46,830 --> 00:36:51,090 But Ye Xiwu definitely won't let me out. 444 00:36:51,090 --> 00:36:54,010 Tantai Jin, let's go Spring Festival shopping. 445 00:36:55,960 --> 00:36:57,749 You are looking for trouble yourself. 446 00:36:57,750 --> 00:36:59,880 Why are you dragging me along? 447 00:36:59,880 --> 00:37:03,269 It's not like I'm asking you to draw a carriage. Why are you rejecting me? 448 00:37:03,269 --> 00:37:05,399 Everyone should bathe in the sun more. 449 00:37:05,400 --> 00:37:10,299 In this way, you can get stronger. Being confined in that little attic all day long, you'll become a freak. 450 00:37:11,750 --> 00:37:14,080 This is just what I want. 451 00:37:14,080 --> 00:37:16,080 Let's go. Come on. 452 00:37:20,980 --> 00:37:24,130 Festivals in the mortal world are so lively. 453 00:37:28,580 --> 00:37:32,600 There are more people on this street than the whole of Mount Changze. 454 00:37:32,600 --> 00:37:34,730 Chuntao, let's get off and walk around. 455 00:37:37,000 --> 00:37:40,769 - Miss, that's delicious, too! - You only think about food! 456 00:37:42,190 --> 00:37:46,330 As Spring Festival approaches, people come and go on the streets. 457 00:37:51,150 --> 00:37:57,760 If I look carefully, I should be able to find a monster or two pretending to be people. 458 00:38:01,270 --> 00:38:03,690 Wait a moment, Young Master. 459 00:38:03,690 --> 00:38:06,430 You forgot your cloak. 460 00:38:06,430 --> 00:38:11,010 You can keep it as a compensation. I apologize for my brother. 461 00:38:11,010 --> 00:38:13,940 You are not him. 462 00:38:13,940 --> 00:38:18,220 He owes me. Why are you paying back on his behalf? 463 00:38:18,760 --> 00:38:20,880 He owes me a piece of clothing. 464 00:38:20,880 --> 00:38:26,080 Are you, as his brother, going to strip on his behalf in front of me? 465 00:38:26,080 --> 00:38:31,359 Also, the money he owes me is far more than the value of a dress. 466 00:39:01,660 --> 00:39:04,290 It's sweet. You want some? 467 00:39:04,290 --> 00:39:06,230 Then I'll eat all of it. 468 00:39:08,860 --> 00:39:10,910 So many people here. 469 00:39:10,910 --> 00:39:14,170 I can distinctly sense the demonic power nearby. 470 00:39:14,170 --> 00:39:16,820 But where is it hiding exactly? 471 00:39:17,920 --> 00:39:21,319 Delicious chestnuts. Take a look here. 472 00:39:21,319 --> 00:39:23,900 Chestnuts! Let's go! 473 00:39:27,080 --> 00:39:28,410 Miss, would you like some chestnuts? 474 00:39:28,410 --> 00:39:31,630 - I'll have some, please. I'll have some. - All right. 475 00:39:31,630 --> 00:39:33,380 - Bravo! - Yeah! 476 00:39:33,380 --> 00:39:34,670 Hey! 477 00:39:34,670 --> 00:39:36,930 Where are you going? 478 00:39:36,930 --> 00:39:39,170 Let's watch this. 479 00:39:39,170 --> 00:39:41,240 Here, have a taste. 480 00:39:41,240 --> 00:39:43,210 Have a try! 481 00:39:43,210 --> 00:39:45,580 Okay. 482 00:39:46,880 --> 00:39:50,250 Look at you. Hiding in that little attic all day long, 483 00:39:50,250 --> 00:39:52,729 you look as if you will melt in the sun. 484 00:39:52,729 --> 00:39:57,269 You should come out for a stroll more often, enjoying some good food to lift your mood. 485 00:39:57,269 --> 00:39:58,620 Great! 486 00:39:58,620 --> 00:40:02,960 Are you saying I can come out whenever I want? 487 00:40:02,960 --> 00:40:05,020 Of course. 488 00:40:05,020 --> 00:40:08,450 But I should come with you, lest you get lost. 489 00:40:09,060 --> 00:40:13,290 This woman is not dumb. She is still guarded with me. 490 00:40:13,290 --> 00:40:16,910 Miss, there are still so many things to buy. 491 00:40:16,910 --> 00:40:20,499 If we keep hanging around like this, we won't be done even when it gets dark. 492 00:40:20,499 --> 00:40:22,680 Good point. 493 00:40:22,680 --> 00:40:23,879 I'll leave the carriage to you. 494 00:40:23,880 --> 00:40:26,660 You can go back home after you get everything. I'll walk around a little longer. 495 00:40:26,660 --> 00:40:28,530 Let's go. 496 00:40:28,530 --> 00:40:30,550 - Good! - Great! 497 00:40:31,300 --> 00:40:33,130 Awesome! 498 00:40:38,520 --> 00:40:40,749 - You got rid of all of them? - Yes. 499 00:40:40,750 --> 00:40:43,310 That Second Young Miss Ye is inseparable from His Highness. 500 00:40:43,310 --> 00:40:47,159 Those people probably won't have another chance to harm His Highness. 501 00:40:47,159 --> 00:40:52,879 If you want to meet him under the Ye family's nose, you have to be cautious. 502 00:40:54,560 --> 00:40:59,979 High Priestess, although His Highness is the princess's son, he is not so close with the Yiyue tribe. 503 00:40:59,979 --> 00:41:01,920 Also, you had been gone for so long. 504 00:41:01,920 --> 00:41:04,710 What if he refuses to recognize you? 505 00:41:08,880 --> 00:41:11,280 It's not only for the Yiyue tribe, 506 00:41:12,860 --> 00:41:15,400 but also for himself. 507 00:41:17,080 --> 00:41:19,290 Let's go and find a place to stay the night first. 508 00:41:19,290 --> 00:41:20,750 Yes. 509 00:41:27,910 --> 00:41:31,770 Tantai Jin. Tantai Jin, what's this? 510 00:41:32,790 --> 00:41:34,560 I don't know. 511 00:41:35,480 --> 00:41:38,290 This is a mud whistle. 512 00:41:38,290 --> 00:41:40,130 Every kid has played with one of these. 513 00:41:40,130 --> 00:41:44,749 Could it be that you two are immortals who have descended to earth and not partake in the pleasures of mortal life? 514 00:41:44,749 --> 00:41:49,259 I did come to earth, but I didn't expect Young Devil Lord to not recognize this thing. 515 00:41:49,259 --> 00:41:52,570 He has been living like a prisoner since he was a child. Who would buy him toys? 516 00:41:52,570 --> 00:41:54,090 Here. 517 00:41:55,290 --> 00:42:00,309 Seeing as how he's looking around with an inexperienced look, 518 00:42:00,309 --> 00:42:03,769 I think he is probably just like me, coming to a temple fair for the first time. 519 00:42:03,769 --> 00:42:07,680 Tantai Jin, how about I buy you one? 520 00:42:07,680 --> 00:42:13,340 Ye Xiwu, are you a little child? Using me as an excuse to buy toys for yourself. 521 00:42:14,440 --> 00:42:16,110 I will buy it. 522 00:42:23,040 --> 00:42:24,710 Hide! 523 00:42:33,630 --> 00:42:40,020 I didn't expect Second Younger Brother, who is usually serious, to come out shopping. 524 00:42:43,370 --> 00:42:49,659 We shopped for half a day. I think I have paid off what my brother owes you. 525 00:42:49,659 --> 00:42:51,430 Let me calculate. 526 00:42:51,430 --> 00:42:56,429 The principal has almost been paid off, but you also need to pay me some interest. 527 00:42:59,110 --> 00:43:02,970 - That's a lot of interest. - Of course. 528 00:43:06,040 --> 00:43:08,470 Which color is the prettiest? 529 00:43:09,670 --> 00:43:11,160 All good. 530 00:43:11,160 --> 00:43:14,399 Buy lipstick for me, and the debt you owe me is cleared. 531 00:43:14,400 --> 00:43:16,100 Okay. 532 00:43:22,190 --> 00:43:24,749 - Put it on for me, then. - I… 533 00:43:26,110 --> 00:43:27,710 Hurry up. 534 00:43:33,880 --> 00:43:38,150 I'll close my eyes and spare you the embarrassment. Okay? 535 00:44:03,830 --> 00:44:05,630 Gosh. 536 00:44:05,630 --> 00:44:07,630 Did you see that? 537 00:44:16,620 --> 00:44:18,580 Am I pretty? 538 00:44:20,140 --> 00:44:21,849 Am I hallucinating? 539 00:44:21,849 --> 00:44:24,470 Is that really our family warden? 540 00:44:24,470 --> 00:44:26,109 Have you had enough fun? 541 00:44:26,110 --> 00:44:27,780 He turned around to us. 542 00:44:27,780 --> 00:44:30,560 - I'll buy these two. - These two. Okay. 543 00:44:30,560 --> 00:44:32,200 Have a good one. 544 00:44:41,880 --> 00:44:46,460 Tantai Jin, do you smell something strange? 545 00:44:46,460 --> 00:44:50,330 No, not a smell. I can't tell what it is. 546 00:44:52,360 --> 00:44:54,000 No. 547 00:44:57,520 --> 00:45:00,460 This is the source of that demonic energy. 548 00:45:01,040 --> 00:45:03,340 I've finally found her. 549 00:45:04,830 --> 00:45:07,780 If I can take her demonic elixir… 550 00:45:14,480 --> 00:45:16,919 Pian Ran, where are you from? 551 00:45:16,920 --> 00:45:19,160 I'm not a Sheng citizen. 552 00:45:19,160 --> 00:45:24,489 My hometown is remote, and you probably haven't heard of it even if I told you. 553 00:45:24,489 --> 00:45:26,400 So you come from afar. 554 00:45:26,400 --> 00:45:29,550 Do you have any relatives in the capital? 555 00:45:29,550 --> 00:45:31,370 No. 556 00:45:31,370 --> 00:45:33,230 I live by myself. 557 00:45:33,230 --> 00:45:39,640 Alone and nowhere to belong. If I encounter any trouble in the future, I might have to go to you for help. 558 00:45:39,640 --> 00:45:43,070 No problem. You may come to me whenever you need help. 559 00:45:44,210 --> 00:45:46,460 My home is just across the bridge ahead. 560 00:45:46,460 --> 00:45:49,290 Young Master Ye, you have been running around all day with me. 561 00:45:49,290 --> 00:45:51,790 Would you like to come to my place for a cup of tea? 562 00:45:54,460 --> 00:45:57,169 Today is the New Year's Eve. My grandmother is at home, and I shouldn't stay out for too long. 563 00:45:57,169 --> 00:46:00,080 All right. No need to ramble on. 564 00:46:00,080 --> 00:46:02,280 I can let you go today. 565 00:46:07,940 --> 00:46:11,910 Young Master Ye, remember to retrieve the cloak when you have time. 566 00:46:11,910 --> 00:46:13,600 Goodbye. 567 00:46:14,830 --> 00:46:16,770 Young Master Ye. 568 00:46:18,730 --> 00:46:22,040 Don't forget, now you owe me a cup of tea. 569 00:46:29,480 --> 00:46:31,830 This man is likable. 570 00:46:31,830 --> 00:46:34,929 Never mind. I'm not in a hurry now. 571 00:46:34,929 --> 00:46:36,669 [Ready-Made Clothing Store] 572 00:46:36,670 --> 00:46:39,790 This dress is perfect for Grandma. This one is for Father. 573 00:46:39,790 --> 00:46:41,829 I'll take this one, too. It fits Chuntao perfectly. 574 00:46:41,830 --> 00:46:44,959 Shopkeeper, please pack them for me. Let's see what else I need. 575 00:46:44,960 --> 00:46:48,100 Oh, Ye Zeyu! Come in! 576 00:46:53,400 --> 00:46:56,009 - What's wrong? - Try it on for me. 577 00:46:56,850 --> 00:46:59,530 My size is different from Eldest Young Master's. 578 00:46:59,530 --> 00:47:01,340 I think it fits. 579 00:47:01,340 --> 00:47:04,679 Sir, I will take this one too. You don't need to pack it. We will put it on. 580 00:47:04,679 --> 00:47:08,399 Right, pick several sets of clothes in this size for each season. 581 00:47:08,399 --> 00:47:12,029 Choose them based on his body measurements. Pack them all and send them to General Ye's manor. 582 00:47:12,029 --> 00:47:14,000 Okay. 583 00:47:16,520 --> 00:47:19,990 Ye Xiwu, is it for me? 584 00:47:22,560 --> 00:47:25,870 Didn't I promise to buy you a new one before? 585 00:47:25,870 --> 00:47:28,940 I forgot for many days. I'm sorry. 586 00:47:34,590 --> 00:47:37,459 What are you standing here for? Put it on. It's getting dark. 587 00:47:37,459 --> 00:47:39,710 Father and the others will worry about us. 588 00:47:44,190 --> 00:47:45,900 Go. 589 00:47:47,270 --> 00:47:48,930 Go, go, go! 590 00:47:48,930 --> 00:47:50,750 Change into it. 591 00:47:56,670 --> 00:47:58,170 Finally, we've finished shopping. 592 00:47:58,170 --> 00:48:00,490 We can go home to have New Year's Eve dinner. 593 00:48:00,490 --> 00:48:02,920 It seems taking you with me was a pretty wise decision. 594 00:48:06,670 --> 00:48:10,410 Firecrackers. Who wants some firecrackers? 595 00:48:13,040 --> 00:48:14,229 Firecrackers! 596 00:48:14,230 --> 00:48:16,350 She is selling firecrackers. 597 00:48:16,350 --> 00:48:18,560 Chuntao has bought some. 598 00:48:18,560 --> 00:48:21,390 Buy some firecrackers! 599 00:48:22,360 --> 00:48:25,140 There's no harm in buying a few more. 600 00:48:26,340 --> 00:48:27,810 Ye Xiwu. 601 00:48:27,810 --> 00:48:30,309 Miss, please buy some firecrackers. 602 00:48:30,310 --> 00:48:33,920 Sister, I'll buy all the firecrackers in your basket. 603 00:48:35,080 --> 00:48:38,599 I made these firecrackers with my own hands. 604 00:48:38,600 --> 00:48:40,360 I'm afraid they are not very good-looking. 605 00:48:40,360 --> 00:48:43,910 Don't worry. I like ones like that. How much do I owe you? 606 00:48:43,910 --> 00:48:46,730 You can pay me 30 pennies. No, no... 607 00:48:46,730 --> 00:48:50,149 pay me 20. Twenty is enough. 608 00:48:54,930 --> 00:48:56,040 Here. 609 00:48:56,040 --> 00:48:58,279 No, you shouldn't have. But… 610 00:48:58,279 --> 00:49:01,329 - Miss… - You can have this too. 611 00:49:02,710 --> 00:49:07,050 - Happy New Year, sister. - Miss, you don't have to… 612 00:49:07,050 --> 00:49:09,730 I met a goddess today. 613 00:49:10,560 --> 00:49:13,050 Why did you buy so many firecrackers? 614 00:49:13,050 --> 00:49:15,810 I like setting them off. You got a problem with that? 615 00:49:18,600 --> 00:49:23,659 It's so cold. The sooner she sells all of them, the earlier she can go home to celebrate New Year's Eve. 616 00:49:25,400 --> 00:49:31,210 You bought all of them today, but tomorrow... she will still be out in the cold to sell them. 617 00:49:31,210 --> 00:49:35,770 Maybe she'll meet another fool like me tomorrow. 618 00:49:35,770 --> 00:49:40,970 Ye Xiwu, your small bag of money can't do much for her. 619 00:49:49,830 --> 00:49:51,670 You are right. 620 00:49:52,270 --> 00:49:58,550 There's no way to rid this world of misery, and there's nothing I can do to make a difference. 621 00:50:09,290 --> 00:50:14,430 But, at least, she gets to go home earlier to celebrate New Year's Eve today. 622 00:50:36,640 --> 00:50:41,280 [Till The End of The Moon] 623 00:50:41,280 --> 00:50:51,410 Timing and Subtitles brought to you by 🐉 Dragon in a Clam 🐚 Team@Viki.com 624 00:50:51,410 --> 00:50:56,600 Black Moonlight sung by Zhang Bichen and Mao Buyi 625 00:50:56,600 --> 00:51:04,360 ♫ Mortal desires are like gazing upon the sudden disappearance of the moon ♫ 626 00:51:04,360 --> 00:51:11,960 ♫ The mortal world is like three thousand flowers in the midst of a snowstorm ♫ 627 00:51:11,960 --> 00:51:19,880 ♫ Compassion is embracing a butterfly during times of ruin and pain ♫ 628 00:51:19,880 --> 00:51:24,260 ♫ Realization is washing away our memories in turbid water and rain ♫ 629 00:51:24,260 --> 00:51:28,560 ♫ We'll never meet again ♫ 630 00:51:29,520 --> 00:51:33,120 ♫ I've seen the flowers bloom from soft-spoken words ♫ 631 00:51:33,120 --> 00:51:36,860 ♫ Teary-eyed till all that's left was nonsense ♫ 632 00:51:36,860 --> 00:51:41,140 ♫ Love intertwines around the fragile titled roof ♫ 633 00:51:41,140 --> 00:51:45,260 ♫ Embracing the endless lingering fear ♫ 634 00:51:45,260 --> 00:51:48,600 ♫ I've admired you through the myriad of years ♫ 635 00:51:48,600 --> 00:51:52,760 ♫ I believed I have been loved for a moment ♫ 636 00:51:52,760 --> 00:51:56,280 ♫ I plucked the dark feathers that shrouded my body in evil ♫ 637 00:51:56,280 --> 00:52:05,440 ♫ And become devout like the flawless moonlight ♫ 638 00:52:06,640 --> 00:52:09,960 ♫ Listen to the breathing of the flowers ♫ 639 00:52:09,960 --> 00:52:13,660 ♫ and how they are just like any other creature ♫ 640 00:52:13,660 --> 00:52:17,520 ♫ No matter how far we walk, through the dust, wind, and stars ♫ 641 00:52:17,520 --> 00:52:22,020 ♫ The moonlight is my armor ♫ 642 00:52:22,020 --> 00:52:25,339 ♫ I'd admire your arrival when you came covered in scars ♫ 643 00:52:25,339 --> 00:52:29,459 ♫ And willingness to live a life in peace ♫ 644 00:52:29,459 --> 00:52:33,079 ♫ You plucked the dark feathers that shrouded your body in evil ♫ 645 00:52:33,079 --> 00:52:41,120 ♫ And learned to love what you used to resent ♫ 646 00:52:41,120 --> 00:52:48,920 ♫ Despite living insignificant lives, our dreams are as big as the sky ♫ 647 00:52:48,920 --> 00:52:57,960 ♫ And we'll make it something to remember us by ♫ 54959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.