Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,640 --> 00:00:17,660
Timing and Subtitles brought to you by š Dragon in a Clam š Team@Viki.com
2
00:00:17,660 --> 00:00:22,940
[The World I Love - Liu Yuning]
3
00:00:22,940 --> 00:00:27,039
ā« Dark night, wet moon, and cold blood ā«
4
00:00:27,039 --> 00:00:30,979
ā« Made the naked pupils in my eyes afraid of the light ā«
5
00:00:30,979 --> 00:00:38,619
ā« Is it bright and warm? I can only guess based on intuition ā«
6
00:00:38,619 --> 00:00:46,819
ā« Ah, love pouring over the world like jade, granting me good luck ā«
7
00:00:46,819 --> 00:00:54,400
ā« Ah, the thread of love is coiled strongly around me ā«
8
00:00:55,200 --> 00:01:02,779
ā« I do not fear how people treat me in this world ā«
9
00:01:02,779 --> 00:01:06,759
ā« Breaking through, struggling to escape ā«
10
00:01:06,759 --> 00:01:11,179
ā« How to differentiate between good and bad ā«
11
00:01:11,179 --> 00:01:18,719
ā« There are times when I'm fragile, heal wounds with a kiss of love ā«
12
00:01:18,719 --> 00:01:22,759
ā« My existence ā«
13
00:01:22,759 --> 00:01:30,700
ā« Thorns won't break my wings ā«
14
00:01:30,700 --> 00:01:35,719
[Till The End of The Moon]
15
00:01:35,719 --> 00:01:38,619
[Episode 3]
16
00:01:38,620 --> 00:01:39,700
[Ye Mansion]
17
00:01:40,240 --> 00:01:41,729
He talks to birds?
18
00:01:41,729 --> 00:01:43,890
Yeah. And flies and mosquitoes!
19
00:01:43,890 --> 00:01:49,499
When he passed by the lake the other day, a toad was sitting on the shore, and they chatted for a while.
20
00:01:49,499 --> 00:01:52,109
Mr. Tantai is so weird.
21
00:01:52,110 --> 00:01:53,879
He can hold a conversation with a toad.
22
00:01:53,879 --> 00:01:54,780
Is he talking to himself?
23
00:01:54,780 --> 00:01:58,129
- The servants passing by the lake were all snickering at him.
- Indeed.
24
00:01:58,129 --> 00:02:00,580
You, stop being naughty!
25
00:02:00,580 --> 00:02:03,370
What is this nonsense?
26
00:02:03,370 --> 00:02:04,799
Haven't I told you?
27
00:02:04,799 --> 00:02:09,179
Forget about supervising him to find faults, your only job is to watch Tantai Jin.
28
00:02:09,179 --> 00:02:15,089
If he does anything suspicious, especially if he is up to any tricks, report it right back.
29
00:02:15,089 --> 00:02:17,019
Also, keep a close eye on him.
30
00:02:17,019 --> 00:02:20,459
Don't let him freeze, starve, or get beaten up.
31
00:02:20,459 --> 00:02:23,029
He's not allowed to leave Ye Mansion.
32
00:02:23,030 --> 00:02:25,509
His every movement is being watched.
33
00:02:25,510 --> 00:02:29,379
It's utterly impossible for him to play any tricks.
34
00:02:29,379 --> 00:02:32,369
He also talks to sparrows, butterflies, and whatnot.
35
00:02:32,369 --> 00:02:37,529
Basically, he talks to all animals except humans.
36
00:02:37,529 --> 00:02:43,510
Miss, do you think he can actually talk to animals?
37
00:02:49,480 --> 00:02:51,690
You must've overworked yourself.
38
00:02:51,690 --> 00:02:54,730
Why don't you take a few days off?
39
00:02:54,730 --> 00:02:58,940
Miss, I really saw them talking!
40
00:02:58,940 --> 00:03:02,630
Maybe it's because no one in this mansion ever talks to him.
41
00:03:02,630 --> 00:03:06,129
Anyone would go crazy without someone to talk to all year round.
42
00:03:06,129 --> 00:03:10,550
Now that I think about it, Mr. Tantai is quite pitiful.
43
00:03:13,110 --> 00:03:18,319
Could it be that he became a devil god because he was isolated for too long?
44
00:03:18,900 --> 00:03:21,909
This won't do. I need to get information from him.
45
00:03:45,760 --> 00:03:47,430
Second Young Miss.
46
00:03:50,400 --> 00:03:52,229
You've followed me around for days.
47
00:03:52,229 --> 00:03:54,730
Do you have something to say to me?
48
00:03:58,870 --> 00:04:00,339
You guessed right.
49
00:04:00,339 --> 00:04:05,009
I've been so bored lately. So I wanted to have someone to chat with.
50
00:04:09,440 --> 00:04:11,060
Go ahead.
51
00:04:16,180 --> 00:04:19,030
Nice weather today, huh?
52
00:04:22,350 --> 00:04:24,300
It's freezing!
53
00:04:30,590 --> 00:04:32,350
Tantai Jin.
54
00:04:32,350 --> 00:04:34,200
Tantai Jin!
55
00:04:34,830 --> 00:04:38,229
You're always getting bullied. How does that make you feel?
56
00:04:38,229 --> 00:04:39,630
I don't.
57
00:04:39,630 --> 00:04:40,929
No way.
58
00:04:40,929 --> 00:04:44,930
Anyone who gets insulted would be angry or feel resentful.
59
00:04:46,250 --> 00:04:50,200
Haven't you thought of doing something about it?
60
00:04:51,080 --> 00:04:54,510
Likeā¦ killing me?
61
00:05:04,160 --> 00:05:06,540
You want me to kill you?
62
00:05:07,830 --> 00:05:08,789
No.
63
00:05:08,789 --> 00:05:10,930
That's not what I meant.
64
00:05:10,930 --> 00:05:14,340
I just wanted to know what you're thinking.
65
00:05:14,340 --> 00:05:16,830
It doesn't matter what I think.
66
00:05:16,830 --> 00:05:23,130
You all insult me not because of what I've done, but simply because you enjoy it.
67
00:05:23,130 --> 00:05:25,790
I can't change all of you.
68
00:05:25,790 --> 00:05:32,710
As for whether I hold resentment or grudges, none of it matters.
69
00:05:32,710 --> 00:05:35,740
I'm just a hostage prince from Jing Kingdom.
70
00:05:35,740 --> 00:05:38,150
To be alive is exhausting enough.
71
00:05:39,200 --> 00:05:42,130
I don't have the energy to think about anything else.
72
00:05:47,320 --> 00:05:48,809
This was five hundred years ago.
73
00:05:48,809 --> 00:05:51,010
The young devil god truly hasn't done anything bad.
74
00:05:51,010 --> 00:05:54,129
Or should I say, he hasn't had his chance yet.
75
00:05:54,129 --> 00:05:57,600
Instead, others were the ones doing bad things to him.
76
00:05:57,600 --> 00:06:02,629
Maybe he only became a devil god due to the series of tragedies.
77
00:06:02,629 --> 00:06:06,469
If someone was willing to help him, to show him kindness, and cared about him
78
00:06:06,469 --> 00:06:09,230
would he have fallen on this devilish path?
79
00:06:14,400 --> 00:06:19,320
Tantai Jin, life is indeed tough, but you still have to live on.
80
00:06:19,930 --> 00:06:22,129
Come find me if you ever feel bored.
81
00:06:22,129 --> 00:06:26,280
Not socializing for too long can turn you into a psychopath!
82
00:06:27,640 --> 00:06:29,790
Like you?
83
00:06:37,760 --> 00:06:40,179
You looked good when you smiled just now.
84
00:06:40,179 --> 00:06:42,689
There're so many people in the mansion.
85
00:06:42,689 --> 00:06:45,930
I'm sure someone would like you and want to talk to you.
86
00:06:50,930 --> 00:06:53,200
No one will ever like me.
87
00:06:53,200 --> 00:06:55,770
And I don't need to be liked.
88
00:07:06,930 --> 00:07:07,859
Miss!
89
00:07:07,859 --> 00:07:08,829
Miss, look!
90
00:07:08,829 --> 00:07:12,729
I visited all the clothing stores in the captial and got some nice and thick winter clothes.
91
00:07:12,729 --> 00:07:14,810
Pick one for Mr. Tantai.
92
00:07:21,500 --> 00:07:23,930
This one's too thin.
93
00:07:25,250 --> 00:07:26,179
This works.
94
00:07:26,179 --> 00:07:28,400
The color looks good, too.
95
00:07:28,400 --> 00:07:31,069
But it's too big. He can't wear this.
96
00:07:31,069 --> 00:07:34,439
How am I supposed to know his size?
97
00:07:34,439 --> 00:07:37,440
Go fetch me some sewing tools.
98
00:07:41,830 --> 00:07:45,679
Miss, I'm not sure if I should ask you thisā¦
99
00:07:45,679 --> 00:07:48,040
Then don't.
100
00:07:48,040 --> 00:07:50,959
Why are you being so nice to Mr. Tantai now?
101
00:07:50,959 --> 00:07:52,369
Because I'm afraid.
102
00:07:52,369 --> 00:07:55,230
Afraid? Of what?
103
00:07:55,700 --> 00:08:00,669
I'm afraid one day when Mr. Tantai freezes to death, he'll drag us along to hell.
104
00:08:00,669 --> 00:08:05,750
And what if after all the constant ill-treatment, he finally snaps one day,
105
00:08:05,750 --> 00:08:12,380
decides he's done being a punching bag, turns into a big tiger donned in a black robe, and eats us all!
106
00:08:13,560 --> 00:08:17,930
Why would a big tiger be wearing a black robe?
107
00:08:33,500 --> 00:08:40,120
[Don't freeze to death]
108
00:09:08,640 --> 00:09:10,970
This coat is for me?
109
00:09:26,530 --> 00:09:31,389
A kept man who lives off a woman can actually afford a new coat?
110
00:09:41,150 --> 00:09:42,670
Stop right there.
111
00:09:45,480 --> 00:09:48,170
Tantai Jin? What is it?
112
00:09:51,620 --> 00:09:54,550
You just slit my coat.
113
00:09:54,550 --> 00:09:56,070
Slit?
114
00:09:59,860 --> 00:10:01,820
Now that's a slit.
115
00:10:06,320 --> 00:10:08,300
Are you getting mad?
116
00:10:08,820 --> 00:10:13,769
Are you starting to have a temper because Second Sister hasn't beaten you lately?
117
00:10:15,220 --> 00:10:16,939
How dare you glare at me?
118
00:10:16,939 --> 00:10:20,220
Our Ye family has given you such a good life...
119
00:10:20,890 --> 00:10:23,389
that you've gotten brash with your masters now?
120
00:10:23,389 --> 00:10:25,920
I'm going to beat you up right now!
121
00:10:27,430 --> 00:10:29,090
Why are you getting violent?
122
00:10:29,090 --> 00:10:31,620
Wait! Why did you pull me away?
123
00:10:32,750 --> 00:10:35,610
I just helped you slit that kept man's coat.
124
00:10:35,610 --> 00:10:37,550
Look at him showing off.
125
00:10:40,150 --> 00:10:42,540
Ye Zeyu, pay for it.
126
00:10:42,540 --> 00:10:45,739
Hasn't Father taught you an eye for an eye, a coat for a coat?
127
00:10:45,739 --> 00:10:47,030
What?
128
00:10:47,030 --> 00:10:48,619
What's wrong with you, Xiwu?
129
00:10:48,619 --> 00:10:49,939
You paying or not?
130
00:10:49,939 --> 00:10:52,430
Don't make me go to Father.
131
00:10:55,600 --> 00:10:57,250
I'll pay.
132
00:10:58,170 --> 00:10:59,860
Here!
133
00:11:00,890 --> 00:11:02,600
What happened to your loyalty after falling in love?
134
00:11:09,170 --> 00:11:10,819
Just ignore him.
135
00:11:10,819 --> 00:11:14,309
This slit is too big to be patched.
136
00:11:16,560 --> 00:11:18,749
You can't wear this anymore.
137
00:11:18,750 --> 00:11:20,530
I'll get a new one.
138
00:11:23,980 --> 00:11:25,369
You gave this to me.
139
00:11:25,369 --> 00:11:27,470
It's mine now.
140
00:11:29,060 --> 00:11:31,219
All right. You keep it.
141
00:11:31,219 --> 00:11:34,720
I'll have Chuntao buy you a new one.
142
00:11:36,100 --> 00:11:38,179
Miss! It's a royal edict!
143
00:11:38,179 --> 00:11:40,480
Mr. Tantai is to have an audience with the king.
144
00:11:43,550 --> 00:11:47,100
This young devil god still has ties within the palace?
145
00:11:47,100 --> 00:11:49,099
I must follow him to find out.
146
00:11:49,099 --> 00:11:51,570
In case something fishy is going on.
147
00:11:53,520 --> 00:11:55,170
I'll come with you.
148
00:12:07,640 --> 00:12:13,080
Tantai Jin is here to meet His Majesty!
149
00:12:16,560 --> 00:12:18,860
Greetings, Your Majesty.
150
00:12:18,860 --> 00:12:22,810
Second Young Miss Ye, His Majesty will only meet Prince Tantai alone.
151
00:12:22,810 --> 00:12:26,709
If you have nothing to do, how about having a chat with the Queen Dowager?
152
00:12:26,709 --> 00:12:29,959
It's okay. I'm pretty familiar with the palace.
153
00:12:29,959 --> 00:12:31,570
I'll just take a walk.
154
00:12:31,570 --> 00:12:33,560
Sure.
155
00:12:33,560 --> 00:12:37,460
Devil Lord was raised in this palace.
156
00:12:37,460 --> 00:12:39,439
What on earth did Tantai Jin go through?
157
00:12:39,439 --> 00:12:41,139
How did he spend his youth?
158
00:12:41,139 --> 00:12:43,799
Why choose him to become a devil god?
159
00:12:43,799 --> 00:12:47,679
If I saw the place he lived in before, maybe I can find some clues.
160
00:12:50,710 --> 00:12:51,949
You there.
161
00:12:51,949 --> 00:12:53,680
Second Young Miss Ye.
162
00:12:53,680 --> 00:12:57,400
Do you know where Tantai Jin used to live?
163
00:12:57,400 --> 00:13:00,899
Tantai Jin, here's a letter from the Jing Kingdom.
164
00:13:00,899 --> 00:13:02,879
It was sent from the palace.
165
00:13:02,879 --> 00:13:04,880
Do you want to read it?
166
00:13:06,470 --> 00:13:07,990
No.
167
00:13:14,510 --> 00:13:21,469
Any normal person would want to hear from his family. When you say no, it sounds like a lie.
168
00:13:21,469 --> 00:13:27,579
For me, the Jing Kingdom is a thousand miles away, to which I shall never return.
169
00:13:27,579 --> 00:13:34,080
Emperor Jing is someone I knew twenty years ago, whom I will never reunite with.
170
00:13:34,080 --> 00:13:37,290
He is but a foreigner in a foreign land.
171
00:13:37,290 --> 00:13:39,190
I don't care.
172
00:13:39,710 --> 00:13:41,980
Nor do I need to care.
173
00:13:44,880 --> 00:13:47,480
Do you mean that?
174
00:13:47,480 --> 00:13:51,039
Do you know the king of Jing Tantai Wuji is about to die of an illness?
175
00:13:51,039 --> 00:13:55,999
Your elder brother Tantai Minglang has been made crown prince.
176
00:13:55,999 --> 00:13:58,340
I see.
177
00:14:03,830 --> 00:14:05,420
Noted.
178
00:14:06,520 --> 00:14:07,979
Thank you, Your Majesty.
179
00:14:07,979 --> 00:14:10,509
Tantai Minglang is an ambitious one.
180
00:14:10,509 --> 00:14:15,889
He's been waging wars against us and never bothered to care about you, his younger brother's wellbeing.
181
00:14:15,889 --> 00:14:23,179
Are you truly not afraid that I might cut your head off as a sacrifice?
182
00:14:32,230 --> 00:14:37,690
Tantai Minglang and I are just strangers who share the same blood.
183
00:14:37,690 --> 00:14:40,630
He wouldn't care if I lived or died.
184
00:14:40,630 --> 00:14:47,580
If you were to behead me as a sacrifice, I'm afraid that may be exactly what he wishes.
185
00:14:47,580 --> 00:14:49,279
He shows no mercy for you.
186
00:14:49,279 --> 00:14:55,779
Have you never thought of going back to the Jing Kingdom and taking back all that belongs to you?
187
00:14:57,570 --> 00:15:01,110
I see he's trying to play me against my own brother.
188
00:15:03,830 --> 00:15:07,860
Your Majesty, I'd left my country over a decade ago.
189
00:15:07,860 --> 00:15:09,840
I am but a wanderer.
190
00:15:09,840 --> 00:15:13,560
The people of Jing Kingdom only acknowledge Tantai Minglang.
191
00:15:13,560 --> 00:15:16,069
There's no place for me back there.
192
00:15:16,069 --> 00:15:18,160
Besides, fate has a plan for us all.
193
00:15:18,160 --> 00:15:24,110
The throne, the mortal land, I'll leave these for others to compete.
194
00:15:24,110 --> 00:15:26,390
This is my fate.
195
00:15:26,390 --> 00:15:31,480
To be able to live is enough for me.
196
00:15:36,400 --> 00:15:40,140
It seems I was overconcerned.
197
00:15:40,140 --> 00:15:42,150
You may leave.
198
00:15:52,710 --> 00:15:54,979
This man has a heart of stone.
199
00:15:54,979 --> 00:15:57,710
He baffles me every time I see him.
200
00:15:57,710 --> 00:16:03,050
No wonder his old man does not care for him.
201
00:16:03,050 --> 00:16:08,090
Since he refuses to work for me, he's useless now.
202
00:16:08,090 --> 00:16:10,610
Have someone keep an eye on him.
203
00:16:10,610 --> 00:16:13,680
He'll cause trouble as long as he's alive.
204
00:16:13,680 --> 00:16:16,619
About what I mentioned before, get it done quickly.
205
00:16:16,619 --> 00:16:18,209
Yes, Your Majesty.
206
00:16:18,209 --> 00:16:20,189
I've already made arrangements.
207
00:16:20,189 --> 00:16:24,509
Do be careful. Find someone of similar appearance and age.
208
00:16:24,509 --> 00:16:26,409
Don't make any mistakes.
209
00:16:26,409 --> 00:16:32,580
When the time comes, I can weaken the Ye family and disrupt the Jing Kingdom as well.
210
00:16:32,580 --> 00:16:35,000
Wise move, Your Majesty.
211
00:16:39,780 --> 00:16:41,970
Second Young Miss, we've arrived.
212
00:16:41,970 --> 00:16:46,959
This was where Prince Tantai had lived before being sent to the Ye family.
213
00:17:08,370 --> 00:17:10,150
You guys want to harm His Highness!
214
00:17:10,150 --> 00:17:13,230
You guys want to harm His Highness! They want to harm His Highness.
215
00:17:13,230 --> 00:17:17,399
Ma'am, it's a cold day. Why are you on the ground?
216
00:17:17,399 --> 00:17:20,190
Second Young Miss, this is Nanny Yingxin.
217
00:17:20,190 --> 00:17:23,269
I heard she's the one who brought up Prince Tantai.
218
00:17:23,269 --> 00:17:27,330
She followed His Highness here from the Jing Kingdom.
219
00:17:37,270 --> 00:17:38,639
You want to harm His Highness!
220
00:17:38,639 --> 00:17:42,880
You want to harm His Highness!
221
00:17:43,440 --> 00:17:46,850
Do you mean Tantai Jin? Who wants to harm him?
222
00:17:46,850 --> 00:17:49,730
I'd never cause him harm.
223
00:17:49,730 --> 00:17:52,080
Your Highness, please hold on.
224
00:17:53,810 --> 00:17:55,740
Steward Wu.
225
00:17:55,740 --> 00:17:59,070
I haven't had the chance to congratulate you on your marriage.
226
00:17:59,070 --> 00:18:01,340
Congratulations.
227
00:18:02,650 --> 00:18:07,540
Steward Wu, let's drop the pleasantries.
228
00:18:08,370 --> 00:18:14,309
I heard that although you married Miss Ye Xiwu, the one you love is Miss Bingchang.
229
00:18:14,309 --> 00:18:19,579
As we all know, Miss Bingchang and our Prince Lin have reciprocated feelings for each other.
230
00:18:19,579 --> 00:18:24,259
And General Ye has long regarded him as his son-in-law.
231
00:18:24,259 --> 00:18:27,379
Since you're now at the Ye Mansion, this is rather convenient.
232
00:18:27,379 --> 00:18:30,640
Could you keep an eye out for me?
233
00:18:31,650 --> 00:18:33,910
What do you mean?
234
00:18:33,910 --> 00:18:37,930
For proof of their collusion, of course!
235
00:18:40,740 --> 00:18:42,520
Collusion?
236
00:18:42,520 --> 00:18:46,420
You want me to help you frame Xiao Lin and Ye Xiao?
237
00:18:46,420 --> 00:18:47,919
What a poor choice of words.
238
00:18:47,919 --> 00:18:49,709
I'm His Majesty's close attendant.
239
00:18:49,709 --> 00:18:51,749
Certainly, I should share his worries.
240
00:18:51,749 --> 00:18:55,619
If you're willing to help, not only can I guarantee you'll live long,
241
00:18:55,619 --> 00:18:59,470
but I may also help you marry your one true love.
242
00:19:00,220 --> 00:19:04,689
In this vast capital, Xiao Lin is the only one who has been sincere to me.
243
00:19:04,689 --> 00:19:07,450
We're not close enough to meddle in each other's affairs,
244
00:19:07,450 --> 00:19:11,470
but there's no reason for me to harm him.
245
00:19:14,420 --> 00:19:17,739
I'm afraid I won't be able to help you do that.
246
00:19:17,739 --> 00:19:19,699
Don't ask for the hard way.
247
00:19:19,699 --> 00:19:22,470
Don't forget what happened to Yue Yingxin.
248
00:19:22,980 --> 00:19:24,690
How did she become like this?
249
00:19:24,690 --> 00:19:27,019
This cold palace has few visitors all year round.
250
00:19:27,019 --> 00:19:29,979
We don't know when she went crazy either.
251
00:19:29,979 --> 00:19:35,929
I just heard that she's been like this ever since Prince Tantai left for Ye Mansion.
252
00:19:35,929 --> 00:19:39,190
I didn't harm His Highness. I didn't harm His Highness.
253
00:19:39,190 --> 00:19:41,280
It's not me. No. I didn't harm His Highness.
254
00:19:41,280 --> 00:19:43,290
I didn't harm His Highness.
255
00:19:45,880 --> 00:19:49,539
Don't you forget where you are right now.
256
00:19:49,539 --> 00:19:52,640
Don't forget I'm in control of her fate.
257
00:19:52,640 --> 00:19:56,469
It's up to me whether she lives or dies.
258
00:19:56,469 --> 00:20:02,810
Don't think you can live in peace by being a docile son-in-law with no say in the Ye family.
259
00:20:02,810 --> 00:20:06,460
I'll kill Yingxin if you don't comply.
260
00:20:06,460 --> 00:20:10,919
But I won't let her die so quickly.
261
00:20:13,400 --> 00:20:18,840
I thought you were just Xiao Liang's loyal dog.
262
00:20:18,840 --> 00:20:23,120
I didn't expect you to be a talkative one, too.
263
00:20:24,440 --> 00:20:26,540
Tantai Jin, youā¦
264
00:20:27,400 --> 00:20:29,800
His Highness is summoning you.
265
00:20:30,640 --> 00:20:32,440
I'll be right there.
266
00:20:33,600 --> 00:20:38,410
Hostage Prince Tantai, as for what I just saidā¦
267
00:20:39,540 --> 00:20:43,800
Steward Wu, you were just catching up with me.
268
00:20:44,950 --> 00:20:47,079
You're getting better at this, huh?
269
00:20:47,079 --> 00:20:49,200
All right, listen.
270
00:20:49,200 --> 00:20:55,849
If you dare tell anyone else about what I said, I will make you regret being born.
271
00:20:58,060 --> 00:21:00,640
A lowly son of a lowly mother!
272
00:21:06,710 --> 00:21:10,990
That Steward Wu talks too much.
273
00:21:17,610 --> 00:21:20,920
That Tantai Jin thinks too highly of himself!
274
00:21:20,920 --> 00:21:24,550
Godfather, don't let anger consume your health.
275
00:21:24,550 --> 00:21:27,569
About the one you told me to find, I've got him.
276
00:21:27,569 --> 00:21:30,610
It'll surely be enough to fool those of the Jing Kingdom.
277
00:21:30,610 --> 00:21:33,360
No. I just shared too many secrets with him.
278
00:21:33,360 --> 00:21:36,399
If he is of no use to me, I can't let him live any longer!
279
00:21:36,399 --> 00:21:38,329
Tantai Jin must be killed tonight!
280
00:21:38,329 --> 00:21:43,290
If he won't listen, replace him with someone who will!
281
00:21:47,220 --> 00:21:50,090
Godfather! Godfather!
282
00:21:51,850 --> 00:21:53,500
Godfather!
283
00:22:00,610 --> 00:22:03,160
He's dead!
284
00:22:03,160 --> 00:22:04,940
He's dead!
285
00:22:07,990 --> 00:22:12,930
Lin'er, you said you had something important to discuss.
286
00:22:12,930 --> 00:22:15,640
What is it?
287
00:22:15,640 --> 00:22:19,929
Royal Father, many civilians of late have gone missing in their sleep.
288
00:22:19,929 --> 00:22:22,590
I suspect a demon has entered the capital.
289
00:22:22,590 --> 00:22:23,709
I sent Chen Xian to lead the Secret Dragon Guards
290
00:22:23,709 --> 00:22:26,629
to investigate the missing civilians as soon as I heard the report.
291
00:22:26,629 --> 00:22:29,899
I've arranged day-and-night patrols in and out of the capital to look out for the demon.
292
00:22:29,899 --> 00:22:33,939
Royal Father, please be careful in the palace too, in case the demon causes trouble.
293
00:22:33,939 --> 00:22:39,269
Of all the princes and nobles we sent to Mount Buzhao, you're the most promising one.
294
00:22:39,269 --> 00:22:41,019
You excelled the fastest in your cultivation.
295
00:22:41,019 --> 00:22:43,709
You've made great progress in just three years.
296
00:22:43,709 --> 00:22:51,119
But faced with demons like this, I'm afraid success isn't guaranteed with just three years of cultivation.
297
00:22:51,119 --> 00:22:52,329
Sorry to let you down.
298
00:22:52,329 --> 00:22:54,050
It's fine.
299
00:22:54,050 --> 00:22:58,390
I happen to have someone who can be of use to you.
300
00:23:04,340 --> 00:23:06,990
Sixth Prince, we meet again.
301
00:23:06,990 --> 00:23:08,740
Junior Martial Uncle!
302
00:23:09,390 --> 00:23:12,710
So, Master sent you here?
303
00:23:12,710 --> 00:23:17,429
My senior brother said the opportunity of my lifetime would be in the capital.
304
00:23:17,429 --> 00:23:20,320
He told me to spend a few years here before returning.
305
00:23:22,190 --> 00:23:23,369
What opportunity is that?
306
00:23:23,369 --> 00:23:26,019
Well, I don't have a clue.
307
00:23:26,019 --> 00:23:28,609
But at least I can help while I'm here.
308
00:23:28,609 --> 00:23:29,879
The Barren Abyss Barrier has weakened recently,
309
00:23:29,879 --> 00:23:32,439
and demons are slipping through, wreaking havoc in the mortal world.
310
00:23:32,439 --> 00:23:37,579
You also know that our Xiaoyao Sect loves minding irrelevant things like this.
311
00:23:37,579 --> 00:23:39,289
This is not irrelevant.
312
00:23:39,289 --> 00:23:41,369
It's a big deal concerning people's lives.
313
00:23:41,369 --> 00:23:46,629
Since Royal Father appointed you as Scholar of the Ministry of Ceremonies, as an official, you ought to protect your people.
314
00:23:46,629 --> 00:23:51,519
Now that we are under attack by demons, please help me subdue them right away.
315
00:23:51,519 --> 00:23:53,680
Look how the tables have turned.
316
00:23:53,680 --> 00:23:55,919
Back in Mount Buzhao, I was your Martial Uncle.
317
00:23:55,919 --> 00:23:59,490
Now that I'm in the Sheng Kingdom, I've become your subordinate!
318
00:23:59,490 --> 00:24:03,789
But the salary of a Sheng official is simply too low.
319
00:24:03,789 --> 00:24:07,619
I can't even feed my own mouth. Let alone, my family members.
320
00:24:12,700 --> 00:24:15,600
Junior Martial Uncle, you're adopting cats again.
321
00:24:15,600 --> 00:24:18,250
You know me best.
322
00:24:30,030 --> 00:24:33,370
Young Devil Lord had a hard life in the palace,
323
00:24:34,360 --> 00:24:37,920
that's why he's so pessimistic and hopeless.
324
00:24:37,920 --> 00:24:41,839
The evil bone feeds on hatred and pain to accumulate strength.
325
00:24:41,839 --> 00:24:44,680
That's why Tantai Jin suffered so much.
326
00:24:44,680 --> 00:24:47,470
Is this the fate of a devil god?
327
00:24:52,890 --> 00:24:54,510
Little one.
328
00:24:56,020 --> 00:24:58,389
It's late. Why are you out on this windy night?
329
00:24:58,389 --> 00:24:59,549
Aren't you cold?
330
00:24:59,549 --> 00:25:01,650
Father, why are you home so late?
331
00:25:01,650 --> 00:25:03,470
You have worked hard.
332
00:25:03,470 --> 00:25:05,200
You have learned to worry about me?
333
00:25:05,200 --> 00:25:07,460
You've really grown up.
334
00:25:08,410 --> 00:25:12,990
By the way, if you have nothing important to do, don't hang around outside.
335
00:25:12,990 --> 00:25:15,899
- Why?
- The capital isn't safe.
336
00:25:15,899 --> 00:25:18,350
Some civilians have disappeared in their sleep.
337
00:25:18,350 --> 00:25:21,289
It seems it's a demon's doing.
338
00:25:21,289 --> 00:25:23,369
And another strange thing happened in the palace.
339
00:25:23,369 --> 00:25:26,650
His Majesty's loyal advisor Steward Wu had an accident.
340
00:25:26,650 --> 00:25:30,709
He chatted a little with Tantai Jin and died soon after going back.
341
00:25:30,709 --> 00:25:31,889
His ear canal was bleeding.
342
00:25:31,889 --> 00:25:33,779
The way he died was bizarre.
343
00:25:33,779 --> 00:25:36,270
A wasp even crawled out of his ear.
344
00:25:36,270 --> 00:25:38,730
- A wasp?
- He talks to birds?
345
00:25:38,730 --> 00:25:42,999
Yeah, and flies and mosquitoes. They chatted for a while.
346
00:25:42,999 --> 00:25:47,649
I won't say more, in case my darling daughter becomes too frightened to sleep.
347
00:25:47,649 --> 00:25:49,510
Go to bed.
348
00:25:53,950 --> 00:25:57,990
Miss, are there really demons in this world?
349
00:25:59,600 --> 00:26:03,610
Not only demons, but also devils.
350
00:26:13,940 --> 00:26:21,170
Even when I left the palace and hid in Ye Mansion, they still wouldn't let me go.
351
00:26:24,980 --> 00:26:28,420
I must find a way to get out of Sheng Kingdom.
352
00:26:31,410 --> 00:26:35,770
Steward Wu, you've lived long enough.
353
00:26:36,920 --> 00:26:38,700
Go.
354
00:26:42,080 --> 00:26:48,149
With my current abilities, controlling a couple of small creatures is the best I can do.
355
00:26:48,149 --> 00:26:51,060
I barely got out of danger this time.
356
00:26:51,060 --> 00:26:55,650
Next time, might be more challenging.
357
00:27:02,510 --> 00:27:04,180
How do I know if he has awakened?
358
00:27:04,180 --> 00:27:05,949
Young Devil Lord doesn't have much power now.
359
00:27:05,950 --> 00:27:09,079
If it was him who did it, he must have used a curse or a charm.
360
00:27:09,079 --> 00:27:12,840
If you murdered someone, you'll definitely leave traces behind.
361
00:27:13,439 --> 00:27:16,230
Second Young Miss?
362
00:27:17,610 --> 00:27:20,200
There's nothing on him.
363
00:27:22,630 --> 00:27:24,379
What are you dissatisfied with, Second Young Miss?
364
00:27:24,379 --> 00:27:26,870
I'll just have to trick it out of him.
365
00:27:26,870 --> 00:27:29,189
Steward Wu from the palace suddenly died today.
366
00:27:29,189 --> 00:27:31,080
Did you know that?
367
00:27:34,020 --> 00:27:37,269
I heard that he stopped you before you left the palace.
368
00:27:37,269 --> 00:27:39,420
What did he say to you?
369
00:27:40,460 --> 00:27:42,130
Nothing.
370
00:27:42,940 --> 00:27:44,599
So calm.
371
00:27:44,599 --> 00:27:46,610
Is he really innocent?
372
00:27:49,440 --> 00:27:53,700
From today on, I'm going to search you before you go to bed.
373
00:27:54,700 --> 00:27:58,679
I'm warning you! Don't even think about playing tricks on me.
374
00:27:59,890 --> 00:28:03,399
Second Young Miss's interests are getting more and more interesting.
375
00:28:03,399 --> 00:28:05,119
Don't you start with me.
376
00:28:05,119 --> 00:28:10,009
Who knows if you might have told one of those wasps or bugs to kill for you.
377
00:28:10,009 --> 00:28:14,579
I don't want to end up like Steward Wu, dying a mysterious death.
378
00:28:17,190 --> 00:28:20,130
How did she find out?
379
00:28:21,170 --> 00:28:24,890
In this case, searching my body doesn't seem enough.
380
00:28:24,890 --> 00:28:26,610
How about...
381
00:28:27,710 --> 00:28:32,380
I take off all my clothes so that you may be rest assured?
382
00:28:32,380 --> 00:28:35,049
Go ahead. Not my loss.
383
00:28:35,049 --> 00:28:38,269
We're husband and wife after all. I've already seen it all.
384
00:28:46,270 --> 00:28:48,160
Go on.
385
00:28:52,640 --> 00:28:53,739
You're not going to do it?
386
00:28:53,739 --> 00:28:55,610
Shall I do it instead?
387
00:29:01,270 --> 00:29:04,370
When did she become so much smarter?
388
00:29:17,700 --> 00:29:22,740
Be wary of your candles during this hot summer!
389
00:29:23,340 --> 00:29:28,600
Be wary of your candles during this hot summer!
390
00:29:29,470 --> 00:29:35,460
Be wary of your candles during this hot summer!
391
00:29:38,400 --> 00:29:41,950
Grudge, hatred,
392
00:29:41,950 --> 00:29:45,570
fear, remorseā¦
393
00:29:46,800 --> 00:29:49,330
You're the one!
394
00:29:49,330 --> 00:29:51,940
Help!
395
00:29:55,220 --> 00:30:02,420
[East Capital Gate]
396
00:30:08,020 --> 00:30:12,390
As expected, nowhere else has more nightmares
397
00:30:12,390 --> 00:30:16,470
than this palace does.
398
00:30:17,270 --> 00:30:23,620
With the aid of these nightmares, I can cultivate more nightmare blossoms.
399
00:30:27,190 --> 00:30:30,090
The red string is up to your neck.
400
00:30:30,090 --> 00:30:33,950
It seems you've had a miserable life.
401
00:30:33,950 --> 00:30:37,740
Why don't you leave here with me?
402
00:30:40,160 --> 00:30:46,160
I sense a unique scent outside of these palace walls.
403
00:30:46,160 --> 00:30:49,739
It's not yet dawn anyway. I'll go take a look.
404
00:30:51,130 --> 00:30:53,090
[Ye Mansion]
405
00:30:58,330 --> 00:31:02,160
It's right here. It was worth the trip.
406
00:31:02,980 --> 00:31:06,840
This scent is truly unique.
407
00:31:09,020 --> 00:31:12,070
It was mine, to begin with.
408
00:31:13,210 --> 00:31:14,499
Your Highness, don't go.
409
00:31:14,499 --> 00:31:19,060
Little beauty, you're obviously a mortal,
410
00:31:20,290 --> 00:31:23,230
but there's something demonic in you.
411
00:31:23,230 --> 00:31:26,090
How very interesting.
412
00:31:26,090 --> 00:31:29,550
What a fruitful night I got.
413
00:31:29,550 --> 00:31:32,170
Why don't you come back with me, too?
414
00:32:04,130 --> 00:32:08,130
With the nourishment of these miserable souls,
415
00:32:09,390 --> 00:32:12,880
the nightmare blossoms will soon cover this mountain.
416
00:32:15,850 --> 00:32:18,900
As long as they bloom all over the forest,
417
00:32:18,900 --> 00:32:22,270
I can evolve from a demon to a devil!
418
00:32:24,300 --> 00:32:27,580
[Ye Mansion]
419
00:32:30,440 --> 00:32:34,290
A demon in the capitalā¦
420
00:32:34,290 --> 00:32:37,380
Steward Wu's violent deathā¦
421
00:32:37,380 --> 00:32:41,220
Do they have anything to do with Young Devil Lord?
422
00:32:45,550 --> 00:32:47,089
What are you looking at?
423
00:32:47,089 --> 00:32:50,239
There better not be leftovers. Finish them.
424
00:32:53,320 --> 00:32:56,980
Ye Xiwu, you're so capricious.
425
00:32:56,980 --> 00:33:00,679
Yeah. Lately, I find myself enjoying watching people eat.
426
00:33:00,679 --> 00:33:02,640
Is there a problem?
427
00:33:02,640 --> 00:33:07,219
When this month ends and you don't put on three pounds, I'll give you a good beating!
428
00:33:09,130 --> 00:33:12,360
Her psychopathic ways are becoming more unpredictable.
429
00:33:13,090 --> 00:33:15,740
Miss! Miss!
430
00:33:15,740 --> 00:33:18,689
- Bad news! Eldest Young Miss is missing!
- What?
431
00:33:18,689 --> 00:33:22,319
She was perfectly fine last night, but she was suddenly gone this morning.
432
00:33:22,319 --> 00:33:26,909
I'm afraidā¦ it's t-t-thatā¦ demon His Lordship mentioned.
433
00:33:26,910 --> 00:33:28,950
What should we do?
434
00:33:28,950 --> 00:33:30,229
Calm down. Tell me in detail.
435
00:33:30,229 --> 00:33:33,209
His Lordship sent for the Scholar of Ceremonies to exorcise demons in the mansion.
436
00:33:33,209 --> 00:33:34,979
I hear Sixth Prince is here, too.
437
00:33:34,979 --> 00:33:36,580
I'll go take a look.
438
00:33:38,090 --> 00:33:40,089
She's still interested in Xiao Lin.
439
00:33:40,089 --> 00:33:44,380
Good. This way, no one will care about Steward Wu's death.
440
00:33:54,150 --> 00:33:57,310
Butler Liu, bring Jiahui back to have a good rest.
441
00:33:57,310 --> 00:33:58,710
Yes.
442
00:34:01,680 --> 00:34:03,970
Elder Brother, who's this guy?
443
00:34:03,970 --> 00:34:06,679
He's the new Scholar of Ceremonies, Pang Yizhi.
444
00:34:06,679 --> 00:34:11,859
I heard he's the direct disciple of the Xiaoyao Sect, and also the sect uncle of Sixth Prince.
445
00:34:11,859 --> 00:34:14,590
Identifying devils and catching demons is his specialty.
446
00:34:14,590 --> 00:34:16,709
Then, do you know who his master is?
447
00:34:16,709 --> 00:34:21,680
I heard it's Immortal Qingxu from Mount Buzhao.
448
00:34:21,680 --> 00:34:23,690
Never heard of him.
449
00:34:23,690 --> 00:34:27,110
Could he be Uncle Zhaoyou's great-grand master.
450
00:34:29,150 --> 00:34:31,479
No demon or devil can escape from his eyes.
451
00:34:31,479 --> 00:34:33,590
He can identify one in an instant.
452
00:34:33,590 --> 00:34:37,250
When he strikes, every demon and devil dies in his hands.
453
00:34:46,220 --> 00:34:49,300
Oh, no. He's a senior disciple of Xiaoyao Sect.
454
00:34:49,300 --> 00:34:54,259
If he finds out Tantai Jin's evil bone and executes him, that would be bad.
455
00:34:55,290 --> 00:34:56,990
What do I do?
456
00:34:58,900 --> 00:35:01,650
Scholar Pang, anything I can help you with?
457
00:35:01,650 --> 00:35:04,360
Junior Martial Uncle, what's wrong with him?
458
00:35:05,920 --> 00:35:08,419
- Scholar Pang, heā¦
- This young master...
459
00:35:14,590 --> 00:35:16,880
has a charming face.
460
00:35:16,880 --> 00:35:20,000
He's bound to be rich and famous.
461
00:35:20,000 --> 00:35:24,110
When you're rich, don't forget me. Don't forget me, yeah?
462
00:35:26,900 --> 00:35:29,590
Thank you for your blessing.
463
00:35:31,400 --> 00:35:36,869
The Xiaoyao Sect five hundred years ago must've been lenient with admissions.
464
00:35:42,360 --> 00:35:46,380
Scholar Pang, you've walked in circles for a while. Have you found anything?
465
00:35:47,630 --> 00:35:53,110
General, for now I haven't seen anything yet, but everyone in your mansion should be fine.
466
00:35:53,110 --> 00:35:55,720
Please allow me to cast an array in your mansion
467
00:35:55,720 --> 00:35:58,469
to search for that demon's traces, and get Eldest Young Miss back.
468
00:35:58,469 --> 00:36:01,500
Sure. Thank you, Scholar Pang.
469
00:36:02,760 --> 00:36:09,710
You mean that well-cultivated demon took them to Mount Banzhen in the southern outskirts
470
00:36:09,710 --> 00:36:11,770
and used these people...
471
00:36:12,650 --> 00:36:14,270
to plant flowers?
472
00:36:14,270 --> 00:36:18,759
Yes. Ye Bingchang and Yingxin were both taken by that demon.
473
00:36:18,759 --> 00:36:23,109
But it seems like that demon doesn't plan on killing these people yet.
474
00:36:23,109 --> 00:36:27,289
Why don't we share these clues with them and have them rescue the kidnapped?
475
00:36:27,289 --> 00:36:29,010
Got it.
476
00:36:29,960 --> 00:36:32,860
You go check what Ye Xiwu is doing.
477
00:36:34,920 --> 00:36:37,630
Ye Xiwu has been very perceptive lately.
478
00:36:37,630 --> 00:36:40,400
She has suspected me of controlling animals.
479
00:36:40,400 --> 00:36:44,720
If I tell her these, it's no different from pleading guilty.
480
00:36:44,720 --> 00:36:48,370
Forget it. Why bother getting into trouble?
481
00:36:48,370 --> 00:36:51,079
[Demon-Locking Array]
Demon-Locking Array.
482
00:36:51,079 --> 00:36:53,310
It's here.
483
00:36:53,310 --> 00:36:55,920
Next stepā¦
484
00:36:55,920 --> 00:36:58,110
What's the next step again?
485
00:36:58,670 --> 00:37:01,040
Where should this flag be planted?
486
00:37:01,040 --> 00:37:03,550
The white flag corresponds to the metal element.
487
00:37:04,670 --> 00:37:07,890
I've tried this spot. That one's wrong, too.
488
00:37:08,630 --> 00:37:12,270
This doesn't make sense. It's not here.
489
00:37:12,270 --> 00:37:16,110
Will this poorly constructed array work?
490
00:37:16,110 --> 00:37:18,919
Never mind. I'll do it myself.
491
00:37:22,800 --> 00:37:25,669
Thankfully, Father forced me to learn how to draw spells for a few years.
492
00:37:25,669 --> 00:37:29,159
Since I don't have any powers, I can use this for desperate times like now.
493
00:37:32,440 --> 00:37:34,999
Scholar Pang, I'll borrow some of your incantation slips.
494
00:37:34,999 --> 00:37:38,289
It's for the good of everybody. Surely you wouldn't mind.
495
00:38:04,960 --> 00:38:11,700
The misery in the mortal world is indeed nightmare blossoms' best fertilizer.
496
00:38:13,240 --> 00:38:18,379
Traveling thousands of miles from Barren Abyss was certainly worth it.
497
00:38:22,410 --> 00:38:25,750
Aren't these two the ones I brought back just last night?
498
00:38:25,750 --> 00:38:28,480
Their nightmare blossoms have bloomed so quickly.
499
00:38:28,480 --> 00:38:30,879
My judgment was right.
500
00:38:30,879 --> 00:38:36,509
Let me see what's special about your experiences.
501
00:38:37,630 --> 00:38:40,300
So you're a maid from Jing Kingdom.
502
00:38:40,300 --> 00:38:42,800
You followed a hostage prince to Sheng Kingdom.
503
00:38:42,800 --> 00:38:45,490
Let go of me. Your Highness!
504
00:38:45,490 --> 00:38:47,690
Let go of me!
505
00:38:49,490 --> 00:38:51,260
Who is this?
506
00:38:53,590 --> 00:38:57,360
There's someone with such a twisted fate?
507
00:38:57,360 --> 00:39:02,419
He hasn't had a hint of warmth or a glimmer of light in his life.
508
00:39:03,060 --> 00:39:08,540
If I plant a nightmare blossom with him, it'll definitely be the best of its kind.
509
00:39:08,540 --> 00:39:12,340
It can surely help me become a devil.
510
00:39:16,700 --> 00:39:18,860
[Order]
511
00:39:37,960 --> 00:39:41,479
This demon-locking array is like guarding by a tree stump for a hare.(Idiom, waiting for a windfall)
512
00:39:41,479 --> 00:39:44,969
If the hare doesn't show up, he won't catch a thing in ten thousand years.
513
00:39:56,640 --> 00:39:58,420
Shoo!
514
00:40:01,190 --> 00:40:03,940
Second Young Miss, are you all right?
515
00:40:03,940 --> 00:40:08,119
I'm okay. I was just startled by this bird.
516
00:40:13,310 --> 00:40:19,719
I think if you don't tell them where the demon is, they won't find a trace till dawn.
517
00:40:19,719 --> 00:40:26,190
Who'd have thought Ye Xiwu who fears nothing and no one,
518
00:40:26,190 --> 00:40:28,090
would be afraid of a bird?
519
00:40:28,090 --> 00:40:29,179
Please keep a distance from her.
520
00:40:29,179 --> 00:40:30,319
Fine.
521
00:40:30,319 --> 00:40:34,670
This woman is usually so vicious yet she somehow fears me.
522
00:40:55,630 --> 00:40:59,380
Nighttime is the best time.
523
00:40:59,380 --> 00:41:01,810
I smell it. Right there.
524
00:41:01,810 --> 00:41:03,510
He's the one.
525
00:41:04,140 --> 00:41:06,990
I've never smelled such a sweet scent.
526
00:41:06,990 --> 00:41:11,280
He can definitely grow the most beautiful nightmare blossom.
527
00:41:11,280 --> 00:41:13,890
Someone from Xiaoyao Sect is here.
528
00:41:13,890 --> 00:41:16,380
I better be cautious.
529
00:41:16,380 --> 00:41:18,210
What was that?
530
00:41:19,240 --> 00:41:20,919
The edict of the Heavenly Lord reveals all hidden evil.
531
00:41:20,919 --> 00:41:23,190
Demon-Binding flag, purge all darkness!
532
00:41:23,190 --> 00:41:24,530
Seize!
533
00:41:32,590 --> 00:41:35,530
Sixth Prince, we caught it, didn't we?
534
00:41:46,480 --> 00:41:49,030
Oh, no. This black fog was a smokescreen.
535
00:41:49,030 --> 00:41:51,190
It was a distraction!
536
00:41:52,340 --> 00:41:55,320
That'sā¦ Tantai Jin's chamber!
537
00:42:13,680 --> 00:42:15,839
[Ye Bingchang is in the southern outskirts on Mount Banzhen]
538
00:42:15,839 --> 00:42:18,240
Now they can't tell who wrote it.
539
00:42:19,670 --> 00:42:23,670
I have to think of a way to slip this note to Xiao Lin.
540
00:42:23,670 --> 00:42:26,710
Let him play the hero.
541
00:42:26,710 --> 00:42:29,920
I can't arouse Ye Xiwu's suspicion again.
542
00:42:49,020 --> 00:42:51,670
You're the one I've been looking for.
543
00:42:51,670 --> 00:42:55,899
You will allow me to flourish the most beautiful nightmare blossom.
544
00:43:04,570 --> 00:43:07,940
By the light and power of the mystic thunder, strike!
545
00:43:10,230 --> 00:43:11,399
You've overestimated yourself.
546
00:43:11,399 --> 00:43:12,919
Tantai Jin, hold on to me.
547
00:43:12,919 --> 00:43:16,659
Ye Xiwu, are you a fool? You'll get yourself killed!
548
00:43:16,659 --> 00:43:18,920
I can't let you die!
549
00:43:19,490 --> 00:43:22,220
What a pair of lovebirds.
550
00:43:22,220 --> 00:43:24,990
Then you can come along.
551
00:43:32,110 --> 00:43:33,860
Second Young Miss!
552
00:43:49,130 --> 00:43:50,580
I'm doomed.
553
00:43:50,580 --> 00:43:52,670
She is General Ye's precious daughter.
554
00:43:52,670 --> 00:43:55,440
He's going to rip my head off!
555
00:43:56,760 --> 00:43:59,690
Sixth Prince, nothing must happen to Second Young Miss!
556
00:43:59,690 --> 00:44:02,440
Second Young Miss was kidnapped by the demon.
557
00:44:03,460 --> 00:44:04,890
[Ye Bingchang is in the southern outskirts on Mount Banzhen]
558
00:44:09,400 --> 00:44:12,150
"Ye Bingchang is in the southern outskirts of Mount Banzhen."
559
00:44:12,150 --> 00:44:13,920
I'm going to save her.
560
00:44:15,170 --> 00:44:18,540
Could this scribble be some kind of trap?
561
00:44:20,250 --> 00:44:23,550
It's our last resort. I have to give it a try.
562
00:44:23,550 --> 00:44:25,289
Bring the Secret Dragon Guards. Let's go.
563
00:44:25,289 --> 00:44:26,710
Okay.
564
00:44:36,110 --> 00:44:38,250
What is this place?
565
00:44:38,250 --> 00:44:41,340
Susu, that devil god came like a storm.
566
00:44:41,340 --> 00:44:42,959
You must stay and guard the gate.
567
00:44:42,959 --> 00:44:44,359
I'll help the sect leader.
568
00:44:44,359 --> 00:44:47,360
What? Why is Senior Brother here?
569
00:44:47,360 --> 00:44:48,720
- And why amā¦
- Listen to me.
570
00:44:48,720 --> 00:44:50,809
Hengyang Sect's mantle must be passed down.
571
00:44:50,809 --> 00:44:53,560
Hengyang Sectā¦ But it's clearlyā¦
572
00:44:53,560 --> 00:44:55,449
Susu, wake up!
573
00:44:55,449 --> 00:44:58,060
- clearlyā¦
- Tantai Jin has been killed by the dream demon.
574
00:44:58,060 --> 00:45:00,330
The devil god has awakened. You're about to fail.
575
00:45:00,330 --> 00:45:01,819
Susu, wake up!
576
00:45:01,819 --> 00:45:04,490
Tantai Jin has been killed by the dream demon.
- Susu, wake up!
577
00:45:04,490 --> 00:45:06,509
Tantai Jin has been killed by the dream demon.
578
00:45:06,509 --> 00:45:08,680
Father.
579
00:45:08,680 --> 00:45:11,520
- Junior Sister, wake up!
- Junior Sisterā¦
580
00:45:12,830 --> 00:45:16,310
Devil Godā¦ Tantai Jinā¦
581
00:45:19,930 --> 00:45:21,660
Dream demonā¦
582
00:45:27,250 --> 00:45:28,909
- Junior Sister, wake up!
- Junior Sisterā¦
583
00:45:28,909 --> 00:45:32,000
- Junior Sister, wake up!
- Junior Sisterā¦
584
00:45:41,260 --> 00:45:44,150
Where is this place? The demon's den.
585
00:45:44,150 --> 00:45:46,810
What was that dream I just had?
586
00:45:53,970 --> 00:45:57,499
Tantai Jin! Thank goodness, you're not dead!
587
00:46:00,290 --> 00:46:01,599
Why are you still standing there?
588
00:46:01,599 --> 00:46:03,700
Help me get down!
589
00:46:12,870 --> 00:46:15,330
Nightmare blossoms.
590
00:46:15,330 --> 00:46:17,430
It all makes sense now.
591
00:46:18,140 --> 00:46:20,120
What's a nightmare blossom?
592
00:46:21,160 --> 00:46:23,200
I've read about it in books.
593
00:46:23,200 --> 00:46:28,749
The dream demon brings people to her den, then uses their dark memories or fear as seeds
594
00:46:28,749 --> 00:46:31,740
that grow into vines and bind them in place.
595
00:46:36,770 --> 00:46:41,950
Trapping them in endless nightmares flourishing the nightmare blossoms that she feeds on.
596
00:46:41,950 --> 00:46:44,200
It's like raising livestock.
597
00:46:49,120 --> 00:46:50,950
Ye Xiwu,
598
00:46:51,520 --> 00:46:53,290
you've been reading?
599
00:46:58,410 --> 00:46:59,849
Have you seen my elder sister?
600
00:46:59,849 --> 00:47:02,300
She should be here, too.
601
00:47:03,250 --> 00:47:04,970
Over there.
602
00:47:04,970 --> 00:47:06,560
Let's go.
603
00:47:15,250 --> 00:47:16,810
Here she is.
604
00:47:38,930 --> 00:47:40,820
Yingxin?
605
00:47:40,820 --> 00:47:42,950
Why is she also here?
606
00:47:45,100 --> 00:47:47,140
How do you know her?
607
00:47:48,520 --> 00:47:51,600
I saw her when I was in the palace.
608
00:47:53,970 --> 00:47:56,560
You were investigating me?
609
00:47:56,560 --> 00:47:57,930
No, I wasn't.
610
00:47:57,930 --> 00:47:59,100
I was justā¦
611
00:47:59,100 --> 00:48:04,559
Passing by a remote and cold palace, and saw a crazy woman.
612
00:48:09,680 --> 00:48:10,849
So what if I investigated you?
613
00:48:10,849 --> 00:48:13,450
You're always being so mysterious.
614
00:48:18,520 --> 00:48:20,970
Have you seen the demon?
615
00:48:23,850 --> 00:48:25,470
The night's still young.
616
00:48:25,470 --> 00:48:27,600
I guess she's still hunting.
617
00:48:29,450 --> 00:48:32,979
She captured so many people. And she's got her own barrier.
618
00:48:32,979 --> 00:48:34,769
She's quite a mighty one.
619
00:48:34,769 --> 00:48:37,490
No wonder Pang Yizhi couldn't catch her.
620
00:48:42,770 --> 00:48:47,250
The deeper you sleep, the tighter the vines will twine.
621
00:48:47,250 --> 00:48:51,540
Tantai Jin, why weren't you bound?
622
00:48:53,030 --> 00:48:55,370
Because I never dream.
623
00:49:01,410 --> 00:49:03,020
Let's rescue them.
624
00:49:08,680 --> 00:49:10,260
Be careful.
625
00:49:42,880 --> 00:49:45,770
This is the land of the Yiyue Tribe.
626
00:49:47,440 --> 00:49:49,700
But we were just in the woods.
627
00:49:51,690 --> 00:49:53,510
Thisā¦
628
00:49:53,510 --> 00:49:55,570
This isn't reality.
629
00:49:57,190 --> 00:49:58,990
Tantai Jin?
630
00:50:06,210 --> 00:50:07,379
Greetings from Yingxin, Princess.
631
00:50:07,379 --> 00:50:13,220
ā« My empty heart has nothing to yearn for ā«
632
00:50:14,020 --> 00:50:17,480
I see. Thanks for telling me.
633
00:50:17,480 --> 00:50:20,510
But I'm the princess of Yiyue Tribe.
634
00:50:20,510 --> 00:50:24,010
For the tribe, I have to go.
635
00:50:24,010 --> 00:50:25,670
Let's go.
636
00:50:26,400 --> 00:50:28,709
ā« My regret ā«
637
00:50:28,709 --> 00:50:33,190
Princess, Yingxin and Lan'an were born to serve you.
638
00:50:33,190 --> 00:50:36,510
Wherever you go, we will follow.
639
00:50:37,600 --> 00:50:40,400
It seems like this is Yingxin's dream.
640
00:50:40,400 --> 00:50:42,979
- Which means Yiyue Tribe's princessā¦
Yiyue Tribe has pledged their allegiance to the Jing Kingdom.
641
00:50:42,979 --> 00:50:47,210
is Tantai Jin's mother.
Princess Yue Ruanruan, known for her gentleness and virtues,
642
00:50:47,210 --> 00:50:49,790
is hereby granted the title of Consort Rou.
643
00:50:49,790 --> 00:50:53,530
She will be welcomed and greeted with a grand wedding ceremony.
644
00:50:53,530 --> 00:50:56,240
A nationwide celebration.
645
00:50:56,240 --> 00:50:59,760
May Your Majesty and Her Highness love each other forever,
646
00:50:59,760 --> 00:51:02,550
and may your descendants thrive on and on!
647
00:51:03,960 --> 00:51:09,660
ā« Broken, rebuild; destroy, reconstruct ā«
648
00:51:09,660 --> 00:51:12,420
ā« I shed meaningless tears of sorrow ā«
649
00:51:12,420 --> 00:51:15,140
ā« The destined path is one I won't follow ā«
650
00:51:15,140 --> 00:51:18,200
ā« Who is the mystic bird that returns? ā«
651
00:51:18,200 --> 00:51:22,100
ā« Die bored, not mine ā«
652
00:51:28,580 --> 00:51:33,270
[Till The End of The Moon]
653
00:51:33,270 --> 00:51:43,290
Timing and Subtitles brought to you by š Dragon in a Clam š Team@Viki.com
654
00:51:43,290 --> 00:51:48,340
[Black Moonlight - Zhang Bichen and Mao Buyi]
655
00:51:48,340 --> 00:51:56,299
ā« Mortal desires are like gazing upon the sudden disappearance of the moon ā«
656
00:51:56,299 --> 00:52:03,999
ā« The mortal world is like three thousand flowers in the midst of a snowstorm ā«
657
00:52:03,999 --> 00:52:11,920
ā« Compassion is embracing a butterfly during times of ruin and pain ā«
658
00:52:11,920 --> 00:52:15,700
ā« Realization is washing away our memories in turbid water and rain ā«
659
00:52:15,700 --> 00:52:20,500
ā« We'll never meet again ā«
660
00:52:21,560 --> 00:52:25,159
ā« I've seen the flowers bloom from soft-spoken words ā«
661
00:52:25,160 --> 00:52:28,860
ā« Teary-eyed till all that's left was nonsense ā«
662
00:52:28,860 --> 00:52:33,180
ā« Love intertwines around the fragile titled roof ā«
663
00:52:33,180 --> 00:52:37,300
ā« Embracing the endless lingering fear ā«
664
00:52:37,300 --> 00:52:40,639
ā« I've admired you through the myriad of years ā«
665
00:52:40,640 --> 00:52:44,800
ā« I believed I have been loved for a moment ā«
666
00:52:44,800 --> 00:52:48,319
ā« I plucked the dark feathers that shrouded my body in evil ā«
667
00:52:48,319 --> 00:52:57,480
ā« And become devout like the flawless moonlight ā«
668
00:52:58,180 --> 00:53:01,900
ā« Listen to the breathing of the flowers ā«
669
00:53:01,900 --> 00:53:05,760
ā« and how they are just like any other creature ā«
670
00:53:05,760 --> 00:53:09,959
ā« No matter how far we walk, through the dust, wind, and stars ā«
671
00:53:09,959 --> 00:53:13,860
ā« The moonlight is my armor ā«
672
00:53:13,860 --> 00:53:17,379
ā« I'd admire your arrival when you came covered in scars ā«
673
00:53:17,379 --> 00:53:21,499
ā« And willingness to live a life in peace ā«
674
00:53:21,499 --> 00:53:25,120
ā« You plucked the dark feathers that shrouded your body in evil ā«
675
00:53:25,120 --> 00:53:33,060
ā« And learned to love what you used to resent ā«
676
00:53:33,060 --> 00:53:40,960
ā« Despite living insignificant lives, our dreams are as big as the sky ā«
677
00:53:40,960 --> 00:53:49,800
ā« And we'll make it something to remember us by ā«
56102
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.