Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,140 --> 00:00:16,460
♪I've been tracing back♪
2
00:00:16,700 --> 00:00:20,540
♪Went through all the sweetness and sorrow♪
3
00:00:20,620 --> 00:00:24,180
♪Chasing a dream till it starts♪
4
00:00:24,220 --> 00:00:27,060
♪All the subtle things♪
5
00:00:27,260 --> 00:00:31,340
♪You can't erase memories♪
6
00:00:31,540 --> 00:00:35,260
♪They lead my life going on♪
7
00:00:35,500 --> 00:00:38,060
♪You make my heart beat♪
8
00:00:38,060 --> 00:00:41,500
♪It travels from silent darkness♪
9
00:00:41,500 --> 00:00:43,900
♪To starry nights♪
10
00:00:44,020 --> 00:00:50,340
♪We hold our hands back to the home bay♪
11
00:00:50,420 --> 00:00:53,100
♪I feel love♪
12
00:00:53,180 --> 00:00:55,780
♪I just wanna keep a promise♪
13
00:00:56,260 --> 00:00:58,220
♪I feel us♪
14
00:00:58,220 --> 00:01:01,980
♪When you slowly fall into my arms♪
15
00:01:02,220 --> 00:01:07,220
♪You're the one in my life♪
16
00:01:07,580 --> 00:01:12,420
♪Baby you make my world so perfect♪
17
00:01:12,540 --> 00:01:15,140
♪Stars miles away♪
18
00:01:15,340 --> 00:01:19,300
♪Shining in the sky♪
19
00:01:19,620 --> 00:01:23,140
♪We can find true love♪
20
00:01:23,340 --> 00:01:25,980
♪This special moment♪
21
00:01:26,140 --> 00:01:29,940
♪When I see your smile♪
22
00:01:30,020 --> 00:01:32,340
♪My dream is realized♪
23
00:01:32,340 --> 00:01:33,980
=The Love You Give Me=
(Adapted from Shi Dingrou's novel of the same name)
24
00:01:34,120 --> 00:01:36,980
=Episode 24=
25
00:01:39,160 --> 00:01:41,240
Since this acquisition meeting
26
00:01:41,240 --> 00:01:42,559
involves our trade secrets,
27
00:01:42,559 --> 00:01:44,040
I've arranged
28
00:01:44,040 --> 00:01:45,479
this third-party meeting room for us.
29
00:01:45,479 --> 00:01:46,839
I hope you don't mind, Mr. Xin.
30
00:01:47,559 --> 00:01:48,160
I don't mind.
31
00:01:48,399 --> 00:01:48,999
Okay.
32
00:01:50,080 --> 00:01:51,520
All of us are here today
33
00:01:51,520 --> 00:01:54,080
to have a final discussion
on the financing issue
34
00:01:54,119 --> 00:01:55,559
of the MBO.
35
00:01:55,720 --> 00:01:57,240
If there's no further issue,
36
00:01:57,279 --> 00:01:59,399
it's better for us to sign
the contract today.
37
00:02:00,680 --> 00:02:01,520
Based on
38
00:02:01,520 --> 00:02:03,240
the investment plan
that I've drawn up with Ms. Cao,
39
00:02:03,479 --> 00:02:05,160
Blue Jay will invest
500 million in this.
40
00:02:05,359 --> 00:02:07,399
The executives will retain
the original percentage of the shares.
41
00:02:07,399 --> 00:02:08,160
The plan is still the same.
42
00:02:08,359 --> 00:02:10,199
And I'll give you an extra 0.5%,
43
00:02:10,560 --> 00:02:11,759
making it 4% in total.
44
00:02:12,679 --> 00:02:14,199
Mr. Xin is indeed
a decisive entrepreneur.
45
00:02:14,239 --> 00:02:15,079
You are so resolute.
46
00:02:15,079 --> 00:02:15,919
I'm not done yet.
47
00:02:17,079 --> 00:02:17,959
I know that you'll have
48
00:02:17,959 --> 00:02:19,400
more investors coming in.
49
00:02:19,919 --> 00:02:21,359
I have only one request.
50
00:02:21,359 --> 00:02:23,160
No matter how many investors you have,
51
00:02:23,320 --> 00:02:25,120
they can't have
a higher percentage than Blue Jay.
52
00:02:25,359 --> 00:02:28,040
We want to have absolute control
over Be Agile.
53
00:02:31,519 --> 00:02:32,720
Mr. Xin, don't worry.
54
00:02:32,840 --> 00:02:34,079
So far, other than Blue Jay,
55
00:02:34,079 --> 00:02:36,320
there are two other venture capitalists
that we are working with.
56
00:02:36,320 --> 00:02:38,359
One of them is willing
to offer us 300 million.
57
00:02:38,479 --> 00:02:39,560
As for the other one,
58
00:02:39,560 --> 00:02:41,560
we'll know when Min Hui and I
meet them later.
59
00:02:41,759 --> 00:02:42,880
I promise you
60
00:02:42,880 --> 00:02:46,040
that Blue Jay will be
our biggest shareholder.
61
00:02:47,959 --> 00:02:48,600
Okay.
62
00:02:48,600 --> 00:02:49,519
No more questions from me.
63
00:02:49,720 --> 00:02:50,880
Okay then. Min Hui,
64
00:02:50,880 --> 00:02:51,400
please...
65
00:02:52,479 --> 00:02:54,280
Where does the barking come from?
66
00:02:55,759 --> 00:02:56,720
I'm sorry.
67
00:02:57,040 --> 00:02:58,639
I set an alarm.
68
00:03:02,199 --> 00:03:04,160
Mr. Xin, your watch
69
00:03:05,239 --> 00:03:06,120
is very unique.
70
00:03:06,959 --> 00:03:08,440
Ms. Cao, you have great taste.
71
00:03:08,679 --> 00:03:09,679
This is from my son.
72
00:03:09,759 --> 00:03:11,799
My son has a matching watch too.
The one-and-only pair of watches.
73
00:03:12,320 --> 00:03:13,919
Even his mother doesn't have it.
74
00:03:16,440 --> 00:03:17,160
What do you think?
75
00:03:17,359 --> 00:03:18,560
Does it suit me?
76
00:03:18,759 --> 00:03:19,600
Yes.
77
00:03:20,040 --> 00:03:22,799
It suits your outfit today very well.
78
00:03:27,880 --> 00:03:29,560
Mr. Xin, if you have no other questions,
79
00:03:29,560 --> 00:03:30,919
we can sign the contract now.
80
00:03:30,919 --> 00:03:31,799
Yes, Mr. Xin.
81
00:03:31,799 --> 00:03:33,359
Let's get down to business first.
82
00:03:38,700 --> 00:03:41,420
(Be Agile Medical Technology)
83
00:03:41,420 --> 00:03:44,900
(Be Agile Share Acquisition Agreement)
84
00:03:45,679 --> 00:03:46,359
Mr. Xin.
85
00:03:46,600 --> 00:03:48,759
Is there something wrong
with the contract?
86
00:03:52,519 --> 00:03:54,720
There's nothing wrong with the contract.
87
00:03:54,759 --> 00:03:56,840
But after all,
this is a 500-million project.
88
00:03:58,359 --> 00:04:00,079
I have to think about
89
00:04:00,160 --> 00:04:01,000
what I'll get in return.
90
00:04:03,679 --> 00:04:06,000
You don't have to worry
about that, Mr. Xin.
91
00:04:06,040 --> 00:04:08,759
You'll be satisfied with
what you'll get in return.
92
00:04:11,759 --> 00:04:13,759
With this reassurance from Ms. Min,
93
00:04:14,400 --> 00:04:15,639
I can rest assured.
94
00:04:24,040 --> 00:04:25,799
How are you, my princess?
95
00:04:26,080 --> 00:04:26,999
Come, baby.
96
00:04:27,400 --> 00:04:28,559
Be good.
97
00:04:29,679 --> 00:04:30,799
You are so pretty.
98
00:04:31,600 --> 00:04:32,359
Dear.
99
00:04:33,359 --> 00:04:34,720
Can you give me a hand?
100
00:04:35,760 --> 00:04:36,879
My arm...
101
00:04:41,119 --> 00:04:41,999
Dear.
102
00:04:42,479 --> 00:04:43,200
Don't you want to know
103
00:04:43,200 --> 00:04:44,720
how I got hurt?
104
00:04:44,720 --> 00:04:45,999
I'm not a doctor.
105
00:04:46,040 --> 00:04:47,439
Why do I need to know?
106
00:04:47,760 --> 00:04:48,640
I just want...
107
00:04:48,879 --> 00:04:50,679
I just want to receive
some care from my wife.
108
00:04:50,679 --> 00:04:51,799
You don't need it.
109
00:04:51,999 --> 00:04:54,040
You are just forcing yourself
to stay in the Zheng family,
110
00:04:54,200 --> 00:04:56,520
because you want to be
the president of Guanchao, right?
111
00:04:56,600 --> 00:04:58,439
We are just taking
what we need from each other.
112
00:04:59,200 --> 00:05:00,919
There's no need to put
any feelings into this.
113
00:05:00,999 --> 00:05:02,359
No, dear. Actually, I...
114
00:05:02,359 --> 00:05:03,119
Sensen.
115
00:05:03,239 --> 00:05:04,919
When you get hurt next time,
116
00:05:04,919 --> 00:05:06,280
remember to protect your face.
117
00:05:06,960 --> 00:05:08,520
After all, the PR Department
will have to spend
118
00:05:08,520 --> 00:05:10,160
a lot of money to push down
119
00:05:10,239 --> 00:05:12,679
the news
about Guanchao's CEO getting hit.
120
00:05:13,559 --> 00:05:14,600
Okay.
121
00:05:14,840 --> 00:05:16,080
I have a business dinner tonight.
122
00:05:16,080 --> 00:05:16,640
I won't be back for dinner.
123
00:05:16,640 --> 00:05:17,359
Go ahead.
124
00:05:26,040 --> 00:05:27,119
Mr. Xin, Mr. He.
125
00:05:27,640 --> 00:05:28,960
This is as far as I can go.
126
00:05:29,160 --> 00:05:31,239
Ms. Cao is still waiting for me
for the next meeting.
127
00:05:31,239 --> 00:05:32,359
Okay. Go ahead.
128
00:05:32,520 --> 00:05:33,280
Farewell.
129
00:05:34,799 --> 00:05:36,319
Mr. Xin, I have some work to do as well.
130
00:05:36,359 --> 00:05:37,999
Pleasure working with you.
131
00:05:38,280 --> 00:05:39,119
Pleasure working with you.
132
00:05:39,200 --> 00:05:40,119
I'll take my leave now.
133
00:05:51,119 --> 00:05:51,559
There's no one here.
134
00:05:51,559 --> 00:05:52,080
Someone will see us.
135
00:05:52,080 --> 00:05:53,359
We don't have to pretend anymore.
136
00:05:54,600 --> 00:05:55,919
You did well just now.
137
00:05:56,119 --> 00:05:57,040
You deserve to be praised.
138
00:05:57,600 --> 00:05:58,520
That's it?
139
00:05:59,119 --> 00:06:00,479
What about the reward?
140
00:06:00,840 --> 00:06:02,160
The reward?
141
00:06:02,160 --> 00:06:03,879
You just signed the contract.
And you already want a reward?
142
00:06:04,080 --> 00:06:06,239
I signed the contract with Be Agile.
143
00:06:06,799 --> 00:06:09,040
I want the reward from you.
144
00:06:09,040 --> 00:06:11,559
Stop. Someone will see us.
145
00:06:11,559 --> 00:06:12,119
Stop it.
146
00:06:12,119 --> 00:06:12,879
I'm not afraid.
147
00:06:13,160 --> 00:06:14,160
Why are you so afraid?
148
00:06:16,919 --> 00:06:18,799
Here's your interest.
149
00:06:20,119 --> 00:06:21,400
You can get the rest
150
00:06:21,999 --> 00:06:23,200
tonight.
151
00:06:24,679 --> 00:06:25,239
Okay?
152
00:06:25,239 --> 00:06:26,080
Okay.
153
00:06:26,080 --> 00:06:26,679
You can go now.
154
00:06:33,300 --> 00:06:36,620
(Spectrum Theatre)
155
00:06:44,559 --> 00:06:45,679
Zizhu, I'm sorry.
156
00:06:45,720 --> 00:06:47,400
I got off work late today.
Here are your flowers.
157
00:06:47,679 --> 00:06:48,879
I bought these flowers for you.
158
00:06:48,879 --> 00:06:50,080
I don't want your flowers.
159
00:06:50,919 --> 00:06:52,679
You...
160
00:06:53,400 --> 00:06:54,960
May your love last for eternity.
161
00:06:55,840 --> 00:06:57,160
Zizhu, wait for me.
162
00:06:57,400 --> 00:06:58,280
Zizhu.
163
00:07:09,040 --> 00:07:10,840
Detective fiction.
164
00:07:26,180 --> 00:07:28,140
(The Love You Give Me)
165
00:07:33,840 --> 00:07:34,439
Zizhu.
166
00:07:34,520 --> 00:07:36,119
Please keep quiet in the bookstore.
167
00:07:36,460 --> 00:07:39,900
(The Love You Give Me)
168
00:07:47,040 --> 00:07:48,559
Since you are here,
don't waste your time.
169
00:08:20,760 --> 00:08:21,999
Put these back.
170
00:08:21,999 --> 00:08:23,119
I don't want them anymore.
171
00:08:32,360 --> 00:08:33,160
Zizhu.
172
00:08:33,160 --> 00:08:34,000
Are you exhausted?
173
00:08:34,079 --> 00:08:35,040
Do you
174
00:08:35,160 --> 00:08:35,880
want to take a rest?
175
00:08:36,000 --> 00:08:38,719
There's a famous cafe ahead.
176
00:08:38,760 --> 00:08:39,439
We can go there together.
177
00:08:39,439 --> 00:08:40,360
No.
178
00:08:41,079 --> 00:08:41,919
Well.
179
00:08:42,120 --> 00:08:43,599
How about we watch a movie together?
180
00:08:43,679 --> 00:08:45,439
A new horror movie has been released.
181
00:08:45,439 --> 00:08:46,959
You love horror movies, right?
182
00:08:46,959 --> 00:08:47,760
Let's watch it together.
183
00:08:47,760 --> 00:08:49,480
I don't want to watch it.
184
00:08:49,559 --> 00:08:51,360
What do you want to do then?
185
00:08:51,360 --> 00:08:52,559
I'll keep you company.
186
00:08:52,760 --> 00:08:54,240
I want you to shut up.
187
00:09:06,679 --> 00:09:09,599
Hardy should've been back with Quanquan
by now after their game.
188
00:09:09,959 --> 00:09:11,719
You don't have to look
189
00:09:11,719 --> 00:09:13,480
at your watch every 30 seconds.
190
00:09:14,040 --> 00:09:14,959
Quanquan
191
00:09:15,319 --> 00:09:17,719
must have chosen
this watch for me with care.
192
00:09:21,439 --> 00:09:22,520
I asked him.
193
00:09:23,120 --> 00:09:25,360
He didn't have enough money
after buying me the necklace.
194
00:09:25,400 --> 00:09:27,719
Only this watch was at a discount.
195
00:09:27,719 --> 00:09:30,199
So, it was basically
a buy-one-free-one watch.
196
00:09:30,480 --> 00:09:32,559
Is it that hard for you
to admit that our son
197
00:09:32,559 --> 00:09:33,400
loves me more?
198
00:09:33,719 --> 00:09:34,599
If we were at the company,
199
00:09:34,599 --> 00:09:36,120
I would say that our son loves you more.
200
00:09:36,120 --> 00:09:37,679
But we are at home now.
201
00:09:38,040 --> 00:09:39,199
How is that different?
202
00:09:39,520 --> 00:09:41,199
You are our major shareholder
at the company.
203
00:09:41,199 --> 00:09:43,040
So, I have to make you happy
at the company.
204
00:09:43,120 --> 00:09:44,559
But at home,
205
00:09:44,559 --> 00:09:47,199
you are my boyfriend
and the father to our son.
206
00:09:47,360 --> 00:09:49,160
You have to make me happy instead.
207
00:09:50,919 --> 00:09:52,760
So, you know.
208
00:09:53,480 --> 00:09:54,400
You've been looking at your phone
209
00:09:54,400 --> 00:09:55,719
the whole time we are eating.
210
00:09:55,880 --> 00:09:58,199
You have such a handsome man
sitting right across from you.
211
00:09:58,199 --> 00:10:00,199
But you don't even spare me a glance.
212
00:10:04,079 --> 00:10:05,280
You want to buy a house?
213
00:10:07,719 --> 00:10:08,599
No.
214
00:10:08,959 --> 00:10:10,280
You want to sell your house?
215
00:10:10,959 --> 00:10:11,959
I've thought about it.
216
00:10:11,959 --> 00:10:14,439
The only way to get a lot of money
217
00:10:14,679 --> 00:10:16,439
in such a short period
is to sell my house.
218
00:10:16,559 --> 00:10:17,880
You don't have to do that.
219
00:10:18,000 --> 00:10:19,679
I can lend you the money
if you really need it.
220
00:10:19,679 --> 00:10:21,160
Then, you can slowly pay me back.
221
00:10:21,360 --> 00:10:22,559
If you sell your house now,
222
00:10:22,559 --> 00:10:24,559
what about you and Quanquan?
Where will you stay?
223
00:10:29,280 --> 00:10:30,079
Why are you smiling?
224
00:10:30,439 --> 00:10:31,079
I'm not.
225
00:10:31,480 --> 00:10:32,959
I saw you smiling just now.
226
00:10:33,360 --> 00:10:35,120
Selling the house quickly
227
00:10:35,120 --> 00:10:36,439
is indeed the only way.
228
00:10:36,439 --> 00:10:37,439
Have you found yourself
a property agent?
229
00:10:37,520 --> 00:10:38,079
Not yet.
230
00:10:38,079 --> 00:10:39,199
Not yet? I'll find one for you.
231
00:10:42,040 --> 00:10:42,880
Hello, Hardy.
232
00:10:42,880 --> 00:10:44,919
Get a property agent for me.
233
00:10:45,719 --> 00:10:46,520
To sell a house.
234
00:10:47,719 --> 00:10:49,240
Not me. It's Min Hui.
235
00:10:50,799 --> 00:10:51,640
Another thing.
236
00:10:52,040 --> 00:10:53,280
Where are you now?
237
00:10:53,940 --> 00:10:54,319
What are you doing?
238
00:10:54,319 --> 00:10:54,880
Okay.
239
00:10:55,120 --> 00:10:56,040
Be careful.
240
00:10:59,480 --> 00:11:00,240
Where are they?
241
00:11:04,000 --> 00:11:04,799
Are you full?
242
00:11:05,760 --> 00:11:06,599
Not yet.
243
00:11:07,719 --> 00:11:09,679
You should stop eating anyway.
244
00:11:11,919 --> 00:11:13,439
You only paid the interest
this afternoon.
245
00:11:13,439 --> 00:11:15,839
It's time for the final payment.
246
00:11:16,160 --> 00:11:16,799
The final payment?
247
00:11:20,360 --> 00:11:20,959
Here's your final payment.
248
00:11:22,400 --> 00:11:22,880
You...
249
00:11:24,120 --> 00:11:25,200
- Stop eating.
- Xin Qi.
250
00:11:25,799 --> 00:11:27,400
Hurry up. They won't be back
for another two hours.
251
00:11:27,400 --> 00:11:28,480
Hurry up.
252
00:11:31,480 --> 00:11:33,719
You asked me to quit and I did.
253
00:11:33,719 --> 00:11:35,919
When can I return to Guanchao?
254
00:11:36,480 --> 00:11:38,919
I'm going to be bored to death.
255
00:11:40,799 --> 00:11:41,799
How about
256
00:11:42,679 --> 00:11:44,799
you do something for me?
257
00:11:45,679 --> 00:11:46,280
What is it?
258
00:11:46,640 --> 00:11:49,040
I heard that Cao Mu and He Haixiang
259
00:11:49,040 --> 00:11:50,559
are planning to execute MBO.
260
00:11:51,400 --> 00:11:52,559
Come up with a way
261
00:11:53,000 --> 00:11:53,799
to find out
262
00:11:53,799 --> 00:11:55,480
how much they are going to offer
263
00:11:55,799 --> 00:11:57,360
in the takeover bid.
264
00:12:00,280 --> 00:12:01,959
Are you really going
to acquire Be Agile?
265
00:12:05,000 --> 00:12:05,719
No.
266
00:12:07,559 --> 00:12:08,640
Is it because of Min Hui?
267
00:12:09,000 --> 00:12:10,400
Of course not.
268
00:12:10,640 --> 00:12:11,319
She doesn't deserve my attention.
269
00:12:11,880 --> 00:12:13,240
I want to acquire Be Agile
270
00:12:13,240 --> 00:12:15,160
for Guanchao's future development.
271
00:12:15,319 --> 00:12:17,360
Be Agile has developed at a fast pace
for the past two years.
272
00:12:18,000 --> 00:12:19,880
It doesn't matter which company
will acquire it in the end.
273
00:12:19,880 --> 00:12:21,280
It'll still become a major threat
274
00:12:21,280 --> 00:12:22,719
to Guanchao in the future.
275
00:12:23,319 --> 00:12:24,640
Rather than letting that happen,
276
00:12:25,360 --> 00:12:26,959
we should take control of it.
277
00:12:28,160 --> 00:12:29,439
You are right.
278
00:12:30,880 --> 00:12:32,000
But Min Hui...
279
00:12:32,000 --> 00:12:33,079
I promise you
280
00:12:33,880 --> 00:12:35,719
that once I acquire the company,
281
00:12:36,559 --> 00:12:38,040
I'll fire her at once.
282
00:12:39,380 --> 00:12:41,200
(Yitang Serviced Apartment)
283
00:12:41,200 --> 00:12:42,079
(Yitang Serviced Apartment)
Ms. Min.
284
00:12:42,079 --> 00:12:42,240
(Yitang Serviced Apartment)
285
00:12:42,240 --> 00:12:44,439
Your house is in a good condition.
286
00:12:44,959 --> 00:12:47,599
It's open, spacious and in good shape.
287
00:12:47,760 --> 00:12:50,160
The garden and
the management here are great too.
288
00:12:50,319 --> 00:12:51,520
If you put it on sale,
289
00:12:51,520 --> 00:12:52,919
I'm sure it'll be a great hit.
290
00:12:53,120 --> 00:12:54,599
But the only problem is,
291
00:12:54,640 --> 00:12:56,160
you want to get the payment in full.
292
00:12:56,160 --> 00:12:57,319
And you want to sell it quickly.
293
00:12:57,400 --> 00:12:59,839
If you do that,
you can't sell it at its best price.
294
00:13:01,520 --> 00:13:02,319
I understand.
295
00:13:02,640 --> 00:13:04,760
I'll sell this house for 3.5 million.
296
00:13:04,839 --> 00:13:06,679
I'm sure that's a reasonable price.
297
00:13:06,719 --> 00:13:07,679
Indeed.
298
00:13:07,760 --> 00:13:10,439
I'll put this house on sale then.
299
00:13:10,439 --> 00:13:12,120
If I have someone
who's interested in this house,
300
00:13:12,120 --> 00:13:14,120
when will it be convenient for you
to show them the house?
301
00:13:14,520 --> 00:13:15,319
Any time.
302
00:13:15,679 --> 00:13:17,120
You can inform us
303
00:13:17,120 --> 00:13:18,199
at any time.
304
00:13:18,199 --> 00:13:18,760
Okay.
305
00:13:18,760 --> 00:13:20,040
I'll put it up on sale when
I go back to my office then.
306
00:13:20,079 --> 00:13:21,480
If there's nothing else,
307
00:13:21,480 --> 00:13:22,400
I'll take my leave now.
308
00:13:22,599 --> 00:13:23,640
Okay. Let me see you out.
309
00:13:23,640 --> 00:13:24,120
Thank you.
310
00:13:24,120 --> 00:13:25,520
You don't have to see me out.
311
00:13:25,919 --> 00:13:27,120
I'll leave it to you then.
312
00:13:27,120 --> 00:13:27,719
Okay.
313
00:13:31,040 --> 00:13:33,400
Why are you so excited
about me selling the house?
314
00:13:35,959 --> 00:13:38,280
Is it wrong for me to help you?
315
00:13:41,439 --> 00:13:42,919
I'll admit it.
316
00:13:43,000 --> 00:13:44,719
After you sell your house,
317
00:13:44,719 --> 00:13:45,679
you'll have nowhere to stay.
318
00:13:45,799 --> 00:13:46,640
So, does it mean
319
00:13:46,640 --> 00:13:48,559
that you and Quanquan
will move in with me?
320
00:13:48,760 --> 00:13:49,959
I knew it.
321
00:13:50,599 --> 00:13:52,520
I know that you want
your personal space.
322
00:13:52,520 --> 00:13:53,520
It's okay.
323
00:13:53,760 --> 00:13:55,120
My house is big enough.
324
00:13:55,120 --> 00:13:56,199
Not only can you have
your personal space,
325
00:13:56,199 --> 00:13:57,719
it can also be like Inception.
326
00:13:58,520 --> 00:14:00,559
Min Hui, I really want
to see you every day
327
00:14:00,559 --> 00:14:01,599
when I wake up.
328
00:14:01,839 --> 00:14:02,919
Can you sacrifice a little bit
329
00:14:02,919 --> 00:14:04,199
for me?
330
00:14:04,439 --> 00:14:05,480
Just a little bit.
331
00:14:06,280 --> 00:14:08,400
I'm sure Quanquan
will be happy about it.
332
00:14:09,360 --> 00:14:10,400
It's indeed true
333
00:14:10,799 --> 00:14:13,040
that I don't have a better place
to go right now.
334
00:14:13,959 --> 00:14:14,959
Yes!
335
00:14:19,280 --> 00:14:20,360
Let's pack up your things.
336
00:14:20,480 --> 00:14:22,640
Bring whatever you need
337
00:14:22,640 --> 00:14:23,240
and for those you don't need,
338
00:14:23,240 --> 00:14:25,120
we can just ask them to clear those out.
339
00:14:28,079 --> 00:14:28,959
I'll do the packing.
340
00:14:40,199 --> 00:14:41,000
Good morning.
341
00:14:42,839 --> 00:14:43,640
Good morning.
342
00:14:45,880 --> 00:14:47,280
I've made breakfast for you.
343
00:14:47,599 --> 00:14:48,439
Eat it while it's hot.
344
00:14:50,000 --> 00:14:51,079
Such a luxurious breakfast.
345
00:14:53,959 --> 00:14:55,719
You even cooked egg, my favorite.
346
00:14:56,880 --> 00:14:57,919
Do you want milk or orange juice?
347
00:14:58,400 --> 00:14:59,079
Milk.
348
00:14:59,240 --> 00:15:00,079
Let me pour it for you.
349
00:15:08,959 --> 00:15:11,000
What are you hiding? Why so mysterious?
350
00:15:33,199 --> 00:15:33,679
Here you go.
351
00:15:34,520 --> 00:15:35,120
By the way,
352
00:15:35,120 --> 00:15:36,439
if you have nothing to do tonight,
353
00:15:36,439 --> 00:15:37,599
can you come back earlier?
354
00:15:38,679 --> 00:15:39,719
Why?
355
00:15:41,000 --> 00:15:41,599
Nothing.
356
00:15:41,599 --> 00:15:43,599
It's just that you've been
so busy lately.
357
00:15:43,599 --> 00:15:45,280
So, I want to treat you
to some good food.
358
00:15:46,160 --> 00:15:47,079
I'll do my best.
359
00:15:47,559 --> 00:15:48,120
Okay.
360
00:15:49,000 --> 00:15:49,640
Here's your milk.
361
00:15:55,580 --> 00:15:57,640
(Yitang Serviced Apartment)
362
00:15:57,640 --> 00:15:58,799
(Yitang Serviced Apartment)
We just talked about packing up
363
00:15:58,799 --> 00:16:00,799
and you already have five boxes.
364
00:16:00,959 --> 00:16:02,480
Are you testing me?
365
00:16:03,400 --> 00:16:04,280
Stop.
366
00:16:04,360 --> 00:16:06,000
I just want to pack a little bit
whenever I can,
367
00:16:06,000 --> 00:16:07,520
so that it won't be too overwhelming
368
00:16:07,520 --> 00:16:08,719
when we have to move.
369
00:16:20,439 --> 00:16:21,319
What's wrong?
370
00:16:22,000 --> 00:16:23,000
Are you reluctant to sell the house?
371
00:16:24,439 --> 00:16:25,719
From down payment to mortgage,
372
00:16:26,400 --> 00:16:28,559
I bought this house with the money
373
00:16:29,880 --> 00:16:32,000
that I had saved up little by little.
374
00:16:33,199 --> 00:16:34,839
Look at this sofa.
375
00:16:35,079 --> 00:16:37,079
Quanquan's toys.
376
00:16:37,079 --> 00:16:38,160
And the design of this house.
377
00:16:38,160 --> 00:16:40,079
I did it all by myself.
378
00:16:41,559 --> 00:16:43,559
I really thought
379
00:16:44,439 --> 00:16:45,120
that this house
380
00:16:45,120 --> 00:16:47,240
would be me and Quanquan's forever home.
381
00:16:48,799 --> 00:16:49,719
Don't cry.
382
00:16:52,880 --> 00:16:53,919
Maybe
383
00:16:54,799 --> 00:16:56,120
we shouldn't sell it.
384
00:16:57,520 --> 00:16:59,520
Let's not sell it. I don't want to move.
385
00:17:00,120 --> 00:17:01,040
Sell it.
386
00:17:01,559 --> 00:17:03,319
You have to sell it.
387
00:17:03,719 --> 00:17:05,040
You can't keep it.
388
00:17:06,359 --> 00:17:07,599
I know.
389
00:17:08,920 --> 00:17:10,040
I'm just
390
00:17:10,280 --> 00:17:11,599
emotionally attached to it.
391
00:17:12,119 --> 00:17:13,440
It's a house.
392
00:17:13,639 --> 00:17:14,799
I know.
393
00:17:14,799 --> 00:17:16,040
After I sell it,
394
00:17:16,040 --> 00:17:17,960
I can buy it again
when I have the money.
395
00:17:17,960 --> 00:17:18,720
A house
396
00:17:18,879 --> 00:17:20,000
is not a home.
397
00:17:20,879 --> 00:17:22,200
Home is where your family is.
398
00:17:23,720 --> 00:17:25,159
I belong
399
00:17:26,200 --> 00:17:27,599
with my family.
400
00:17:28,639 --> 00:17:31,559
Quanquan and I will be your home
401
00:17:32,000 --> 00:17:33,200
from now on.
402
00:17:35,159 --> 00:17:36,000
It'll be yours too.
403
00:17:36,319 --> 00:17:37,319
All of you belong to me.
404
00:17:53,460 --> 00:17:54,460
(Good morning.)
405
00:17:54,460 --> 00:17:59,460
(Goodnight. Have a good sleep.
I'm a little bit tired today.)
406
00:17:59,460 --> 00:18:03,180
(Are you awake?
You have been blacklisted.)
407
00:18:07,119 --> 00:18:07,839
I need Min Hui.
408
00:18:07,879 --> 00:18:09,480
She's a woman.
I'm sure she knows what to do.
409
00:18:12,359 --> 00:18:14,079
Come in. No need to change your shoes.
410
00:18:14,320 --> 00:18:15,080
Why?
411
00:18:15,599 --> 00:18:16,760
What are you doing?
412
00:18:17,480 --> 00:18:19,799
I plan to sell this house soon.
413
00:18:20,159 --> 00:18:21,920
So, I'm packing up.
414
00:18:22,440 --> 00:18:23,079
You are going to sell the house?
415
00:18:23,079 --> 00:18:23,839
Min Hui.
416
00:18:24,200 --> 00:18:26,159
Where is Quanquan's Iron Man helmet?
417
00:18:26,280 --> 00:18:27,119
It's just in there.
418
00:18:27,119 --> 00:18:28,920
Look carefully. I'm sure you'll find it.
419
00:18:29,639 --> 00:18:31,280
Yes. I plan to sell it.
420
00:18:31,319 --> 00:18:32,119
You are going to lose
421
00:18:32,119 --> 00:18:33,799
great neighbors like me and Quanquan.
422
00:18:33,839 --> 00:18:34,799
But the good news is,
423
00:18:34,799 --> 00:18:36,040
you are going to get the set of books
424
00:18:36,040 --> 00:18:37,040
that you've always wanted.
425
00:18:38,720 --> 00:18:40,599
Is it because you can't
take them with you?
426
00:18:40,599 --> 00:18:42,760
It's painful for me to part with them.
427
00:18:50,920 --> 00:18:53,040
Let me inform you
428
00:18:53,639 --> 00:18:57,920
that I've officially become
Min Hui's boyfriend.
429
00:18:58,319 --> 00:18:59,480
Her future husband.
430
00:18:59,639 --> 00:19:00,559
So,
431
00:19:02,119 --> 00:19:03,240
keep your distance from her.
432
00:19:03,879 --> 00:19:05,280
You are just dating each other.
433
00:19:05,280 --> 00:19:06,440
Does she have to sell the house?
434
00:19:06,440 --> 00:19:08,319
Can't Min Hui be my neighbor?
435
00:19:08,359 --> 00:19:10,280
I'm not the one who wants
to sell the house.
436
00:19:10,680 --> 00:19:12,200
The executives of Be Agile
437
00:19:12,200 --> 00:19:13,960
plan to purchase Be Agile together.
438
00:19:13,960 --> 00:19:15,559
So, I need a huge amount of money.
439
00:19:17,319 --> 00:19:18,200
I've misunderstood you.
440
00:19:18,319 --> 00:19:20,399
Are you going to become
a businesswoman after this?
441
00:19:20,559 --> 00:19:22,079
Stop joking.
442
00:19:22,119 --> 00:19:24,440
We'll have to succeed
in acquiring it first.
443
00:19:24,680 --> 00:19:25,240
By the way,
444
00:19:25,359 --> 00:19:26,559
I'm going to meet someone
445
00:19:26,559 --> 00:19:28,040
from a private equity firm
this afternoon with Cao Mu.
446
00:19:28,040 --> 00:19:28,879
Have a seat.
447
00:19:29,720 --> 00:19:30,359
Where can you sit?
448
00:19:30,359 --> 00:19:31,920
It's okay. You don't have
to entertain me. Just do your thing.
449
00:19:31,920 --> 00:19:32,879
Okay. I'll get back to packing.
450
00:19:36,119 --> 00:19:37,240
Iron Man.
451
00:19:37,480 --> 00:19:38,720
You are so rich.
452
00:19:38,720 --> 00:19:40,720
But why does Min Hui need
to sell her house to get the money?
453
00:19:40,760 --> 00:19:42,280
I want to give her the money.
454
00:19:42,399 --> 00:19:44,240
But she doesn't want it.
455
00:19:45,000 --> 00:19:47,480
You look so despicable.
456
00:19:48,480 --> 00:19:50,159
At first, I wanted
to give you some tips.
457
00:19:50,159 --> 00:19:51,480
But now, I've changed
458
00:19:51,480 --> 00:19:52,240
my mind.
459
00:19:54,440 --> 00:19:56,040
I don't need tips from you.
460
00:20:00,879 --> 00:20:02,559
But there's something
that you can help me with.
461
00:20:03,799 --> 00:20:05,799
You look so despicable.
462
00:20:11,079 --> 00:20:13,040
Mr. Cai is just like Xin Qi.
463
00:20:13,040 --> 00:20:14,920
He comes from a family of investors too.
464
00:20:15,119 --> 00:20:17,040
But the scale of their investment
465
00:20:17,040 --> 00:20:17,960
is not as large as Blue Jay's.
466
00:20:18,000 --> 00:20:19,319
And he's quite new
467
00:20:19,319 --> 00:20:20,480
to the medical technology industry.
468
00:20:20,559 --> 00:20:21,520
Of course.
469
00:20:22,040 --> 00:20:24,079
Not everyone is as capable as Xin Qi.
470
00:20:25,639 --> 00:20:27,200
Look at how proud you are of him.
471
00:20:27,280 --> 00:20:28,399
I wonder who's the one
472
00:20:28,399 --> 00:20:29,280
saying
473
00:20:29,280 --> 00:20:30,920
that she would never get back together
474
00:20:30,920 --> 00:20:31,879
with Xin Qi.
475
00:20:31,879 --> 00:20:33,639
I wonder who's the one
476
00:20:33,720 --> 00:20:36,879
saying that
she's so afraid of falling in love.
477
00:20:36,920 --> 00:20:38,319
But now, you are in such
478
00:20:38,319 --> 00:20:39,720
a passionate relationship
with Chen Jiajun.
479
00:20:40,879 --> 00:20:43,399
I just hope that he won't be irrational.
480
00:20:43,639 --> 00:20:44,520
Did you fight again?
481
00:20:44,559 --> 00:20:45,799
If only we were fighting.
482
00:20:47,280 --> 00:20:48,879
He's going to propose to me.
483
00:20:49,799 --> 00:20:50,839
Really?
484
00:20:50,839 --> 00:20:51,839
Yes.
485
00:20:51,839 --> 00:20:53,159
I even saw the ring.
486
00:20:53,159 --> 00:20:55,000
And our names are engraved on it.
487
00:20:55,200 --> 00:20:56,760
I never thought
488
00:20:57,079 --> 00:20:58,639
that he would be such a brave young man.
489
00:20:58,639 --> 00:20:59,559
Not bad.
490
00:20:59,639 --> 00:21:00,480
Excuse me.
491
00:21:00,559 --> 00:21:02,240
Now is not the time to praise him.
492
00:21:02,799 --> 00:21:03,599
You know
493
00:21:03,599 --> 00:21:05,319
why I broke up
with my previous boyfriends, right?
494
00:21:05,559 --> 00:21:07,680
I know. You don't want to get married.
495
00:21:09,760 --> 00:21:11,599
Maybe Chen Jiajun
496
00:21:11,799 --> 00:21:13,319
is different.
497
00:21:13,839 --> 00:21:14,399
Yes.
498
00:21:14,399 --> 00:21:16,440
He's different
from my previous boyfriends.
499
00:21:16,440 --> 00:21:17,359
But it doesn't mean
500
00:21:17,359 --> 00:21:18,839
that I'll accept marriage for him.
501
00:21:19,599 --> 00:21:20,359
Okay.
502
00:21:22,079 --> 00:21:23,240
What are you going to do then?
503
00:21:24,839 --> 00:21:25,680
What else can I do?
504
00:21:25,680 --> 00:21:26,680
I'll just stay away from him.
505
00:21:31,280 --> 00:21:33,159
He's here.
Let's get down to business first.
506
00:21:35,680 --> 00:21:36,720
Hello, Mr. Cai.
507
00:21:36,720 --> 00:21:37,319
Ms. Cao.
508
00:21:41,879 --> 00:21:43,040
You know each other?
509
00:21:43,839 --> 00:21:45,079
What a coincidence.
510
00:21:45,639 --> 00:21:47,559
That's great. Please have a seat.
511
00:21:47,559 --> 00:21:48,480
Please have a seat.
512
00:22:01,599 --> 00:22:02,399
Excuse me.
513
00:22:03,000 --> 00:22:04,159
Turn it off.
514
00:22:04,440 --> 00:22:05,680
Stop cleaning this place.
515
00:22:05,680 --> 00:22:07,040
There's a puddle of water
in the office kitchen.
516
00:22:07,040 --> 00:22:08,040
Go and clean it up.
517
00:22:08,040 --> 00:22:09,720
It'll be bad if someone slips on it.
518
00:22:10,159 --> 00:22:11,399
Here. Let me help you.
519
00:22:11,399 --> 00:22:12,000
I can do it myself.
520
00:22:12,399 --> 00:22:13,399
Go. It's over there.
521
00:22:13,720 --> 00:22:14,280
Okay.
522
00:22:18,220 --> 00:22:21,900
(G.M. OFFICE)
523
00:22:28,559 --> 00:22:31,159
I'm sure you are hiding
something from me.
524
00:22:45,980 --> 00:22:54,820
(Be Agile Medical Technology
MBO Proposal)
525
00:22:57,680 --> 00:22:59,200
He Haixiang.
526
00:23:01,680 --> 00:23:03,159
Even you are going to discard me.
527
00:23:10,799 --> 00:23:11,520
Mr. Cai.
528
00:23:11,920 --> 00:23:14,079
Although Be Agile doesn't have
many patented technologies,
529
00:23:14,159 --> 00:23:15,599
I can assure you
that each of our project
530
00:23:15,599 --> 00:23:17,680
surpasses other inventions
in the same industry,
531
00:23:18,319 --> 00:23:19,399
especially
the AI heart modeling technology
532
00:23:19,399 --> 00:23:20,799
that we have mentioned just now.
533
00:23:20,879 --> 00:23:21,559
For that technology...
534
00:23:21,559 --> 00:23:22,599
About that,
535
00:23:22,799 --> 00:23:25,159
you already told me enough info
536
00:23:25,599 --> 00:23:26,839
when we met last time.
537
00:23:31,319 --> 00:23:32,000
Mr. Cai.
538
00:23:32,159 --> 00:23:34,000
I'm really sorry for last time.
539
00:23:34,280 --> 00:23:36,040
I didn't take care
540
00:23:36,040 --> 00:23:37,359
of my personal matter properly.
541
00:23:37,639 --> 00:23:38,720
I apologize for that.
542
00:23:39,760 --> 00:23:40,480
Why?
543
00:23:41,639 --> 00:23:42,440
Do you think
544
00:23:42,440 --> 00:23:44,040
that I'm someone who holds a grudge?
545
00:23:45,159 --> 00:23:47,280
Of course not.
546
00:23:47,839 --> 00:23:49,119
When I met you last time,
547
00:23:49,119 --> 00:23:50,200
you made a good impression on me.
548
00:23:50,440 --> 00:23:52,559
Especially when you talked
about your field of expertise,
549
00:23:52,559 --> 00:23:54,760
your confidence was quite attractive.
550
00:23:56,839 --> 00:23:57,599
Thank you.
551
00:23:57,599 --> 00:23:58,280
Yes.
552
00:23:58,319 --> 00:24:00,280
Min Hui is a workaholic.
553
00:24:00,280 --> 00:24:01,879
And she's very capable.
554
00:24:01,879 --> 00:24:03,879
She's one of the best researchers
in this industry in Bincheng.
555
00:24:03,879 --> 00:24:05,000
Everyone acknowledges it.
556
00:24:05,240 --> 00:24:06,960
She leads the R&D
557
00:24:07,079 --> 00:24:09,480
of all of Be Agile's core technologies.
558
00:24:09,720 --> 00:24:11,720
She's the core of our company.
559
00:24:12,839 --> 00:24:13,920
I believe that.
560
00:24:14,280 --> 00:24:16,319
I have a rule of thumb
in my investment principles.
561
00:24:16,920 --> 00:24:18,319
And it's to value talents.
562
00:24:19,159 --> 00:24:20,559
Since Ms. Min is in Be Agile,
563
00:24:21,079 --> 00:24:22,599
it's worth the investment.
564
00:24:26,639 --> 00:24:28,040
I look forward to working with you.
565
00:24:29,079 --> 00:24:30,920
I'll revise the contract and
send it to your e-mail account.
566
00:24:30,920 --> 00:24:31,559
Okay.
567
00:24:38,280 --> 00:24:39,319
I have another appointment later.
568
00:24:39,399 --> 00:24:40,440
I have to leave now.
569
00:24:40,760 --> 00:24:42,000
Okay. Let me see you out.
570
00:24:42,079 --> 00:24:42,799
You don't have to do that.
571
00:24:45,440 --> 00:24:46,799
Farewell, Mr. Cai.
572
00:24:50,799 --> 00:24:52,760
You are amazing, Ms. Cao.
573
00:24:52,839 --> 00:24:53,960
You closed the deal so easily.
574
00:24:54,680 --> 00:24:55,760
You should learn from me.
575
00:24:57,920 --> 00:24:59,040
Come. Let's eat.
576
00:25:01,639 --> 00:25:03,760
Actually, I think Cai Wenbin
is a good man.
577
00:25:03,799 --> 00:25:05,040
If Xin Qi didn't interrupt you
last time,
578
00:25:05,040 --> 00:25:06,200
you might have gotten together with him.
579
00:25:06,200 --> 00:25:08,319
Do you dare to say this
in front of Xin Qi?
580
00:25:08,720 --> 00:25:09,559
Of course not.
581
00:25:09,559 --> 00:25:10,879
He's our God of Fortune.
582
00:25:10,879 --> 00:25:12,159
I wouldn't dare to offend him.
583
00:25:12,559 --> 00:25:14,159
Your God of Fortune is here.
584
00:25:15,000 --> 00:25:15,920
Hello, Mr. Xin.
585
00:25:15,920 --> 00:25:16,440
Hello.
586
00:25:16,440 --> 00:25:17,399
Why are you here?
587
00:25:17,440 --> 00:25:19,839
Zhou Ruji told me that he has a friend
who wants to look at the house.
588
00:25:19,839 --> 00:25:21,639
So, I'm here to pick you up.
589
00:25:24,440 --> 00:25:26,159
Look at you now.
590
00:25:26,159 --> 00:25:27,520
How did you pretend so well in front
591
00:25:27,520 --> 00:25:28,680
of He Haixiang and the others?
592
00:25:29,799 --> 00:25:31,040
You have to ask her.
593
00:25:33,119 --> 00:25:34,359
Ms. Cao, let us send you back.
594
00:25:34,559 --> 00:25:35,440
No.
595
00:25:35,599 --> 00:25:36,399
Forget it.
596
00:25:36,520 --> 00:25:38,040
I don't want to become
597
00:25:38,040 --> 00:25:40,200
the third wheel.
598
00:25:40,920 --> 00:25:41,920
I'll get going now.
599
00:25:45,879 --> 00:25:46,480
Min Hui.
600
00:25:46,960 --> 00:25:48,720
Remember to call Mr. Cai tomorrow
601
00:25:48,720 --> 00:25:49,799
to thank him properly.
602
00:25:49,799 --> 00:25:51,040
Me?
603
00:25:51,720 --> 00:25:52,440
Mr. Cai?
604
00:25:52,839 --> 00:25:54,040
Who is he?
605
00:25:54,480 --> 00:25:56,119
The investor we've just met.
606
00:25:56,119 --> 00:25:57,879
He's young and handsome.
607
00:25:58,720 --> 00:26:00,760
He even went on a blind date
with Min Hui before.
608
00:26:01,000 --> 00:26:02,720
He's going to invest in us
609
00:26:02,720 --> 00:26:03,639
because of Min Hui.
610
00:26:03,680 --> 00:26:04,440
Min Hui.
611
00:26:04,799 --> 00:26:05,720
You are amazing.
612
00:26:05,920 --> 00:26:06,879
Blind...
613
00:26:06,960 --> 00:26:08,480
Blind date? Which one?
614
00:26:08,559 --> 00:26:09,440
The one that you don't know.
615
00:26:09,440 --> 00:26:09,960
Who is he?
616
00:26:09,960 --> 00:26:11,040
You don't know him.
617
00:26:11,079 --> 00:26:11,639
Who is he?
618
00:26:11,639 --> 00:26:12,359
He's no one.
619
00:26:12,639 --> 00:26:13,440
Cao Mu.
620
00:26:14,119 --> 00:26:16,200
You need to let your man
feel some sense of crisis.
621
00:26:16,200 --> 00:26:17,520
It's a free tip from me.
622
00:26:18,040 --> 00:26:19,639
Mr. Xin, I'll get going now. Bye.
623
00:26:19,920 --> 00:26:21,240
Thank you, Ms. Cao.
624
00:26:21,240 --> 00:26:22,879
Cao Mu! Who is he?
625
00:26:22,879 --> 00:26:24,440
He's no one.
626
00:26:24,440 --> 00:26:25,040
Who is he?
627
00:26:25,040 --> 00:26:26,440
Zhou Ruji must be waiting for us.
628
00:26:26,440 --> 00:26:28,079
Zhou Ruji is waiting for us.
Let's go now.
629
00:26:28,079 --> 00:26:29,359
This is not important.
630
00:26:32,359 --> 00:26:33,760
Cao Mu.
631
00:27:09,359 --> 00:27:10,639
Ms. Lin.
632
00:27:12,040 --> 00:27:13,639
No. I forgot.
633
00:27:14,280 --> 00:27:16,240
You are no longer
the director of Guanchao.
634
00:27:17,760 --> 00:27:20,000
Cheng Qirang is so unmanly.
635
00:27:20,639 --> 00:27:22,280
He has discarded you after using you.
636
00:27:27,559 --> 00:27:28,920
I heard
637
00:27:30,480 --> 00:27:32,480
that the executives of Be Agile
are pooling their funds
638
00:27:32,480 --> 00:27:33,879
to execute the MBO.
639
00:27:34,440 --> 00:27:36,040
If I'm not wrong,
640
00:27:36,399 --> 00:27:38,119
you are not included, right?
641
00:27:53,599 --> 00:27:55,920
Are you planning on leaving Be Agile?
642
00:27:56,799 --> 00:27:58,200
What do you mean?
643
00:27:58,480 --> 00:28:00,159
I'm sure you've heard
644
00:28:00,760 --> 00:28:03,200
that Guanchao plans to acquire Be Agile.
645
00:28:03,720 --> 00:28:05,480
Once we acquire it,
646
00:28:05,639 --> 00:28:06,760
Mr. Cheng will have the power
647
00:28:06,760 --> 00:28:08,799
to decide who to stay and who to leave.
648
00:28:09,599 --> 00:28:11,159
You've been in Be Agile
for so many years.
649
00:28:11,200 --> 00:28:12,559
You've always been eclipsed by Min Hui.
650
00:28:12,680 --> 00:28:14,440
Don't you want to shine for once?
651
00:28:17,119 --> 00:28:19,079
Nothing comes for free.
652
00:28:19,240 --> 00:28:20,559
I'm sure it's not as simple as that.
653
00:28:20,559 --> 00:28:21,440
Of course.
654
00:28:21,839 --> 00:28:23,399
According to Mr. Cheng,
655
00:28:23,680 --> 00:28:24,720
as long as you can
656
00:28:24,720 --> 00:28:26,839
find out the amount
of their takeover bid for us,
657
00:28:27,159 --> 00:28:30,040
you'll become the future deputy director
658
00:28:30,040 --> 00:28:31,200
of the R&D of Be Agile.
659
00:28:34,000 --> 00:28:35,399
According to Mr. Cheng?
660
00:28:35,839 --> 00:28:37,799
Although I've quit Guanchao,
661
00:28:38,000 --> 00:28:39,319
I'm sure you know about my relationship
662
00:28:39,319 --> 00:28:40,480
with Cheng Qirang.
663
00:28:40,599 --> 00:28:42,359
There are a lot of things that I'm doing
664
00:28:42,359 --> 00:28:43,720
on his behalf because he can't do them.
665
00:28:46,240 --> 00:28:48,440
It doesn't matter
if you don't believe me.
666
00:28:48,520 --> 00:28:49,760
Just don't regret it in the future.
667
00:28:57,520 --> 00:28:59,040
Help me inform Mr. Cheng
668
00:28:59,159 --> 00:29:00,240
that I will
669
00:29:00,599 --> 00:29:02,440
get him what he wants.
670
00:29:12,760 --> 00:29:15,280
Your house is beautiful.
671
00:29:15,920 --> 00:29:18,720
And my budget is very close
672
00:29:19,399 --> 00:29:20,559
to your selling price.
673
00:29:21,240 --> 00:29:22,639
If there's no problem with you,
674
00:29:22,639 --> 00:29:24,399
I can sign the contract
tomorrow morning.
675
00:29:24,920 --> 00:29:26,760
And I'll pay you in full
by the afternoon.
676
00:29:28,200 --> 00:29:28,879
Mr. Qian.
677
00:29:28,879 --> 00:29:30,639
Don't you have to compare it
with the price of other houses?
678
00:29:30,720 --> 00:29:31,680
Just call me Qian.
679
00:29:31,680 --> 00:29:32,799
Or Qian Dele.
680
00:29:33,559 --> 00:29:34,839
You are Mr. Zhou's friend.
681
00:29:34,839 --> 00:29:36,559
And this house is in a prime location.
682
00:29:36,559 --> 00:29:37,440
The price is also reasonable.
683
00:29:37,440 --> 00:29:40,159
I don't want to cause any delay
and lose it to someone else.
684
00:29:40,599 --> 00:29:42,200
He has been looking
at different houses for a month.
685
00:29:42,200 --> 00:29:43,399
He has checked out
all the houses nearby.
686
00:29:43,399 --> 00:29:44,879
So far, this is the one
he likes the most.
687
00:29:46,000 --> 00:29:47,839
If that's the case,
688
00:29:48,240 --> 00:29:49,920
I'll draw up the contract later
689
00:29:49,920 --> 00:29:51,680
and we can sign it tomorrow morning.
690
00:29:51,680 --> 00:29:52,440
Okay.
691
00:29:52,799 --> 00:29:55,240
Yes. But I'm in a hurry to move in.
692
00:29:55,240 --> 00:29:56,200
So...
693
00:29:57,240 --> 00:29:58,480
I understand.
694
00:29:58,480 --> 00:29:59,839
How about this?
695
00:29:59,839 --> 00:30:01,559
After you sign the contract
and settle the payment,
696
00:30:01,559 --> 00:30:03,520
I'll move everything out in five days.
697
00:30:03,520 --> 00:30:04,720
Five days?
698
00:30:05,220 --> 00:30:05,780
Well...
699
00:30:06,520 --> 00:30:07,280
Five days?
700
00:30:07,920 --> 00:30:11,200
After all, I have so many things here.
701
00:30:11,879 --> 00:30:12,760
How about three days?
702
00:30:12,760 --> 00:30:13,960
Give me three days.
703
00:30:14,760 --> 00:30:15,639
Okay.
704
00:30:15,720 --> 00:30:17,639
It's a deal then. Three days.
705
00:30:17,839 --> 00:30:18,879
Okay. It's a deal.
706
00:30:18,879 --> 00:30:19,639
Deal.
707
00:30:20,879 --> 00:30:22,240
I have other things to do.
708
00:30:22,240 --> 00:30:23,240
I have to leave now.
709
00:30:23,240 --> 00:30:24,879
Okay. I'll see you out.
710
00:30:24,879 --> 00:30:26,040
See you later, Qian.
711
00:30:26,599 --> 00:30:27,680
See you later.
712
00:30:30,240 --> 00:30:31,599
The lift is right in front of the door.
713
00:30:34,559 --> 00:30:35,440
What's wrong?
714
00:30:37,359 --> 00:30:38,040
Nothing.
715
00:30:39,680 --> 00:30:40,399
Where is he?
716
00:30:40,720 --> 00:30:41,799
He has already left.
717
00:30:42,079 --> 00:30:42,960
What's wrong?
718
00:30:47,079 --> 00:30:48,319
Ruji.
719
00:30:49,639 --> 00:30:51,480
I think I have a love rival.
720
00:31:02,159 --> 00:31:03,799
I hope I'm thinking too much.
721
00:31:23,119 --> 00:31:23,920
Cao Mu.
722
00:31:27,879 --> 00:31:28,680
Cao Mu.
723
00:31:33,240 --> 00:31:33,960
Take a seat first.
724
00:31:41,630 --> 00:31:42,710
- Cao Mu.
- Chen Jiajun.
725
00:31:43,280 --> 00:31:44,720
Don't say anything. Let me talk first.
726
00:31:47,920 --> 00:31:48,760
Let's
727
00:31:50,280 --> 00:31:51,000
break up.
728
00:31:52,440 --> 00:31:53,399
Why?
729
00:31:54,720 --> 00:31:56,319
Do you know me?
Why would you propose to me?
730
00:31:56,319 --> 00:31:57,520
Do you even know what I want?
731
00:31:58,720 --> 00:32:00,359
I thought that you wouldn't want
732
00:32:00,359 --> 00:32:01,799
to get married at such a young age.
733
00:32:02,040 --> 00:32:03,079
If I had known,
734
00:32:03,079 --> 00:32:04,280
I would tell you
735
00:32:04,559 --> 00:32:06,000
that I don't plan to get married now.
736
00:32:08,280 --> 00:32:09,079
But...
737
00:32:09,440 --> 00:32:11,520
But you can't break up with me
just because
738
00:32:11,520 --> 00:32:12,399
I want to marry you.
739
00:32:12,399 --> 00:32:13,639
Why not?
740
00:32:13,760 --> 00:32:15,159
If we have different
741
00:32:15,159 --> 00:32:16,159
future expectations,
742
00:32:16,240 --> 00:32:17,799
breaking up is the best choice.
743
00:32:18,520 --> 00:32:20,440
Although I'm reluctant
to break up with you,
744
00:32:20,440 --> 00:32:22,399
if you want to choose someone...
745
00:32:22,399 --> 00:32:23,480
I can accept it.
746
00:32:28,720 --> 00:32:29,839
I can really accept it.
747
00:32:32,040 --> 00:32:33,079
Actually...
748
00:32:33,920 --> 00:32:36,559
Actually, I don't really want
to get married too.
749
00:32:38,079 --> 00:32:39,440
It's just that last time,
750
00:32:39,520 --> 00:32:41,399
you said that you don't need me
to take care of you
751
00:32:42,359 --> 00:32:43,599
because I'm not your husband.
752
00:32:44,839 --> 00:32:47,760
So, I thought you were hinting at me
to propose to you.
753
00:32:48,879 --> 00:32:49,559
No.
754
00:32:55,639 --> 00:32:57,680
I was not hinting at you.
755
00:32:57,760 --> 00:32:59,159
You scared me.
756
00:33:00,119 --> 00:33:00,720
Well.
757
00:33:00,960 --> 00:33:02,280
Maybe I was overthinking it.
758
00:33:02,399 --> 00:33:03,480
When I think
759
00:33:04,399 --> 00:33:05,799
about breaking up with you,
760
00:33:06,119 --> 00:33:07,440
I feel so upset.
761
00:33:08,480 --> 00:33:09,680
Let's be together
762
00:33:09,760 --> 00:33:10,680
as usual.
763
00:33:11,639 --> 00:33:12,639
We'll not get married
764
00:33:13,440 --> 00:33:14,599
and we won't break up with each other.
765
00:33:19,720 --> 00:33:21,240
I'll go and take a bath first.
766
00:33:21,280 --> 00:33:23,760
Then, I'll freshen up
767
00:33:23,760 --> 00:33:25,559
and we can go out
to have some good food.
768
00:33:27,040 --> 00:33:28,399
Wait.
769
00:33:29,079 --> 00:33:30,559
Let me fill the tub with water first.
770
00:33:30,760 --> 00:33:31,839
Wait for me.
771
00:33:56,860 --> 00:34:01,420
(Marry Me)
772
00:34:21,040 --> 00:34:22,440
Can I
773
00:34:22,800 --> 00:34:24,119
kiss you?
774
00:34:25,679 --> 00:34:26,880
(You can't.)
775
00:34:28,079 --> 00:34:29,520
(But I can.)
776
00:34:53,199 --> 00:34:55,119
Moving is so tiring.
777
00:34:55,119 --> 00:34:56,920
Oh my goodness.
778
00:34:57,719 --> 00:35:00,159
Your house is so small.
779
00:35:00,559 --> 00:35:02,480
Why are there so many things?
780
00:35:03,279 --> 00:35:04,840
Are you saying
that I have too many things?
781
00:35:05,159 --> 00:35:05,920
I'll move them back now.
782
00:35:05,920 --> 00:35:06,759
No.
783
00:35:07,840 --> 00:35:10,079
You've fallen into my trap now.
784
00:35:10,119 --> 00:35:11,320
You can't run away.
785
00:35:11,440 --> 00:35:12,840
I'm not trying to run away.
786
00:35:13,759 --> 00:35:15,199
But I'm a little bit hungry now.
787
00:35:15,199 --> 00:35:16,639
Do you want to grab a bite?
788
00:35:19,360 --> 00:35:20,400
Let's eat out.
789
00:35:24,719 --> 00:35:26,440
Before that,
let me have an appetizer first.
790
00:35:37,320 --> 00:35:38,239
Wait.
791
00:35:40,320 --> 00:35:41,159
Hello, Mr. Cai.
792
00:35:46,040 --> 00:35:46,880
Okay.
793
00:35:47,079 --> 00:35:49,000
Please wait for a while.
I'll go there at once.
794
00:35:50,239 --> 00:35:51,400
Which Mr. Cai?
795
00:35:51,520 --> 00:35:52,840
Is he the one Cao Mu mentioned?
796
00:35:52,960 --> 00:35:54,079
Why is he looking for you?
797
00:35:54,440 --> 00:35:56,559
He wants to discuss something
with me in person
798
00:35:56,559 --> 00:35:58,279
about the project.
799
00:35:58,480 --> 00:36:00,199
So, I have to meet him for a while.
800
00:36:00,199 --> 00:36:02,199
He can go to Cao Mu instead.
801
00:36:02,239 --> 00:36:03,559
Why did he call you?
802
00:36:03,559 --> 00:36:04,320
He wants to talk
803
00:36:04,320 --> 00:36:06,759
about the technical part of the project.
804
00:36:06,759 --> 00:36:07,800
Only I can give him
the answers he needs.
805
00:36:07,800 --> 00:36:08,880
It's not Cao Mu's field of expertise.
806
00:36:09,679 --> 00:36:11,800
I can't eat with you today.
807
00:36:12,119 --> 00:36:13,040
But
808
00:36:13,040 --> 00:36:14,719
if you feel bored,
809
00:36:14,759 --> 00:36:17,000
you can unpack the things for me first.
810
00:36:18,079 --> 00:36:19,320
Thank you. I'll get going now.
811
00:36:19,480 --> 00:36:21,400
Mr. Xin, I've already cleaned out
the outside of the house.
812
00:36:21,639 --> 00:36:22,320
Ms. Min Hui.
813
00:36:23,279 --> 00:36:24,440
Why is she leaving?
814
00:36:24,759 --> 00:36:26,880
I thought that she took a leave
for moving today.
815
00:36:29,960 --> 00:36:30,960
Clean this place up.
816
00:36:32,079 --> 00:36:33,920
How can I do that by myself?
817
00:36:44,759 --> 00:36:45,639
What is it?
818
00:36:45,719 --> 00:36:47,000
Are you avoiding me because
819
00:36:47,400 --> 00:36:48,559
you know that you've done
something wrong?
820
00:36:48,759 --> 00:36:49,759
Mr. Ding.
821
00:36:49,840 --> 00:36:52,079
Mr. He is the one
who approved my transfer.
822
00:36:52,159 --> 00:36:53,520
I have done nothing wrong.
823
00:36:53,679 --> 00:36:55,599
Do you think that
by working with Min Hui,
824
00:36:55,599 --> 00:36:56,880
she can protect you forever?
825
00:36:57,320 --> 00:36:58,719
Let me be truthful to you.
826
00:36:59,279 --> 00:37:01,119
Her good days will end soon.
827
00:37:01,360 --> 00:37:02,520
What are you talking about?
828
00:37:02,520 --> 00:37:03,719
What's going to happen to Ms. Min?
829
00:37:06,719 --> 00:37:08,040
Not only her,
830
00:37:09,480 --> 00:37:10,679
He Haixiang,
831
00:37:11,320 --> 00:37:12,159
Cao Mu
832
00:37:12,719 --> 00:37:14,360
and the other executives
833
00:37:14,759 --> 00:37:16,559
will find themselves in serious trouble.
834
00:37:17,800 --> 00:37:20,239
Guanchao is determined
to acquire Be Agile.
835
00:37:21,000 --> 00:37:23,320
Min Hui and the others are planning
to execute MBO.
836
00:37:23,480 --> 00:37:24,800
They are fools.
837
00:37:25,040 --> 00:37:27,759
After Guanchao acquires Be Agile,
838
00:37:27,960 --> 00:37:29,840
who will have full power
839
00:37:30,400 --> 00:37:31,719
over the R&D teams?
840
00:37:33,279 --> 00:37:34,759
You are a smart person.
841
00:37:35,400 --> 00:37:36,840
I'm sure you know.
842
00:37:37,639 --> 00:37:38,920
You are too kind, Mr. Ding.
843
00:37:38,920 --> 00:37:40,480
I don't know what you are talking about.
844
00:37:40,480 --> 00:37:42,520
When I become
the deputy director of the R&D,
845
00:37:42,840 --> 00:37:45,199
I'll appoint you as the project manager.
846
00:37:45,320 --> 00:37:46,920
All you need to do as an assistant
847
00:37:47,440 --> 00:37:48,719
is to find a chance
848
00:37:49,679 --> 00:37:52,000
to put this listening device on Min Hui.
849
00:37:52,119 --> 00:37:53,400
That's it.
850
00:37:54,920 --> 00:37:56,400
Think carefully.
851
00:38:12,860 --> 00:38:15,440
(Reading Mi)
852
00:38:15,440 --> 00:38:16,679
Thank you for today.
853
00:38:16,759 --> 00:38:18,679
You are willing to help me out
despite being so busy.
854
00:38:19,400 --> 00:38:21,759
I feel hopeful for Be Agile to have
855
00:38:21,759 --> 00:38:23,159
a future comrade like you.
856
00:38:23,440 --> 00:38:24,520
It's an honor.
857
00:38:27,880 --> 00:38:29,960
Actually, these two
are quite useful too.
858
00:38:30,400 --> 00:38:32,639
You should read them as well.
859
00:38:32,840 --> 00:38:33,920
More books?
860
00:38:33,920 --> 00:38:35,400
When can I finish them?
861
00:38:35,400 --> 00:38:36,559
With your reading speed,
862
00:38:36,559 --> 00:38:37,759
I'm sure it won't be a problem.
863
00:38:46,480 --> 00:38:48,159
Why is it him again?
864
00:38:49,119 --> 00:38:51,279
Looks like the trick last time
didn't work.
865
00:38:55,000 --> 00:38:56,599
I have to learn more
from you after this.
866
00:38:56,599 --> 00:38:57,880
You are too humble.
867
00:38:57,880 --> 00:38:58,599
Be careful.
868
00:38:59,840 --> 00:39:01,079
I'm sorry.
869
00:39:01,079 --> 00:39:01,840
It's okay.
870
00:39:02,000 --> 00:39:03,040
Did he hit you?
871
00:39:03,040 --> 00:39:04,279
No. I'm fine.
872
00:39:07,159 --> 00:39:07,920
Thank you.
873
00:39:10,119 --> 00:39:12,159
And he's still trying to woo her.
874
00:39:13,740 --> 00:39:15,160
(The Love You Give Me)
875
00:39:15,160 --> 00:39:16,639
Excuse me, are you going
to buy this book?
876
00:39:16,880 --> 00:39:18,000
Yes.
877
00:39:18,320 --> 00:39:19,159
The counter is over there.
878
00:39:19,159 --> 00:39:20,279
You can check out later.
879
00:39:20,279 --> 00:39:21,079
Okay.
880
00:39:27,119 --> 00:39:27,800
Mr. Cai.
881
00:39:27,880 --> 00:39:29,320
You can check out your books first.
882
00:39:29,480 --> 00:39:31,119
I want to buy some toys for my son.
883
00:39:31,199 --> 00:39:31,840
Okay.
884
00:40:19,100 --> 00:40:25,420
♪It's the thread of fate
that ties you and me♪
885
00:40:25,700 --> 00:40:28,900
♪Like old dreams that come back♪
886
00:40:28,900 --> 00:40:32,220
♪I'm shedding tears, again♪
887
00:40:33,260 --> 00:40:37,220
♪When misunderstandings♪
888
00:40:37,220 --> 00:40:40,660
♪Befall us like a heavy downpour♪
889
00:40:41,540 --> 00:40:46,740
♪My heart is gone♪
890
00:40:47,220 --> 00:40:53,860
♪Whenever I forget,
astonishment reminds me again♪
891
00:40:53,900 --> 00:40:59,180
♪Everything feels like yesterday,
just what can I say?♪
892
00:40:59,180 --> 00:41:02,900
♪'Cause I always love you♪
893
00:41:02,900 --> 00:41:07,380
♪'Cause I always love you♪
894
00:41:07,700 --> 00:41:11,020
♪The love you give me from all sides♪
895
00:41:11,020 --> 00:41:13,380
♪And I can't lose it no matter what♪
896
00:41:13,740 --> 00:41:17,220
♪'Cause I always love you♪
897
00:41:17,220 --> 00:41:21,820
♪'Cause I always love you♪
898
00:41:22,060 --> 00:41:25,700
♪How much the memories must tremble♪
899
00:41:25,700 --> 00:41:29,140
♪To evoke your empathy?♪
900
00:41:29,460 --> 00:41:31,660
♪My love♪
901
00:41:31,700 --> 00:41:37,180
♪The lonely hourglass
flowing to the end♪
902
00:41:38,620 --> 00:41:43,300
♪Make peace with the past♪
903
00:41:43,700 --> 00:41:47,980
♪After rain comes the rainbow♪
904
00:41:47,980 --> 00:41:55,700
♪I will have the love
that I've looked forward to♪
905
00:41:56,540 --> 00:42:00,180
♪'Cause I always love you♪
906
00:42:00,180 --> 00:42:04,660
♪'Cause I always love you♪
907
00:42:04,940 --> 00:42:08,500
♪How long have we been
lingering around?♪
908
00:42:08,500 --> 00:42:10,980
♪We still wander around
the threshold of time♪
909
00:42:10,980 --> 00:42:14,260
♪'Cause I always love you♪
910
00:42:14,620 --> 00:42:19,260
♪'Cause I always love you♪
911
00:42:19,300 --> 00:42:22,820
♪Waiting for your heart
to be met by mine♪
912
00:42:22,820 --> 00:42:26,420
♪Don't ever let our love
be in vain again♪
913
00:42:26,620 --> 00:42:30,500
♪My love♪
60334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.