All language subtitles for The.Love.You.Give.Me.E24.x264.1080p_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,140 --> 00:00:16,460 ♪I've been tracing back♪ 2 00:00:16,700 --> 00:00:20,540 ♪Went through all the sweetness and sorrow♪ 3 00:00:20,620 --> 00:00:24,180 ♪Chasing a dream till it starts♪ 4 00:00:24,220 --> 00:00:27,060 ♪All the subtle things♪ 5 00:00:27,260 --> 00:00:31,340 ♪You can't erase memories♪ 6 00:00:31,540 --> 00:00:35,260 ♪They lead my life going on♪ 7 00:00:35,500 --> 00:00:38,060 ♪You make my heart beat♪ 8 00:00:38,060 --> 00:00:41,500 ♪It travels from silent darkness♪ 9 00:00:41,500 --> 00:00:43,900 ♪To starry nights♪ 10 00:00:44,020 --> 00:00:50,340 ♪We hold our hands back to the home bay♪ 11 00:00:50,420 --> 00:00:53,100 ♪I feel love♪ 12 00:00:53,180 --> 00:00:55,780 ♪I just wanna keep a promise♪ 13 00:00:56,260 --> 00:00:58,220 ♪I feel us♪ 14 00:00:58,220 --> 00:01:01,980 ♪When you slowly fall into my arms♪ 15 00:01:02,220 --> 00:01:07,220 ♪You're the one in my life♪ 16 00:01:07,580 --> 00:01:12,420 ♪Baby you make my world so perfect♪ 17 00:01:12,540 --> 00:01:15,140 ♪Stars miles away♪ 18 00:01:15,340 --> 00:01:19,300 ♪Shining in the sky♪ 19 00:01:19,620 --> 00:01:23,140 ♪We can find true love♪ 20 00:01:23,340 --> 00:01:25,980 ♪This special moment♪ 21 00:01:26,140 --> 00:01:29,940 ♪When I see your smile♪ 22 00:01:30,020 --> 00:01:32,340 ♪My dream is realized♪ 23 00:01:32,340 --> 00:01:33,980 =The Love You Give Me= (Adapted from Shi Dingrou's novel of the same name) 24 00:01:34,120 --> 00:01:36,980 =Episode 24= 25 00:01:39,160 --> 00:01:41,240 Since this acquisition meeting 26 00:01:41,240 --> 00:01:42,559 involves our trade secrets, 27 00:01:42,559 --> 00:01:44,040 I've arranged 28 00:01:44,040 --> 00:01:45,479 this third-party meeting room for us. 29 00:01:45,479 --> 00:01:46,839 I hope you don't mind, Mr. Xin. 30 00:01:47,559 --> 00:01:48,160 I don't mind. 31 00:01:48,399 --> 00:01:48,999 Okay. 32 00:01:50,080 --> 00:01:51,520 All of us are here today 33 00:01:51,520 --> 00:01:54,080 to have a final discussion on the financing issue 34 00:01:54,119 --> 00:01:55,559 of the MBO. 35 00:01:55,720 --> 00:01:57,240 If there's no further issue, 36 00:01:57,279 --> 00:01:59,399 it's better for us to sign the contract today. 37 00:02:00,680 --> 00:02:01,520 Based on 38 00:02:01,520 --> 00:02:03,240 the investment plan that I've drawn up with Ms. Cao, 39 00:02:03,479 --> 00:02:05,160 Blue Jay will invest 500 million in this. 40 00:02:05,359 --> 00:02:07,399 The executives will retain the original percentage of the shares. 41 00:02:07,399 --> 00:02:08,160 The plan is still the same. 42 00:02:08,359 --> 00:02:10,199 And I'll give you an extra 0.5%, 43 00:02:10,560 --> 00:02:11,759 making it 4% in total. 44 00:02:12,679 --> 00:02:14,199 Mr. Xin is indeed a decisive entrepreneur. 45 00:02:14,239 --> 00:02:15,079 You are so resolute. 46 00:02:15,079 --> 00:02:15,919 I'm not done yet. 47 00:02:17,079 --> 00:02:17,959 I know that you'll have 48 00:02:17,959 --> 00:02:19,400 more investors coming in. 49 00:02:19,919 --> 00:02:21,359 I have only one request. 50 00:02:21,359 --> 00:02:23,160 No matter how many investors you have, 51 00:02:23,320 --> 00:02:25,120 they can't have a higher percentage than Blue Jay. 52 00:02:25,359 --> 00:02:28,040 We want to have absolute control over Be Agile. 53 00:02:31,519 --> 00:02:32,720 Mr. Xin, don't worry. 54 00:02:32,840 --> 00:02:34,079 So far, other than Blue Jay, 55 00:02:34,079 --> 00:02:36,320 there are two other venture capitalists that we are working with. 56 00:02:36,320 --> 00:02:38,359 One of them is willing to offer us 300 million. 57 00:02:38,479 --> 00:02:39,560 As for the other one, 58 00:02:39,560 --> 00:02:41,560 we'll know when Min Hui and I meet them later. 59 00:02:41,759 --> 00:02:42,880 I promise you 60 00:02:42,880 --> 00:02:46,040 that Blue Jay will be our biggest shareholder. 61 00:02:47,959 --> 00:02:48,600 Okay. 62 00:02:48,600 --> 00:02:49,519 No more questions from me. 63 00:02:49,720 --> 00:02:50,880 Okay then. Min Hui, 64 00:02:50,880 --> 00:02:51,400 please... 65 00:02:52,479 --> 00:02:54,280 Where does the barking come from? 66 00:02:55,759 --> 00:02:56,720 I'm sorry. 67 00:02:57,040 --> 00:02:58,639 I set an alarm. 68 00:03:02,199 --> 00:03:04,160 Mr. Xin, your watch 69 00:03:05,239 --> 00:03:06,120 is very unique. 70 00:03:06,959 --> 00:03:08,440 Ms. Cao, you have great taste. 71 00:03:08,679 --> 00:03:09,679 This is from my son. 72 00:03:09,759 --> 00:03:11,799 My son has a matching watch too. The one-and-only pair of watches. 73 00:03:12,320 --> 00:03:13,919 Even his mother doesn't have it. 74 00:03:16,440 --> 00:03:17,160 What do you think? 75 00:03:17,359 --> 00:03:18,560 Does it suit me? 76 00:03:18,759 --> 00:03:19,600 Yes. 77 00:03:20,040 --> 00:03:22,799 It suits your outfit today very well. 78 00:03:27,880 --> 00:03:29,560 Mr. Xin, if you have no other questions, 79 00:03:29,560 --> 00:03:30,919 we can sign the contract now. 80 00:03:30,919 --> 00:03:31,799 Yes, Mr. Xin. 81 00:03:31,799 --> 00:03:33,359 Let's get down to business first. 82 00:03:38,700 --> 00:03:41,420 (Be Agile Medical Technology) 83 00:03:41,420 --> 00:03:44,900 (Be Agile Share Acquisition Agreement) 84 00:03:45,679 --> 00:03:46,359 Mr. Xin. 85 00:03:46,600 --> 00:03:48,759 Is there something wrong with the contract? 86 00:03:52,519 --> 00:03:54,720 There's nothing wrong with the contract. 87 00:03:54,759 --> 00:03:56,840 But after all, this is a 500-million project. 88 00:03:58,359 --> 00:04:00,079 I have to think about 89 00:04:00,160 --> 00:04:01,000 what I'll get in return. 90 00:04:03,679 --> 00:04:06,000 You don't have to worry about that, Mr. Xin. 91 00:04:06,040 --> 00:04:08,759 You'll be satisfied with what you'll get in return. 92 00:04:11,759 --> 00:04:13,759 With this reassurance from Ms. Min, 93 00:04:14,400 --> 00:04:15,639 I can rest assured. 94 00:04:24,040 --> 00:04:25,799 How are you, my princess? 95 00:04:26,080 --> 00:04:26,999 Come, baby. 96 00:04:27,400 --> 00:04:28,559 Be good. 97 00:04:29,679 --> 00:04:30,799 You are so pretty. 98 00:04:31,600 --> 00:04:32,359 Dear. 99 00:04:33,359 --> 00:04:34,720 Can you give me a hand? 100 00:04:35,760 --> 00:04:36,879 My arm... 101 00:04:41,119 --> 00:04:41,999 Dear. 102 00:04:42,479 --> 00:04:43,200 Don't you want to know 103 00:04:43,200 --> 00:04:44,720 how I got hurt? 104 00:04:44,720 --> 00:04:45,999 I'm not a doctor. 105 00:04:46,040 --> 00:04:47,439 Why do I need to know? 106 00:04:47,760 --> 00:04:48,640 I just want... 107 00:04:48,879 --> 00:04:50,679 I just want to receive some care from my wife. 108 00:04:50,679 --> 00:04:51,799 You don't need it. 109 00:04:51,999 --> 00:04:54,040 You are just forcing yourself to stay in the Zheng family, 110 00:04:54,200 --> 00:04:56,520 because you want to be the president of Guanchao, right? 111 00:04:56,600 --> 00:04:58,439 We are just taking what we need from each other. 112 00:04:59,200 --> 00:05:00,919 There's no need to put any feelings into this. 113 00:05:00,999 --> 00:05:02,359 No, dear. Actually, I... 114 00:05:02,359 --> 00:05:03,119 Sensen. 115 00:05:03,239 --> 00:05:04,919 When you get hurt next time, 116 00:05:04,919 --> 00:05:06,280 remember to protect your face. 117 00:05:06,960 --> 00:05:08,520 After all, the PR Department will have to spend 118 00:05:08,520 --> 00:05:10,160 a lot of money to push down 119 00:05:10,239 --> 00:05:12,679 the news about Guanchao's CEO getting hit. 120 00:05:13,559 --> 00:05:14,600 Okay. 121 00:05:14,840 --> 00:05:16,080 I have a business dinner tonight. 122 00:05:16,080 --> 00:05:16,640 I won't be back for dinner. 123 00:05:16,640 --> 00:05:17,359 Go ahead. 124 00:05:26,040 --> 00:05:27,119 Mr. Xin, Mr. He. 125 00:05:27,640 --> 00:05:28,960 This is as far as I can go. 126 00:05:29,160 --> 00:05:31,239 Ms. Cao is still waiting for me for the next meeting. 127 00:05:31,239 --> 00:05:32,359 Okay. Go ahead. 128 00:05:32,520 --> 00:05:33,280 Farewell. 129 00:05:34,799 --> 00:05:36,319 Mr. Xin, I have some work to do as well. 130 00:05:36,359 --> 00:05:37,999 Pleasure working with you. 131 00:05:38,280 --> 00:05:39,119 Pleasure working with you. 132 00:05:39,200 --> 00:05:40,119 I'll take my leave now. 133 00:05:51,119 --> 00:05:51,559 There's no one here. 134 00:05:51,559 --> 00:05:52,080 Someone will see us. 135 00:05:52,080 --> 00:05:53,359 We don't have to pretend anymore. 136 00:05:54,600 --> 00:05:55,919 You did well just now. 137 00:05:56,119 --> 00:05:57,040 You deserve to be praised. 138 00:05:57,600 --> 00:05:58,520 That's it? 139 00:05:59,119 --> 00:06:00,479 What about the reward? 140 00:06:00,840 --> 00:06:02,160 The reward? 141 00:06:02,160 --> 00:06:03,879 You just signed the contract. And you already want a reward? 142 00:06:04,080 --> 00:06:06,239 I signed the contract with Be Agile. 143 00:06:06,799 --> 00:06:09,040 I want the reward from you. 144 00:06:09,040 --> 00:06:11,559 Stop. Someone will see us. 145 00:06:11,559 --> 00:06:12,119 Stop it. 146 00:06:12,119 --> 00:06:12,879 I'm not afraid. 147 00:06:13,160 --> 00:06:14,160 Why are you so afraid? 148 00:06:16,919 --> 00:06:18,799 Here's your interest. 149 00:06:20,119 --> 00:06:21,400 You can get the rest 150 00:06:21,999 --> 00:06:23,200 tonight. 151 00:06:24,679 --> 00:06:25,239 Okay? 152 00:06:25,239 --> 00:06:26,080 Okay. 153 00:06:26,080 --> 00:06:26,679 You can go now. 154 00:06:33,300 --> 00:06:36,620 (Spectrum Theatre) 155 00:06:44,559 --> 00:06:45,679 Zizhu, I'm sorry. 156 00:06:45,720 --> 00:06:47,400 I got off work late today. Here are your flowers. 157 00:06:47,679 --> 00:06:48,879 I bought these flowers for you. 158 00:06:48,879 --> 00:06:50,080 I don't want your flowers. 159 00:06:50,919 --> 00:06:52,679 You... 160 00:06:53,400 --> 00:06:54,960 May your love last for eternity. 161 00:06:55,840 --> 00:06:57,160 Zizhu, wait for me. 162 00:06:57,400 --> 00:06:58,280 Zizhu. 163 00:07:09,040 --> 00:07:10,840 Detective fiction. 164 00:07:26,180 --> 00:07:28,140 (The Love You Give Me) 165 00:07:33,840 --> 00:07:34,439 Zizhu. 166 00:07:34,520 --> 00:07:36,119 Please keep quiet in the bookstore. 167 00:07:36,460 --> 00:07:39,900 (The Love You Give Me) 168 00:07:47,040 --> 00:07:48,559 Since you are here, don't waste your time. 169 00:08:20,760 --> 00:08:21,999 Put these back. 170 00:08:21,999 --> 00:08:23,119 I don't want them anymore. 171 00:08:32,360 --> 00:08:33,160 Zizhu. 172 00:08:33,160 --> 00:08:34,000 Are you exhausted? 173 00:08:34,079 --> 00:08:35,040 Do you 174 00:08:35,160 --> 00:08:35,880 want to take a rest? 175 00:08:36,000 --> 00:08:38,719 There's a famous cafe ahead. 176 00:08:38,760 --> 00:08:39,439 We can go there together. 177 00:08:39,439 --> 00:08:40,360 No. 178 00:08:41,079 --> 00:08:41,919 Well. 179 00:08:42,120 --> 00:08:43,599 How about we watch a movie together? 180 00:08:43,679 --> 00:08:45,439 A new horror movie has been released. 181 00:08:45,439 --> 00:08:46,959 You love horror movies, right? 182 00:08:46,959 --> 00:08:47,760 Let's watch it together. 183 00:08:47,760 --> 00:08:49,480 I don't want to watch it. 184 00:08:49,559 --> 00:08:51,360 What do you want to do then? 185 00:08:51,360 --> 00:08:52,559 I'll keep you company. 186 00:08:52,760 --> 00:08:54,240 I want you to shut up. 187 00:09:06,679 --> 00:09:09,599 Hardy should've been back with Quanquan by now after their game. 188 00:09:09,959 --> 00:09:11,719 You don't have to look 189 00:09:11,719 --> 00:09:13,480 at your watch every 30 seconds. 190 00:09:14,040 --> 00:09:14,959 Quanquan 191 00:09:15,319 --> 00:09:17,719 must have chosen this watch for me with care. 192 00:09:21,439 --> 00:09:22,520 I asked him. 193 00:09:23,120 --> 00:09:25,360 He didn't have enough money after buying me the necklace. 194 00:09:25,400 --> 00:09:27,719 Only this watch was at a discount. 195 00:09:27,719 --> 00:09:30,199 So, it was basically a buy-one-free-one watch. 196 00:09:30,480 --> 00:09:32,559 Is it that hard for you to admit that our son 197 00:09:32,559 --> 00:09:33,400 loves me more? 198 00:09:33,719 --> 00:09:34,599 If we were at the company, 199 00:09:34,599 --> 00:09:36,120 I would say that our son loves you more. 200 00:09:36,120 --> 00:09:37,679 But we are at home now. 201 00:09:38,040 --> 00:09:39,199 How is that different? 202 00:09:39,520 --> 00:09:41,199 You are our major shareholder at the company. 203 00:09:41,199 --> 00:09:43,040 So, I have to make you happy at the company. 204 00:09:43,120 --> 00:09:44,559 But at home, 205 00:09:44,559 --> 00:09:47,199 you are my boyfriend and the father to our son. 206 00:09:47,360 --> 00:09:49,160 You have to make me happy instead. 207 00:09:50,919 --> 00:09:52,760 So, you know. 208 00:09:53,480 --> 00:09:54,400 You've been looking at your phone 209 00:09:54,400 --> 00:09:55,719 the whole time we are eating. 210 00:09:55,880 --> 00:09:58,199 You have such a handsome man sitting right across from you. 211 00:09:58,199 --> 00:10:00,199 But you don't even spare me a glance. 212 00:10:04,079 --> 00:10:05,280 You want to buy a house? 213 00:10:07,719 --> 00:10:08,599 No. 214 00:10:08,959 --> 00:10:10,280 You want to sell your house? 215 00:10:10,959 --> 00:10:11,959 I've thought about it. 216 00:10:11,959 --> 00:10:14,439 The only way to get a lot of money 217 00:10:14,679 --> 00:10:16,439 in such a short period is to sell my house. 218 00:10:16,559 --> 00:10:17,880 You don't have to do that. 219 00:10:18,000 --> 00:10:19,679 I can lend you the money if you really need it. 220 00:10:19,679 --> 00:10:21,160 Then, you can slowly pay me back. 221 00:10:21,360 --> 00:10:22,559 If you sell your house now, 222 00:10:22,559 --> 00:10:24,559 what about you and Quanquan? Where will you stay? 223 00:10:29,280 --> 00:10:30,079 Why are you smiling? 224 00:10:30,439 --> 00:10:31,079 I'm not. 225 00:10:31,480 --> 00:10:32,959 I saw you smiling just now. 226 00:10:33,360 --> 00:10:35,120 Selling the house quickly 227 00:10:35,120 --> 00:10:36,439 is indeed the only way. 228 00:10:36,439 --> 00:10:37,439 Have you found yourself a property agent? 229 00:10:37,520 --> 00:10:38,079 Not yet. 230 00:10:38,079 --> 00:10:39,199 Not yet? I'll find one for you. 231 00:10:42,040 --> 00:10:42,880 Hello, Hardy. 232 00:10:42,880 --> 00:10:44,919 Get a property agent for me. 233 00:10:45,719 --> 00:10:46,520 To sell a house. 234 00:10:47,719 --> 00:10:49,240 Not me. It's Min Hui. 235 00:10:50,799 --> 00:10:51,640 Another thing. 236 00:10:52,040 --> 00:10:53,280 Where are you now? 237 00:10:53,940 --> 00:10:54,319 What are you doing? 238 00:10:54,319 --> 00:10:54,880 Okay. 239 00:10:55,120 --> 00:10:56,040 Be careful. 240 00:10:59,480 --> 00:11:00,240 Where are they? 241 00:11:04,000 --> 00:11:04,799 Are you full? 242 00:11:05,760 --> 00:11:06,599 Not yet. 243 00:11:07,719 --> 00:11:09,679 You should stop eating anyway. 244 00:11:11,919 --> 00:11:13,439 You only paid the interest this afternoon. 245 00:11:13,439 --> 00:11:15,839 It's time for the final payment. 246 00:11:16,160 --> 00:11:16,799 The final payment? 247 00:11:20,360 --> 00:11:20,959 Here's your final payment. 248 00:11:22,400 --> 00:11:22,880 You... 249 00:11:24,120 --> 00:11:25,200 - Stop eating. - Xin Qi. 250 00:11:25,799 --> 00:11:27,400 Hurry up. They won't be back for another two hours. 251 00:11:27,400 --> 00:11:28,480 Hurry up. 252 00:11:31,480 --> 00:11:33,719 You asked me to quit and I did. 253 00:11:33,719 --> 00:11:35,919 When can I return to Guanchao? 254 00:11:36,480 --> 00:11:38,919 I'm going to be bored to death. 255 00:11:40,799 --> 00:11:41,799 How about 256 00:11:42,679 --> 00:11:44,799 you do something for me? 257 00:11:45,679 --> 00:11:46,280 What is it? 258 00:11:46,640 --> 00:11:49,040 I heard that Cao Mu and He Haixiang 259 00:11:49,040 --> 00:11:50,559 are planning to execute MBO. 260 00:11:51,400 --> 00:11:52,559 Come up with a way 261 00:11:53,000 --> 00:11:53,799 to find out 262 00:11:53,799 --> 00:11:55,480 how much they are going to offer 263 00:11:55,799 --> 00:11:57,360 in the takeover bid. 264 00:12:00,280 --> 00:12:01,959 Are you really going to acquire Be Agile? 265 00:12:05,000 --> 00:12:05,719 No. 266 00:12:07,559 --> 00:12:08,640 Is it because of Min Hui? 267 00:12:09,000 --> 00:12:10,400 Of course not. 268 00:12:10,640 --> 00:12:11,319 She doesn't deserve my attention. 269 00:12:11,880 --> 00:12:13,240 I want to acquire Be Agile 270 00:12:13,240 --> 00:12:15,160 for Guanchao's future development. 271 00:12:15,319 --> 00:12:17,360 Be Agile has developed at a fast pace for the past two years. 272 00:12:18,000 --> 00:12:19,880 It doesn't matter which company will acquire it in the end. 273 00:12:19,880 --> 00:12:21,280 It'll still become a major threat 274 00:12:21,280 --> 00:12:22,719 to Guanchao in the future. 275 00:12:23,319 --> 00:12:24,640 Rather than letting that happen, 276 00:12:25,360 --> 00:12:26,959 we should take control of it. 277 00:12:28,160 --> 00:12:29,439 You are right. 278 00:12:30,880 --> 00:12:32,000 But Min Hui... 279 00:12:32,000 --> 00:12:33,079 I promise you 280 00:12:33,880 --> 00:12:35,719 that once I acquire the company, 281 00:12:36,559 --> 00:12:38,040 I'll fire her at once. 282 00:12:39,380 --> 00:12:41,200 (Yitang Serviced Apartment) 283 00:12:41,200 --> 00:12:42,079 (Yitang Serviced Apartment) Ms. Min. 284 00:12:42,079 --> 00:12:42,240 (Yitang Serviced Apartment) 285 00:12:42,240 --> 00:12:44,439 Your house is in a good condition. 286 00:12:44,959 --> 00:12:47,599 It's open, spacious and in good shape. 287 00:12:47,760 --> 00:12:50,160 The garden and the management here are great too. 288 00:12:50,319 --> 00:12:51,520 If you put it on sale, 289 00:12:51,520 --> 00:12:52,919 I'm sure it'll be a great hit. 290 00:12:53,120 --> 00:12:54,599 But the only problem is, 291 00:12:54,640 --> 00:12:56,160 you want to get the payment in full. 292 00:12:56,160 --> 00:12:57,319 And you want to sell it quickly. 293 00:12:57,400 --> 00:12:59,839 If you do that, you can't sell it at its best price. 294 00:13:01,520 --> 00:13:02,319 I understand. 295 00:13:02,640 --> 00:13:04,760 I'll sell this house for 3.5 million. 296 00:13:04,839 --> 00:13:06,679 I'm sure that's a reasonable price. 297 00:13:06,719 --> 00:13:07,679 Indeed. 298 00:13:07,760 --> 00:13:10,439 I'll put this house on sale then. 299 00:13:10,439 --> 00:13:12,120 If I have someone who's interested in this house, 300 00:13:12,120 --> 00:13:14,120 when will it be convenient for you to show them the house? 301 00:13:14,520 --> 00:13:15,319 Any time. 302 00:13:15,679 --> 00:13:17,120 You can inform us 303 00:13:17,120 --> 00:13:18,199 at any time. 304 00:13:18,199 --> 00:13:18,760 Okay. 305 00:13:18,760 --> 00:13:20,040 I'll put it up on sale when I go back to my office then. 306 00:13:20,079 --> 00:13:21,480 If there's nothing else, 307 00:13:21,480 --> 00:13:22,400 I'll take my leave now. 308 00:13:22,599 --> 00:13:23,640 Okay. Let me see you out. 309 00:13:23,640 --> 00:13:24,120 Thank you. 310 00:13:24,120 --> 00:13:25,520 You don't have to see me out. 311 00:13:25,919 --> 00:13:27,120 I'll leave it to you then. 312 00:13:27,120 --> 00:13:27,719 Okay. 313 00:13:31,040 --> 00:13:33,400 Why are you so excited about me selling the house? 314 00:13:35,959 --> 00:13:38,280 Is it wrong for me to help you? 315 00:13:41,439 --> 00:13:42,919 I'll admit it. 316 00:13:43,000 --> 00:13:44,719 After you sell your house, 317 00:13:44,719 --> 00:13:45,679 you'll have nowhere to stay. 318 00:13:45,799 --> 00:13:46,640 So, does it mean 319 00:13:46,640 --> 00:13:48,559 that you and Quanquan will move in with me? 320 00:13:48,760 --> 00:13:49,959 I knew it. 321 00:13:50,599 --> 00:13:52,520 I know that you want your personal space. 322 00:13:52,520 --> 00:13:53,520 It's okay. 323 00:13:53,760 --> 00:13:55,120 My house is big enough. 324 00:13:55,120 --> 00:13:56,199 Not only can you have your personal space, 325 00:13:56,199 --> 00:13:57,719 it can also be like Inception. 326 00:13:58,520 --> 00:14:00,559 Min Hui, I really want to see you every day 327 00:14:00,559 --> 00:14:01,599 when I wake up. 328 00:14:01,839 --> 00:14:02,919 Can you sacrifice a little bit 329 00:14:02,919 --> 00:14:04,199 for me? 330 00:14:04,439 --> 00:14:05,480 Just a little bit. 331 00:14:06,280 --> 00:14:08,400 I'm sure Quanquan will be happy about it. 332 00:14:09,360 --> 00:14:10,400 It's indeed true 333 00:14:10,799 --> 00:14:13,040 that I don't have a better place to go right now. 334 00:14:13,959 --> 00:14:14,959 Yes! 335 00:14:19,280 --> 00:14:20,360 Let's pack up your things. 336 00:14:20,480 --> 00:14:22,640 Bring whatever you need 337 00:14:22,640 --> 00:14:23,240 and for those you don't need, 338 00:14:23,240 --> 00:14:25,120 we can just ask them to clear those out. 339 00:14:28,079 --> 00:14:28,959 I'll do the packing. 340 00:14:40,199 --> 00:14:41,000 Good morning. 341 00:14:42,839 --> 00:14:43,640 Good morning. 342 00:14:45,880 --> 00:14:47,280 I've made breakfast for you. 343 00:14:47,599 --> 00:14:48,439 Eat it while it's hot. 344 00:14:50,000 --> 00:14:51,079 Such a luxurious breakfast. 345 00:14:53,959 --> 00:14:55,719 You even cooked egg, my favorite. 346 00:14:56,880 --> 00:14:57,919 Do you want milk or orange juice? 347 00:14:58,400 --> 00:14:59,079 Milk. 348 00:14:59,240 --> 00:15:00,079 Let me pour it for you. 349 00:15:08,959 --> 00:15:11,000 What are you hiding? Why so mysterious? 350 00:15:33,199 --> 00:15:33,679 Here you go. 351 00:15:34,520 --> 00:15:35,120 By the way, 352 00:15:35,120 --> 00:15:36,439 if you have nothing to do tonight, 353 00:15:36,439 --> 00:15:37,599 can you come back earlier? 354 00:15:38,679 --> 00:15:39,719 Why? 355 00:15:41,000 --> 00:15:41,599 Nothing. 356 00:15:41,599 --> 00:15:43,599 It's just that you've been so busy lately. 357 00:15:43,599 --> 00:15:45,280 So, I want to treat you to some good food. 358 00:15:46,160 --> 00:15:47,079 I'll do my best. 359 00:15:47,559 --> 00:15:48,120 Okay. 360 00:15:49,000 --> 00:15:49,640 Here's your milk. 361 00:15:55,580 --> 00:15:57,640 (Yitang Serviced Apartment) 362 00:15:57,640 --> 00:15:58,799 (Yitang Serviced Apartment) We just talked about packing up 363 00:15:58,799 --> 00:16:00,799 and you already have five boxes. 364 00:16:00,959 --> 00:16:02,480 Are you testing me? 365 00:16:03,400 --> 00:16:04,280 Stop. 366 00:16:04,360 --> 00:16:06,000 I just want to pack a little bit whenever I can, 367 00:16:06,000 --> 00:16:07,520 so that it won't be too overwhelming 368 00:16:07,520 --> 00:16:08,719 when we have to move. 369 00:16:20,439 --> 00:16:21,319 What's wrong? 370 00:16:22,000 --> 00:16:23,000 Are you reluctant to sell the house? 371 00:16:24,439 --> 00:16:25,719 From down payment to mortgage, 372 00:16:26,400 --> 00:16:28,559 I bought this house with the money 373 00:16:29,880 --> 00:16:32,000 that I had saved up little by little. 374 00:16:33,199 --> 00:16:34,839 Look at this sofa. 375 00:16:35,079 --> 00:16:37,079 Quanquan's toys. 376 00:16:37,079 --> 00:16:38,160 And the design of this house. 377 00:16:38,160 --> 00:16:40,079 I did it all by myself. 378 00:16:41,559 --> 00:16:43,559 I really thought 379 00:16:44,439 --> 00:16:45,120 that this house 380 00:16:45,120 --> 00:16:47,240 would be me and Quanquan's forever home. 381 00:16:48,799 --> 00:16:49,719 Don't cry. 382 00:16:52,880 --> 00:16:53,919 Maybe 383 00:16:54,799 --> 00:16:56,120 we shouldn't sell it. 384 00:16:57,520 --> 00:16:59,520 Let's not sell it. I don't want to move. 385 00:17:00,120 --> 00:17:01,040 Sell it. 386 00:17:01,559 --> 00:17:03,319 You have to sell it. 387 00:17:03,719 --> 00:17:05,040 You can't keep it. 388 00:17:06,359 --> 00:17:07,599 I know. 389 00:17:08,920 --> 00:17:10,040 I'm just 390 00:17:10,280 --> 00:17:11,599 emotionally attached to it. 391 00:17:12,119 --> 00:17:13,440 It's a house. 392 00:17:13,639 --> 00:17:14,799 I know. 393 00:17:14,799 --> 00:17:16,040 After I sell it, 394 00:17:16,040 --> 00:17:17,960 I can buy it again when I have the money. 395 00:17:17,960 --> 00:17:18,720 A house 396 00:17:18,879 --> 00:17:20,000 is not a home. 397 00:17:20,879 --> 00:17:22,200 Home is where your family is. 398 00:17:23,720 --> 00:17:25,159 I belong 399 00:17:26,200 --> 00:17:27,599 with my family. 400 00:17:28,639 --> 00:17:31,559 Quanquan and I will be your home 401 00:17:32,000 --> 00:17:33,200 from now on. 402 00:17:35,159 --> 00:17:36,000 It'll be yours too. 403 00:17:36,319 --> 00:17:37,319 All of you belong to me. 404 00:17:53,460 --> 00:17:54,460 (Good morning.) 405 00:17:54,460 --> 00:17:59,460 (Goodnight. Have a good sleep. I'm a little bit tired today.) 406 00:17:59,460 --> 00:18:03,180 (Are you awake? You have been blacklisted.) 407 00:18:07,119 --> 00:18:07,839 I need Min Hui. 408 00:18:07,879 --> 00:18:09,480 She's a woman. I'm sure she knows what to do. 409 00:18:12,359 --> 00:18:14,079 Come in. No need to change your shoes. 410 00:18:14,320 --> 00:18:15,080 Why? 411 00:18:15,599 --> 00:18:16,760 What are you doing? 412 00:18:17,480 --> 00:18:19,799 I plan to sell this house soon. 413 00:18:20,159 --> 00:18:21,920 So, I'm packing up. 414 00:18:22,440 --> 00:18:23,079 You are going to sell the house? 415 00:18:23,079 --> 00:18:23,839 Min Hui. 416 00:18:24,200 --> 00:18:26,159 Where is Quanquan's Iron Man helmet? 417 00:18:26,280 --> 00:18:27,119 It's just in there. 418 00:18:27,119 --> 00:18:28,920 Look carefully. I'm sure you'll find it. 419 00:18:29,639 --> 00:18:31,280 Yes. I plan to sell it. 420 00:18:31,319 --> 00:18:32,119 You are going to lose 421 00:18:32,119 --> 00:18:33,799 great neighbors like me and Quanquan. 422 00:18:33,839 --> 00:18:34,799 But the good news is, 423 00:18:34,799 --> 00:18:36,040 you are going to get the set of books 424 00:18:36,040 --> 00:18:37,040 that you've always wanted. 425 00:18:38,720 --> 00:18:40,599 Is it because you can't take them with you? 426 00:18:40,599 --> 00:18:42,760 It's painful for me to part with them. 427 00:18:50,920 --> 00:18:53,040 Let me inform you 428 00:18:53,639 --> 00:18:57,920 that I've officially become Min Hui's boyfriend. 429 00:18:58,319 --> 00:18:59,480 Her future husband. 430 00:18:59,639 --> 00:19:00,559 So, 431 00:19:02,119 --> 00:19:03,240 keep your distance from her. 432 00:19:03,879 --> 00:19:05,280 You are just dating each other. 433 00:19:05,280 --> 00:19:06,440 Does she have to sell the house? 434 00:19:06,440 --> 00:19:08,319 Can't Min Hui be my neighbor? 435 00:19:08,359 --> 00:19:10,280 I'm not the one who wants to sell the house. 436 00:19:10,680 --> 00:19:12,200 The executives of Be Agile 437 00:19:12,200 --> 00:19:13,960 plan to purchase Be Agile together. 438 00:19:13,960 --> 00:19:15,559 So, I need a huge amount of money. 439 00:19:17,319 --> 00:19:18,200 I've misunderstood you. 440 00:19:18,319 --> 00:19:20,399 Are you going to become a businesswoman after this? 441 00:19:20,559 --> 00:19:22,079 Stop joking. 442 00:19:22,119 --> 00:19:24,440 We'll have to succeed in acquiring it first. 443 00:19:24,680 --> 00:19:25,240 By the way, 444 00:19:25,359 --> 00:19:26,559 I'm going to meet someone 445 00:19:26,559 --> 00:19:28,040 from a private equity firm this afternoon with Cao Mu. 446 00:19:28,040 --> 00:19:28,879 Have a seat. 447 00:19:29,720 --> 00:19:30,359 Where can you sit? 448 00:19:30,359 --> 00:19:31,920 It's okay. You don't have to entertain me. Just do your thing. 449 00:19:31,920 --> 00:19:32,879 Okay. I'll get back to packing. 450 00:19:36,119 --> 00:19:37,240 Iron Man. 451 00:19:37,480 --> 00:19:38,720 You are so rich. 452 00:19:38,720 --> 00:19:40,720 But why does Min Hui need to sell her house to get the money? 453 00:19:40,760 --> 00:19:42,280 I want to give her the money. 454 00:19:42,399 --> 00:19:44,240 But she doesn't want it. 455 00:19:45,000 --> 00:19:47,480 You look so despicable. 456 00:19:48,480 --> 00:19:50,159 At first, I wanted to give you some tips. 457 00:19:50,159 --> 00:19:51,480 But now, I've changed 458 00:19:51,480 --> 00:19:52,240 my mind. 459 00:19:54,440 --> 00:19:56,040 I don't need tips from you. 460 00:20:00,879 --> 00:20:02,559 But there's something that you can help me with. 461 00:20:03,799 --> 00:20:05,799 You look so despicable. 462 00:20:11,079 --> 00:20:13,040 Mr. Cai is just like Xin Qi. 463 00:20:13,040 --> 00:20:14,920 He comes from a family of investors too. 464 00:20:15,119 --> 00:20:17,040 But the scale of their investment 465 00:20:17,040 --> 00:20:17,960 is not as large as Blue Jay's. 466 00:20:18,000 --> 00:20:19,319 And he's quite new 467 00:20:19,319 --> 00:20:20,480 to the medical technology industry. 468 00:20:20,559 --> 00:20:21,520 Of course. 469 00:20:22,040 --> 00:20:24,079 Not everyone is as capable as Xin Qi. 470 00:20:25,639 --> 00:20:27,200 Look at how proud you are of him. 471 00:20:27,280 --> 00:20:28,399 I wonder who's the one 472 00:20:28,399 --> 00:20:29,280 saying 473 00:20:29,280 --> 00:20:30,920 that she would never get back together 474 00:20:30,920 --> 00:20:31,879 with Xin Qi. 475 00:20:31,879 --> 00:20:33,639 I wonder who's the one 476 00:20:33,720 --> 00:20:36,879 saying that she's so afraid of falling in love. 477 00:20:36,920 --> 00:20:38,319 But now, you are in such 478 00:20:38,319 --> 00:20:39,720 a passionate relationship with Chen Jiajun. 479 00:20:40,879 --> 00:20:43,399 I just hope that he won't be irrational. 480 00:20:43,639 --> 00:20:44,520 Did you fight again? 481 00:20:44,559 --> 00:20:45,799 If only we were fighting. 482 00:20:47,280 --> 00:20:48,879 He's going to propose to me. 483 00:20:49,799 --> 00:20:50,839 Really? 484 00:20:50,839 --> 00:20:51,839 Yes. 485 00:20:51,839 --> 00:20:53,159 I even saw the ring. 486 00:20:53,159 --> 00:20:55,000 And our names are engraved on it. 487 00:20:55,200 --> 00:20:56,760 I never thought 488 00:20:57,079 --> 00:20:58,639 that he would be such a brave young man. 489 00:20:58,639 --> 00:20:59,559 Not bad. 490 00:20:59,639 --> 00:21:00,480 Excuse me. 491 00:21:00,559 --> 00:21:02,240 Now is not the time to praise him. 492 00:21:02,799 --> 00:21:03,599 You know 493 00:21:03,599 --> 00:21:05,319 why I broke up with my previous boyfriends, right? 494 00:21:05,559 --> 00:21:07,680 I know. You don't want to get married. 495 00:21:09,760 --> 00:21:11,599 Maybe Chen Jiajun 496 00:21:11,799 --> 00:21:13,319 is different. 497 00:21:13,839 --> 00:21:14,399 Yes. 498 00:21:14,399 --> 00:21:16,440 He's different from my previous boyfriends. 499 00:21:16,440 --> 00:21:17,359 But it doesn't mean 500 00:21:17,359 --> 00:21:18,839 that I'll accept marriage for him. 501 00:21:19,599 --> 00:21:20,359 Okay. 502 00:21:22,079 --> 00:21:23,240 What are you going to do then? 503 00:21:24,839 --> 00:21:25,680 What else can I do? 504 00:21:25,680 --> 00:21:26,680 I'll just stay away from him. 505 00:21:31,280 --> 00:21:33,159 He's here. Let's get down to business first. 506 00:21:35,680 --> 00:21:36,720 Hello, Mr. Cai. 507 00:21:36,720 --> 00:21:37,319 Ms. Cao. 508 00:21:41,879 --> 00:21:43,040 You know each other? 509 00:21:43,839 --> 00:21:45,079 What a coincidence. 510 00:21:45,639 --> 00:21:47,559 That's great. Please have a seat. 511 00:21:47,559 --> 00:21:48,480 Please have a seat. 512 00:22:01,599 --> 00:22:02,399 Excuse me. 513 00:22:03,000 --> 00:22:04,159 Turn it off. 514 00:22:04,440 --> 00:22:05,680 Stop cleaning this place. 515 00:22:05,680 --> 00:22:07,040 There's a puddle of water in the office kitchen. 516 00:22:07,040 --> 00:22:08,040 Go and clean it up. 517 00:22:08,040 --> 00:22:09,720 It'll be bad if someone slips on it. 518 00:22:10,159 --> 00:22:11,399 Here. Let me help you. 519 00:22:11,399 --> 00:22:12,000 I can do it myself. 520 00:22:12,399 --> 00:22:13,399 Go. It's over there. 521 00:22:13,720 --> 00:22:14,280 Okay. 522 00:22:18,220 --> 00:22:21,900 (G.M. OFFICE) 523 00:22:28,559 --> 00:22:31,159 I'm sure you are hiding something from me. 524 00:22:45,980 --> 00:22:54,820 (Be Agile Medical Technology MBO Proposal) 525 00:22:57,680 --> 00:22:59,200 He Haixiang. 526 00:23:01,680 --> 00:23:03,159 Even you are going to discard me. 527 00:23:10,799 --> 00:23:11,520 Mr. Cai. 528 00:23:11,920 --> 00:23:14,079 Although Be Agile doesn't have many patented technologies, 529 00:23:14,159 --> 00:23:15,599 I can assure you that each of our project 530 00:23:15,599 --> 00:23:17,680 surpasses other inventions in the same industry, 531 00:23:18,319 --> 00:23:19,399 especially the AI heart modeling technology 532 00:23:19,399 --> 00:23:20,799 that we have mentioned just now. 533 00:23:20,879 --> 00:23:21,559 For that technology... 534 00:23:21,559 --> 00:23:22,599 About that, 535 00:23:22,799 --> 00:23:25,159 you already told me enough info 536 00:23:25,599 --> 00:23:26,839 when we met last time. 537 00:23:31,319 --> 00:23:32,000 Mr. Cai. 538 00:23:32,159 --> 00:23:34,000 I'm really sorry for last time. 539 00:23:34,280 --> 00:23:36,040 I didn't take care 540 00:23:36,040 --> 00:23:37,359 of my personal matter properly. 541 00:23:37,639 --> 00:23:38,720 I apologize for that. 542 00:23:39,760 --> 00:23:40,480 Why? 543 00:23:41,639 --> 00:23:42,440 Do you think 544 00:23:42,440 --> 00:23:44,040 that I'm someone who holds a grudge? 545 00:23:45,159 --> 00:23:47,280 Of course not. 546 00:23:47,839 --> 00:23:49,119 When I met you last time, 547 00:23:49,119 --> 00:23:50,200 you made a good impression on me. 548 00:23:50,440 --> 00:23:52,559 Especially when you talked about your field of expertise, 549 00:23:52,559 --> 00:23:54,760 your confidence was quite attractive. 550 00:23:56,839 --> 00:23:57,599 Thank you. 551 00:23:57,599 --> 00:23:58,280 Yes. 552 00:23:58,319 --> 00:24:00,280 Min Hui is a workaholic. 553 00:24:00,280 --> 00:24:01,879 And she's very capable. 554 00:24:01,879 --> 00:24:03,879 She's one of the best researchers in this industry in Bincheng. 555 00:24:03,879 --> 00:24:05,000 Everyone acknowledges it. 556 00:24:05,240 --> 00:24:06,960 She leads the R&D 557 00:24:07,079 --> 00:24:09,480 of all of Be Agile's core technologies. 558 00:24:09,720 --> 00:24:11,720 She's the core of our company. 559 00:24:12,839 --> 00:24:13,920 I believe that. 560 00:24:14,280 --> 00:24:16,319 I have a rule of thumb in my investment principles. 561 00:24:16,920 --> 00:24:18,319 And it's to value talents. 562 00:24:19,159 --> 00:24:20,559 Since Ms. Min is in Be Agile, 563 00:24:21,079 --> 00:24:22,599 it's worth the investment. 564 00:24:26,639 --> 00:24:28,040 I look forward to working with you. 565 00:24:29,079 --> 00:24:30,920 I'll revise the contract and send it to your e-mail account. 566 00:24:30,920 --> 00:24:31,559 Okay. 567 00:24:38,280 --> 00:24:39,319 I have another appointment later. 568 00:24:39,399 --> 00:24:40,440 I have to leave now. 569 00:24:40,760 --> 00:24:42,000 Okay. Let me see you out. 570 00:24:42,079 --> 00:24:42,799 You don't have to do that. 571 00:24:45,440 --> 00:24:46,799 Farewell, Mr. Cai. 572 00:24:50,799 --> 00:24:52,760 You are amazing, Ms. Cao. 573 00:24:52,839 --> 00:24:53,960 You closed the deal so easily. 574 00:24:54,680 --> 00:24:55,760 You should learn from me. 575 00:24:57,920 --> 00:24:59,040 Come. Let's eat. 576 00:25:01,639 --> 00:25:03,760 Actually, I think Cai Wenbin is a good man. 577 00:25:03,799 --> 00:25:05,040 If Xin Qi didn't interrupt you last time, 578 00:25:05,040 --> 00:25:06,200 you might have gotten together with him. 579 00:25:06,200 --> 00:25:08,319 Do you dare to say this in front of Xin Qi? 580 00:25:08,720 --> 00:25:09,559 Of course not. 581 00:25:09,559 --> 00:25:10,879 He's our God of Fortune. 582 00:25:10,879 --> 00:25:12,159 I wouldn't dare to offend him. 583 00:25:12,559 --> 00:25:14,159 Your God of Fortune is here. 584 00:25:15,000 --> 00:25:15,920 Hello, Mr. Xin. 585 00:25:15,920 --> 00:25:16,440 Hello. 586 00:25:16,440 --> 00:25:17,399 Why are you here? 587 00:25:17,440 --> 00:25:19,839 Zhou Ruji told me that he has a friend who wants to look at the house. 588 00:25:19,839 --> 00:25:21,639 So, I'm here to pick you up. 589 00:25:24,440 --> 00:25:26,159 Look at you now. 590 00:25:26,159 --> 00:25:27,520 How did you pretend so well in front 591 00:25:27,520 --> 00:25:28,680 of He Haixiang and the others? 592 00:25:29,799 --> 00:25:31,040 You have to ask her. 593 00:25:33,119 --> 00:25:34,359 Ms. Cao, let us send you back. 594 00:25:34,559 --> 00:25:35,440 No. 595 00:25:35,599 --> 00:25:36,399 Forget it. 596 00:25:36,520 --> 00:25:38,040 I don't want to become 597 00:25:38,040 --> 00:25:40,200 the third wheel. 598 00:25:40,920 --> 00:25:41,920 I'll get going now. 599 00:25:45,879 --> 00:25:46,480 Min Hui. 600 00:25:46,960 --> 00:25:48,720 Remember to call Mr. Cai tomorrow 601 00:25:48,720 --> 00:25:49,799 to thank him properly. 602 00:25:49,799 --> 00:25:51,040 Me? 603 00:25:51,720 --> 00:25:52,440 Mr. Cai? 604 00:25:52,839 --> 00:25:54,040 Who is he? 605 00:25:54,480 --> 00:25:56,119 The investor we've just met. 606 00:25:56,119 --> 00:25:57,879 He's young and handsome. 607 00:25:58,720 --> 00:26:00,760 He even went on a blind date with Min Hui before. 608 00:26:01,000 --> 00:26:02,720 He's going to invest in us 609 00:26:02,720 --> 00:26:03,639 because of Min Hui. 610 00:26:03,680 --> 00:26:04,440 Min Hui. 611 00:26:04,799 --> 00:26:05,720 You are amazing. 612 00:26:05,920 --> 00:26:06,879 Blind... 613 00:26:06,960 --> 00:26:08,480 Blind date? Which one? 614 00:26:08,559 --> 00:26:09,440 The one that you don't know. 615 00:26:09,440 --> 00:26:09,960 Who is he? 616 00:26:09,960 --> 00:26:11,040 You don't know him. 617 00:26:11,079 --> 00:26:11,639 Who is he? 618 00:26:11,639 --> 00:26:12,359 He's no one. 619 00:26:12,639 --> 00:26:13,440 Cao Mu. 620 00:26:14,119 --> 00:26:16,200 You need to let your man feel some sense of crisis. 621 00:26:16,200 --> 00:26:17,520 It's a free tip from me. 622 00:26:18,040 --> 00:26:19,639 Mr. Xin, I'll get going now. Bye. 623 00:26:19,920 --> 00:26:21,240 Thank you, Ms. Cao. 624 00:26:21,240 --> 00:26:22,879 Cao Mu! Who is he? 625 00:26:22,879 --> 00:26:24,440 He's no one. 626 00:26:24,440 --> 00:26:25,040 Who is he? 627 00:26:25,040 --> 00:26:26,440 Zhou Ruji must be waiting for us. 628 00:26:26,440 --> 00:26:28,079 Zhou Ruji is waiting for us. Let's go now. 629 00:26:28,079 --> 00:26:29,359 This is not important. 630 00:26:32,359 --> 00:26:33,760 Cao Mu. 631 00:27:09,359 --> 00:27:10,639 Ms. Lin. 632 00:27:12,040 --> 00:27:13,639 No. I forgot. 633 00:27:14,280 --> 00:27:16,240 You are no longer the director of Guanchao. 634 00:27:17,760 --> 00:27:20,000 Cheng Qirang is so unmanly. 635 00:27:20,639 --> 00:27:22,280 He has discarded you after using you. 636 00:27:27,559 --> 00:27:28,920 I heard 637 00:27:30,480 --> 00:27:32,480 that the executives of Be Agile are pooling their funds 638 00:27:32,480 --> 00:27:33,879 to execute the MBO. 639 00:27:34,440 --> 00:27:36,040 If I'm not wrong, 640 00:27:36,399 --> 00:27:38,119 you are not included, right? 641 00:27:53,599 --> 00:27:55,920 Are you planning on leaving Be Agile? 642 00:27:56,799 --> 00:27:58,200 What do you mean? 643 00:27:58,480 --> 00:28:00,159 I'm sure you've heard 644 00:28:00,760 --> 00:28:03,200 that Guanchao plans to acquire Be Agile. 645 00:28:03,720 --> 00:28:05,480 Once we acquire it, 646 00:28:05,639 --> 00:28:06,760 Mr. Cheng will have the power 647 00:28:06,760 --> 00:28:08,799 to decide who to stay and who to leave. 648 00:28:09,599 --> 00:28:11,159 You've been in Be Agile for so many years. 649 00:28:11,200 --> 00:28:12,559 You've always been eclipsed by Min Hui. 650 00:28:12,680 --> 00:28:14,440 Don't you want to shine for once? 651 00:28:17,119 --> 00:28:19,079 Nothing comes for free. 652 00:28:19,240 --> 00:28:20,559 I'm sure it's not as simple as that. 653 00:28:20,559 --> 00:28:21,440 Of course. 654 00:28:21,839 --> 00:28:23,399 According to Mr. Cheng, 655 00:28:23,680 --> 00:28:24,720 as long as you can 656 00:28:24,720 --> 00:28:26,839 find out the amount of their takeover bid for us, 657 00:28:27,159 --> 00:28:30,040 you'll become the future deputy director 658 00:28:30,040 --> 00:28:31,200 of the R&D of Be Agile. 659 00:28:34,000 --> 00:28:35,399 According to Mr. Cheng? 660 00:28:35,839 --> 00:28:37,799 Although I've quit Guanchao, 661 00:28:38,000 --> 00:28:39,319 I'm sure you know about my relationship 662 00:28:39,319 --> 00:28:40,480 with Cheng Qirang. 663 00:28:40,599 --> 00:28:42,359 There are a lot of things that I'm doing 664 00:28:42,359 --> 00:28:43,720 on his behalf because he can't do them. 665 00:28:46,240 --> 00:28:48,440 It doesn't matter if you don't believe me. 666 00:28:48,520 --> 00:28:49,760 Just don't regret it in the future. 667 00:28:57,520 --> 00:28:59,040 Help me inform Mr. Cheng 668 00:28:59,159 --> 00:29:00,240 that I will 669 00:29:00,599 --> 00:29:02,440 get him what he wants. 670 00:29:12,760 --> 00:29:15,280 Your house is beautiful. 671 00:29:15,920 --> 00:29:18,720 And my budget is very close 672 00:29:19,399 --> 00:29:20,559 to your selling price. 673 00:29:21,240 --> 00:29:22,639 If there's no problem with you, 674 00:29:22,639 --> 00:29:24,399 I can sign the contract tomorrow morning. 675 00:29:24,920 --> 00:29:26,760 And I'll pay you in full by the afternoon. 676 00:29:28,200 --> 00:29:28,879 Mr. Qian. 677 00:29:28,879 --> 00:29:30,639 Don't you have to compare it with the price of other houses? 678 00:29:30,720 --> 00:29:31,680 Just call me Qian. 679 00:29:31,680 --> 00:29:32,799 Or Qian Dele. 680 00:29:33,559 --> 00:29:34,839 You are Mr. Zhou's friend. 681 00:29:34,839 --> 00:29:36,559 And this house is in a prime location. 682 00:29:36,559 --> 00:29:37,440 The price is also reasonable. 683 00:29:37,440 --> 00:29:40,159 I don't want to cause any delay and lose it to someone else. 684 00:29:40,599 --> 00:29:42,200 He has been looking at different houses for a month. 685 00:29:42,200 --> 00:29:43,399 He has checked out all the houses nearby. 686 00:29:43,399 --> 00:29:44,879 So far, this is the one he likes the most. 687 00:29:46,000 --> 00:29:47,839 If that's the case, 688 00:29:48,240 --> 00:29:49,920 I'll draw up the contract later 689 00:29:49,920 --> 00:29:51,680 and we can sign it tomorrow morning. 690 00:29:51,680 --> 00:29:52,440 Okay. 691 00:29:52,799 --> 00:29:55,240 Yes. But I'm in a hurry to move in. 692 00:29:55,240 --> 00:29:56,200 So... 693 00:29:57,240 --> 00:29:58,480 I understand. 694 00:29:58,480 --> 00:29:59,839 How about this? 695 00:29:59,839 --> 00:30:01,559 After you sign the contract and settle the payment, 696 00:30:01,559 --> 00:30:03,520 I'll move everything out in five days. 697 00:30:03,520 --> 00:30:04,720 Five days? 698 00:30:05,220 --> 00:30:05,780 Well... 699 00:30:06,520 --> 00:30:07,280 Five days? 700 00:30:07,920 --> 00:30:11,200 After all, I have so many things here. 701 00:30:11,879 --> 00:30:12,760 How about three days? 702 00:30:12,760 --> 00:30:13,960 Give me three days. 703 00:30:14,760 --> 00:30:15,639 Okay. 704 00:30:15,720 --> 00:30:17,639 It's a deal then. Three days. 705 00:30:17,839 --> 00:30:18,879 Okay. It's a deal. 706 00:30:18,879 --> 00:30:19,639 Deal. 707 00:30:20,879 --> 00:30:22,240 I have other things to do. 708 00:30:22,240 --> 00:30:23,240 I have to leave now. 709 00:30:23,240 --> 00:30:24,879 Okay. I'll see you out. 710 00:30:24,879 --> 00:30:26,040 See you later, Qian. 711 00:30:26,599 --> 00:30:27,680 See you later. 712 00:30:30,240 --> 00:30:31,599 The lift is right in front of the door. 713 00:30:34,559 --> 00:30:35,440 What's wrong? 714 00:30:37,359 --> 00:30:38,040 Nothing. 715 00:30:39,680 --> 00:30:40,399 Where is he? 716 00:30:40,720 --> 00:30:41,799 He has already left. 717 00:30:42,079 --> 00:30:42,960 What's wrong? 718 00:30:47,079 --> 00:30:48,319 Ruji. 719 00:30:49,639 --> 00:30:51,480 I think I have a love rival. 720 00:31:02,159 --> 00:31:03,799 I hope I'm thinking too much. 721 00:31:23,119 --> 00:31:23,920 Cao Mu. 722 00:31:27,879 --> 00:31:28,680 Cao Mu. 723 00:31:33,240 --> 00:31:33,960 Take a seat first. 724 00:31:41,630 --> 00:31:42,710 - Cao Mu. - Chen Jiajun. 725 00:31:43,280 --> 00:31:44,720 Don't say anything. Let me talk first. 726 00:31:47,920 --> 00:31:48,760 Let's 727 00:31:50,280 --> 00:31:51,000 break up. 728 00:31:52,440 --> 00:31:53,399 Why? 729 00:31:54,720 --> 00:31:56,319 Do you know me? Why would you propose to me? 730 00:31:56,319 --> 00:31:57,520 Do you even know what I want? 731 00:31:58,720 --> 00:32:00,359 I thought that you wouldn't want 732 00:32:00,359 --> 00:32:01,799 to get married at such a young age. 733 00:32:02,040 --> 00:32:03,079 If I had known, 734 00:32:03,079 --> 00:32:04,280 I would tell you 735 00:32:04,559 --> 00:32:06,000 that I don't plan to get married now. 736 00:32:08,280 --> 00:32:09,079 But... 737 00:32:09,440 --> 00:32:11,520 But you can't break up with me just because 738 00:32:11,520 --> 00:32:12,399 I want to marry you. 739 00:32:12,399 --> 00:32:13,639 Why not? 740 00:32:13,760 --> 00:32:15,159 If we have different 741 00:32:15,159 --> 00:32:16,159 future expectations, 742 00:32:16,240 --> 00:32:17,799 breaking up is the best choice. 743 00:32:18,520 --> 00:32:20,440 Although I'm reluctant to break up with you, 744 00:32:20,440 --> 00:32:22,399 if you want to choose someone... 745 00:32:22,399 --> 00:32:23,480 I can accept it. 746 00:32:28,720 --> 00:32:29,839 I can really accept it. 747 00:32:32,040 --> 00:32:33,079 Actually... 748 00:32:33,920 --> 00:32:36,559 Actually, I don't really want to get married too. 749 00:32:38,079 --> 00:32:39,440 It's just that last time, 750 00:32:39,520 --> 00:32:41,399 you said that you don't need me to take care of you 751 00:32:42,359 --> 00:32:43,599 because I'm not your husband. 752 00:32:44,839 --> 00:32:47,760 So, I thought you were hinting at me to propose to you. 753 00:32:48,879 --> 00:32:49,559 No. 754 00:32:55,639 --> 00:32:57,680 I was not hinting at you. 755 00:32:57,760 --> 00:32:59,159 You scared me. 756 00:33:00,119 --> 00:33:00,720 Well. 757 00:33:00,960 --> 00:33:02,280 Maybe I was overthinking it. 758 00:33:02,399 --> 00:33:03,480 When I think 759 00:33:04,399 --> 00:33:05,799 about breaking up with you, 760 00:33:06,119 --> 00:33:07,440 I feel so upset. 761 00:33:08,480 --> 00:33:09,680 Let's be together 762 00:33:09,760 --> 00:33:10,680 as usual. 763 00:33:11,639 --> 00:33:12,639 We'll not get married 764 00:33:13,440 --> 00:33:14,599 and we won't break up with each other. 765 00:33:19,720 --> 00:33:21,240 I'll go and take a bath first. 766 00:33:21,280 --> 00:33:23,760 Then, I'll freshen up 767 00:33:23,760 --> 00:33:25,559 and we can go out to have some good food. 768 00:33:27,040 --> 00:33:28,399 Wait. 769 00:33:29,079 --> 00:33:30,559 Let me fill the tub with water first. 770 00:33:30,760 --> 00:33:31,839 Wait for me. 771 00:33:56,860 --> 00:34:01,420 (Marry Me) 772 00:34:21,040 --> 00:34:22,440 Can I 773 00:34:22,800 --> 00:34:24,119 kiss you? 774 00:34:25,679 --> 00:34:26,880 (You can't.) 775 00:34:28,079 --> 00:34:29,520 (But I can.) 776 00:34:53,199 --> 00:34:55,119 Moving is so tiring. 777 00:34:55,119 --> 00:34:56,920 Oh my goodness. 778 00:34:57,719 --> 00:35:00,159 Your house is so small. 779 00:35:00,559 --> 00:35:02,480 Why are there so many things? 780 00:35:03,279 --> 00:35:04,840 Are you saying that I have too many things? 781 00:35:05,159 --> 00:35:05,920 I'll move them back now. 782 00:35:05,920 --> 00:35:06,759 No. 783 00:35:07,840 --> 00:35:10,079 You've fallen into my trap now. 784 00:35:10,119 --> 00:35:11,320 You can't run away. 785 00:35:11,440 --> 00:35:12,840 I'm not trying to run away. 786 00:35:13,759 --> 00:35:15,199 But I'm a little bit hungry now. 787 00:35:15,199 --> 00:35:16,639 Do you want to grab a bite? 788 00:35:19,360 --> 00:35:20,400 Let's eat out. 789 00:35:24,719 --> 00:35:26,440 Before that, let me have an appetizer first. 790 00:35:37,320 --> 00:35:38,239 Wait. 791 00:35:40,320 --> 00:35:41,159 Hello, Mr. Cai. 792 00:35:46,040 --> 00:35:46,880 Okay. 793 00:35:47,079 --> 00:35:49,000 Please wait for a while. I'll go there at once. 794 00:35:50,239 --> 00:35:51,400 Which Mr. Cai? 795 00:35:51,520 --> 00:35:52,840 Is he the one Cao Mu mentioned? 796 00:35:52,960 --> 00:35:54,079 Why is he looking for you? 797 00:35:54,440 --> 00:35:56,559 He wants to discuss something with me in person 798 00:35:56,559 --> 00:35:58,279 about the project. 799 00:35:58,480 --> 00:36:00,199 So, I have to meet him for a while. 800 00:36:00,199 --> 00:36:02,199 He can go to Cao Mu instead. 801 00:36:02,239 --> 00:36:03,559 Why did he call you? 802 00:36:03,559 --> 00:36:04,320 He wants to talk 803 00:36:04,320 --> 00:36:06,759 about the technical part of the project. 804 00:36:06,759 --> 00:36:07,800 Only I can give him the answers he needs. 805 00:36:07,800 --> 00:36:08,880 It's not Cao Mu's field of expertise. 806 00:36:09,679 --> 00:36:11,800 I can't eat with you today. 807 00:36:12,119 --> 00:36:13,040 But 808 00:36:13,040 --> 00:36:14,719 if you feel bored, 809 00:36:14,759 --> 00:36:17,000 you can unpack the things for me first. 810 00:36:18,079 --> 00:36:19,320 Thank you. I'll get going now. 811 00:36:19,480 --> 00:36:21,400 Mr. Xin, I've already cleaned out the outside of the house. 812 00:36:21,639 --> 00:36:22,320 Ms. Min Hui. 813 00:36:23,279 --> 00:36:24,440 Why is she leaving? 814 00:36:24,759 --> 00:36:26,880 I thought that she took a leave for moving today. 815 00:36:29,960 --> 00:36:30,960 Clean this place up. 816 00:36:32,079 --> 00:36:33,920 How can I do that by myself? 817 00:36:44,759 --> 00:36:45,639 What is it? 818 00:36:45,719 --> 00:36:47,000 Are you avoiding me because 819 00:36:47,400 --> 00:36:48,559 you know that you've done something wrong? 820 00:36:48,759 --> 00:36:49,759 Mr. Ding. 821 00:36:49,840 --> 00:36:52,079 Mr. He is the one who approved my transfer. 822 00:36:52,159 --> 00:36:53,520 I have done nothing wrong. 823 00:36:53,679 --> 00:36:55,599 Do you think that by working with Min Hui, 824 00:36:55,599 --> 00:36:56,880 she can protect you forever? 825 00:36:57,320 --> 00:36:58,719 Let me be truthful to you. 826 00:36:59,279 --> 00:37:01,119 Her good days will end soon. 827 00:37:01,360 --> 00:37:02,520 What are you talking about? 828 00:37:02,520 --> 00:37:03,719 What's going to happen to Ms. Min? 829 00:37:06,719 --> 00:37:08,040 Not only her, 830 00:37:09,480 --> 00:37:10,679 He Haixiang, 831 00:37:11,320 --> 00:37:12,159 Cao Mu 832 00:37:12,719 --> 00:37:14,360 and the other executives 833 00:37:14,759 --> 00:37:16,559 will find themselves in serious trouble. 834 00:37:17,800 --> 00:37:20,239 Guanchao is determined to acquire Be Agile. 835 00:37:21,000 --> 00:37:23,320 Min Hui and the others are planning to execute MBO. 836 00:37:23,480 --> 00:37:24,800 They are fools. 837 00:37:25,040 --> 00:37:27,759 After Guanchao acquires Be Agile, 838 00:37:27,960 --> 00:37:29,840 who will have full power 839 00:37:30,400 --> 00:37:31,719 over the R&D teams? 840 00:37:33,279 --> 00:37:34,759 You are a smart person. 841 00:37:35,400 --> 00:37:36,840 I'm sure you know. 842 00:37:37,639 --> 00:37:38,920 You are too kind, Mr. Ding. 843 00:37:38,920 --> 00:37:40,480 I don't know what you are talking about. 844 00:37:40,480 --> 00:37:42,520 When I become the deputy director of the R&D, 845 00:37:42,840 --> 00:37:45,199 I'll appoint you as the project manager. 846 00:37:45,320 --> 00:37:46,920 All you need to do as an assistant 847 00:37:47,440 --> 00:37:48,719 is to find a chance 848 00:37:49,679 --> 00:37:52,000 to put this listening device on Min Hui. 849 00:37:52,119 --> 00:37:53,400 That's it. 850 00:37:54,920 --> 00:37:56,400 Think carefully. 851 00:38:12,860 --> 00:38:15,440 (Reading Mi) 852 00:38:15,440 --> 00:38:16,679 Thank you for today. 853 00:38:16,759 --> 00:38:18,679 You are willing to help me out despite being so busy. 854 00:38:19,400 --> 00:38:21,759 I feel hopeful for Be Agile to have 855 00:38:21,759 --> 00:38:23,159 a future comrade like you. 856 00:38:23,440 --> 00:38:24,520 It's an honor. 857 00:38:27,880 --> 00:38:29,960 Actually, these two are quite useful too. 858 00:38:30,400 --> 00:38:32,639 You should read them as well. 859 00:38:32,840 --> 00:38:33,920 More books? 860 00:38:33,920 --> 00:38:35,400 When can I finish them? 861 00:38:35,400 --> 00:38:36,559 With your reading speed, 862 00:38:36,559 --> 00:38:37,759 I'm sure it won't be a problem. 863 00:38:46,480 --> 00:38:48,159 Why is it him again? 864 00:38:49,119 --> 00:38:51,279 Looks like the trick last time didn't work. 865 00:38:55,000 --> 00:38:56,599 I have to learn more from you after this. 866 00:38:56,599 --> 00:38:57,880 You are too humble. 867 00:38:57,880 --> 00:38:58,599 Be careful. 868 00:38:59,840 --> 00:39:01,079 I'm sorry. 869 00:39:01,079 --> 00:39:01,840 It's okay. 870 00:39:02,000 --> 00:39:03,040 Did he hit you? 871 00:39:03,040 --> 00:39:04,279 No. I'm fine. 872 00:39:07,159 --> 00:39:07,920 Thank you. 873 00:39:10,119 --> 00:39:12,159 And he's still trying to woo her. 874 00:39:13,740 --> 00:39:15,160 (The Love You Give Me) 875 00:39:15,160 --> 00:39:16,639 Excuse me, are you going to buy this book? 876 00:39:16,880 --> 00:39:18,000 Yes. 877 00:39:18,320 --> 00:39:19,159 The counter is over there. 878 00:39:19,159 --> 00:39:20,279 You can check out later. 879 00:39:20,279 --> 00:39:21,079 Okay. 880 00:39:27,119 --> 00:39:27,800 Mr. Cai. 881 00:39:27,880 --> 00:39:29,320 You can check out your books first. 882 00:39:29,480 --> 00:39:31,119 I want to buy some toys for my son. 883 00:39:31,199 --> 00:39:31,840 Okay. 884 00:40:19,100 --> 00:40:25,420 ♪It's the thread of fate that ties you and me♪ 885 00:40:25,700 --> 00:40:28,900 ♪Like old dreams that come back♪ 886 00:40:28,900 --> 00:40:32,220 ♪I'm shedding tears, again♪ 887 00:40:33,260 --> 00:40:37,220 ♪When misunderstandings♪ 888 00:40:37,220 --> 00:40:40,660 ♪Befall us like a heavy downpour♪ 889 00:40:41,540 --> 00:40:46,740 ♪My heart is gone♪ 890 00:40:47,220 --> 00:40:53,860 ♪Whenever I forget, astonishment reminds me again♪ 891 00:40:53,900 --> 00:40:59,180 ♪Everything feels like yesterday, just what can I say?♪ 892 00:40:59,180 --> 00:41:02,900 ♪'Cause I always love you♪ 893 00:41:02,900 --> 00:41:07,380 ♪'Cause I always love you♪ 894 00:41:07,700 --> 00:41:11,020 ♪The love you give me from all sides♪ 895 00:41:11,020 --> 00:41:13,380 ♪And I can't lose it no matter what♪ 896 00:41:13,740 --> 00:41:17,220 ♪'Cause I always love you♪ 897 00:41:17,220 --> 00:41:21,820 ♪'Cause I always love you♪ 898 00:41:22,060 --> 00:41:25,700 ♪How much the memories must tremble♪ 899 00:41:25,700 --> 00:41:29,140 ♪To evoke your empathy?♪ 900 00:41:29,460 --> 00:41:31,660 ♪My love♪ 901 00:41:31,700 --> 00:41:37,180 ♪The lonely hourglass flowing to the end♪ 902 00:41:38,620 --> 00:41:43,300 ♪Make peace with the past♪ 903 00:41:43,700 --> 00:41:47,980 ♪After rain comes the rainbow♪ 904 00:41:47,980 --> 00:41:55,700 ♪I will have the love that I've looked forward to♪ 905 00:41:56,540 --> 00:42:00,180 ♪'Cause I always love you♪ 906 00:42:00,180 --> 00:42:04,660 ♪'Cause I always love you♪ 907 00:42:04,940 --> 00:42:08,500 ♪How long have we been lingering around?♪ 908 00:42:08,500 --> 00:42:10,980 ♪We still wander around the threshold of time♪ 909 00:42:10,980 --> 00:42:14,260 ♪'Cause I always love you♪ 910 00:42:14,620 --> 00:42:19,260 ♪'Cause I always love you♪ 911 00:42:19,300 --> 00:42:22,820 ♪Waiting for your heart to be met by mine♪ 912 00:42:22,820 --> 00:42:26,420 ♪Don't ever let our love be in vain again♪ 913 00:42:26,620 --> 00:42:30,500 ♪My love♪ 60334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.