All language subtitles for The.Blue.Caftan.2022.PERSIAN.ENSUBBED.1080p.WEBRip.x264-VXT.ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:11,217 --> 00:03:12,217 Halim! 2 00:03:32,758 --> 00:03:34,675 Can you do the randa too? 3 00:03:34,842 --> 00:03:37,133 Yes, very well. 4 00:03:37,925 --> 00:03:38,925 And the braid? 5 00:03:39,217 --> 00:03:40,217 Also. 6 00:03:43,508 --> 00:03:45,383 Are you quick? 7 00:03:46,633 --> 00:03:47,716 I work fast. 8 00:03:48,466 --> 00:03:49,466 You'll see. 9 00:04:02,842 --> 00:04:06,258 THE BLUE CAFTAN 10 00:04:40,425 --> 00:04:42,883 This pink satin is beautiful, too. 11 00:04:44,092 --> 00:04:45,800 And lightweight. 12 00:04:46,300 --> 00:04:49,008 We can make something modern out of it. 13 00:04:50,467 --> 00:04:53,508 - Look. Do you like this? - No, I don't. 14 00:04:53,675 --> 00:04:54,675 Really? 15 00:04:55,383 --> 00:04:57,758 The color is soft, the fabric fluid. 16 00:04:57,925 --> 00:04:59,508 It suits you. 17 00:05:02,967 --> 00:05:05,342 Otherwise, Bachir has some new fabrics. 18 00:05:05,508 --> 00:05:08,967 If you find something you like, 19 00:05:09,133 --> 00:05:11,300 we can sew it for you. 20 00:05:11,925 --> 00:05:13,508 Okay, we'll go see. 21 00:05:13,842 --> 00:05:16,050 Has Halim started work on my caftan? 22 00:05:16,217 --> 00:05:19,633 Not yet, he was very busy. But he'll begin soon. 23 00:05:23,550 --> 00:05:24,883 Are you okay, Mina? 24 00:05:25,592 --> 00:05:26,758 Yes, thanks. 25 00:05:27,467 --> 00:05:30,092 Alright, we'll come back. See you soon. 26 00:05:39,800 --> 00:05:41,050 I'm going home. 27 00:05:41,217 --> 00:05:43,342 - I'll go with you. - No, you work. 28 00:05:43,508 --> 00:05:45,800 We're behind, customers are complaining. 29 00:05:45,967 --> 00:05:48,717 Youssef, put away the fabrics, please. 30 00:05:48,883 --> 00:05:52,050 - Fold them so they don't wrinkle. - Of course. 31 00:05:53,008 --> 00:05:54,050 See you tonight. 32 00:06:17,425 --> 00:06:20,842 We're low on gold thread. Is it sold around here? 33 00:06:21,717 --> 00:06:23,092 Yes, not far. 34 00:06:26,342 --> 00:06:28,800 I'll go buy some tomorrow, if you want. 35 00:06:29,300 --> 00:06:30,300 Okay. 36 00:06:35,217 --> 00:06:36,800 Who taught you the trade? 37 00:06:38,758 --> 00:06:39,842 My father. 38 00:06:40,967 --> 00:06:42,092 He was a maalem. 39 00:06:43,175 --> 00:06:45,217 This store belonged to him. 40 00:06:46,842 --> 00:06:49,092 He must have been proud of you. 41 00:07:28,092 --> 00:07:29,092 Mina? 42 00:07:31,925 --> 00:07:32,925 Mina! 43 00:07:34,008 --> 00:07:35,008 I’m here. 44 00:07:41,133 --> 00:07:42,133 Are you alright? 45 00:07:42,883 --> 00:07:44,925 Yes, better. Thanks. 46 00:07:46,467 --> 00:07:48,467 You don’t want to get some rest? 47 00:07:48,633 --> 00:07:50,217 No, I'm fine. 48 00:08:20,092 --> 00:08:21,425 You can weigh them. 49 00:08:23,467 --> 00:08:24,717 One or two more. 50 00:08:27,342 --> 00:08:28,342 No. 51 00:08:29,717 --> 00:08:30,717 These. 52 00:08:33,883 --> 00:08:34,717 One kilo. 53 00:08:34,883 --> 00:08:36,217 Six dirhams. 54 00:08:36,383 --> 00:08:38,258 - Here you are. - Thank you. 55 00:08:39,050 --> 00:08:40,467 I'll pay tomorrow. 56 00:08:40,842 --> 00:08:42,550 - If they are good! - Sure. 57 00:09:23,467 --> 00:09:26,050 - Been waiting long? - About an hour. 58 00:09:27,342 --> 00:09:28,675 But it's fine. 59 00:09:41,133 --> 00:09:44,258 - Can I change up here? - Yes, over there. 60 00:10:08,092 --> 00:10:10,967 Can you get me thread to go with this fabric? 61 00:10:11,258 --> 00:10:13,550 The customer will stop by to choose. 62 00:10:13,758 --> 00:10:14,758 Sure. 63 00:10:15,467 --> 00:10:17,008 Next time, change at home. 64 00:10:17,175 --> 00:10:19,050 - Sorry, I thought... - Come on! 65 00:10:19,217 --> 00:10:20,758 We’ve no time to waste. 66 00:10:24,758 --> 00:10:25,758 Halim! 67 00:10:27,675 --> 00:10:28,675 It’s beautiful. 68 00:10:28,800 --> 00:10:29,800 Thank you. 69 00:10:30,758 --> 00:10:32,383 - Hello. - Hello. 70 00:10:35,300 --> 00:10:38,258 Here, this is the work I want done. 71 00:10:44,092 --> 00:10:45,425 I'm sorry, Fatna. 72 00:10:47,008 --> 00:10:49,258 But this work is no longer done. 73 00:10:49,675 --> 00:10:50,925 What do you mean? 74 00:10:53,092 --> 00:10:55,008 You've had this a long time, no? 75 00:10:56,092 --> 00:10:59,800 Yes, fifty years. I got it as a gift at the birth of my eldest. 76 00:11:01,925 --> 00:11:05,508 I knew a maalem who learned with the Jews. 77 00:11:06,758 --> 00:11:08,675 He knew how to do this work. 78 00:11:10,258 --> 00:11:13,133 But he died. May he rest in peace. 79 00:11:14,425 --> 00:11:17,008 But there must be others? 80 00:11:17,175 --> 00:11:18,967 No, unfortunately. 81 00:11:20,842 --> 00:11:22,133 There are none left. 82 00:11:23,925 --> 00:11:26,717 Will you let me keep it until tomorrow? 83 00:11:27,508 --> 00:11:31,383 - No, no need... - You’ll get it back well-ironed. 84 00:11:32,217 --> 00:11:35,258 And I'll fix this hem so it won't get more damaged. 85 00:11:37,383 --> 00:11:39,342 - Well, all right. - All right. 86 00:11:45,675 --> 00:11:47,050 Fig-shaped buttons... 87 00:11:51,092 --> 00:11:53,842 No one knows how to make these anymore. 88 00:11:56,342 --> 00:11:58,675 Look at the detail of the stitches, 89 00:11:59,758 --> 00:12:02,300 the perfection of the bows. 90 00:12:03,383 --> 00:12:07,258 Fifty years, it's still the same. Still as beautiful... 91 00:12:09,800 --> 00:12:11,092 as the first day. 92 00:12:13,758 --> 00:12:14,842 It is gorgeous. 93 00:12:19,008 --> 00:12:20,092 Can I have a look? 94 00:12:20,675 --> 00:12:21,675 If you’d like. 95 00:15:12,967 --> 00:15:14,258 What about this one? 96 00:15:14,758 --> 00:15:17,050 This one will never go out of style. 97 00:15:17,342 --> 00:15:21,133 You can have it made with silk thread in these two colors. 98 00:15:21,800 --> 00:15:23,175 It will look great. 99 00:15:23,342 --> 00:15:25,758 Do you have anything else? Let me see... 100 00:15:26,925 --> 00:15:28,508 Here you are. 101 00:15:28,675 --> 00:15:30,092 It's beautiful. 102 00:15:30,383 --> 00:15:32,425 Yes, it’s stunning. 103 00:15:34,258 --> 00:15:36,842 But it must take time to make. 104 00:15:37,008 --> 00:15:39,258 - A bit. - How long, more or less? 105 00:15:39,925 --> 00:15:41,383 About six weeks. 106 00:15:41,550 --> 00:15:44,508 Two months, if you want it all the way down. 107 00:15:44,675 --> 00:15:46,050 Two months is too long. 108 00:15:46,508 --> 00:15:48,300 And with a sewing machine? 109 00:15:48,467 --> 00:15:51,383 - Halim doesn't use sewing machines. - Oh, well. 110 00:15:52,008 --> 00:15:55,925 No one can tell the difference between hand-made and machine-made. 111 00:15:56,592 --> 00:15:57,967 Now it's the same thing. 112 00:15:59,008 --> 00:16:01,383 We can give you a good price. 113 00:16:32,008 --> 00:16:33,008 Youssef. 114 00:16:33,592 --> 00:16:34,592 Come. 115 00:16:40,925 --> 00:16:41,966 When cutting, 116 00:16:42,716 --> 00:16:45,425 align the fabric and hold it tight. 117 00:16:46,466 --> 00:16:47,800 It must not move. 118 00:16:52,675 --> 00:16:53,675 See? 119 00:16:54,591 --> 00:16:55,675 Come over here. 120 00:16:58,258 --> 00:16:59,675 For the collar, 121 00:17:00,800 --> 00:17:03,633 you always have to make a smaller pattern. 122 00:17:05,050 --> 00:17:06,050 Go ahead. 123 00:17:07,050 --> 00:17:08,383 You do the collar. 124 00:17:08,550 --> 00:17:11,133 - I've never done it before. - Go ahead. 125 00:17:51,258 --> 00:17:54,842 When you cut the fabric, leave yourself some leeway. 126 00:17:55,467 --> 00:17:58,508 If you cut too much, there's no going back. 127 00:18:00,050 --> 00:18:03,092 And always leave yourself an extra centimeter. 128 00:18:03,800 --> 00:18:05,008 That's your margin. 129 00:18:05,217 --> 00:18:06,842 The maalem’s centimeter. 130 00:18:09,675 --> 00:18:12,258 Next time, you'll do the pattern too. 131 00:18:14,633 --> 00:18:17,133 Prepare the gold thread, I'll need it. 132 00:18:17,300 --> 00:18:18,633 Meftal or tersan? 133 00:18:18,800 --> 00:18:20,842 Tersan, with three threads. 134 00:20:05,175 --> 00:20:08,175 Balance the tersan with the meftal. 135 00:20:08,342 --> 00:20:10,592 Otherwise it will deform the outfit. 136 00:20:10,842 --> 00:20:13,800 Iron all you like, it won't fall right. 137 00:20:18,258 --> 00:20:19,342 And like this? 138 00:20:19,508 --> 00:20:22,675 No, there's a direction you must sew in. 139 00:20:39,758 --> 00:20:42,508 Sorry. I lost track of the time. 140 00:20:45,550 --> 00:20:46,550 That's okay. 141 00:20:50,050 --> 00:20:51,217 You had work to do. 142 00:20:55,508 --> 00:20:58,467 Come, I'll heat up the dinner. 143 00:21:06,133 --> 00:21:07,758 You don’t want to eat? 144 00:21:08,550 --> 00:21:11,258 I ate some tangerines. I'm not hungry. 145 00:21:15,800 --> 00:21:17,258 Making progress? 146 00:21:17,467 --> 00:21:18,467 Is he good? 147 00:21:21,300 --> 00:21:22,300 Yeah. 148 00:21:22,592 --> 00:21:24,383 Quite good. 149 00:21:27,258 --> 00:21:30,425 He seems to like the craft. He wants to learn. 150 00:21:31,008 --> 00:21:33,925 No one wants to learn the craft anymore, Halim. 151 00:21:35,633 --> 00:21:37,092 It’s all over. 152 00:21:41,092 --> 00:21:42,092 You’ll see. 153 00:21:43,508 --> 00:21:46,467 Soon, he’ll tell you he’s found another job. 154 00:21:48,675 --> 00:21:50,342 He’ll become a deliveryman 155 00:21:51,008 --> 00:21:53,425 or a vegetable seller at the market. 156 00:21:55,383 --> 00:21:56,467 I don't know. 157 00:21:58,425 --> 00:21:59,758 He seems different. 158 00:21:59,925 --> 00:22:01,217 No, he’s not. 159 00:22:01,758 --> 00:22:03,925 He’s just like the previous ones. 160 00:22:05,300 --> 00:22:07,967 In that case, we'll find someone else. 161 00:22:08,217 --> 00:22:09,342 It's fine. 162 00:22:10,467 --> 00:22:12,842 As if apprentices grew on trees. 163 00:22:14,008 --> 00:22:16,092 I can manage on my own. 164 00:22:16,508 --> 00:22:17,842 I don't need anyone. 165 00:22:18,633 --> 00:22:22,300 You know that's impossible. We're too far behind. 166 00:22:46,467 --> 00:22:47,300 Here. 167 00:22:47,467 --> 00:22:48,467 Thanks. 168 00:23:13,050 --> 00:23:14,675 Did you lock the front door? 169 00:23:15,300 --> 00:23:16,300 Yes. 170 00:23:20,133 --> 00:23:22,675 I'd like to work more on this caftan tonight. 171 00:23:22,842 --> 00:23:24,675 It's missing some grommets. 172 00:23:38,383 --> 00:23:39,383 Let me see. 173 00:23:51,425 --> 00:23:53,342 You didn't tell me anything. 174 00:23:54,175 --> 00:23:57,883 - You could've worked the thread later. - It's all right. 175 00:24:01,092 --> 00:24:03,758 Rub them with almond oil. 176 00:24:04,550 --> 00:24:05,967 They’ll get better. 177 00:24:07,800 --> 00:24:09,050 And leave the caftan. 178 00:24:09,217 --> 00:24:11,008 You'll work on it tomorrow. 179 00:27:51,467 --> 00:27:52,592 Youssef! 180 00:27:53,050 --> 00:27:54,050 Come. 181 00:27:59,217 --> 00:28:00,217 Youssef! 182 00:28:00,633 --> 00:28:01,633 Yes? 183 00:28:04,092 --> 00:28:06,175 Where is the pink satin? 184 00:28:06,592 --> 00:28:07,425 Over there. 185 00:28:07,592 --> 00:28:08,800 No, it's not. 186 00:28:09,592 --> 00:28:12,842 - I haven’t seen it. - Over there or you haven't see it? 187 00:28:13,258 --> 00:28:14,842 Make up your mind. 188 00:28:15,383 --> 00:28:16,508 I didn’t touch it. 189 00:28:18,342 --> 00:28:19,967 You put the fabrics away. 190 00:28:20,133 --> 00:28:22,383 - Yes, but I... - Yes, but nothing! 191 00:28:23,175 --> 00:28:25,883 Find it or I’ll deduct it from your salary. 192 00:28:29,550 --> 00:28:31,592 You may as well deduct it then. 193 00:28:37,883 --> 00:28:39,467 You don’t care? 194 00:28:39,633 --> 00:28:41,800 Strange, if you did nothing wrong. 195 00:28:44,383 --> 00:28:45,675 You know, Ma’am, 196 00:28:46,425 --> 00:28:49,050 I've gotten by on my own since I was 8. 197 00:28:49,467 --> 00:28:52,008 Money comes and goes. It doesn't matter. 198 00:28:52,633 --> 00:28:53,633 I don't care. 199 00:29:11,675 --> 00:29:13,050 I'm not a thief. 200 00:29:18,550 --> 00:29:19,550 I know. 201 00:29:27,967 --> 00:29:29,050 It's pretty. 202 00:29:30,883 --> 00:29:32,883 This gold thread looks good. 203 00:29:34,925 --> 00:29:36,258 Good workmanship. 204 00:29:37,425 --> 00:29:40,050 But you should speed up. 205 00:29:40,217 --> 00:29:42,133 - It's just that... - Patience. 206 00:29:42,675 --> 00:29:47,425 - This kind of embroidery isn't simple. - That's what I’m paying for. 207 00:29:50,092 --> 00:29:52,633 You’re not obliged to have it done here. 208 00:29:53,633 --> 00:29:56,092 My husband is a maalem, not a machine. 209 00:29:56,300 --> 00:29:58,342 And he works at his own pace. 210 00:29:58,967 --> 00:30:03,050 If it does not suit you, I will refund your deposit right away. 211 00:30:05,300 --> 00:30:06,550 What shall we do? 212 00:30:09,883 --> 00:30:13,300 - I'll come check on your progress. - As you wish. 213 00:30:13,467 --> 00:30:14,717 - Goodbye. - Goodbye. 214 00:30:24,342 --> 00:30:25,675 I'll work faster. 215 00:30:25,842 --> 00:30:29,133 No. That woman doesn't dictate your pace. 216 00:30:30,008 --> 00:30:32,008 But we need to advance. 217 00:30:32,175 --> 00:30:33,342 Yes, I know. 218 00:30:34,133 --> 00:30:37,675 But this is the most beautiful outfit you've made in years. 219 00:30:40,883 --> 00:30:43,550 "That's what I'm paying for!" 220 00:30:44,175 --> 00:30:45,800 Stupid cow... 221 00:30:45,967 --> 00:30:48,383 Your husband pays with all his bribe money. 222 00:30:49,217 --> 00:30:50,300 To hell with her! 223 00:30:50,967 --> 00:30:52,633 Who does she think she is? 224 00:30:54,592 --> 00:30:57,717 "You don't know how many teas, coffees, cigarettes, 225 00:30:57,883 --> 00:31:01,675 "it takes to make this caftan, Madam the district chief's wife!" 226 00:31:01,800 --> 00:31:06,092 "Yes! There you go! Less mint tea and more work!" 227 00:31:06,217 --> 00:31:08,967 "My husband is a maalem, not a machine!" 228 00:31:09,133 --> 00:31:13,092 "He works at his own pace. If you don't like it, I'll refund you." 229 00:31:13,258 --> 00:31:14,592 "Hear me? Right away!" 230 00:31:14,758 --> 00:31:17,800 "I'll tell my husband Abdellatif. He won't be happy." 231 00:31:17,967 --> 00:31:18,967 "Your husband?" 232 00:31:19,717 --> 00:31:20,842 "Abdellatif?" 233 00:31:22,133 --> 00:31:25,258 "Yes, my husband! My husband, the district chief!" 234 00:31:26,175 --> 00:31:27,550 "Who knows everyone!" 235 00:31:33,550 --> 00:31:34,717 District Chief! 236 00:31:36,425 --> 00:31:37,758 Chief, sure! 237 00:31:41,842 --> 00:31:43,258 Where are you going? 238 00:31:43,508 --> 00:31:45,758 I don't feel like going home now. 239 00:31:46,800 --> 00:31:48,633 But you have to rest, Mina. 240 00:31:49,300 --> 00:31:50,925 - We're going to Moha's. - Moha? 241 00:31:51,092 --> 00:31:52,092 Yes, Moha. 242 00:31:52,592 --> 00:31:56,133 I walked past that café for 15 years, never set foot inside. 243 00:31:56,300 --> 00:31:57,133 So what? 244 00:31:57,300 --> 00:32:00,092 So nothing, I want a mint tea from Moha's. 245 00:32:00,300 --> 00:32:01,300 That's all. 246 00:32:14,508 --> 00:32:15,592 There’s a chair. 247 00:32:35,883 --> 00:32:38,842 Hello Halim, what can I get you? 248 00:32:39,508 --> 00:32:41,050 Tea with saffron. 249 00:32:41,633 --> 00:32:43,217 I like to mix them. 250 00:32:43,675 --> 00:32:45,008 And you, my darling? 251 00:32:46,092 --> 00:32:47,092 Coffee. 252 00:32:47,300 --> 00:32:48,508 I'll have coffee. 253 00:33:02,425 --> 00:33:04,508 I'd like to smoke a little too. 254 00:33:06,883 --> 00:33:08,633 - You're kidding, right? - No. 255 00:33:11,842 --> 00:33:14,092 - Take that ball off him! - Look out! 256 00:33:14,508 --> 00:33:15,883 Don’t let him through! 257 00:33:19,842 --> 00:33:20,925 Goal! 258 00:33:21,217 --> 00:33:23,092 God damn it! 259 00:33:24,592 --> 00:33:26,258 What's her problem? 260 00:33:27,467 --> 00:33:29,467 We have to score now. 261 00:33:29,842 --> 00:33:31,383 What? It was a goal. 262 00:33:58,508 --> 00:34:01,675 As if it were the World Cup final, right? 263 00:34:05,758 --> 00:34:06,758 It’s crazy. 264 00:34:07,133 --> 00:34:09,883 I don’t get them. Really. 265 00:34:10,675 --> 00:34:11,675 I swear. 266 00:34:21,258 --> 00:34:22,258 Good evening. 267 00:34:22,592 --> 00:34:23,592 Good evening. 268 00:34:24,383 --> 00:34:25,383 Identification. 269 00:34:25,508 --> 00:34:28,967 - Is there a problem, officer? - Just a routine check. 270 00:34:31,550 --> 00:34:34,592 Since when do you do routine checks in the medina? 271 00:34:34,717 --> 00:34:35,717 Your ID. 272 00:34:35,842 --> 00:34:38,717 I don't carry it only a few steps from my house. 273 00:34:39,217 --> 00:34:43,175 - Then we go to the station. - She's my wife, we live a block away. 274 00:34:45,967 --> 00:34:48,592 All right. Your marriage certificate? 275 00:34:51,425 --> 00:34:53,508 Sorry, officer, I don't have it on me. 276 00:34:53,675 --> 00:34:56,383 I can go home and get it, if you’d like. 277 00:35:03,050 --> 00:35:04,425 Okay for this time. 278 00:35:07,883 --> 00:35:09,300 You, come over here. 279 00:35:20,925 --> 00:35:23,342 Why do you apologize? I don't get it. 280 00:35:24,258 --> 00:35:26,133 What do you want me to do? 281 00:35:26,300 --> 00:35:27,800 What I want you to do? 282 00:35:28,300 --> 00:35:30,008 Yes. What? 283 00:35:32,258 --> 00:35:33,258 Nothing. 284 00:35:33,758 --> 00:35:37,175 One should never do anything, never say anything. 285 00:36:03,967 --> 00:36:04,967 Mina! 286 00:36:05,842 --> 00:36:06,842 Mina! 287 00:36:47,217 --> 00:36:49,800 Tomorrow morning, we go to the hospital. 288 00:36:50,092 --> 00:36:51,925 You need to get new tests. 289 00:36:54,175 --> 00:36:56,175 It's useless and you know it. 290 00:36:56,508 --> 00:36:57,508 No. 291 00:36:58,133 --> 00:36:59,300 We will go. 292 00:37:00,342 --> 00:37:01,383 What for? 293 00:37:03,550 --> 00:37:06,092 To pay 4000 dirhams again for another scan? 294 00:37:09,925 --> 00:37:12,800 Don't you think we've spent enough already? 295 00:37:18,508 --> 00:37:20,175 We did everything we could. 296 00:37:22,425 --> 00:37:24,467 Now it's all in God's hands. 297 00:40:40,633 --> 00:40:44,467 I've improved my embroidery from last time. I'm almost there. 298 00:40:45,842 --> 00:40:47,675 Good, you'll show me. 299 00:40:53,717 --> 00:40:54,800 Hello. 300 00:40:56,633 --> 00:40:57,633 Anybody here? 301 00:40:59,550 --> 00:41:00,717 Nobody? 302 00:41:04,175 --> 00:41:06,258 - Hello, Ma’am. - Is Mina here? 303 00:41:06,425 --> 00:41:09,008 No, she's not. May I help you? 304 00:41:09,217 --> 00:41:11,258 I'd like a caftan for a wedding. 305 00:41:11,425 --> 00:41:12,925 Got anything good? 306 00:41:13,092 --> 00:41:15,217 Hold on, I'll call the maalem. 307 00:41:19,717 --> 00:41:22,092 I can adjust them for width or length. 308 00:41:23,592 --> 00:41:25,842 It's not what I'm looking for. 309 00:41:26,425 --> 00:41:29,383 I need something more chic. Very classy. 310 00:41:36,092 --> 00:41:37,092 This one. 311 00:41:38,508 --> 00:41:40,258 It's a classical cut. 312 00:41:40,925 --> 00:41:42,925 It's worked all the way down 313 00:41:43,133 --> 00:41:44,383 and on the sides. 314 00:41:48,425 --> 00:41:49,425 I find it heavy. 315 00:41:53,217 --> 00:41:55,217 What about that one? 316 00:41:55,467 --> 00:41:56,800 When will it be ready? 317 00:41:57,800 --> 00:42:00,467 I'm sorry, it’s reserved for a customer. 318 00:42:02,383 --> 00:42:03,467 May I see it? 319 00:42:03,800 --> 00:42:04,800 Just see it. 320 00:42:20,717 --> 00:42:22,883 The work is flawless, I must say. 321 00:42:25,508 --> 00:42:28,300 Careful, you mustn't be rough on the fabric. 322 00:42:28,925 --> 00:42:29,758 Listen, 323 00:42:29,925 --> 00:42:32,467 I'm willing to pay you more than her. 324 00:42:32,800 --> 00:42:34,175 You set the price. 325 00:42:34,342 --> 00:42:37,467 I'm sorry. That's not possible. 326 00:42:37,925 --> 00:42:40,175 Can you get me the same royal blue? 327 00:42:43,300 --> 00:42:44,925 This is not royal blue. 328 00:42:45,758 --> 00:42:47,175 It's petroleum blue. 329 00:42:48,675 --> 00:42:49,675 Forget it. 330 00:42:51,592 --> 00:42:52,633 Goodbye. 331 00:42:53,633 --> 00:42:56,092 As if you were the only one on the market... 332 00:43:24,842 --> 00:43:26,675 How did it go today? 333 00:43:31,383 --> 00:43:32,467 I'm sorry. 334 00:43:34,050 --> 00:43:36,675 I didn't mean to wake you up. 335 00:43:39,675 --> 00:43:41,633 Do you think I'm a chicken? 336 00:43:43,342 --> 00:43:46,883 I just closed my eyes a moment, I wasn't going to sleep. 337 00:43:50,092 --> 00:43:51,675 Feeling better? 338 00:43:52,342 --> 00:43:53,925 Yes, thank God. 339 00:44:05,550 --> 00:44:07,550 I'll make you dinner. 340 00:44:11,383 --> 00:44:12,717 I'm not hungry. 341 00:44:14,883 --> 00:44:15,925 Rest. 342 00:45:13,925 --> 00:45:14,925 Here. 343 00:45:26,300 --> 00:45:27,300 Let me see. 344 00:45:31,508 --> 00:45:32,675 It's not bad. 345 00:45:34,925 --> 00:45:36,425 The symmetry is not good. 346 00:45:37,342 --> 00:45:40,675 Keep referring to the other side, so it's identical. 347 00:45:41,467 --> 00:45:44,342 Don't keep your eyes fixed on your fingers. 348 00:45:45,842 --> 00:45:48,175 Put the needle in well, 349 00:45:48,925 --> 00:45:52,175 press it firmly, so the stitch will hold. 350 00:45:53,133 --> 00:45:56,550 A caftan must be able to survive the one who wears it. 351 00:45:57,342 --> 00:45:59,383 Be passed from mother to daughter. 352 00:45:59,717 --> 00:46:01,383 Stand the test of time. 353 00:46:06,883 --> 00:46:07,883 Go on, 354 00:46:09,342 --> 00:46:10,342 continue. 355 00:46:15,217 --> 00:46:17,633 Press firmly when you put the needle in. 356 00:47:43,467 --> 00:47:44,758 You’re feeling well? 357 00:47:45,883 --> 00:47:47,800 Yes, better. Thank God. 358 00:47:51,967 --> 00:47:53,217 Did you rest? 359 00:47:53,383 --> 00:47:54,383 Yes, 360 00:47:54,717 --> 00:47:56,633 and I also tidied up the house. 361 00:48:00,508 --> 00:48:02,092 You look beautiful. 362 00:48:03,008 --> 00:48:04,008 As always. 363 00:48:08,675 --> 00:48:10,508 You're home a little late. 364 00:48:11,092 --> 00:48:12,758 You couldn't finish earlier? 365 00:48:13,508 --> 00:48:14,508 No. 366 00:48:17,967 --> 00:48:19,508 Let me set the table. 367 00:48:21,633 --> 00:48:24,133 Go make yourself comfortable. 368 00:48:24,300 --> 00:48:25,675 You must be tired. 369 00:48:26,258 --> 00:48:27,675 It's almost ready. 370 00:48:55,550 --> 00:48:56,550 Is it good? 371 00:48:59,883 --> 00:49:01,675 Yes, very. 372 00:49:05,175 --> 00:49:06,508 What's the occasion? 373 00:49:07,383 --> 00:49:08,383 No occasion. 374 00:49:08,508 --> 00:49:11,342 Do we always need an occasion to eat rfissa? 375 00:49:12,800 --> 00:49:15,008 You’re right. 376 00:49:20,383 --> 00:49:22,550 You went out grocery shopping? 377 00:49:22,758 --> 00:49:23,758 Yes. 378 00:49:25,092 --> 00:49:26,175 So what? 379 00:49:26,842 --> 00:49:29,092 You shouldn't go out alone, Mina. 380 00:49:29,258 --> 00:49:31,175 I feel fine. 381 00:49:33,508 --> 00:49:35,258 Tomorrow I'll be at the store. 382 00:49:51,258 --> 00:49:52,258 What? 383 00:49:57,758 --> 00:50:00,758 You rather I stay stuck in bed all day? 384 00:50:16,050 --> 00:50:17,050 Eat. 385 00:50:17,550 --> 00:50:19,300 It’s going to get cold. 386 00:50:58,342 --> 00:50:59,342 Halim! 387 00:51:02,508 --> 00:51:03,508 Coming. 388 00:51:12,967 --> 00:51:14,008 Like this? 389 00:51:15,342 --> 00:51:18,592 Yes, that's better. But a little tighter. 390 00:51:19,175 --> 00:51:21,175 I can cinch it a little more. 391 00:51:21,467 --> 00:51:22,508 But this fabric 392 00:51:22,675 --> 00:51:26,008 should glide over your skin. 393 00:51:27,508 --> 00:51:29,008 Not squeeze it. 394 00:51:30,342 --> 00:51:32,550 It's silk velvet. 395 00:51:33,883 --> 00:51:35,383 See how soft it is. 396 00:51:36,717 --> 00:51:38,217 How it glides... 397 00:51:39,717 --> 00:51:41,883 You mustn't hinder its movement. 398 00:51:42,675 --> 00:51:45,008 If you wear it directly on your skin, 399 00:51:45,175 --> 00:51:47,508 it will envelop it naturally. 400 00:51:48,342 --> 00:51:50,508 The corded belt will do the rest. 401 00:51:51,383 --> 00:51:52,550 I see. 402 00:51:52,883 --> 00:51:55,383 But take it in a little. 403 00:51:58,883 --> 00:51:59,883 All right. 404 00:52:00,550 --> 00:52:01,675 As you wish. 405 00:52:01,842 --> 00:52:03,050 You're right. 406 00:52:05,842 --> 00:52:07,050 That's good. 407 00:52:14,675 --> 00:52:18,383 Make the adjustments when you finish the other caftan. 408 00:53:02,467 --> 00:53:04,383 Did I do something wrong? 409 00:53:06,967 --> 00:53:09,425 No. We just need to speed up. 410 00:53:21,967 --> 00:53:23,300 Show me the others. 411 00:53:24,467 --> 00:53:26,050 This one is gorgeous. 412 00:53:35,133 --> 00:53:37,092 And have a look at this one. 413 00:53:39,842 --> 00:53:41,008 Look. 414 00:53:48,342 --> 00:53:50,175 Women adore this one. 415 00:53:52,925 --> 00:53:54,008 I don't know. 416 00:53:54,800 --> 00:53:58,258 Mina, you can return those you don't like. 417 00:53:58,425 --> 00:53:59,425 Okay. 418 00:54:00,467 --> 00:54:01,675 By the way... 419 00:54:04,175 --> 00:54:08,008 You paid for this pink satin last time, and returned it by mistake. 420 00:54:10,258 --> 00:54:11,508 You remember? 421 00:54:11,675 --> 00:54:12,842 Yes, thank you. 422 00:54:14,508 --> 00:54:17,050 I'll leave these with you. 423 00:54:17,967 --> 00:54:22,050 Think it over, keep what you want, give me back the rest. 424 00:54:22,217 --> 00:54:23,550 - Fine. - See you soon. 425 00:55:32,133 --> 00:55:33,592 - Hello. - Hello. 426 00:55:34,050 --> 00:55:35,925 Two dirhams of black soap. 427 00:55:41,925 --> 00:55:43,675 Just soap, nothing else? 428 00:55:43,842 --> 00:55:47,300 No, thanks. I’ll take an individual cabin. 429 00:55:51,758 --> 00:55:52,758 Fifteen dirhams. 430 00:56:56,550 --> 00:56:58,800 You haven't touched your plate. 431 00:57:00,717 --> 00:57:03,383 You’re going to tell me that at every meal? 432 00:57:04,758 --> 00:57:07,092 You haven’t eaten anything for days. 433 00:57:08,550 --> 00:57:09,717 I'm on a diet. 434 00:57:10,050 --> 00:57:12,050 Catwalk model, can't you see? 435 00:57:15,925 --> 00:57:17,217 I'm staying home. 436 00:57:18,217 --> 00:57:20,883 I'm not feeling very well today. 437 00:57:21,675 --> 00:57:23,675 - Then I'll stay with you. - No. 438 00:57:24,342 --> 00:57:26,758 I'll give him a spare key and come back. 439 00:57:27,217 --> 00:57:28,217 No. 440 00:57:29,050 --> 00:57:30,508 I’d rather stay. 441 00:57:35,550 --> 00:57:37,217 And I'd rather you leave. 442 00:57:37,383 --> 00:57:39,217 You must finish that caftan. 443 00:58:14,133 --> 00:58:16,467 Is that good? Not too wide? 444 00:58:16,633 --> 00:58:18,258 Tighten it a little. 445 00:58:19,425 --> 00:58:20,467 A little more. 446 00:58:21,467 --> 00:58:23,258 Ilyas, easy on your brother! 447 00:58:25,467 --> 00:58:26,758 For heaven's sake! 448 00:58:26,925 --> 00:58:29,092 What do you think you’re doing? 449 00:58:29,258 --> 00:58:32,008 What's all this? Didn’t we talk about this? 450 00:58:32,758 --> 00:58:34,300 Come over here! 451 00:58:35,133 --> 00:58:36,633 For heaven's sake! 452 00:58:36,800 --> 00:58:38,800 Isn't that enough nonsense? 453 00:58:42,467 --> 00:58:43,758 You find this funny? 454 00:58:44,008 --> 00:58:46,133 You just wait until we get home. 455 00:58:49,133 --> 00:58:51,008 Shut up. Move it! 456 00:58:53,300 --> 00:58:56,300 You’ve got nothing to be proud of! 457 00:58:56,967 --> 00:58:58,800 We'll settle this at home! 458 00:58:59,300 --> 00:59:01,467 I'll be back tomorrow. 459 00:59:01,633 --> 00:59:02,800 Come on! 460 00:59:38,133 --> 00:59:39,175 I love you. 461 01:00:01,883 --> 01:00:04,342 Pick up the thread on the floor, please. 462 01:00:33,550 --> 01:00:36,217 Find someone else to pick up your thread. 463 01:03:21,925 --> 01:03:24,425 They’ve got five levels, as you asked. 464 01:03:25,467 --> 01:03:26,925 Two hundred buttons. 465 01:03:27,258 --> 01:03:29,467 And I added ten more, just in case. 466 01:03:29,800 --> 01:03:30,800 Good. 467 01:03:30,925 --> 01:03:31,925 Thanks. 468 01:03:41,092 --> 01:03:42,425 May God repay you. 469 01:04:33,467 --> 01:04:34,967 What's wrong? 470 01:04:36,967 --> 01:04:38,258 What's wrong? 471 01:04:39,800 --> 01:04:41,008 Where does it hurt? 472 01:04:42,883 --> 01:04:43,883 Mina. 473 01:04:44,675 --> 01:04:46,383 Where does it hurt? 474 01:04:47,342 --> 01:04:48,342 Tell me. 475 01:05:03,050 --> 01:05:04,050 Breathe in. 476 01:05:08,675 --> 01:05:09,675 Breathe out. 477 01:05:14,467 --> 01:05:17,008 I will increase the morphine dosage 478 01:05:17,800 --> 01:05:19,467 to ease the pain. 479 01:05:22,508 --> 01:05:24,383 And give her a syrup, 480 01:05:25,675 --> 01:05:27,258 to stimulate her appetite. 481 01:05:29,425 --> 01:05:30,925 She must eat. 482 01:05:31,092 --> 01:05:32,342 It's important. 483 01:05:36,717 --> 01:05:38,217 And nothing else? 484 01:05:39,717 --> 01:05:41,425 That's all we can do. 485 01:05:42,842 --> 01:05:47,175 But we need to go back to the hospital, run some tests. 486 01:05:47,592 --> 01:05:50,342 Maybe she can start another treatment. 487 01:05:52,425 --> 01:05:53,508 Halim. 488 01:05:55,883 --> 01:05:57,508 Your wife has battled. 489 01:05:58,758 --> 01:06:01,217 Now the time has come to let her go. 490 01:06:15,758 --> 01:06:16,925 I am sorry. 491 01:08:14,842 --> 01:08:16,007 Let's go inside. 492 01:08:17,675 --> 01:08:18,675 Why? 493 01:08:25,342 --> 01:08:27,175 It's Sheikha Hadda's funeral. 494 01:08:31,717 --> 01:08:32,717 Really? 495 01:08:36,842 --> 01:08:38,217 Doesn’t look like it. 496 01:08:39,882 --> 01:08:40,882 Why not? 497 01:08:44,925 --> 01:08:49,507 She who made all Salé dance, who loved colors and glitter... 498 01:08:52,092 --> 01:08:54,592 I'm sure she dreamed of something else. 499 01:09:05,132 --> 01:09:07,217 Can you help me wash my hair? 500 01:09:38,508 --> 01:09:42,675 I’ll have waited 25 years for you to wash my hair. 501 01:09:44,300 --> 01:09:46,008 All you had to do was ask. 502 01:09:50,300 --> 01:09:52,133 Be careful what you say. 503 01:09:53,675 --> 01:09:56,800 Who knows what else I might ask you for. 504 01:10:00,758 --> 01:10:02,967 Your wish is my command, Madam. 505 01:10:11,133 --> 01:10:12,175 How is the water? 506 01:10:12,342 --> 01:10:13,967 - Hot! - Hot? 507 01:10:14,133 --> 01:10:15,175 Hot. 508 01:10:18,175 --> 01:10:19,342 And like this? 509 01:10:20,217 --> 01:10:21,217 Like this. 510 01:11:53,133 --> 01:11:55,717 The store has been closed for a week. 511 01:11:57,383 --> 01:11:58,633 I was worried. 512 01:12:01,717 --> 01:12:02,717 Come in. 513 01:12:30,133 --> 01:12:32,550 I thought you'd have gone back to Meknes. 514 01:12:33,842 --> 01:12:34,967 No. 515 01:12:52,133 --> 01:12:54,175 Can I do anything for you? 516 01:12:56,800 --> 01:12:57,800 No. 517 01:13:00,550 --> 01:13:01,550 Halim! 518 01:13:03,175 --> 01:13:04,342 Who is it? 519 01:13:06,092 --> 01:13:07,258 It's just Youssef. 520 01:13:07,550 --> 01:13:10,217 He came to tell me how it's going at the store. 521 01:13:10,383 --> 01:13:12,467 But he's about to leave. 522 01:13:13,342 --> 01:13:14,342 Youssef! 523 01:13:16,342 --> 01:13:19,717 Do you lock up every night? 524 01:13:21,383 --> 01:13:22,467 Yes. 525 01:13:23,050 --> 01:13:24,383 Always, Mina. 526 01:13:26,217 --> 01:13:27,842 And Latifa? 527 01:13:28,008 --> 01:13:30,550 Has she come to pay for her outfit yet? 528 01:13:32,967 --> 01:13:34,175 No, not yet. 529 01:13:35,217 --> 01:13:39,258 Don't give it to her until she pays. Even if she insists. 530 01:13:40,133 --> 01:13:42,967 Otherwise she'll take a year to come pay. 531 01:13:45,550 --> 01:13:46,550 Okay. 532 01:13:51,217 --> 01:13:52,217 Well, 533 01:13:52,883 --> 01:13:56,258 I must go to the store. There's work to catch up on. 534 01:13:58,050 --> 01:13:59,217 I'm low on thread. 535 01:14:00,217 --> 01:14:02,383 I can go buy some, if you like. 536 01:14:03,050 --> 01:14:06,883 And pick up the buttons for the flowery outfit. 537 01:14:20,592 --> 01:14:23,467 There's money in the drawer, under the counter. 538 01:14:31,675 --> 01:14:32,675 Yes. 539 01:14:34,133 --> 01:14:35,425 He's managing well. 540 01:14:35,925 --> 01:14:38,425 He's making progress on several outfits. 541 01:14:39,925 --> 01:14:43,175 The customers ask, but he knows how to stall. 542 01:14:50,592 --> 01:14:53,425 You must go back as soon as possible. 543 01:14:56,800 --> 01:14:58,925 We can't afford to lose customers. 544 01:15:01,258 --> 01:15:02,258 All right. 545 01:15:05,133 --> 01:15:06,633 When you're better. 546 01:15:59,675 --> 01:16:00,675 Mina? 547 01:16:02,842 --> 01:16:04,008 It's nothing. 548 01:16:04,508 --> 01:16:06,675 I just wanted to grab my medicine. 549 01:16:06,842 --> 01:16:08,175 Why didn't you call me? 550 01:16:10,217 --> 01:16:12,675 I can do things myself. 551 01:16:13,925 --> 01:16:15,008 Are you hurt? 552 01:16:15,925 --> 01:16:16,925 No. 553 01:16:18,258 --> 01:16:19,592 Everything’s okay. 554 01:16:25,175 --> 01:16:26,758 I'm going to rest a bit. 555 01:16:41,258 --> 01:16:43,092 She came by twice last week. 556 01:16:43,883 --> 01:16:45,300 And again this week. 557 01:16:46,050 --> 01:16:47,550 She wants a refund. 558 01:16:48,550 --> 01:16:51,592 I thought you might want to finish it at home. 559 01:16:51,758 --> 01:16:53,425 It's an expensive caftan. 560 01:16:57,258 --> 01:16:58,258 Come in. 561 01:17:04,300 --> 01:17:06,300 I bought you some groceries. 562 01:17:06,467 --> 01:17:07,758 Just in case. 563 01:17:07,967 --> 01:17:10,008 There are tangerines for Mina. 564 01:17:11,842 --> 01:17:12,842 Thank you. 565 01:17:25,300 --> 01:17:26,633 She’s not better? 566 01:17:31,758 --> 01:17:33,425 She's a strong woman. 567 01:17:33,842 --> 01:17:35,092 She'll be all right. 568 01:17:51,383 --> 01:17:53,633 My mother died giving birth to me. 569 01:17:56,550 --> 01:17:58,467 My father always despised me. 570 01:18:05,633 --> 01:18:06,633 Mina... 571 01:18:09,800 --> 01:18:11,383 Mina erased everything. 572 01:18:13,967 --> 01:18:15,550 She was always there. 573 01:18:18,467 --> 01:18:19,842 Like a rock. 574 01:19:46,092 --> 01:19:47,883 Come on, maalem, get up. 575 01:19:49,550 --> 01:19:50,550 Get up! 576 01:19:51,717 --> 01:19:53,258 You've become lazy. 577 01:19:53,425 --> 01:19:54,550 Seriously? 578 01:19:55,675 --> 01:19:58,425 - Me, lazy? - Yes, lazy. 579 01:20:04,300 --> 01:20:05,800 And very much so. 580 01:20:36,717 --> 01:20:37,800 Yes. 581 01:20:38,300 --> 01:20:40,967 These. Prepare them and bring them to me. 582 01:20:42,800 --> 01:20:45,008 Okay. Will you need anything else? 583 01:20:45,175 --> 01:20:46,175 No, thank you. 584 01:20:46,967 --> 01:20:49,508 Halim! Is that Youssef with you? 585 01:20:50,050 --> 01:20:51,050 Yes. 586 01:20:52,050 --> 01:20:53,383 Can you send him in? 587 01:20:55,133 --> 01:20:56,342 He's on his way. 588 01:21:13,133 --> 01:21:14,550 What? 589 01:21:14,800 --> 01:21:16,008 You want a picture? 590 01:21:19,258 --> 01:21:20,258 Come. 591 01:21:20,508 --> 01:21:21,508 Have a seat. 592 01:21:37,425 --> 01:21:39,842 Thank you for everything you do. 593 01:21:42,175 --> 01:21:43,508 It's nothing. 594 01:21:54,508 --> 01:21:56,508 I found the pink satin. 595 01:22:02,967 --> 01:22:04,592 And I didn't tell you. 596 01:22:08,258 --> 01:22:09,258 I know. 597 01:22:14,717 --> 01:22:16,217 Since when do you know? 598 01:22:21,258 --> 01:22:22,800 Bachir told me... 599 01:22:23,967 --> 01:22:26,758 he gave it to you a few days later. 600 01:22:40,633 --> 01:22:41,800 Forgive me. 601 01:22:45,092 --> 01:22:46,175 That's all right. 602 01:22:49,758 --> 01:22:50,758 No. 603 01:22:51,175 --> 01:22:52,842 I wasn't honest with you. 604 01:23:01,592 --> 01:23:02,925 Will you forgive me? 605 01:23:08,092 --> 01:23:09,092 Look at me. 606 01:23:29,383 --> 01:23:30,800 I'm going to the store. 607 01:26:24,508 --> 01:26:25,508 I'm done. 608 01:27:19,508 --> 01:27:21,550 I hope it's not overcooked. 609 01:27:33,967 --> 01:27:36,425 Didn't he tell you I'm allergic to eggs? 610 01:27:38,883 --> 01:27:40,592 I'm sorry, I didn't know. 611 01:27:41,383 --> 01:27:42,550 Relax! 612 01:27:43,383 --> 01:27:45,967 If I was, I'd be dead by now. 613 01:27:46,717 --> 01:27:49,133 That’s all I’ve been eating for weeks. 614 01:27:49,967 --> 01:27:51,925 Enjoy your meal. 615 01:27:52,425 --> 01:27:54,425 I have work, I'm not hungry. 616 01:27:54,592 --> 01:27:55,592 No. 617 01:27:55,800 --> 01:27:58,550 - Come sit with us. - No need. 618 01:27:58,717 --> 01:28:00,050 It’s non-negotiable. 619 01:28:01,133 --> 01:28:02,133 Sit down. 620 01:28:07,717 --> 01:28:08,717 Here. 621 01:28:08,883 --> 01:28:09,925 Thanks. 622 01:28:13,092 --> 01:28:14,883 Know what Houria said to him? 623 01:28:15,758 --> 01:28:16,758 No. 624 01:28:17,133 --> 01:28:19,425 That your measurements were wrong. 625 01:28:20,425 --> 01:28:22,675 And she’s put on ten kilos! 626 01:28:25,800 --> 01:28:27,425 Know what he did? 627 01:28:28,008 --> 01:28:32,092 I told her it needed a modern touch, to suit her style. 628 01:28:32,258 --> 01:28:35,342 I took off the sleeves, added the fabric to the sides 629 01:28:35,508 --> 01:28:37,342 and squeezed her into it. 630 01:28:37,758 --> 01:28:40,842 Next time we'll have to weigh her before we start. 631 01:28:41,008 --> 01:28:42,467 Good idea. 632 01:28:43,842 --> 01:28:45,758 She's done this before. 633 01:29:05,133 --> 01:29:06,133 Hey Mohamed, 634 01:29:06,300 --> 01:29:10,133 turn down that damn music! You're driving us mad! 635 01:29:10,300 --> 01:29:11,633 Enough is enough! 636 01:29:11,967 --> 01:29:14,633 I’m speaking to you! Are you deaf? 637 01:29:15,133 --> 01:29:17,467 Sick of this! 638 01:29:25,342 --> 01:29:26,633 Just what we needed. 639 01:29:28,133 --> 01:29:29,217 God Almighty. 640 01:29:35,967 --> 01:29:36,967 Come. 641 01:29:37,883 --> 01:29:38,925 Come on! 642 01:29:56,925 --> 01:29:59,175 It’s all in the shoulders. Move them. 643 01:30:02,883 --> 01:30:04,758 Show me what you can do! 644 01:30:06,967 --> 01:30:08,508 Come on, come! 645 01:30:11,842 --> 01:30:14,175 Gaa gaa, ya Zoubida... 646 01:30:14,342 --> 01:30:16,508 I never heard you sing in Rifian. 647 01:30:16,675 --> 01:30:18,592 Well, now you’re hearing me. 648 01:31:40,342 --> 01:31:42,425 You don’t feel like sleeping? 649 01:31:44,050 --> 01:31:45,050 Yes, 650 01:31:45,092 --> 01:31:47,675 but I have to finish this caftan. 651 01:31:55,967 --> 01:31:57,550 He's a good guy. 652 01:32:15,467 --> 01:32:16,800 I'm sorry, Mina. 653 01:32:28,675 --> 01:32:30,508 I tried to suppress it. 654 01:32:35,133 --> 01:32:36,883 All my life, I tried. 655 01:32:39,508 --> 01:32:40,633 I didn’t succeed. 656 01:32:47,383 --> 01:32:49,592 I could have brought shame upon you. 657 01:32:57,133 --> 01:32:58,133 Soiled you. 658 01:33:29,758 --> 01:33:32,217 I don't know any man as pure as you. 659 01:33:35,967 --> 01:33:37,383 As noble. 660 01:33:40,050 --> 01:33:42,842 And I'm proud to have been your wife. 661 01:34:52,258 --> 01:34:53,342 It's stunning. 662 01:34:56,092 --> 01:34:58,592 You have to go over all the details. 663 01:35:01,008 --> 01:35:03,675 Make sure everything holds in place. 664 01:35:04,342 --> 01:35:06,842 Re-work the braid 665 01:35:07,842 --> 01:35:09,342 in certain places. 666 01:35:11,217 --> 01:35:13,717 Then, you can deliver it. 667 01:35:17,425 --> 01:35:18,758 It's beautiful. 668 01:35:34,550 --> 01:35:36,925 If we could have celebrated our wedding, 669 01:35:37,092 --> 01:35:39,175 I'd have wanted the same one. 670 01:35:41,092 --> 01:35:44,050 Even if back then you weren't as good. 671 01:35:47,258 --> 01:35:50,258 You know that I proposed to him? 672 01:35:50,425 --> 01:35:51,425 Really? 673 01:35:52,425 --> 01:35:53,425 Really. 674 01:36:07,467 --> 01:36:09,758 You smell like a camel, both of you. 675 01:36:11,425 --> 01:36:15,092 Today, you’re going to the hammam. It’s decided. 676 01:36:17,092 --> 01:36:19,258 You'll give me a break as well. 677 01:36:19,425 --> 01:36:23,050 - That's not possible, Mina. - Don’t make me repeat myself. 678 01:36:33,967 --> 01:36:35,383 Thank you, gentlemen. 679 01:36:36,008 --> 01:36:38,633 From now on, I can manage on my own. 680 01:36:43,425 --> 01:36:46,592 Why don't you go fly a kite? 681 01:36:47,092 --> 01:36:48,092 Beat it! 682 01:38:36,008 --> 01:38:37,342 Can you help me? 683 01:41:24,550 --> 01:41:25,550 Halim... 684 01:41:27,842 --> 01:41:29,717 Don't be afraid to love. 685 01:41:59,175 --> 01:42:01,675 Shall I get it ready it for delivery? 686 01:42:07,925 --> 01:42:08,925 Not yet. 687 01:42:50,967 --> 01:42:52,258 Close your eyes. 688 01:43:00,425 --> 01:43:02,342 Can you smell the sea breeze? 689 01:43:14,592 --> 01:43:15,883 So good... 690 01:44:54,175 --> 01:44:55,758 They're sweet, right? 691 01:44:56,550 --> 01:44:57,800 Very. 692 01:48:11,675 --> 01:48:13,550 My condolences. 693 01:48:13,967 --> 01:48:16,383 May God give you courage. 694 01:48:16,883 --> 01:48:17,925 Thank you. 695 01:48:35,425 --> 01:48:36,508 She’s ready. 696 01:49:10,800 --> 01:49:12,383 She has been purified. 697 01:49:12,550 --> 01:49:14,592 You must no longer touch her. 698 01:49:15,800 --> 01:49:17,425 Don't touch her shroud! 699 01:49:17,592 --> 01:49:18,592 Get out. 700 01:49:19,258 --> 01:49:21,008 Don’t you listen? 701 01:49:22,217 --> 01:49:23,592 I said, 702 01:49:23,883 --> 01:49:25,175 get out! 703 01:49:33,717 --> 01:49:35,425 May God preserve us. 704 01:50:54,383 --> 01:50:56,175 O Allah! Grant her a noble dwelling 705 01:50:56,342 --> 01:50:59,342 Make of her grave a garden in Paradise 706 01:50:59,508 --> 01:51:01,675 Cleanse her of her sins 707 01:51:01,967 --> 01:51:04,508 As one cleanses white fabric of dirt 708 01:51:04,675 --> 01:51:07,175 Wash her with water, snow, and hail... 709 01:57:10,967 --> 01:57:17,425 THE BLUE CAFTAN 710 02:01:53,425 --> 02:01:55,592 Subtitling: Media Solution 45631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.