All language subtitles for The.Batman.S04E13.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,008 --> 00:00:56,008 [music continues] 2 00:01:05,001 --> 00:01:07,001 [whirring] 3 00:01:11,003 --> 00:01:12,013 No. 4 00:01:13,013 --> 00:01:15,023 [mechanical whirring] 5 00:01:19,017 --> 00:01:21,007 [crash] 6 00:01:21,013 --> 00:01:23,013 [screeching] 7 00:01:23,013 --> 00:01:25,013 - What do we do? - We fight! 8 00:01:25,014 --> 00:01:27,024 Unfortunately, Batman, this is not a fight 9 00:01:27,017 --> 00:01:30,017 anyone, any planet has ever survived. 10 00:01:32,006 --> 00:01:34,016 [screeching] 11 00:01:34,022 --> 00:01:38,002 - Don't they look angry? - Not they, it. 12 00:01:38,006 --> 00:01:41,006 The Joining has many bodies, but only one mind 13 00:01:41,010 --> 00:01:44,010 a mind focused on harvesting your planet's technology 14 00:01:44,010 --> 00:01:47,000 and destroying what's left. 15 00:01:47,006 --> 00:01:49,996 [whirring] 16 00:01:53,007 --> 00:01:55,997 Now might be a good time for you to float us out of here. 17 00:01:56,006 --> 00:01:57,016 Not with them up there. 18 00:01:57,019 --> 00:01:59,999 Well, if you can't go up 19 00:02:00,002 --> 00:02:01,022 you go down. 20 00:02:01,019 --> 00:02:03,019 boom 21 00:02:11,009 --> 00:02:13,009 Oh, my! 22 00:02:16,019 --> 00:02:19,999 There's an emergency exit tunnel right behind this wall. 23 00:02:20,002 --> 00:02:22,022 Well, I'd say this qualifies as an emergency. 24 00:02:22,018 --> 00:02:24,018 [crashing] 25 00:02:25,019 --> 00:02:27,019 screech 26 00:02:30,011 --> 00:02:33,001 (Martian) 'Go, I'll deal with them.' 27 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 [grunts] 28 00:02:39,012 --> 00:02:41,012 [beeping] 29 00:02:42,012 --> 00:02:44,012 [explosion] 30 00:02:46,016 --> 00:02:48,016 [bats squawking] 31 00:02:50,021 --> 00:02:53,001 (Batgirl) 'It's not that Batman doesn't want our help' 32 00:02:53,004 --> 00:02:55,024 it's just that he doesn't need our help. 33 00:02:55,022 --> 00:02:57,012 - Big difference. - Great. 34 00:02:57,008 --> 00:02:59,008 So you're saying that to the big guy 35 00:02:59,008 --> 00:03:00,018 we're basically useless. 36 00:03:01,000 --> 00:03:02,010 I wouldn't go that far. 37 00:03:02,016 --> 00:03:05,006 We proved Alfred's not a robot. 38 00:03:05,013 --> 00:03:07,023 And I'm so relieved. 39 00:03:11,000 --> 00:03:13,010 Lucius, you're hurt! 40 00:03:13,012 --> 00:03:15,002 You know what to do, Alfred. 41 00:03:15,006 --> 00:03:17,006 What's going on? 42 00:03:17,007 --> 00:03:19,017 Alien invasion. 43 00:03:19,019 --> 00:03:21,019 Alien invasion, huh? 44 00:03:22,010 --> 00:03:24,000 Excuse me. 45 00:03:27,003 --> 00:03:29,023 - Alien invasion? - Aliens? 46 00:03:29,017 --> 00:03:31,007 What happened to robots? 47 00:03:33,009 --> 00:03:35,999 A-ah! Alien! Got an alien here! 48 00:03:36,005 --> 00:03:39,015 - Different kind of alien. - Hi. John Jones. 49 00:03:40,015 --> 00:03:41,995 Huh.. 50 00:03:42,006 --> 00:03:45,006 How are you so calm, Alfred? Aliens! 51 00:03:45,016 --> 00:03:47,006 I think that would warrant at least 52 00:03:47,011 --> 00:03:49,011 one of your signature cocked eyebrows. 53 00:03:49,007 --> 00:03:51,007 I keep house for a man who dresses like a bat 54 00:03:51,012 --> 00:03:53,022 and works in a cave, at this point in my life 55 00:03:54,001 --> 00:03:56,001 there's little that phases me. 56 00:03:56,004 --> 00:03:58,014 Uh...what's that? 57 00:03:59,016 --> 00:04:02,016 Robothead. So five minutes ago. 58 00:04:02,021 --> 00:04:05,021 No. It can't be. 59 00:04:06,013 --> 00:04:08,013 [zapping] 60 00:04:17,019 --> 00:04:19,019 [explosion] 61 00:04:25,016 --> 00:04:28,016 More than your city is in danger now, Batman. 62 00:04:28,018 --> 00:04:31,018 - This is about Earth. - It's the end of the world. 63 00:04:32,000 --> 00:04:34,020 It can't be. It just looks a whole lot like it. 64 00:04:35,000 --> 00:04:36,010 We can stop it, right? 65 00:04:36,014 --> 00:04:39,014 If I may, sir...how? 66 00:04:44,014 --> 00:04:45,024 [whirrring] 67 00:04:45,022 --> 00:04:47,022 [explosion] 68 00:04:49,003 --> 00:04:51,003 [zapping] 69 00:04:52,014 --> 00:04:54,024 [explosion] 70 00:05:00,019 --> 00:05:03,999 Shut it off. Please. 71 00:05:04,003 --> 00:05:06,023 I'm sorry, Batman. I had hoped to prevent this. 72 00:05:06,021 --> 00:05:09,001 I'm not ready to give up just yet. 73 00:05:09,004 --> 00:05:13,004 The saucer, it's our one physical link to The Joining. 74 00:05:13,003 --> 00:05:14,023 Earlier analysis revealed it was made up 75 00:05:14,023 --> 00:05:16,023 of a bonded metallic hybrid. 76 00:05:16,019 --> 00:05:20,009 Different metals bonded together to form a single alloy. 77 00:05:20,009 --> 00:05:21,019 Like The Joining itself 78 00:05:21,023 --> 00:05:23,023 many elements, one purpose. 79 00:05:23,023 --> 00:05:25,013 They created a metal stronger 80 00:05:25,008 --> 00:05:27,008 'than almost any compound on Earth' 81 00:05:27,011 --> 00:05:31,011 'but they used Wayne Industries' technology to do it.' 82 00:05:31,011 --> 00:05:34,021 - Ah, then that would mean-- - Exactly! 83 00:05:35,001 --> 00:05:37,021 The Joining's just made their first mistake. 84 00:05:37,018 --> 00:05:40,998 We do not make mistakes. We are The Joining. 85 00:05:41,004 --> 00:05:43,014 - Unplug it. - It is unplugged. 86 00:05:43,015 --> 00:05:45,015 I am drawing power from The Joining. 87 00:05:45,022 --> 00:05:49,012 We have taken your technology, we have improved it. 88 00:05:49,013 --> 00:05:52,003 We use it now to destroy your world. 89 00:05:52,002 --> 00:05:54,002 We are unstoppable. 90 00:05:55,012 --> 00:05:57,012 For such a good-looking guy 91 00:05:57,008 --> 00:05:58,018 he talks too much. 92 00:05:59,001 --> 00:06:02,011 We have work to do now. Gotham is depending on us. 93 00:06:02,015 --> 00:06:04,015 [bats squawking] 94 00:06:04,020 --> 00:06:07,020 Gotham City has literally been overrun by.. 95 00:06:07,017 --> 00:06:10,007 - Aah! - Oh, come on. Come on. 96 00:06:10,016 --> 00:06:12,016 [all screaming] 97 00:06:13,016 --> 00:06:15,016 [zapping] 98 00:06:18,013 --> 00:06:20,023 [horses neighing] 99 00:06:24,002 --> 00:06:26,012 On my command! Fire! 100 00:06:26,009 --> 00:06:28,009 [guns firing] 101 00:06:31,004 --> 00:06:33,014 [all cheering] 102 00:06:38,002 --> 00:06:40,002 [horse neighing] 103 00:06:42,017 --> 00:06:44,017 [gunshots] 104 00:06:45,020 --> 00:06:47,020 Commissioner, what else can we do? 105 00:06:47,018 --> 00:06:50,008 I've already done the best thing I can think of. 106 00:06:52,010 --> 00:06:54,010 [beeping] 107 00:06:55,018 --> 00:06:56,998 (Bruce) 'Time to test it.' 108 00:06:57,002 --> 00:07:00,002 Robin, go for a ride. 109 00:07:00,005 --> 00:07:02,005 'Take it up, but not too high.' 110 00:07:02,013 --> 00:07:04,013 Why not? 111 00:07:04,013 --> 00:07:07,003 [zapping] 112 00:07:07,006 --> 00:07:08,006 Whoa! 113 00:07:08,009 --> 00:07:09,009 [groans] 114 00:07:09,012 --> 00:07:11,002 Molecular instability. 115 00:07:11,002 --> 00:07:12,022 - Impressive. - And funny. 116 00:07:12,023 --> 00:07:16,003 Bruce made sure I built a fail-safe into all our tech 117 00:07:16,004 --> 00:07:19,004 just in case it ever fell into the wrong hands. 118 00:07:19,002 --> 00:07:22,002 I get it, like a shut-off switch. 119 00:07:22,002 --> 00:07:24,002 And by the way.. Ow! 120 00:07:24,004 --> 00:07:26,024 And since The Joining used our technology 121 00:07:26,017 --> 00:07:27,997 to build their fleet.. 122 00:07:28,002 --> 00:07:30,002 We can use it to take their fleet apart. 123 00:07:30,005 --> 00:07:32,005 Looks like they came halfway across the galaxy 124 00:07:32,010 --> 00:07:33,020 just to get their butts kicked. 125 00:07:34,001 --> 00:07:35,011 We still have one problem. 126 00:07:35,011 --> 00:07:37,021 A signal strong enough to affect all the ships 127 00:07:37,018 --> 00:07:39,018 would have to be sent from a satellite relay. 128 00:07:39,022 --> 00:07:41,022 Which means we need to send the signal 129 00:07:41,023 --> 00:07:44,013 from inside Wayne Industries. 130 00:07:44,007 --> 00:07:46,017 This wouldn't be the same Wayne Industries 131 00:07:46,019 --> 00:07:48,009 that's guarded by giant robots. 132 00:07:48,010 --> 00:07:50,010 - Would it? - We're going with you. 133 00:07:50,008 --> 00:07:53,018 I know the Wayne Industries' layout better than anyone. 134 00:07:53,018 --> 00:07:55,018 A group is only gonna slow me down. 135 00:07:57,023 --> 00:08:00,003 [whirring] 136 00:08:03,005 --> 00:08:06,005 (Martian) 'You have to learn to trust your partners, Batman.' 137 00:08:06,016 --> 00:08:09,016 And no, this isn't your conscience speaking. 138 00:08:09,018 --> 00:08:10,998 Haven't you been watching The Joining? 139 00:08:11,005 --> 00:08:13,005 They're linked, coordinated, strong. 140 00:08:13,010 --> 00:08:16,010 If we wanna beat them, we have to be like them. 141 00:08:16,007 --> 00:08:18,997 - No way I can shake you? - Not on Earth. 142 00:08:19,006 --> 00:08:21,006 Then do me one favor. 143 00:08:21,013 --> 00:08:23,013 Fasten the belt. 144 00:08:29,016 --> 00:08:32,016 - Planning repairs, are we? - No point. 145 00:08:32,017 --> 00:08:34,007 End of the world, remember? 146 00:08:34,015 --> 00:08:36,005 Besides, you heard Batman. 147 00:08:36,013 --> 00:08:37,023 We'd only get in the way. 148 00:08:37,022 --> 00:08:40,012 There are times when I, too, disagree 149 00:08:40,008 --> 00:08:42,008 with Master Bruce's decisions. 150 00:08:42,010 --> 00:08:44,020 And when that happens, there's something I do 151 00:08:44,022 --> 00:08:47,012 that never fails to lift my spirits. 152 00:08:48,006 --> 00:08:49,996 I disobey him. 153 00:08:54,014 --> 00:08:57,014 I think I saw a welding torch around here. 154 00:08:58,005 --> 00:09:00,005 [whirring] 155 00:09:04,013 --> 00:09:05,013 You ready? 156 00:09:05,016 --> 00:09:07,006 Not even Martians live forever. 157 00:09:07,015 --> 00:09:10,015 You go around the south side. I'll take the north entrance. 158 00:09:12,013 --> 00:09:15,013 [intense music] 159 00:09:27,014 --> 00:09:30,014 Strangely beautiful, isn't it? 160 00:09:30,007 --> 00:09:32,017 I found a phonograph record that seems fitting. 161 00:09:32,022 --> 00:09:35,022 Good choice, Wagner would have been too-- 162 00:09:36,001 --> 00:09:38,001 And I found this. 163 00:09:40,020 --> 00:09:42,010 I'd forgotten this. 164 00:09:42,015 --> 00:09:44,005 We took him to the air show. 165 00:09:44,013 --> 00:09:46,013 A long time ago. 166 00:09:46,007 --> 00:09:47,997 I think that was the first day 167 00:09:48,006 --> 00:09:50,016 where he forgot, just a little. 168 00:09:51,018 --> 00:09:54,018 [instrumental music] 169 00:09:56,004 --> 00:09:58,014 I just counseled two young people 170 00:09:58,007 --> 00:09:59,997 to disobey orders 171 00:10:00,003 --> 00:10:02,003 to help if they could. 172 00:10:02,002 --> 00:10:04,012 Perhaps, we should take the same advice. 173 00:10:04,011 --> 00:10:06,011 I don't think I'm up for any fisticuffs. 174 00:10:06,014 --> 00:10:08,024 There are other skills. 175 00:10:08,018 --> 00:10:10,008 It's probably useless, you know? 176 00:10:10,013 --> 00:10:12,023 Oh, absolutely. 177 00:10:12,023 --> 00:10:15,003 [sirens wailing] 178 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 [zapping] 179 00:10:23,020 --> 00:10:26,000 Forgive my inhospitality 180 00:10:26,005 --> 00:10:29,015 but terrorizing Gotham is my job! 181 00:10:30,016 --> 00:10:32,016 [laughing] 182 00:10:43,017 --> 00:10:44,997 [sirens wailing] 183 00:10:45,003 --> 00:10:46,023 screech 184 00:10:46,022 --> 00:10:49,002 Commish, it's Freeze. What do we do with him? 185 00:10:49,003 --> 00:10:51,003 We back him up! 186 00:10:54,013 --> 00:10:56,013 [explosion] 187 00:10:58,016 --> 00:11:00,016 [zapping] 188 00:11:12,008 --> 00:11:14,008 This town's gone mad! 189 00:11:14,011 --> 00:11:16,011 [laughs] 190 00:11:22,012 --> 00:11:24,012 [zapping] 191 00:11:31,016 --> 00:11:32,016 [explosion] 192 00:11:32,021 --> 00:11:34,021 (both) Yes! 193 00:11:34,019 --> 00:11:37,019 (Batgirl) No time to celebrate. We need to get to Wayne Industries. 194 00:11:41,004 --> 00:11:44,014 [instrumental music] 195 00:11:53,017 --> 00:12:01,007 [grunts] 196 00:12:13,005 --> 00:12:15,005 [screeching] 197 00:12:25,002 --> 00:12:27,002 [exploding] 198 00:12:31,023 --> 00:12:33,013 [keyboard keys clacking] 199 00:12:33,007 --> 00:12:35,007 [rumbling] 200 00:12:36,022 --> 00:12:38,022 [beeping] 201 00:12:38,018 --> 00:12:42,008 [automated message] Broadcast ready. Activate now. 202 00:12:42,016 --> 00:12:44,016 [whirring] 203 00:12:45,015 --> 00:12:51,005 [beeping] 204 00:12:53,001 --> 00:12:55,011 "Signal blocked?" No! 205 00:12:55,014 --> 00:13:00,004 [rumbling] 206 00:13:00,002 --> 00:13:01,022 We can tap into the Wayne Industries' 207 00:13:01,021 --> 00:13:03,011 security camera system 208 00:13:03,010 --> 00:13:05,020 be another set of eyes for Bruce. 209 00:13:05,019 --> 00:13:07,019 Humans...defiant 210 00:13:07,023 --> 00:13:10,003 even in the face of certain defeat. 211 00:13:10,002 --> 00:13:13,012 Certain defeat? We shall see about that. 212 00:13:13,013 --> 00:13:15,013 If you're referring to the fail-safe signal 213 00:13:15,015 --> 00:13:16,995 you hope to transmit 214 00:13:17,003 --> 00:13:19,023 then know your friend was unsuccessful. 215 00:13:19,023 --> 00:13:21,013 'The Joining has blocked it.' 216 00:13:21,007 --> 00:13:22,017 'Like everything else on this planet' 217 00:13:22,022 --> 00:13:26,012 'The Joining now controls the satellite feeds.' 218 00:13:28,004 --> 00:13:29,024 The signal's being blocked, Alfred. 219 00:13:29,023 --> 00:13:31,023 (Alfred) 'Lucius believes he can hack into the system' 220 00:13:31,018 --> 00:13:33,018 'and override The Joining's control' 221 00:13:33,021 --> 00:13:35,021 'but you will need to manually override it' 222 00:13:35,022 --> 00:13:37,012 'from your end, as well.' 223 00:13:37,007 --> 00:13:38,017 That's going to take time. 224 00:13:38,019 --> 00:13:40,009 I'm not sure I can override the system 225 00:13:40,012 --> 00:13:42,002 and keep these guys at bay. 226 00:13:42,003 --> 00:13:44,013 (Robin) Then it sounds like someone needs backup. 227 00:13:44,007 --> 00:13:46,007 I told you two not to come here! 228 00:13:46,009 --> 00:13:48,009 That's why we had to quit as your partners. 229 00:13:48,016 --> 00:13:51,006 Yeah, that's right. We quit. 230 00:13:51,007 --> 00:13:52,997 You can't order us around anymore. 231 00:13:53,005 --> 00:13:55,995 We're freelancers and can be wherever we wanna be. 232 00:13:58,005 --> 00:13:59,995 I hear there's work in Metropolis. 233 00:14:00,005 --> 00:14:03,005 You picked us, Batman, because you knew we were strong. 234 00:14:03,007 --> 00:14:04,017 (Robin) 'And sometimes that's about' 235 00:14:04,020 --> 00:14:06,010 'being strong enough to help you.' 236 00:14:06,012 --> 00:14:08,022 (Batgirl) 'Even when you think you don't need us.' 237 00:14:10,012 --> 00:14:13,002 It's never been about not needing you. 238 00:14:13,006 --> 00:14:15,006 It's about not losing you. 239 00:14:17,000 --> 00:14:19,000 [thudding] 240 00:14:22,006 --> 00:14:24,006 [grunts] 241 00:14:31,008 --> 00:14:34,008 It was a long way around from the south entrance. 242 00:14:36,000 --> 00:14:37,010 Am I interrupting something? 243 00:14:37,013 --> 00:14:40,013 No, I was just.. 244 00:14:40,008 --> 00:14:42,008 ...consulting with my team. 245 00:14:43,013 --> 00:14:45,003 [rumbling] 246 00:14:45,002 --> 00:14:46,022 If I don't get this done 247 00:14:46,017 --> 00:14:48,017 this will be a very dangerous place. 248 00:14:48,021 --> 00:14:50,021 We'll secure the room, Batman. 249 00:14:51,001 --> 00:14:53,011 You just get that signal ready. 250 00:14:55,005 --> 00:14:57,005 [rumbling] 251 00:14:57,016 --> 00:14:59,016 [screeching] 252 00:15:06,001 --> 00:15:08,001 [crackling] 253 00:15:12,003 --> 00:15:14,003 [groans] 254 00:15:15,017 --> 00:15:17,997 [whirring] 255 00:15:18,004 --> 00:15:20,014 [crqackling] 256 00:15:22,005 --> 00:15:24,005 [crackling] 257 00:15:26,022 --> 00:15:28,022 [whirring] 258 00:15:35,003 --> 00:15:37,003 [crackling] 259 00:15:46,010 --> 00:15:49,010 They seem to be rising above the center of each major city 260 00:15:49,007 --> 00:15:50,997 and forming into giant rings. 261 00:15:51,002 --> 00:15:53,002 The Joining has what it came for. 262 00:15:53,005 --> 00:15:54,015 Now it is time for the end. 263 00:15:54,018 --> 00:15:58,018 Within minutes, your world will be destroyed. 264 00:15:58,021 --> 00:16:00,021 (Alfred on radio) 'Sir, we have a new problem.' 265 00:16:00,022 --> 00:16:02,022 'The alien ships are forming into superweapons' 266 00:16:02,020 --> 00:16:05,010 'and I fear, we haven't much time before they activate.' 267 00:16:05,013 --> 00:16:07,013 Just keep working, Alfred. 268 00:16:09,007 --> 00:16:11,007 [grunts] 269 00:16:13,006 --> 00:16:15,006 [groans] 270 00:16:23,005 --> 00:16:24,005 [zapping] 271 00:16:24,012 --> 00:16:26,012 [screaming] 272 00:16:33,007 --> 00:16:38,017 [crackling] 273 00:16:45,016 --> 00:16:47,016 (Alfred) 'We're ready on our end, sir.' 274 00:16:47,021 --> 00:16:49,021 Let's do it. 275 00:16:52,001 --> 00:16:54,001 [zapping] 276 00:17:00,000 --> 00:17:02,020 (Lucius) 'Bruce's signal is spreading across the planet.' 277 00:17:03,001 --> 00:17:04,021 It's looking good. 278 00:17:05,020 --> 00:17:08,020 This has never happened before. 279 00:17:09,020 --> 00:17:11,020 [zapping] 280 00:17:20,014 --> 00:17:22,024 [crackling] 281 00:17:23,023 --> 00:17:25,023 [crashing] 282 00:17:25,022 --> 00:17:28,022 [explosion] 283 00:17:31,003 --> 00:17:33,003 [all cheering] 284 00:17:35,009 --> 00:17:36,009 [explosion] 285 00:17:36,014 --> 00:17:41,024 [all cheering] 286 00:17:41,021 --> 00:17:43,021 [beeping] 287 00:17:43,020 --> 00:17:45,020 It worked! Yes! 288 00:17:46,001 --> 00:17:48,001 We did it! 289 00:17:48,003 --> 00:17:51,013 How unusual. 290 00:17:51,009 --> 00:17:53,009 'Humans.' 291 00:17:57,005 --> 00:17:59,005 [crashing] 292 00:18:02,003 --> 00:18:04,023 [groans] 293 00:18:04,017 --> 00:18:06,017 [electricity sputtering] 294 00:18:08,015 --> 00:18:09,995 thud 295 00:18:24,012 --> 00:18:26,012 [wings fluttering] 296 00:18:28,002 --> 00:18:31,002 [instrumental music] 297 00:18:51,018 --> 00:18:54,018 What, Martians don't knock? 298 00:18:54,017 --> 00:18:55,997 How are things, Bruce? 299 00:18:56,004 --> 00:18:58,014 Good. Gotham's rebuilding. 300 00:18:58,012 --> 00:19:00,022 Not just Gotham, the entire world 301 00:19:00,020 --> 00:19:03,000 rebuilds towards a new tomorrow 302 00:19:03,004 --> 00:19:04,014 a tomorrow that would never have come 303 00:19:04,015 --> 00:19:07,995 if not for one man who wanted to make a difference. 304 00:19:08,003 --> 00:19:09,023 'You saved your planet, Bruce.' 305 00:19:09,023 --> 00:19:12,013 I didn't. We did. 306 00:19:12,013 --> 00:19:15,023 In the end, you did work well with partners. 307 00:19:15,019 --> 00:19:18,009 Perhaps you would be open to expanding your circle. 308 00:19:18,015 --> 00:19:21,995 Sorry, John, I already have two partners, don't need a third. 309 00:19:22,003 --> 00:19:26,013 Well, actually we were hoping you would join us. 310 00:19:30,020 --> 00:19:32,020 Let me show you. 311 00:19:36,000 --> 00:19:39,000 [instrumental music] 312 00:19:46,008 --> 00:19:48,018 I found others.. 313 00:19:48,021 --> 00:19:51,021 ...like me, like you. 314 00:20:00,000 --> 00:20:01,020 'The world's changing, Batman.' 315 00:20:01,022 --> 00:20:03,012 'You can go it alone if you want' 316 00:20:03,010 --> 00:20:06,000 or step into the larger world 317 00:20:06,002 --> 00:20:08,022 and be a part of the greater good. 318 00:20:12,005 --> 00:20:14,015 I've been monitoring your construction here for months 319 00:20:15,001 --> 00:20:17,021 'hacking your systems since they came online.' 320 00:20:21,018 --> 00:20:23,998 I wondered, John, when you were gonna tell me 321 00:20:24,004 --> 00:20:26,014 about your space station. 322 00:20:27,005 --> 00:20:30,005 [instrumental music] 323 00:20:45,019 --> 00:20:48,019 You've put together quite a league. 324 00:20:49,001 --> 00:20:50,021 Let's get to work. 325 00:20:54,015 --> 00:20:57,015 [theme music] 20531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.