Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,016 --> 00:00:03,996
[instrumental music]
2
00:00:06,001 --> 00:00:09,001
[sirens blaring]
3
00:00:15,003 --> 00:00:16,013
[water trickling]
4
00:00:18,002 --> 00:00:21,022
I do love spendin' afternoons
in the old fishin' hole.
5
00:00:23,012 --> 00:00:25,022
[groans]
6
00:00:27,008 --> 00:00:28,008
Unh..
7
00:00:31,012 --> 00:00:33,012
Let's see what we hooked, boys.
8
00:00:33,008 --> 00:00:34,008
Here we go.
9
00:00:36,004 --> 00:00:37,014
Huh?
10
00:00:39,016 --> 00:00:41,006
[groaning]
11
00:00:43,020 --> 00:00:45,000
Huh?
12
00:00:47,015 --> 00:00:48,995
[grunts]
13
00:00:49,004 --> 00:00:50,024
Hidin' in the shadows?
14
00:00:50,020 --> 00:00:54,020
Huh. Since when do I need
to see you to find you, Batman?
15
00:00:55,000 --> 00:00:56,020
[sniffs]
16
00:00:56,018 --> 00:00:58,008
You're not bats.
17
00:00:59,008 --> 00:01:00,008
Huh?
18
00:01:00,012 --> 00:01:01,022
Aah!
19
00:01:01,019 --> 00:01:03,009
[growls]
20
00:01:03,016 --> 00:01:04,996
[groans]
21
00:01:06,009 --> 00:01:07,009
[pulsates]
22
00:01:07,015 --> 00:01:09,005
[yelling]
23
00:01:09,013 --> 00:01:10,023
[pulsates]
24
00:01:11,001 --> 00:01:15,021
Aah!
25
00:01:17,010 --> 00:01:18,010
[roars]
26
00:01:19,021 --> 00:01:23,011
Whoever you are,
you are meat.
27
00:01:25,021 --> 00:01:27,001
Aah!
28
00:01:27,006 --> 00:01:28,006
[groans]
29
00:01:30,000 --> 00:01:31,010
[grunts]
30
00:01:31,012 --> 00:01:32,012
[sighs]
31
00:01:37,014 --> 00:01:39,024
[groaning]
32
00:01:39,023 --> 00:01:42,013
What the..
What is this?
33
00:01:47,000 --> 00:01:48,010
This?
34
00:01:49,001 --> 00:01:51,021
This is the end..
35
00:01:51,018 --> 00:01:53,008
...for all of you.
36
00:01:59,020 --> 00:02:02,020
[theme music]
37
00:02:11,019 --> 00:02:12,999
[beeping]
38
00:02:19,010 --> 00:02:20,020
[revving]
39
00:02:26,014 --> 00:02:28,004
boom
40
00:02:36,006 --> 00:02:37,006
whoosh
41
00:02:41,003 --> 00:02:44,013
[music continues]
42
00:03:00,008 --> 00:03:01,018
(male #1)
'Killer Croc is the latest'
43
00:03:02,000 --> 00:03:04,020
of the so-called rogues'
gallery criminals to disappear.
44
00:03:05,000 --> 00:03:08,000
And witnesses are calling it
the work of a new vigilante
45
00:03:08,005 --> 00:03:09,995
patrolling our city streets.
46
00:03:10,002 --> 00:03:11,022
Now, questions
are being raised
47
00:03:11,023 --> 00:03:13,023
as to whether
there's room in Gotham
48
00:03:14,000 --> 00:03:16,010
for two costumed
crime fighters.
49
00:03:16,012 --> 00:03:18,022
The only hero Gotham
needs is this new guy.
50
00:03:18,021 --> 00:03:22,011
With the Batman, those crackpots
never stayed locked up for long.
51
00:03:22,009 --> 00:03:23,019
I say it's time
the Bat hang up his cape
52
00:03:24,000 --> 00:03:25,010
and call it a night.
53
00:03:25,008 --> 00:03:27,008
'Let a new hero
actually get the job done.'
54
00:03:27,008 --> 00:03:28,018
It's not like
it's your fault
55
00:03:28,021 --> 00:03:30,021
they keep
escaping from Arkham.
56
00:03:31,017 --> 00:03:32,017
Time for work.
57
00:03:33,001 --> 00:03:34,011
[bats screeching]
58
00:03:35,023 --> 00:03:39,003
[upbeat music]
59
00:03:42,023 --> 00:03:44,003
whoosh
60
00:03:47,021 --> 00:03:50,021
[dramatic music]
61
00:03:55,001 --> 00:03:57,011
Rag Doll, Moth, Firefly..
62
00:03:57,016 --> 00:03:58,016
They were all here.
63
00:03:58,022 --> 00:04:01,012
And all taken down
by a mystery vigilante.
64
00:04:01,013 --> 00:04:03,023
This new hero's not leaving
much work for us, huh?
65
00:04:04,001 --> 00:04:05,021
He's no hero.
66
00:04:05,022 --> 00:04:08,012
If he were, he'd hand these
criminals over to the police.
67
00:04:08,013 --> 00:04:09,023
Instead,
he's collecting them.
68
00:04:10,001 --> 00:04:12,001
The question is why.
69
00:04:12,005 --> 00:04:13,015
beep
70
00:04:13,021 --> 00:04:15,011
Break-in at the art museum.
71
00:04:15,014 --> 00:04:17,014
[bats screeching]
72
00:04:24,018 --> 00:04:28,018
Mm. I know
the purr-fectplace for you.
73
00:04:28,018 --> 00:04:31,998
Try back where you found it.
74
00:04:32,006 --> 00:04:35,006
Batman, my favorite stalker.
75
00:04:35,008 --> 00:04:37,018
Ooh, and another
new kid partner.
76
00:04:37,019 --> 00:04:40,019
Is that because
they make you look taller?
77
00:04:40,021 --> 00:04:42,001
Achoo!
78
00:04:42,004 --> 00:04:44,004
Sorry, allergic to cats..
79
00:04:44,005 --> 00:04:45,015
...and bad jokes.
80
00:04:45,022 --> 00:04:49,002
Now, handsome, how did you
know to find me here?
81
00:04:49,004 --> 00:04:51,004
I thought I was
being careful.
82
00:04:51,004 --> 00:04:54,014
Nothing screams careful
like a brick through the window.
83
00:04:54,009 --> 00:04:57,009
Someone else tripped the alarm
and on purpose.
84
00:04:57,011 --> 00:04:59,021
I see you got my message.
85
00:04:59,021 --> 00:05:02,011
Took you long enough
to get here!
86
00:05:02,009 --> 00:05:03,019
- Penguin!
- Quack!
87
00:05:03,023 --> 00:05:05,013
Unh. Huh?
88
00:05:05,009 --> 00:05:07,019
Wait. Let's find out
what he wants.
89
00:05:07,021 --> 00:05:11,021
What I want
is to turn myself in.
90
00:05:11,020 --> 00:05:12,020
'Come on!'
91
00:05:12,022 --> 00:05:14,002
Chop, chop.
92
00:05:14,005 --> 00:05:16,005
Let's go. Pat me down.
93
00:05:18,003 --> 00:05:19,023
Have to catch me
in the act.
94
00:05:19,018 --> 00:05:21,008
Is that it?
95
00:05:21,015 --> 00:05:23,015
Okay, uh, look..
96
00:05:25,003 --> 00:05:26,023
...I'm stealing.
97
00:05:28,007 --> 00:05:30,007
What, not enough?
98
00:05:30,008 --> 00:05:34,018
Then you should know that,
soon all of Gotham will suffer
99
00:05:34,019 --> 00:05:38,009
some cruel ironic
bird-related fate
100
00:05:38,015 --> 00:05:41,015
at the hands
of El Penguino!
101
00:05:43,008 --> 00:05:44,998
What's a felon gotta pull
102
00:05:45,004 --> 00:05:47,014
to get arrested
around here?
103
00:05:47,012 --> 00:05:49,022
Uh, you're
embarrassing yourself.
104
00:05:51,008 --> 00:05:53,008
Listen, I'm beggin' you.
105
00:05:53,015 --> 00:05:56,015
I need your protection
from that new guy!
106
00:05:56,018 --> 00:05:58,018
He's not like you, Batman.
107
00:05:58,019 --> 00:06:01,009
He's scary...er.
108
00:06:01,013 --> 00:06:03,023
Ha! There's no new guy.
109
00:06:03,018 --> 00:06:05,008
That's a rumor.
110
00:06:06,022 --> 00:06:08,022
Huh? What? Aah.
111
00:06:09,023 --> 00:06:10,023
Whoa!
112
00:06:11,001 --> 00:06:12,011
crackle
113
00:06:15,021 --> 00:06:18,011
The thing about rumors..
114
00:06:18,010 --> 00:06:20,010
...they're often true.
115
00:06:23,005 --> 00:06:25,005
You get one chance, Batman.
116
00:06:25,015 --> 00:06:27,995
Step away
from the low-life scum.
117
00:06:29,021 --> 00:06:31,021
Alright then.
118
00:06:33,012 --> 00:06:34,022
ding
119
00:06:34,021 --> 00:06:35,021
clang
120
00:06:35,021 --> 00:06:36,021
- Excuse me.
- Aah.
121
00:06:37,001 --> 00:06:39,021
I don't like that kid.
122
00:06:39,017 --> 00:06:41,007
Ha! Wha..
123
00:06:41,009 --> 00:06:42,009
Unh!
124
00:06:42,012 --> 00:06:44,022
Ow. That hurt.
125
00:06:44,017 --> 00:06:46,017
No point in
not stickin' around.
126
00:06:46,018 --> 00:06:48,008
Comin', toots?
127
00:06:50,017 --> 00:06:51,017
swish
128
00:06:51,021 --> 00:06:55,011
tick tick tick
129
00:06:55,011 --> 00:06:57,021
[grunting]
130
00:07:03,022 --> 00:07:05,012
(male #2)
'Sorry, Bats.'
131
00:07:05,010 --> 00:07:08,000
'The suit absorbs
my body heat.'
132
00:07:08,003 --> 00:07:09,023
[pulsating]
133
00:07:11,000 --> 00:07:12,010
slam
134
00:07:17,004 --> 00:07:18,024
There you are.
135
00:07:21,016 --> 00:07:23,006
Aah!
136
00:07:23,008 --> 00:07:24,018
[groans]
137
00:07:24,022 --> 00:07:26,022
[grunts]
138
00:07:34,005 --> 00:07:35,995
[panting]
139
00:07:36,002 --> 00:07:38,002
Aah! Oh, no!
140
00:07:38,005 --> 00:07:39,015
Batman!
141
00:07:41,003 --> 00:07:42,013
Rumor's good.
142
00:07:42,010 --> 00:07:44,020
He keeps disappearing
without a trace.
143
00:07:44,019 --> 00:07:46,019
Not this time.
144
00:07:50,000 --> 00:07:51,020
[instrumental music]
145
00:07:52,000 --> 00:07:53,010
crackle crackle
146
00:07:53,016 --> 00:07:55,016
(Batman)
'Rumor's using
light-refracting nano-fibers'
147
00:07:56,001 --> 00:07:57,011
'to become invisible.'
148
00:07:57,010 --> 00:07:58,020
The only company in Gotham
149
00:07:58,019 --> 00:08:01,009
developing that kind of tech
is Karon Industries..
150
00:08:01,014 --> 00:08:03,024
As in, Paul Karon.
151
00:08:10,010 --> 00:08:13,010
[groans]
152
00:08:15,003 --> 00:08:17,013
[growls]
153
00:08:17,015 --> 00:08:21,005
Our captor continues
to captivate me.
154
00:08:21,008 --> 00:08:24,008
I wonder what it is
that motivates him.
155
00:08:24,008 --> 00:08:26,018
And if there is
some ultimate punishment
156
00:08:26,021 --> 00:08:28,011
he has awaiting us.
157
00:08:28,014 --> 00:08:30,014
[scoffs]
Punishment?
158
00:08:30,012 --> 00:08:32,022
You mean something worse
than being stuck here
159
00:08:32,020 --> 00:08:34,000
listening to you?
160
00:08:39,007 --> 00:08:42,997
I have bad news,
and I have worse news.
161
00:08:43,004 --> 00:08:44,024
'The bad news is'
162
00:08:44,020 --> 00:08:47,010
'I've sentenced
all of you to life.'
163
00:08:47,013 --> 00:08:49,003
The worse news is
164
00:08:49,003 --> 00:08:52,013
it's going to be
a very short sentence.
165
00:08:52,012 --> 00:08:55,002
However,
before I can carry it out
166
00:08:55,002 --> 00:08:59,012
'I still have one
very special piece to add.'
167
00:09:06,006 --> 00:09:08,016
- Ready, Mr. Karon?
- Two minutes, Mario.
168
00:09:08,023 --> 00:09:10,023
I'm here if you need me.
169
00:09:11,000 --> 00:09:12,000
[flips switch]
170
00:09:12,003 --> 00:09:13,013
Paul Karon.
171
00:09:15,007 --> 00:09:17,007
Why, if it isn't
the people's hero.
172
00:09:17,016 --> 00:09:19,006
Oh, wait,
heard a rumor
173
00:09:19,007 --> 00:09:21,017
someone more qualified
has that job now.
174
00:09:21,020 --> 00:09:23,010
This new vigilante
175
00:09:23,008 --> 00:09:25,018
he's been using technology
developed by you
176
00:09:25,018 --> 00:09:27,018
to abduct criminals
from Gotham.
177
00:09:27,019 --> 00:09:29,009
Well, if you find him
178
00:09:29,008 --> 00:09:31,008
tell him
I want to shake his hand.
179
00:09:31,008 --> 00:09:33,008
Any idea how he got your stuff?
180
00:09:33,008 --> 00:09:34,998
Maybe it fell off a truck.
181
00:09:35,005 --> 00:09:36,015
Maybe it isn't my stuff.
182
00:09:37,001 --> 00:09:38,011
[wheelchair motor humming]
183
00:09:38,008 --> 00:09:41,008
And maybe,
I just don't care.
184
00:09:42,009 --> 00:09:43,999
Oh.
185
00:09:44,006 --> 00:09:45,016
You haven't told him
where we've met before
186
00:09:45,022 --> 00:09:48,012
have you, Batman?
187
00:09:48,014 --> 00:09:51,014
(Paul)Not long ago I developeda tool that could emit
188
00:09:51,014 --> 00:09:53,014
low frequency sound waves
189
00:09:53,010 --> 00:09:56,010
so powerful they coulddestroy a building.
190
00:09:56,016 --> 00:09:57,016
[tool hisses]
191
00:10:00,011 --> 00:10:02,001
[all gasp]
192
00:10:02,002 --> 00:10:04,022
(Paul)The governmentwas very interested..
193
00:10:05,010 --> 00:10:06,020
crash
194
00:10:09,023 --> 00:10:12,013
(Paul)...but so was Joker.
195
00:10:15,004 --> 00:10:16,024
Of course, the Batman
196
00:10:16,023 --> 00:10:19,013
would heroically arrive.
197
00:10:21,005 --> 00:10:22,005
thud
198
00:10:22,009 --> 00:10:23,019
whoosh
199
00:10:23,018 --> 00:10:25,008
boom
200
00:10:27,016 --> 00:10:29,006
clatter clatter
201
00:10:30,022 --> 00:10:33,002
(Paul)Batman saved the day.
202
00:10:35,007 --> 00:10:37,007
But not me.
203
00:10:40,007 --> 00:10:41,017
These villains
weren't inGotham
204
00:10:42,001 --> 00:10:44,001
before Batman
took to the streets.
205
00:10:44,003 --> 00:10:47,003
He's attracted them
like moths to light.
206
00:10:47,002 --> 00:10:48,022
And now he can
barely contain them.
207
00:10:48,019 --> 00:10:51,999
Gotham's better off
because of the Batman.
208
00:10:52,005 --> 00:10:54,015
I, certainly, am not.
209
00:10:55,020 --> 00:10:58,020
Now, if you're done
interrogating the victim
210
00:10:58,019 --> 00:11:00,019
why don't you
get out of here?
211
00:11:02,003 --> 00:11:03,013
Ready?
212
00:11:03,010 --> 00:11:04,010
[flips light on]
213
00:11:11,012 --> 00:11:13,012
So where do we go now?
214
00:11:13,010 --> 00:11:15,000
Who says we're done here?
215
00:11:15,003 --> 00:11:16,023
[bats screeching]
216
00:11:19,014 --> 00:11:21,014
And what are we looking for?
217
00:11:21,011 --> 00:11:23,011
We'll know when we see it.
218
00:11:23,007 --> 00:11:26,007
Oh. It's gonna be
oneof those nights.
219
00:11:28,008 --> 00:11:30,018
'Cool.
What is this stuff?'
220
00:11:30,020 --> 00:11:33,000
"Exo Legs?"
221
00:11:33,004 --> 00:11:34,014
(Mario)
'Anything else you need, boss?'
222
00:11:34,013 --> 00:11:36,013
(Paul)
'No, thank you, Mario.'
223
00:11:36,012 --> 00:11:38,022
'Go home...get some sleep.'
224
00:11:39,001 --> 00:11:42,011
Okay, but, are you sure you
want me to leave you here?
225
00:11:42,015 --> 00:11:44,005
I may not be 100%,
my friend
226
00:11:44,016 --> 00:11:47,006
but, I can still
handle myself in the lab.
227
00:11:47,012 --> 00:11:50,002
Now, go. I'll see ya
in the morning.
228
00:11:50,005 --> 00:11:52,005
Okay, boss.
Goodnight.
229
00:11:54,001 --> 00:11:55,011
[door closes]
230
00:11:57,019 --> 00:12:00,019
whirr
231
00:12:18,001 --> 00:12:19,011
[whirring]
232
00:12:29,008 --> 00:12:30,998
(Robin)
'A super-powered exoskeleton'
233
00:12:31,005 --> 00:12:33,015
'and a company that
makes secret stealth suits..'
234
00:12:33,022 --> 00:12:35,022
He's our guy.
235
00:12:35,017 --> 00:12:37,017
We should've kicked
his butt lastnight.
236
00:12:37,019 --> 00:12:39,999
We don't know where
he's keeping his victims.
237
00:12:40,002 --> 00:12:41,012
If we're going to find them
238
00:12:41,011 --> 00:12:43,021
we'll have to catch
Paul Karon in the act.
239
00:12:43,018 --> 00:12:44,998
Wouldn't everyone
be better off
240
00:12:45,003 --> 00:12:47,003
if we just let Karon
finish the job?
241
00:12:47,005 --> 00:12:50,015
The code we work by isn't always
the easiest way, Robin.
242
00:12:50,021 --> 00:12:52,021
But it's the right way.
243
00:12:53,012 --> 00:12:55,002
whoosh
244
00:13:01,001 --> 00:13:03,011
[Joker laughs]
245
00:13:03,014 --> 00:13:07,024
Uh, heh-heh,
he loved the show!
246
00:13:07,021 --> 00:13:10,021
Physical comedy
is truly an art.
247
00:13:10,022 --> 00:13:12,012
(man on TV)
'World's deadliest disasters'
248
00:13:12,016 --> 00:13:14,006
'will continue
after these messages.'
249
00:13:14,013 --> 00:13:15,023
crash
250
00:13:18,023 --> 00:13:21,003
You know, I admit,
when Punch and Judy
251
00:13:21,004 --> 00:13:25,004
didn't check in the other night,
I started to worry.
252
00:13:25,002 --> 00:13:27,012
It was only a matter of time
before this Rumor
253
00:13:27,012 --> 00:13:28,022
came a-courtin' me.
254
00:13:28,018 --> 00:13:29,018
So I decided..
255
00:13:30,000 --> 00:13:31,010
Why sit around waiting?
256
00:13:31,015 --> 00:13:33,005
Be proactive!
257
00:13:34,019 --> 00:13:36,019
Oh, boys.
258
00:13:36,019 --> 00:13:37,999
Let's show our new friend
259
00:13:38,002 --> 00:13:41,012
he's welcome at Uncle Joker's
hospitality hut.
260
00:13:47,018 --> 00:13:50,008
Huh? Oh!
261
00:13:50,007 --> 00:13:51,017
Aah! Whoa!
262
00:13:53,023 --> 00:13:55,003
Huh?
263
00:13:55,002 --> 00:13:56,012
Whoa!
264
00:13:58,008 --> 00:13:59,998
Mm.
265
00:14:00,004 --> 00:14:02,004
[grunting]
266
00:14:03,006 --> 00:14:04,996
Huh?
267
00:14:05,005 --> 00:14:06,005
Oh, man!
268
00:14:07,022 --> 00:14:09,002
[gasps]
269
00:14:13,021 --> 00:14:16,011
Huh?
270
00:14:18,008 --> 00:14:19,018
[yells]
271
00:14:24,000 --> 00:14:25,000
[whirring]
272
00:14:26,003 --> 00:14:27,023
(Batman)
Joker was taken tonight.
273
00:14:29,006 --> 00:14:30,016
Didn't think you
had it in ya.
274
00:14:30,021 --> 00:14:32,021
Congratulations.
275
00:14:32,019 --> 00:14:34,009
It wasn't us.
276
00:14:35,017 --> 00:14:37,017
Anything you'd
like to confess?
277
00:14:38,001 --> 00:14:40,021
Do I really need an alibi?
278
00:14:42,008 --> 00:14:44,018
We know about
your Exo-Suit.
279
00:14:48,013 --> 00:14:50,013
When I was hurt,
I realized the suit
280
00:14:50,007 --> 00:14:53,007
had non-military
applications.
281
00:14:53,012 --> 00:14:55,002
I've been testing it..
282
00:14:55,003 --> 00:14:57,023
Looking for a way
to help people like me.
283
00:15:00,002 --> 00:15:02,002
Hardly a crime, Batman.
284
00:15:02,021 --> 00:15:04,011
[door opens]
285
00:15:04,013 --> 00:15:05,023
I heard voices.
286
00:15:06,001 --> 00:15:07,011
Everything okay, Mr. Karon?
287
00:15:07,010 --> 00:15:09,020
If you don't believe me,
ask Theo.
288
00:15:09,021 --> 00:15:11,021
'He's been with me all day.'
289
00:15:12,022 --> 00:15:15,002
Where's your bodyguard
from the other night?
290
00:15:15,002 --> 00:15:18,012
Mario?
It's his night off. Why?
291
00:15:19,023 --> 00:15:21,013
[bats screeching]
292
00:15:25,010 --> 00:15:28,010
whirr whirr whirr
293
00:15:34,001 --> 00:15:36,001
thud thud thud
294
00:15:37,000 --> 00:15:39,000
Time's up, my friends.
295
00:15:39,003 --> 00:15:40,013
(Hugo Strange)
'Ahem.'
296
00:15:40,007 --> 00:15:41,017
Excuse me.
297
00:15:41,019 --> 00:15:43,019
Before you send us
all to that
298
00:15:43,022 --> 00:15:46,022
big Arkham Asylum
in the sky
299
00:15:46,019 --> 00:15:49,009
would you mind
indulging an old man's
300
00:15:49,007 --> 00:15:51,007
intellectual curiosity
301
00:15:51,013 --> 00:15:54,023
and answer
a simple question?
302
00:15:54,018 --> 00:15:56,018
Why?
303
00:15:56,018 --> 00:15:59,008
Why? I'll tell you why.
304
00:15:59,010 --> 00:16:01,020
I'm the bodyguard
of Paul Karon.
305
00:16:01,023 --> 00:16:03,013
A great man.
306
00:16:03,011 --> 00:16:06,001
A man, you, Joker, maimed.
307
00:16:06,002 --> 00:16:07,002
Me?
308
00:16:07,006 --> 00:16:08,996
I should have known
this was Joker's fault.
309
00:16:09,006 --> 00:16:11,996
Just had
to make that boy angry.
310
00:16:12,003 --> 00:16:13,013
Don't blame Joker.
311
00:16:13,015 --> 00:16:14,015
Blame the Bat.
312
00:16:14,023 --> 00:16:16,013
He had the chance
to permanently
313
00:16:16,015 --> 00:16:18,005
stop each
and every one of you
314
00:16:18,015 --> 00:16:21,995
'but was always prevented
by some code of ethics.'
315
00:16:22,005 --> 00:16:25,015
Now I'm left to finish a job
he doesn't have the guts to.
316
00:16:25,018 --> 00:16:27,018
[laughs]
317
00:16:27,022 --> 00:16:31,012
And you believe every word
of that, don't you?
318
00:16:31,014 --> 00:16:34,014
'You didn't capture us
so you could save Gotham.'
319
00:16:34,013 --> 00:16:38,003
'No, you're trying
to erase your own failure'
320
00:16:38,003 --> 00:16:40,013
'of not saving your boss.'
321
00:16:40,012 --> 00:16:42,022
That's not true.
Shut up!
322
00:16:43,015 --> 00:16:45,995
Karon's sonic weapon..
323
00:16:49,004 --> 00:16:51,004
Once it's warmed up,
it's gonna destroy
324
00:16:51,004 --> 00:16:54,024
every super-villain in Gotham
in one fell swoop.
325
00:16:54,017 --> 00:16:56,997
(Batman)
You have nothing
to prove, Mario.
326
00:16:57,004 --> 00:16:58,014
Probably shouldn't use
327
00:16:58,014 --> 00:17:00,024
one of your boss' old factories
as a hideout.
328
00:17:00,021 --> 00:17:02,021
He helped you find me?
329
00:17:03,013 --> 00:17:04,023
But this was for him.
330
00:17:05,000 --> 00:17:07,010
Even he felt you crossed a line.
331
00:17:07,008 --> 00:17:08,018
Maybe it's a line
332
00:17:08,017 --> 00:17:11,007
youshould have crossed,
too, Batman.
333
00:17:13,010 --> 00:17:15,020
[dye pellet ricochets]
334
00:17:17,009 --> 00:17:18,019
[grunts]
335
00:17:20,015 --> 00:17:21,015
Aah.
336
00:17:24,006 --> 00:17:25,996
[groaning]
337
00:17:29,009 --> 00:17:32,009
[grunting]
338
00:17:35,012 --> 00:17:37,012
crackle crackle
339
00:17:41,006 --> 00:17:42,016
[grunts]
340
00:17:45,011 --> 00:17:46,021
[groans]
341
00:17:48,017 --> 00:17:51,017
[alarm blaring]
342
00:17:56,016 --> 00:17:59,016
[rattling]
343
00:18:01,021 --> 00:18:04,011
[grunting]
344
00:18:09,001 --> 00:18:11,011
(Joker)
'Mind if we cut in, Batsy?'
345
00:18:17,002 --> 00:18:19,022
You see, there's this
nasty little rumor
346
00:18:19,017 --> 00:18:21,997
we'd all like
to stomp out.
347
00:18:23,014 --> 00:18:25,004
You have to save me.
348
00:18:25,016 --> 00:18:26,996
I know.
349
00:18:28,015 --> 00:18:30,015
[intense music]
350
00:18:30,023 --> 00:18:32,013
[chuckling]
351
00:18:32,016 --> 00:18:34,006
Let me guess,
this is one of those
352
00:18:34,011 --> 00:18:37,011
"Not the easy way,
but the right way" moments?
353
00:18:42,006 --> 00:18:43,016
boom
354
00:18:45,011 --> 00:18:48,001
[intense music]
355
00:18:48,003 --> 00:18:51,003
[grunting]
356
00:18:53,002 --> 00:18:54,012
[men grunting]
357
00:19:01,001 --> 00:19:04,001
[music continues]
358
00:19:05,010 --> 00:19:06,020
whoosh
359
00:19:08,003 --> 00:19:09,003
clang
360
00:19:09,023 --> 00:19:11,003
[grunts]
361
00:19:14,008 --> 00:19:15,018
slam
362
00:19:16,008 --> 00:19:17,008
[grunts]
363
00:19:18,011 --> 00:19:21,011
[growling]
364
00:19:25,021 --> 00:19:27,011
crackle crackle
365
00:19:27,012 --> 00:19:30,012
[groaning]
366
00:19:32,019 --> 00:19:34,009
[shrieking]
367
00:19:36,023 --> 00:19:39,003
Aah!
Whoa!
368
00:19:44,010 --> 00:19:45,020
whoosh
369
00:19:47,020 --> 00:19:49,000
[yells]
370
00:19:49,003 --> 00:19:58,023
[grunts]
371
00:20:04,000 --> 00:20:05,010
[both grunt]
372
00:20:10,012 --> 00:20:12,002
[shrieking]
373
00:20:21,000 --> 00:20:22,010
[Batman grunting]
374
00:20:22,014 --> 00:20:23,024
[grunts]
375
00:20:25,006 --> 00:20:26,006
thud
376
00:20:27,008 --> 00:20:29,018
This counts
as overtime, right?
377
00:20:29,021 --> 00:20:32,021
[laughing]
378
00:20:34,009 --> 00:20:35,019
[Robin grunts]
379
00:20:36,017 --> 00:20:39,017
[grunting]
380
00:20:42,022 --> 00:20:45,012
[instrumental music]
381
00:20:46,010 --> 00:20:49,010
[beeping]
382
00:20:50,010 --> 00:20:52,010
crackle crackle
383
00:20:54,004 --> 00:20:57,004
You know, I bet there was
an off button.
384
00:21:04,010 --> 00:21:05,020
How can you do this?
385
00:21:05,022 --> 00:21:07,022
They had to be stopped!
386
00:21:07,020 --> 00:21:10,020
They're the criminals.
Them! Not me!
387
00:21:10,022 --> 00:21:12,012
Not me!
388
00:21:17,004 --> 00:21:19,014
[purring]
Meow.
389
00:21:21,010 --> 00:21:24,000
Just wanted to say thanks,
handsome.
390
00:21:25,004 --> 00:21:26,014
And by the way..
391
00:21:26,014 --> 00:21:28,024
...I still find you scary.
392
00:21:33,015 --> 00:21:36,015
[instrumental music]
393
00:21:39,001 --> 00:21:42,001
[theme music]
23250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.