All language subtitles for The Good Witch EP03 (3 3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,707 --> 00:00:10,207 Why are you coming out of Do Hee's place? 2 00:00:10,540 --> 00:00:12,414 Do Hee texted me. Where is she? 3 00:00:12,707 --> 00:00:14,789 Are you hiding her inside? 4 00:00:23,916 --> 00:00:25,041 She's not home. 5 00:00:25,291 --> 00:00:27,207 She didn't come home last night. 6 00:00:27,702 --> 00:00:28,493 What? 7 00:00:31,415 --> 00:00:32,832 This is the right place. 8 00:00:34,832 --> 00:00:35,790 Wait a minute. 9 00:00:36,790 --> 00:00:37,874 You look familiar. 10 00:00:38,367 --> 00:00:40,456 Aren't you the jerk from the airport? 11 00:00:41,082 --> 00:00:42,124 What the heck are you doing here? 12 00:00:42,761 --> 00:00:44,468 Aren't you Do Hee's personal trainer? 13 00:00:46,041 --> 00:00:47,831 I'm here because Do Hee asked me to come. 14 00:00:47,957 --> 00:00:49,041 Why are you here? 15 00:00:49,194 --> 00:00:51,860 She texted you? 16 00:00:52,124 --> 00:00:53,999 Man! Me too. 17 00:00:55,916 --> 00:00:57,706 I don't know what she said to you 18 00:00:58,086 --> 00:00:58,998 but you're barking up the wrong tree. 19 00:00:59,082 --> 00:01:00,665 Get in your car and go. 20 00:01:03,498 --> 00:01:06,249 How dare you talk to me like that? You've got a wife at home. 21 00:01:06,540 --> 00:01:08,414 I heard your wife's pregnant with your second child. 22 00:01:08,457 --> 00:01:09,728 Does she know what a skirt-chaser you are? 23 00:01:09,753 --> 00:01:10,711 How dare you! 24 00:01:12,124 --> 00:01:13,082 Who told you that? 25 00:01:13,415 --> 00:01:15,540 Do Hee told me, who else? 26 00:01:16,207 --> 00:01:18,874 Here comes your girlfriend. 27 00:01:19,498 --> 00:01:20,498 - Do Hee! - Do Hee! 28 00:01:20,582 --> 00:01:21,582 I got your text. 29 00:01:21,711 --> 00:01:22,962 You asked to see me, right? 30 00:01:22,987 --> 00:01:24,777 - You said to come over. - Which one is it? 31 00:01:24,874 --> 00:01:25,957 Explain yourself. 32 00:01:26,415 --> 00:01:27,249 Do Hee! 33 00:01:27,274 --> 00:01:30,291 Did you think I wouldn't find you if you moved? 34 00:01:30,624 --> 00:01:32,249 Is he one of these two? 35 00:01:33,149 --> 00:01:35,249 Is it this one? Or that one? 36 00:01:35,999 --> 00:01:36,832 Oh, my! 37 00:01:42,249 --> 00:01:43,582 This is the residence of Cha Do Hee, yes? 38 00:01:43,665 --> 00:01:45,457 These are flowers from Han Kang Pil. 39 00:01:48,540 --> 00:01:49,832 What... 40 00:01:50,540 --> 00:01:53,414 "Do Hee, you're going to give me what I want? I'm excited. 41 00:01:53,874 --> 00:01:55,041 But I'm needed in the OR." 42 00:01:55,124 --> 00:01:56,249 He must be a doctor. 43 00:01:56,388 --> 00:01:57,720 "I'll call you when I'm done." 44 00:01:59,957 --> 00:02:02,624 Do Hee, you're going to give me what I want? 45 00:02:02,916 --> 00:02:05,707 I thought you dumped me. 46 00:02:06,172 --> 00:02:09,124 Who are these guys? 47 00:02:09,207 --> 00:02:10,624 Which one's the culprit? 48 00:02:10,707 --> 00:02:11,540 You jerk. 49 00:02:11,624 --> 00:02:12,582 Wait. 50 00:02:12,665 --> 00:02:14,207 What the... 51 00:02:14,291 --> 00:02:15,124 Oh... 52 00:02:15,207 --> 00:02:16,414 Let go. 53 00:02:21,624 --> 00:02:23,291 Huh? What's going on out there? 54 00:02:24,071 --> 00:02:25,029 Do Hee! 55 00:02:25,415 --> 00:02:26,707 That's Ki Pyo! 56 00:02:27,124 --> 00:02:28,124 I'm scared. 57 00:02:28,207 --> 00:02:30,249 I can't believe this. 58 00:02:30,333 --> 00:02:31,291 Don't worry. 59 00:02:31,707 --> 00:02:34,957 I'll let them know they're not welcome here. 60 00:02:36,624 --> 00:02:37,916 It's been a while. 61 00:02:38,156 --> 00:02:39,166 But... 62 00:02:41,415 --> 00:02:42,874 Yes, that's my address. 63 00:02:42,957 --> 00:02:46,041 There's a bunch of violent hoodlums here causing a ruckus. 64 00:02:46,624 --> 00:02:49,999 You're almost here, Officer? 65 00:02:50,249 --> 00:02:51,665 - Okay. - The cops? 66 00:02:52,124 --> 00:02:53,540 Yes, cops. 67 00:02:54,166 --> 00:02:56,414 Why are you giving Do Hee a hard time? 68 00:02:56,707 --> 00:02:58,540 I called the police on you! 69 00:02:58,790 --> 00:03:01,457 Here they come! 70 00:03:01,540 --> 00:03:03,582 - Over here. - She texted me! 71 00:03:03,665 --> 00:03:04,624 These three. 72 00:03:04,707 --> 00:03:06,749 Man in pink, come on. 73 00:03:06,832 --> 00:03:08,414 - Come here. - I'm innocent. 74 00:03:08,457 --> 00:03:09,374 Come on. 75 00:03:09,415 --> 00:03:10,582 How could you! 76 00:03:10,665 --> 00:03:11,832 Come on. 77 00:03:13,041 --> 00:03:14,832 The man in pink came first. 78 00:03:16,780 --> 00:03:17,947 Now I get it. 79 00:03:18,874 --> 00:03:19,790 Get what? 80 00:03:20,582 --> 00:03:23,166 What you did to me on the plane. 81 00:03:23,249 --> 00:03:25,874 And how you moved in making me very uncomfortable. 82 00:03:26,957 --> 00:03:29,207 I've figured out what your intentions are. 83 00:03:30,916 --> 00:03:32,914 And what might they be? 84 00:03:33,333 --> 00:03:34,415 You want me to be one of your boy toys. 85 00:03:35,429 --> 00:03:39,222 You feel a need to seduce every man you see, right? 86 00:03:39,291 --> 00:03:43,333 A group as large as a soccer team? Or maybe a choir to satisfy you? 87 00:03:44,624 --> 00:03:45,790 No way. 88 00:03:45,913 --> 00:03:48,413 Don't play dumb. I just witnessed it. 89 00:03:49,374 --> 00:03:52,041 You play queen bee after seducing men. 90 00:03:52,540 --> 00:03:54,665 You get gifts from them, use them, then discard them. 91 00:03:54,749 --> 00:03:57,874 I know there are women of your kind out there. 92 00:03:58,166 --> 00:04:01,957 I know you think relationships are useless and base. 93 00:04:02,665 --> 00:04:04,957 But of everything I've ever witnessed, 94 00:04:06,622 --> 00:04:07,789 this is most disgusting. 95 00:04:14,999 --> 00:04:16,457 What? Sheesh. 96 00:04:17,457 --> 00:04:18,623 Are you okay? 97 00:04:19,749 --> 00:04:21,374 - Yes. - I'll take that. 98 00:04:45,624 --> 00:04:46,832 Do Hee. 99 00:04:46,957 --> 00:04:49,623 Captain Song said he's going to force us to move out. 100 00:04:49,999 --> 00:04:52,665 He said he can't live with us because we caused a ruckus. 101 00:04:52,957 --> 00:04:55,957 Law offices or Soo and Kim? Attorney Kim Jin Wook please. 102 00:04:56,041 --> 00:04:56,957 Captain Song. 103 00:04:57,414 --> 00:04:59,707 Can't you stop being mad for a second? 104 00:05:00,457 --> 00:05:01,414 Please? 105 00:05:02,582 --> 00:05:06,916 I'd like to know how to cancel a housing contract in detail. 106 00:05:07,624 --> 00:05:09,665 Yes, I'll be right there. 107 00:05:09,796 --> 00:05:12,462 I hate him more by the minute. 108 00:05:12,498 --> 00:05:14,789 Fights between lovers isn't a crime. 109 00:05:16,457 --> 00:05:17,790 Right? 110 00:05:18,291 --> 00:05:21,082 Just so you know, that didn't bother me one bit. 111 00:05:21,207 --> 00:05:22,916 To win you over, a woman who's like a limited edition luxury item, 112 00:05:22,999 --> 00:05:24,916 it's natural for competition to be fierce. 113 00:05:24,999 --> 00:05:26,291 What do we do? 114 00:05:29,124 --> 00:05:30,333 I'm Cha Do Hee. 115 00:05:30,957 --> 00:05:33,291 Captain Song can't kick me out. 116 00:05:33,582 --> 00:05:35,582 I get to decide whether I move in or out. 117 00:05:35,665 --> 00:05:37,874 That's just how I do things. 118 00:05:38,916 --> 00:05:40,374 Wow! 119 00:05:40,415 --> 00:05:43,374 Then I won't worry about being kicked out. 120 00:05:43,461 --> 00:05:45,337 I'm due on a flight so I have to go. 121 00:05:45,405 --> 00:05:47,238 You have a meeting with the flight department today, right? 122 00:05:49,041 --> 00:05:50,124 Bye. 123 00:05:50,582 --> 00:05:51,832 Be safe! 124 00:05:53,681 --> 00:05:55,390 I'll take your things to your room. 125 00:05:55,415 --> 00:05:57,540 That's just how I do things. 126 00:06:00,041 --> 00:06:00,916 Let me! 127 00:06:02,415 --> 00:06:05,124 You want to evict your roommates? 128 00:06:06,540 --> 00:06:08,665 They waste all their energy chasing 129 00:06:08,749 --> 00:06:11,414 after each other seeking pleasure like animals. 130 00:06:11,488 --> 00:06:15,364 The house is filled with fools who don't have any rationale. 131 00:06:15,540 --> 00:06:17,582 I feel that their profane ways seem contagious and... 132 00:06:18,498 --> 00:06:19,414 Sorry. 133 00:06:19,620 --> 00:06:24,496 I fear they'll defile my mind. I won't live another day with them. 134 00:06:24,665 --> 00:06:29,041 But your mother set this up, right? 135 00:06:29,415 --> 00:06:31,999 Which is why I find this all the more perplexing! 136 00:06:32,498 --> 00:06:35,664 Even if I give all that I have to try and understand her, 137 00:06:35,749 --> 00:06:38,291 I will not accept this. 138 00:06:38,374 --> 00:06:41,498 I'll pay whatever it takes to evict them against their will. 139 00:06:41,582 --> 00:06:44,041 Will you be all right with your mother going to court? 140 00:06:44,999 --> 00:06:45,656 What? 141 00:06:45,681 --> 00:06:49,082 If the tenants sue your mother for falsifying the housing contract, 142 00:06:49,107 --> 00:06:51,082 she'll be guilty of breaking penal code 231. 143 00:06:51,166 --> 00:06:53,249 She'll have to go to prison for up to five years 144 00:06:53,333 --> 00:06:55,333 or pay a fine of up to 10 million won. 145 00:06:55,957 --> 00:06:58,790 If worse comes to worst, she'll go to prison. 146 00:06:59,582 --> 00:07:02,332 But if you're okay with that, let's sue. 147 00:07:15,041 --> 00:07:16,999 "Donghae Airlines" 148 00:07:17,082 --> 00:07:19,415 You've requested for more vacation time, I see. 149 00:07:20,912 --> 00:07:23,371 As the company spokesmodel and flight attendant, 150 00:07:23,396 --> 00:07:24,836 I've worked without any breaks. 151 00:07:25,291 --> 00:07:27,124 But to take breaks when it is necessary 152 00:07:27,207 --> 00:07:29,916 will help me become a better employee. 153 00:07:30,457 --> 00:07:33,055 But you worked so hard to take the purser promotion test. 154 00:07:33,415 --> 00:07:36,249 If you get the promotion, you'll be the youngest purser ever. 155 00:07:36,333 --> 00:07:37,333 You're going to give that up? 156 00:07:38,665 --> 00:07:39,498 What? 157 00:07:40,414 --> 00:07:42,203 Promotions are right around the corner 158 00:07:42,228 --> 00:07:43,395 and you're taking time off? 159 00:07:43,582 --> 00:07:45,373 I ask because it seems like you're giving up on the promotion. 160 00:07:47,147 --> 00:07:48,897 No, not at all. 161 00:07:51,916 --> 00:07:54,291 I'll continue flying. 162 00:07:55,414 --> 00:07:58,414 I thought it was odd. I'm glad I checked with you. 163 00:08:03,582 --> 00:08:08,414 But I'd like to focus on studying for the test. 164 00:08:09,082 --> 00:08:10,945 Can I sleep at home? 165 00:08:12,749 --> 00:08:14,498 Please make it happen. 166 00:08:20,374 --> 00:08:23,790 I'm Chae Kang Min of Donghae Airlines' Planning Team. 167 00:08:24,082 --> 00:08:28,457 I stand before you to apologise for Oh Tae Ri's actions on flight. 168 00:08:29,414 --> 00:08:32,624 Abusing one's authority 169 00:08:32,707 --> 00:08:34,915 isn't to be accepted in today's society, 170 00:08:34,999 --> 00:08:36,374 when we're making progress 171 00:08:36,414 --> 00:08:38,082 toward awareness of our rights as citizens. 172 00:08:38,749 --> 00:08:40,957 We realise what happened was wrong 173 00:08:41,374 --> 00:08:45,665 and will not support Ms. Oh Tae Ri in any way, not even legally. 174 00:08:45,790 --> 00:08:47,082 You're not going to give her a lawyer? 175 00:08:47,166 --> 00:08:49,415 You sure you're not just putting on a show? 176 00:08:49,498 --> 00:08:51,883 Is there a possibility she'll get her position back? 177 00:08:51,977 --> 00:08:56,367 She'll step down from all her positions in this company 178 00:08:56,511 --> 00:08:59,843 and all its subsidiaries. 179 00:09:01,207 --> 00:09:05,165 She's been moved from a private cell to a public one. 180 00:09:05,415 --> 00:09:07,998 She won't get any benefits 181 00:09:08,457 --> 00:09:10,124 and she'll reflect on what she did 182 00:09:11,624 --> 00:09:12,916 and serve her entire sentence. 183 00:09:21,914 --> 00:09:24,249 Hey! 184 00:09:26,166 --> 00:09:31,498 You rude little witch. Your money's no good here. 185 00:09:31,790 --> 00:09:34,582 I'll use you as my punching bag from now on. 186 00:09:38,333 --> 00:09:41,207 She had it coming! 187 00:09:41,291 --> 00:09:44,415 This is great! 188 00:09:47,041 --> 00:09:47,999 Hit her some more. 189 00:09:48,082 --> 00:09:50,040 She thought she was the queen of the world. 190 00:09:50,124 --> 00:09:51,957 Nice, she deserves this. 191 00:09:53,082 --> 00:09:55,540 She'll step down from all her positions 192 00:09:55,790 --> 00:09:58,957 in this company and all its subsidiaries. 193 00:10:00,457 --> 00:10:03,498 She'll be moved from her... 194 00:10:05,665 --> 00:10:06,957 How's the press taking it? 195 00:10:07,749 --> 00:10:10,883 Can you get Tae Ri off with a not guilty plea? 196 00:10:11,826 --> 00:10:14,201 The press will see that Donghae has abandoned her 197 00:10:14,333 --> 00:10:18,082 and that she is being preyed upon in jail. 198 00:10:18,999 --> 00:10:21,249 Tae Ri's doing as I've instructed 199 00:10:21,454 --> 00:10:23,496 so I'm sure she'll win the public's sympathy. 200 00:10:23,624 --> 00:10:26,707 I can't believe I'm putting on a charade 201 00:10:26,790 --> 00:10:28,873 to get my daughter out of jail. 202 00:10:29,082 --> 00:10:32,082 I'm a disgrace! 203 00:10:32,665 --> 00:10:35,082 I've done a terrible job of raising my kids. 204 00:10:37,957 --> 00:10:40,165 Clearly, she's been assaulted, 205 00:10:40,540 --> 00:10:42,790 so how could you say no one hit her? 206 00:10:43,295 --> 00:10:47,707 We wouldn't dare beat up an heiress like her. 207 00:10:48,291 --> 00:10:50,166 - We didn't do it. - We didn't. 208 00:10:50,249 --> 00:10:51,874 It wasn't us. 209 00:10:51,957 --> 00:10:53,957 We don't know how she got that way. 210 00:10:55,999 --> 00:10:57,207 Oh Tae Ri. 211 00:10:57,795 --> 00:11:00,170 Is all that bruising really from falling? 212 00:11:02,886 --> 00:11:03,843 Yes. 213 00:11:05,908 --> 00:11:07,241 I fell. 214 00:11:09,646 --> 00:11:11,497 I'll be more careful from now on. 215 00:11:21,994 --> 00:11:23,743 I was so worried. 216 00:11:25,041 --> 00:11:27,333 I was so scared. 217 00:11:30,707 --> 00:11:31,874 Mum. 218 00:11:32,333 --> 00:11:33,333 Hey. 219 00:11:34,374 --> 00:11:38,415 The doctor said her breathing seems to be getting regular. 220 00:11:38,678 --> 00:11:39,761 Really? 221 00:11:40,469 --> 00:11:43,552 What a relief! 222 00:11:44,665 --> 00:11:46,540 She strives for perfection. 223 00:11:47,415 --> 00:11:48,832 She'll pull through. 224 00:11:49,373 --> 00:11:52,041 She's smart and good at her job too. 225 00:11:52,540 --> 00:11:55,207 She truly is the best, huh, Mum? 226 00:12:00,166 --> 00:12:02,457 Can't you be more like Do Hee? 227 00:12:02,916 --> 00:12:04,457 At least be like her a little bit? 228 00:12:04,957 --> 00:12:07,207 You're too nice, that's why people like Ok Jung walk... 229 00:12:24,707 --> 00:12:27,832 Overnight flight to Japan tomorrow? 230 00:12:29,082 --> 00:12:31,249 What will I do? 231 00:12:31,333 --> 00:12:33,082 What do I tell the family? 232 00:12:35,228 --> 00:12:37,477 I'm officially on flight, yet I know nothing. 233 00:12:37,873 --> 00:12:39,624 This is terrible. 234 00:12:45,582 --> 00:12:49,414 Up as the youngest purser ever? You really are something. 235 00:12:51,166 --> 00:12:54,124 I won't make you lose out on my account. 236 00:12:57,540 --> 00:12:59,873 Leech? Conscience? 237 00:13:00,333 --> 00:13:04,040 I'll catch your daughter cheating red-handed 238 00:13:04,147 --> 00:13:07,688 so let's see who's the one without a conscience then! 239 00:13:10,041 --> 00:13:10,957 Hey. 240 00:13:13,624 --> 00:13:14,540 What's this? 241 00:13:17,291 --> 00:13:19,207 - Hot spring? - Hot spring? 242 00:13:19,291 --> 00:13:21,414 I was going to give it to you on your birthday, Mother, 243 00:13:21,488 --> 00:13:23,655 but I thought right now would be a better time. 244 00:13:23,916 --> 00:13:26,999 You hurt your ankle and hot spring water's good for it. 245 00:13:27,415 --> 00:13:29,415 You have an important job interview tomorrow, right? 246 00:13:29,537 --> 00:13:31,080 Go with Mother afterwards. 247 00:13:31,105 --> 00:13:32,771 It'll help ease you after being nervous like that. 248 00:13:33,207 --> 00:13:33,999 What about you? 249 00:13:34,024 --> 00:13:35,874 I have Cho Rong to tend to 250 00:13:35,957 --> 00:13:38,749 and I must stay home in case someone needs me to work. 251 00:13:38,832 --> 00:13:41,333 Have fun, you two. 252 00:13:41,446 --> 00:13:45,155 We can't go when you're working your tail off alone. 253 00:13:45,291 --> 00:13:47,790 Let's go when you're free. 254 00:13:47,874 --> 00:13:48,749 Right, Mum? 255 00:13:48,774 --> 00:13:51,665 You're right, Sun Hee. 256 00:13:51,690 --> 00:13:53,274 Let's do as she says. 257 00:13:53,414 --> 00:13:55,193 Don't you feel bad? 258 00:13:55,467 --> 00:13:57,749 We'd be acting like blood-sucking leeches! 259 00:13:57,832 --> 00:13:59,040 It's just too extreme. 260 00:13:59,124 --> 00:14:01,414 I'm going because I feel for her. 261 00:14:02,082 --> 00:14:06,165 She's doing this to clear her conscience for losing our money. 262 00:14:06,624 --> 00:14:10,415 She'll find peace of mind only if I accept this. 263 00:14:10,999 --> 00:14:12,498 Right? 264 00:14:13,600 --> 00:14:15,432 You couldn't be more right. 265 00:14:15,457 --> 00:14:17,832 She's right, honey. 266 00:14:20,374 --> 00:14:21,582 Geez! 267 00:14:23,540 --> 00:14:25,247 You're sending us away for the night, eh? 268 00:14:25,273 --> 00:14:26,998 What will you be doing, huh? 269 00:14:27,092 --> 00:14:29,553 I got you now! 270 00:14:34,498 --> 00:14:35,457 Hello? 271 00:14:35,665 --> 00:14:36,623 Where are you? 272 00:14:36,874 --> 00:14:37,832 Why? 273 00:14:37,916 --> 00:14:39,041 I need you to come here. 274 00:14:39,624 --> 00:14:40,498 Tomorrow? 275 00:14:42,749 --> 00:14:47,414 To catch a cheater, I need someone just as bad. 276 00:14:53,291 --> 00:14:54,374 Is it yummy? 277 00:14:59,457 --> 00:15:01,707 Mum's done packing our lunch. 278 00:15:01,732 --> 00:15:03,690 I see. Is it yummy? 279 00:15:03,999 --> 00:15:05,124 Totally! 280 00:15:05,665 --> 00:15:08,290 Mother, don't forget to pack your bathing suit. 281 00:15:08,457 --> 00:15:10,290 Okay, darling! 282 00:15:17,498 --> 00:15:19,082 Go to the hot spring by yourself. 283 00:15:19,286 --> 00:15:20,243 Something came up. 284 00:15:20,374 --> 00:15:21,957 That's from left field. What? 285 00:15:22,082 --> 00:15:23,207 I'll tell you later. 286 00:15:23,392 --> 00:15:25,225 Relax at the hot spring after your interview. 287 00:15:25,457 --> 00:15:27,540 Why do you keep going back and forth? 288 00:15:27,655 --> 00:15:29,905 Then you can pretend to go too and stay. 289 00:15:30,166 --> 00:15:33,041 Pretend you went to the hot spring 290 00:15:33,124 --> 00:15:34,415 and don't come home tonight. 291 00:15:34,707 --> 00:15:36,207 Man! 292 00:15:41,124 --> 00:15:42,041 Did that one. 293 00:15:49,624 --> 00:15:52,749 Then you've contacted everyone you needed to. 294 00:15:53,053 --> 00:15:54,053 Yeah. 295 00:15:54,415 --> 00:15:57,842 39 people turned off their phones or didn't answer. 296 00:15:58,124 --> 00:15:59,498 But I left them text messages, 297 00:15:59,582 --> 00:16:01,457 so I'm sure they'll call. 298 00:16:02,916 --> 00:16:05,771 You sure you'll be all right during your flight to Japan? 299 00:16:06,249 --> 00:16:07,957 What if he shows up there? 300 00:16:12,707 --> 00:16:14,749 I'll be going around with other people 301 00:16:14,832 --> 00:16:16,374 and I won't ever be alone. 302 00:16:16,498 --> 00:16:18,333 I'll call you as soon as I get to Japan 303 00:16:18,414 --> 00:16:19,624 and I won't worry you. 304 00:16:20,374 --> 00:16:22,082 - Pinky-swear. - Pinky-swear. 305 00:16:23,414 --> 00:16:24,790 - Oh, yeah! - Oh, yeah! 306 00:16:28,999 --> 00:16:31,374 "Resume" 307 00:16:32,832 --> 00:16:34,624 - Bong Chun Dae? - Yes? 308 00:16:35,832 --> 00:16:38,707 You're the most handsome of all our host candidates. 309 00:16:39,414 --> 00:16:41,457 Thank you. I'll do my best. 310 00:16:44,124 --> 00:16:48,124 And the safety check. 311 00:16:48,540 --> 00:16:49,497 Oh, no. 312 00:16:52,790 --> 00:16:56,333 Oh, my! What a mess! 313 00:16:57,832 --> 00:17:00,598 Why didn't they clean up after themselves? 314 00:17:00,623 --> 00:17:02,831 How could they leave after making this mess? 315 00:17:02,856 --> 00:17:06,106 People don't mature until they get married. 316 00:17:06,915 --> 00:17:10,249 What a mess! 317 00:17:10,589 --> 00:17:13,546 Oh, my! 318 00:17:15,290 --> 00:17:18,749 Wait. I'm not Sun Hee. I'm Do Hee. 319 00:17:19,111 --> 00:17:22,277 Do Hee would never clean up like a maid. 320 00:18:01,999 --> 00:18:04,124 How clean! 321 00:18:08,249 --> 00:18:11,497 Huh? I thought I was home alone. 322 00:18:13,343 --> 00:18:16,220 Huh? Wait... 323 00:18:18,415 --> 00:18:20,857 Wow, who cleaned up? 324 00:18:29,749 --> 00:18:30,749 Wow! 325 00:18:32,707 --> 00:18:33,999 I can't be caught. 326 00:18:34,185 --> 00:18:36,415 Do Hee wouldn't lift one finger cleaning. 327 00:18:36,498 --> 00:18:38,832 It was a huge mess. Who cleaned up? 328 00:18:39,832 --> 00:18:41,124 Did you clean the house? 329 00:18:41,707 --> 00:18:42,582 Pardon? 330 00:18:43,166 --> 00:18:44,206 You're amazing. 331 00:18:44,469 --> 00:18:47,761 It's as if I've conjured a genie to clean the house. 332 00:18:49,082 --> 00:18:51,874 Oh, right. 333 00:18:54,124 --> 00:18:58,457 To be honest, Do Hee pulls her rank and bosses us around. 334 00:18:59,665 --> 00:19:02,831 Doing this sort of work is nothing after doing what she asks of me. 335 00:19:03,582 --> 00:19:06,865 Thanks to that, my mum says I'd make a fine homemaker! 336 00:19:08,582 --> 00:19:09,490 That's great. 337 00:19:09,787 --> 00:19:15,291 I have one angel by my side who cares about cleanliness like me. 338 00:19:16,124 --> 00:19:18,374 Angel? Oh, my. 339 00:19:19,790 --> 00:19:22,466 How unexpected. 340 00:19:22,874 --> 00:19:26,374 You come off all tough but you're so sweet underneath. 341 00:19:27,124 --> 00:19:29,091 Women love men like that these days. 342 00:19:29,790 --> 00:19:30,999 Well... 343 00:19:31,511 --> 00:19:34,136 Anyway, thank you. 344 00:19:34,480 --> 00:19:36,230 - You're welcome. - Thanks again. 345 00:19:50,166 --> 00:19:51,665 Abstain. 346 00:19:53,291 --> 00:19:54,749 Apatheia. 347 00:19:57,249 --> 00:19:59,749 Apatheia. 348 00:20:00,624 --> 00:20:02,291 Oh, no! 349 00:20:02,316 --> 00:20:06,316 Please don't! 24231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.