Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,707 --> 00:00:10,207
Why are you coming out
of Do Hee's place?
2
00:00:10,540 --> 00:00:12,414
Do Hee texted me. Where is she?
3
00:00:12,707 --> 00:00:14,789
Are you hiding her inside?
4
00:00:23,916 --> 00:00:25,041
She's not home.
5
00:00:25,291 --> 00:00:27,207
She didn't come home last night.
6
00:00:27,702 --> 00:00:28,493
What?
7
00:00:31,415 --> 00:00:32,832
This is the right place.
8
00:00:34,832 --> 00:00:35,790
Wait a minute.
9
00:00:36,790 --> 00:00:37,874
You look familiar.
10
00:00:38,367 --> 00:00:40,456
Aren't you the jerk
from the airport?
11
00:00:41,082 --> 00:00:42,124
What the heck are you doing here?
12
00:00:42,761 --> 00:00:44,468
Aren't you Do Hee's
personal trainer?
13
00:00:46,041 --> 00:00:47,831
I'm here because Do Hee
asked me to come.
14
00:00:47,957 --> 00:00:49,041
Why are you here?
15
00:00:49,194 --> 00:00:51,860
She texted you?
16
00:00:52,124 --> 00:00:53,999
Man! Me too.
17
00:00:55,916 --> 00:00:57,706
I don't know what she said to you
18
00:00:58,086 --> 00:00:58,998
but you're barking up
the wrong tree.
19
00:00:59,082 --> 00:01:00,665
Get in your car and go.
20
00:01:03,498 --> 00:01:06,249
How dare you talk to me like that?
You've got a wife at home.
21
00:01:06,540 --> 00:01:08,414
I heard your wife's pregnant
with your second child.
22
00:01:08,457 --> 00:01:09,728
Does she know
what a skirt-chaser you are?
23
00:01:09,753 --> 00:01:10,711
How dare you!
24
00:01:12,124 --> 00:01:13,082
Who told you that?
25
00:01:13,415 --> 00:01:15,540
Do Hee told me, who else?
26
00:01:16,207 --> 00:01:18,874
Here comes your girlfriend.
27
00:01:19,498 --> 00:01:20,498
- Do Hee!
- Do Hee!
28
00:01:20,582 --> 00:01:21,582
I got your text.
29
00:01:21,711 --> 00:01:22,962
You asked to see me, right?
30
00:01:22,987 --> 00:01:24,777
- You said to come over.
- Which one is it?
31
00:01:24,874 --> 00:01:25,957
Explain yourself.
32
00:01:26,415 --> 00:01:27,249
Do Hee!
33
00:01:27,274 --> 00:01:30,291
Did you think I wouldn't find you
if you moved?
34
00:01:30,624 --> 00:01:32,249
Is he one of these two?
35
00:01:33,149 --> 00:01:35,249
Is it this one? Or that one?
36
00:01:35,999 --> 00:01:36,832
Oh, my!
37
00:01:42,249 --> 00:01:43,582
This is the residence
of Cha Do Hee, yes?
38
00:01:43,665 --> 00:01:45,457
These are flowers
from Han Kang Pil.
39
00:01:48,540 --> 00:01:49,832
What...
40
00:01:50,540 --> 00:01:53,414
"Do Hee, you're going to give me
what I want? I'm excited.
41
00:01:53,874 --> 00:01:55,041
But I'm needed in the OR."
42
00:01:55,124 --> 00:01:56,249
He must be a doctor.
43
00:01:56,388 --> 00:01:57,720
"I'll call you when I'm done."
44
00:01:59,957 --> 00:02:02,624
Do Hee, you're going
to give me what I want?
45
00:02:02,916 --> 00:02:05,707
I thought you dumped me.
46
00:02:06,172 --> 00:02:09,124
Who are these guys?
47
00:02:09,207 --> 00:02:10,624
Which one's the culprit?
48
00:02:10,707 --> 00:02:11,540
You jerk.
49
00:02:11,624 --> 00:02:12,582
Wait.
50
00:02:12,665 --> 00:02:14,207
What the...
51
00:02:14,291 --> 00:02:15,124
Oh...
52
00:02:15,207 --> 00:02:16,414
Let go.
53
00:02:21,624 --> 00:02:23,291
Huh? What's going on out there?
54
00:02:24,071 --> 00:02:25,029
Do Hee!
55
00:02:25,415 --> 00:02:26,707
That's Ki Pyo!
56
00:02:27,124 --> 00:02:28,124
I'm scared.
57
00:02:28,207 --> 00:02:30,249
I can't believe this.
58
00:02:30,333 --> 00:02:31,291
Don't worry.
59
00:02:31,707 --> 00:02:34,957
I'll let them know
they're not welcome here.
60
00:02:36,624 --> 00:02:37,916
It's been a while.
61
00:02:38,156 --> 00:02:39,166
But...
62
00:02:41,415 --> 00:02:42,874
Yes, that's my address.
63
00:02:42,957 --> 00:02:46,041
There's a bunch of violent hoodlums
here causing a ruckus.
64
00:02:46,624 --> 00:02:49,999
You're almost here, Officer?
65
00:02:50,249 --> 00:02:51,665
- Okay.
- The cops?
66
00:02:52,124 --> 00:02:53,540
Yes, cops.
67
00:02:54,166 --> 00:02:56,414
Why are you giving Do Hee
a hard time?
68
00:02:56,707 --> 00:02:58,540
I called the police on you!
69
00:02:58,790 --> 00:03:01,457
Here they come!
70
00:03:01,540 --> 00:03:03,582
- Over here.
- She texted me!
71
00:03:03,665 --> 00:03:04,624
These three.
72
00:03:04,707 --> 00:03:06,749
Man in pink, come on.
73
00:03:06,832 --> 00:03:08,414
- Come here.
- I'm innocent.
74
00:03:08,457 --> 00:03:09,374
Come on.
75
00:03:09,415 --> 00:03:10,582
How could you!
76
00:03:10,665 --> 00:03:11,832
Come on.
77
00:03:13,041 --> 00:03:14,832
The man in pink came first.
78
00:03:16,780 --> 00:03:17,947
Now I get it.
79
00:03:18,874 --> 00:03:19,790
Get what?
80
00:03:20,582 --> 00:03:23,166
What you did to me on the plane.
81
00:03:23,249 --> 00:03:25,874
And how you moved in
making me very uncomfortable.
82
00:03:26,957 --> 00:03:29,207
I've figured out what
your intentions are.
83
00:03:30,916 --> 00:03:32,914
And what might they be?
84
00:03:33,333 --> 00:03:34,415
You want me to be
one of your boy toys.
85
00:03:35,429 --> 00:03:39,222
You feel a need to seduce every man
you see, right?
86
00:03:39,291 --> 00:03:43,333
A group as large as a soccer team?
Or maybe a choir to satisfy you?
87
00:03:44,624 --> 00:03:45,790
No way.
88
00:03:45,913 --> 00:03:48,413
Don't play dumb.
I just witnessed it.
89
00:03:49,374 --> 00:03:52,041
You play queen bee
after seducing men.
90
00:03:52,540 --> 00:03:54,665
You get gifts from them,
use them, then discard them.
91
00:03:54,749 --> 00:03:57,874
I know there are women
of your kind out there.
92
00:03:58,166 --> 00:04:01,957
I know you think relationships
are useless and base.
93
00:04:02,665 --> 00:04:04,957
But of everything
I've ever witnessed,
94
00:04:06,622 --> 00:04:07,789
this is most disgusting.
95
00:04:14,999 --> 00:04:16,457
What? Sheesh.
96
00:04:17,457 --> 00:04:18,623
Are you okay?
97
00:04:19,749 --> 00:04:21,374
- Yes.
- I'll take that.
98
00:04:45,624 --> 00:04:46,832
Do Hee.
99
00:04:46,957 --> 00:04:49,623
Captain Song said he's going
to force us to move out.
100
00:04:49,999 --> 00:04:52,665
He said he can't live with us
because we caused a ruckus.
101
00:04:52,957 --> 00:04:55,957
Law offices or Soo and Kim?
Attorney Kim Jin Wook please.
102
00:04:56,041 --> 00:04:56,957
Captain Song.
103
00:04:57,414 --> 00:04:59,707
Can't you stop being mad
for a second?
104
00:05:00,457 --> 00:05:01,414
Please?
105
00:05:02,582 --> 00:05:06,916
I'd like to know how to cancel
a housing contract in detail.
106
00:05:07,624 --> 00:05:09,665
Yes, I'll be right there.
107
00:05:09,796 --> 00:05:12,462
I hate him more by the minute.
108
00:05:12,498 --> 00:05:14,789
Fights between lovers isn't a crime.
109
00:05:16,457 --> 00:05:17,790
Right?
110
00:05:18,291 --> 00:05:21,082
Just so you know,
that didn't bother me one bit.
111
00:05:21,207 --> 00:05:22,916
To win you over, a woman who's like
a limited edition luxury item,
112
00:05:22,999 --> 00:05:24,916
it's natural for competition
to be fierce.
113
00:05:24,999 --> 00:05:26,291
What do we do?
114
00:05:29,124 --> 00:05:30,333
I'm Cha Do Hee.
115
00:05:30,957 --> 00:05:33,291
Captain Song can't kick me out.
116
00:05:33,582 --> 00:05:35,582
I get to decide
whether I move in or out.
117
00:05:35,665 --> 00:05:37,874
That's just how I do things.
118
00:05:38,916 --> 00:05:40,374
Wow!
119
00:05:40,415 --> 00:05:43,374
Then I won't worry
about being kicked out.
120
00:05:43,461 --> 00:05:45,337
I'm due on a flight so I have to go.
121
00:05:45,405 --> 00:05:47,238
You have a meeting with
the flight department today, right?
122
00:05:49,041 --> 00:05:50,124
Bye.
123
00:05:50,582 --> 00:05:51,832
Be safe!
124
00:05:53,681 --> 00:05:55,390
I'll take your things to your room.
125
00:05:55,415 --> 00:05:57,540
That's just how I do things.
126
00:06:00,041 --> 00:06:00,916
Let me!
127
00:06:02,415 --> 00:06:05,124
You want to evict your roommates?
128
00:06:06,540 --> 00:06:08,665
They waste all their energy chasing
129
00:06:08,749 --> 00:06:11,414
after each other seeking pleasure
like animals.
130
00:06:11,488 --> 00:06:15,364
The house is filled with fools
who don't have any rationale.
131
00:06:15,540 --> 00:06:17,582
I feel that their profane ways
seem contagious and...
132
00:06:18,498 --> 00:06:19,414
Sorry.
133
00:06:19,620 --> 00:06:24,496
I fear they'll defile my mind.
I won't live another day with them.
134
00:06:24,665 --> 00:06:29,041
But your mother set this up, right?
135
00:06:29,415 --> 00:06:31,999
Which is why I find this
all the more perplexing!
136
00:06:32,498 --> 00:06:35,664
Even if I give all that I have
to try and understand her,
137
00:06:35,749 --> 00:06:38,291
I will not accept this.
138
00:06:38,374 --> 00:06:41,498
I'll pay whatever it takes
to evict them against their will.
139
00:06:41,582 --> 00:06:44,041
Will you be all right
with your mother going to court?
140
00:06:44,999 --> 00:06:45,656
What?
141
00:06:45,681 --> 00:06:49,082
If the tenants sue your mother
for falsifying the housing contract,
142
00:06:49,107 --> 00:06:51,082
she'll be guilty
of breaking penal code 231.
143
00:06:51,166 --> 00:06:53,249
She'll have to go to prison
for up to five years
144
00:06:53,333 --> 00:06:55,333
or pay a fine
of up to 10 million won.
145
00:06:55,957 --> 00:06:58,790
If worse comes to worst,
she'll go to prison.
146
00:06:59,582 --> 00:07:02,332
But if you're okay with that,
let's sue.
147
00:07:15,041 --> 00:07:16,999
"Donghae Airlines"
148
00:07:17,082 --> 00:07:19,415
You've requested
for more vacation time, I see.
149
00:07:20,912 --> 00:07:23,371
As the company spokesmodel
and flight attendant,
150
00:07:23,396 --> 00:07:24,836
I've worked without any breaks.
151
00:07:25,291 --> 00:07:27,124
But to take breaks
when it is necessary
152
00:07:27,207 --> 00:07:29,916
will help me become
a better employee.
153
00:07:30,457 --> 00:07:33,055
But you worked so hard to take
the purser promotion test.
154
00:07:33,415 --> 00:07:36,249
If you get the promotion,
you'll be the youngest purser ever.
155
00:07:36,333 --> 00:07:37,333
You're going to give that up?
156
00:07:38,665 --> 00:07:39,498
What?
157
00:07:40,414 --> 00:07:42,203
Promotions are right around
the corner
158
00:07:42,228 --> 00:07:43,395
and you're taking time off?
159
00:07:43,582 --> 00:07:45,373
I ask because it seems like
you're giving up on the promotion.
160
00:07:47,147 --> 00:07:48,897
No, not at all.
161
00:07:51,916 --> 00:07:54,291
I'll continue flying.
162
00:07:55,414 --> 00:07:58,414
I thought it was odd.
I'm glad I checked with you.
163
00:08:03,582 --> 00:08:08,414
But I'd like to focus on studying
for the test.
164
00:08:09,082 --> 00:08:10,945
Can I sleep at home?
165
00:08:12,749 --> 00:08:14,498
Please make it happen.
166
00:08:20,374 --> 00:08:23,790
I'm Chae Kang Min
of Donghae Airlines' Planning Team.
167
00:08:24,082 --> 00:08:28,457
I stand before you to apologise
for Oh Tae Ri's actions on flight.
168
00:08:29,414 --> 00:08:32,624
Abusing one's authority
169
00:08:32,707 --> 00:08:34,915
isn't to be accepted
in today's society,
170
00:08:34,999 --> 00:08:36,374
when we're making progress
171
00:08:36,414 --> 00:08:38,082
toward awareness
of our rights as citizens.
172
00:08:38,749 --> 00:08:40,957
We realise what happened was wrong
173
00:08:41,374 --> 00:08:45,665
and will not support Ms. Oh Tae Ri
in any way, not even legally.
174
00:08:45,790 --> 00:08:47,082
You're not going
to give her a lawyer?
175
00:08:47,166 --> 00:08:49,415
You sure you're not just
putting on a show?
176
00:08:49,498 --> 00:08:51,883
Is there a possibility
she'll get her position back?
177
00:08:51,977 --> 00:08:56,367
She'll step down from all
her positions in this company
178
00:08:56,511 --> 00:08:59,843
and all its subsidiaries.
179
00:09:01,207 --> 00:09:05,165
She's been moved
from a private cell to a public one.
180
00:09:05,415 --> 00:09:07,998
She won't get any benefits
181
00:09:08,457 --> 00:09:10,124
and she'll reflect on what she did
182
00:09:11,624 --> 00:09:12,916
and serve her entire sentence.
183
00:09:21,914 --> 00:09:24,249
Hey!
184
00:09:26,166 --> 00:09:31,498
You rude little witch.
Your money's no good here.
185
00:09:31,790 --> 00:09:34,582
I'll use you as my punching bag
from now on.
186
00:09:38,333 --> 00:09:41,207
She had it coming!
187
00:09:41,291 --> 00:09:44,415
This is great!
188
00:09:47,041 --> 00:09:47,999
Hit her some more.
189
00:09:48,082 --> 00:09:50,040
She thought she was
the queen of the world.
190
00:09:50,124 --> 00:09:51,957
Nice, she deserves this.
191
00:09:53,082 --> 00:09:55,540
She'll step down
from all her positions
192
00:09:55,790 --> 00:09:58,957
in this company
and all its subsidiaries.
193
00:10:00,457 --> 00:10:03,498
She'll be moved from her...
194
00:10:05,665 --> 00:10:06,957
How's the press taking it?
195
00:10:07,749 --> 00:10:10,883
Can you get Tae Ri off
with a not guilty plea?
196
00:10:11,826 --> 00:10:14,201
The press will see that Donghae
has abandoned her
197
00:10:14,333 --> 00:10:18,082
and that she is being
preyed upon in jail.
198
00:10:18,999 --> 00:10:21,249
Tae Ri's doing as I've instructed
199
00:10:21,454 --> 00:10:23,496
so I'm sure she'll win
the public's sympathy.
200
00:10:23,624 --> 00:10:26,707
I can't believe I'm putting on
a charade
201
00:10:26,790 --> 00:10:28,873
to get my daughter out of jail.
202
00:10:29,082 --> 00:10:32,082
I'm a disgrace!
203
00:10:32,665 --> 00:10:35,082
I've done a terrible job
of raising my kids.
204
00:10:37,957 --> 00:10:40,165
Clearly, she's been assaulted,
205
00:10:40,540 --> 00:10:42,790
so how could you say
no one hit her?
206
00:10:43,295 --> 00:10:47,707
We wouldn't dare beat up
an heiress like her.
207
00:10:48,291 --> 00:10:50,166
- We didn't do it.
- We didn't.
208
00:10:50,249 --> 00:10:51,874
It wasn't us.
209
00:10:51,957 --> 00:10:53,957
We don't know
how she got that way.
210
00:10:55,999 --> 00:10:57,207
Oh Tae Ri.
211
00:10:57,795 --> 00:11:00,170
Is all that bruising really
from falling?
212
00:11:02,886 --> 00:11:03,843
Yes.
213
00:11:05,908 --> 00:11:07,241
I fell.
214
00:11:09,646 --> 00:11:11,497
I'll be more careful from now on.
215
00:11:21,994 --> 00:11:23,743
I was so worried.
216
00:11:25,041 --> 00:11:27,333
I was so scared.
217
00:11:30,707 --> 00:11:31,874
Mum.
218
00:11:32,333 --> 00:11:33,333
Hey.
219
00:11:34,374 --> 00:11:38,415
The doctor said her breathing
seems to be getting regular.
220
00:11:38,678 --> 00:11:39,761
Really?
221
00:11:40,469 --> 00:11:43,552
What a relief!
222
00:11:44,665 --> 00:11:46,540
She strives for perfection.
223
00:11:47,415 --> 00:11:48,832
She'll pull through.
224
00:11:49,373 --> 00:11:52,041
She's smart
and good at her job too.
225
00:11:52,540 --> 00:11:55,207
She truly is the best, huh, Mum?
226
00:12:00,166 --> 00:12:02,457
Can't you be more like Do Hee?
227
00:12:02,916 --> 00:12:04,457
At least be like her a little bit?
228
00:12:04,957 --> 00:12:07,207
You're too nice, that's why people
like Ok Jung walk...
229
00:12:24,707 --> 00:12:27,832
Overnight flight to Japan tomorrow?
230
00:12:29,082 --> 00:12:31,249
What will I do?
231
00:12:31,333 --> 00:12:33,082
What do I tell the family?
232
00:12:35,228 --> 00:12:37,477
I'm officially on flight,
yet I know nothing.
233
00:12:37,873 --> 00:12:39,624
This is terrible.
234
00:12:45,582 --> 00:12:49,414
Up as the youngest purser ever?
You really are something.
235
00:12:51,166 --> 00:12:54,124
I won't make you lose out
on my account.
236
00:12:57,540 --> 00:12:59,873
Leech? Conscience?
237
00:13:00,333 --> 00:13:04,040
I'll catch your daughter
cheating red-handed
238
00:13:04,147 --> 00:13:07,688
so let's see who's the one
without a conscience then!
239
00:13:10,041 --> 00:13:10,957
Hey.
240
00:13:13,624 --> 00:13:14,540
What's this?
241
00:13:17,291 --> 00:13:19,207
- Hot spring?
- Hot spring?
242
00:13:19,291 --> 00:13:21,414
I was going to give it to you
on your birthday, Mother,
243
00:13:21,488 --> 00:13:23,655
but I thought right now
would be a better time.
244
00:13:23,916 --> 00:13:26,999
You hurt your ankle
and hot spring water's good for it.
245
00:13:27,415 --> 00:13:29,415
You have an important job interview
tomorrow, right?
246
00:13:29,537 --> 00:13:31,080
Go with Mother afterwards.
247
00:13:31,105 --> 00:13:32,771
It'll help ease you
after being nervous like that.
248
00:13:33,207 --> 00:13:33,999
What about you?
249
00:13:34,024 --> 00:13:35,874
I have Cho Rong to tend to
250
00:13:35,957 --> 00:13:38,749
and I must stay home in case
someone needs me to work.
251
00:13:38,832 --> 00:13:41,333
Have fun, you two.
252
00:13:41,446 --> 00:13:45,155
We can't go when you're working
your tail off alone.
253
00:13:45,291 --> 00:13:47,790
Let's go when you're free.
254
00:13:47,874 --> 00:13:48,749
Right, Mum?
255
00:13:48,774 --> 00:13:51,665
You're right, Sun Hee.
256
00:13:51,690 --> 00:13:53,274
Let's do as she says.
257
00:13:53,414 --> 00:13:55,193
Don't you feel bad?
258
00:13:55,467 --> 00:13:57,749
We'd be acting like
blood-sucking leeches!
259
00:13:57,832 --> 00:13:59,040
It's just too extreme.
260
00:13:59,124 --> 00:14:01,414
I'm going because I feel for her.
261
00:14:02,082 --> 00:14:06,165
She's doing this to clear
her conscience for losing our money.
262
00:14:06,624 --> 00:14:10,415
She'll find peace of mind
only if I accept this.
263
00:14:10,999 --> 00:14:12,498
Right?
264
00:14:13,600 --> 00:14:15,432
You couldn't be more right.
265
00:14:15,457 --> 00:14:17,832
She's right, honey.
266
00:14:20,374 --> 00:14:21,582
Geez!
267
00:14:23,540 --> 00:14:25,247
You're sending us away
for the night, eh?
268
00:14:25,273 --> 00:14:26,998
What will you be doing, huh?
269
00:14:27,092 --> 00:14:29,553
I got you now!
270
00:14:34,498 --> 00:14:35,457
Hello?
271
00:14:35,665 --> 00:14:36,623
Where are you?
272
00:14:36,874 --> 00:14:37,832
Why?
273
00:14:37,916 --> 00:14:39,041
I need you to come here.
274
00:14:39,624 --> 00:14:40,498
Tomorrow?
275
00:14:42,749 --> 00:14:47,414
To catch a cheater,
I need someone just as bad.
276
00:14:53,291 --> 00:14:54,374
Is it yummy?
277
00:14:59,457 --> 00:15:01,707
Mum's done packing our lunch.
278
00:15:01,732 --> 00:15:03,690
I see. Is it yummy?
279
00:15:03,999 --> 00:15:05,124
Totally!
280
00:15:05,665 --> 00:15:08,290
Mother, don't forget
to pack your bathing suit.
281
00:15:08,457 --> 00:15:10,290
Okay, darling!
282
00:15:17,498 --> 00:15:19,082
Go to the hot spring by yourself.
283
00:15:19,286 --> 00:15:20,243
Something came up.
284
00:15:20,374 --> 00:15:21,957
That's from left field. What?
285
00:15:22,082 --> 00:15:23,207
I'll tell you later.
286
00:15:23,392 --> 00:15:25,225
Relax at the hot spring
after your interview.
287
00:15:25,457 --> 00:15:27,540
Why do you keep going
back and forth?
288
00:15:27,655 --> 00:15:29,905
Then you can pretend to go too
and stay.
289
00:15:30,166 --> 00:15:33,041
Pretend you went to the hot spring
290
00:15:33,124 --> 00:15:34,415
and don't come home tonight.
291
00:15:34,707 --> 00:15:36,207
Man!
292
00:15:41,124 --> 00:15:42,041
Did that one.
293
00:15:49,624 --> 00:15:52,749
Then you've contacted
everyone you needed to.
294
00:15:53,053 --> 00:15:54,053
Yeah.
295
00:15:54,415 --> 00:15:57,842
39 people turned off their phones
or didn't answer.
296
00:15:58,124 --> 00:15:59,498
But I left them text messages,
297
00:15:59,582 --> 00:16:01,457
so I'm sure they'll call.
298
00:16:02,916 --> 00:16:05,771
You sure you'll be all right
during your flight to Japan?
299
00:16:06,249 --> 00:16:07,957
What if he shows up there?
300
00:16:12,707 --> 00:16:14,749
I'll be going around
with other people
301
00:16:14,832 --> 00:16:16,374
and I won't ever be alone.
302
00:16:16,498 --> 00:16:18,333
I'll call you as soon
as I get to Japan
303
00:16:18,414 --> 00:16:19,624
and I won't worry you.
304
00:16:20,374 --> 00:16:22,082
- Pinky-swear.
- Pinky-swear.
305
00:16:23,414 --> 00:16:24,790
- Oh, yeah!
- Oh, yeah!
306
00:16:28,999 --> 00:16:31,374
"Resume"
307
00:16:32,832 --> 00:16:34,624
- Bong Chun Dae?
- Yes?
308
00:16:35,832 --> 00:16:38,707
You're the most handsome
of all our host candidates.
309
00:16:39,414 --> 00:16:41,457
Thank you. I'll do my best.
310
00:16:44,124 --> 00:16:48,124
And the safety check.
311
00:16:48,540 --> 00:16:49,497
Oh, no.
312
00:16:52,790 --> 00:16:56,333
Oh, my! What a mess!
313
00:16:57,832 --> 00:17:00,598
Why didn't they clean up
after themselves?
314
00:17:00,623 --> 00:17:02,831
How could they leave
after making this mess?
315
00:17:02,856 --> 00:17:06,106
People don't mature
until they get married.
316
00:17:06,915 --> 00:17:10,249
What a mess!
317
00:17:10,589 --> 00:17:13,546
Oh, my!
318
00:17:15,290 --> 00:17:18,749
Wait. I'm not Sun Hee.
I'm Do Hee.
319
00:17:19,111 --> 00:17:22,277
Do Hee would never
clean up like a maid.
320
00:18:01,999 --> 00:18:04,124
How clean!
321
00:18:08,249 --> 00:18:11,497
Huh? I thought I was home alone.
322
00:18:13,343 --> 00:18:16,220
Huh? Wait...
323
00:18:18,415 --> 00:18:20,857
Wow, who cleaned up?
324
00:18:29,749 --> 00:18:30,749
Wow!
325
00:18:32,707 --> 00:18:33,999
I can't be caught.
326
00:18:34,185 --> 00:18:36,415
Do Hee wouldn't lift
one finger cleaning.
327
00:18:36,498 --> 00:18:38,832
It was a huge mess.
Who cleaned up?
328
00:18:39,832 --> 00:18:41,124
Did you clean the house?
329
00:18:41,707 --> 00:18:42,582
Pardon?
330
00:18:43,166 --> 00:18:44,206
You're amazing.
331
00:18:44,469 --> 00:18:47,761
It's as if I've conjured a genie
to clean the house.
332
00:18:49,082 --> 00:18:51,874
Oh, right.
333
00:18:54,124 --> 00:18:58,457
To be honest, Do Hee pulls her rank
and bosses us around.
334
00:18:59,665 --> 00:19:02,831
Doing this sort of work is nothing
after doing what she asks of me.
335
00:19:03,582 --> 00:19:06,865
Thanks to that, my mum says
I'd make a fine homemaker!
336
00:19:08,582 --> 00:19:09,490
That's great.
337
00:19:09,787 --> 00:19:15,291
I have one angel by my side
who cares about cleanliness like me.
338
00:19:16,124 --> 00:19:18,374
Angel? Oh, my.
339
00:19:19,790 --> 00:19:22,466
How unexpected.
340
00:19:22,874 --> 00:19:26,374
You come off all tough
but you're so sweet underneath.
341
00:19:27,124 --> 00:19:29,091
Women love men like that
these days.
342
00:19:29,790 --> 00:19:30,999
Well...
343
00:19:31,511 --> 00:19:34,136
Anyway, thank you.
344
00:19:34,480 --> 00:19:36,230
- You're welcome.
- Thanks again.
345
00:19:50,166 --> 00:19:51,665
Abstain.
346
00:19:53,291 --> 00:19:54,749
Apatheia.
347
00:19:57,249 --> 00:19:59,749
Apatheia.
348
00:20:00,624 --> 00:20:02,291
Oh, no!
349
00:20:02,316 --> 00:20:06,316
Please don't!
24231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.