Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,667 --> 00:00:02,667
I'm the perfect match with Geminis.
2
00:00:02,751 --> 00:00:04,625
I bet we'll be a good fit. Sit down.
3
00:00:19,000 --> 00:00:19,959
Are you all right?
4
00:00:20,375 --> 00:00:21,542
I feel like I'm dying.
5
00:00:34,792 --> 00:00:36,334
That hurts.
6
00:00:36,918 --> 00:00:38,333
Tie it with a string like so.
7
00:00:38,792 --> 00:00:40,584
- Just like this.
- That's too tight!
8
00:00:41,667 --> 00:00:44,292
Look away. One, two!
9
00:00:46,167 --> 00:00:47,626
- Oh, geez.
- I'm bleeding!
10
00:00:47,709 --> 00:00:49,000
Yikes.
11
00:00:49,083 --> 00:00:52,500
I heard troublemakers cause a scene
even when they're sick.
12
00:00:52,631 --> 00:00:54,256
You're the perfect example.
13
00:00:54,334 --> 00:00:55,459
What a baby.
14
00:01:01,073 --> 00:01:02,240
Why are you staring at me like that?
15
00:01:03,771 --> 00:01:08,771
Oh, my mum used to say that to me.
16
00:01:09,042 --> 00:01:11,959
If your mum said that,
I know just the type of boy you are.
17
00:01:12,030 --> 00:01:14,114
You must've been a little
hellraiser to your mum, huh?
18
00:01:16,907 --> 00:01:19,967
You'll regret it down the road
if you're not good to your mum.
19
00:01:33,584 --> 00:01:35,334
Oh, geez.
20
00:01:44,334 --> 00:01:45,417
Where are you?
21
00:01:46,584 --> 00:01:49,083
There you are!
Can I get your number?
22
00:01:49,459 --> 00:01:50,709
I'm the guy you bled!
23
00:01:50,792 --> 00:01:52,584
Can I get
your social media handle at least?
24
00:01:52,667 --> 00:01:53,459
Man!
25
00:01:53,601 --> 00:01:56,476
Who do I ask if I want info
on someone from the flight?
26
00:01:56,501 --> 00:01:58,209
The call centre?
Customer management office?
27
00:01:58,476 --> 00:01:59,851
Am I able to get info
on a passenger?
28
00:01:59,876 --> 00:02:02,292
Tae Yang, get your butt over here!
29
00:02:07,626 --> 00:02:08,709
Hold on.
30
00:02:09,709 --> 00:02:10,709
It's her!
31
00:02:11,916 --> 00:02:13,834
She was our company spokesmodel?
32
00:02:14,417 --> 00:02:16,667
I didn't recognise her because
she's way sexier in person.
33
00:02:17,626 --> 00:02:19,709
I can't believe she appeared
before me like this!
34
00:02:19,792 --> 00:02:21,834
This is totally fate.
35
00:02:21,999 --> 00:02:23,042
Don't you think?
36
00:02:24,999 --> 00:02:25,999
Come on!
37
00:02:27,375 --> 00:02:29,334
Cha Sun Hee.
38
00:02:30,417 --> 00:02:31,959
You're dead...
39
00:02:32,501 --> 00:02:34,083
Wake up, Ok Jung.
40
00:02:34,167 --> 00:02:36,751
What? Is Sun Hee back?
41
00:02:39,959 --> 00:02:42,584
Why are you sleeping here?
42
00:02:43,000 --> 00:02:46,000
What do you care, huh?
43
00:02:46,176 --> 00:02:48,468
You couldn't care less about me.
44
00:02:49,031 --> 00:02:51,365
I have a right to care.
We're in-laws, after all.
45
00:02:51,876 --> 00:02:55,709
Today may be the last day
we are in-laws to be honest.
46
00:02:56,375 --> 00:02:57,667
What do you mean by that?
47
00:02:57,751 --> 00:03:02,083
Sun Hee didn't come home last night
without even telling us!
48
00:03:02,292 --> 00:03:05,167
A wife and a mother
who stays out all night?
49
00:03:05,250 --> 00:03:07,083
Is that proper of her to do?
50
00:03:08,334 --> 00:03:10,042
I'm sure it was due
to extenuating circumstances.
51
00:03:10,156 --> 00:03:12,573
What kind
of extenuating circumstances
52
00:03:12,626 --> 00:03:16,876
would excuse a housewife
to stay out all night?
53
00:03:20,125 --> 00:03:23,209
Stop making a fuss here.
Let's talk elsewhere.
54
00:03:24,782 --> 00:03:27,114
Why?
55
00:03:27,518 --> 00:03:31,476
No mother-in-law in Korea would feel
obliged take this "elsewhere"
56
00:03:31,501 --> 00:03:34,000
since it's clearly your daughter
who's in the wrong!
57
00:03:34,168 --> 00:03:35,627
Am I wrong?
58
00:03:36,790 --> 00:03:40,331
It's not because of Sun Hee that you
go here often looking for a fight.
59
00:03:40,792 --> 00:03:44,292
I know you do it because you hate
the fact that I know your past.
60
00:03:44,414 --> 00:03:48,748
Past? Saying it like that makes me
sound like a convict or something.
61
00:03:48,884 --> 00:03:52,416
I'm as moral a person
as they come, you know!
62
00:03:52,560 --> 00:03:53,893
It's not about morals.
63
00:03:54,003 --> 00:03:56,418
It's that you used
to be hideous is all.
64
00:03:58,667 --> 00:04:01,000
You were the ugliest girl
in our high school
65
00:04:01,083 --> 00:04:02,250
but after getting
all that work done,
66
00:04:02,334 --> 00:04:03,459
you're now bearable to look at.
67
00:04:03,542 --> 00:04:06,334
So you loathe me because I have
your "before" pictures!
68
00:04:07,267 --> 00:04:09,564
I wouldn't call you out by saying
you're a plastic surgery freak
69
00:04:09,589 --> 00:04:10,999
if you'd just stay out of my way,
so why provoke me?
70
00:04:11,042 --> 00:04:13,125
I only got my eyes creased
because of my inverted lashes!
71
00:04:13,240 --> 00:04:14,698
I'm no plastic freak!
72
00:04:14,805 --> 00:04:16,513
Come on, I know you're lying.
73
00:04:16,541 --> 00:04:17,666
You got your nose done too.
74
00:04:17,750 --> 00:04:19,959
And you recently got lip Botox,
I can tell.
75
00:04:20,000 --> 00:04:20,918
I know!
76
00:04:20,999 --> 00:04:24,709
People who live in glass houses
should not throw stones!
77
00:04:24,792 --> 00:04:27,583
It's not a crime getting
a little work done,
78
00:04:28,125 --> 00:04:32,417
whereas attempted murder is one.
79
00:04:34,876 --> 00:04:35,667
What did you say?
80
00:04:35,751 --> 00:04:38,667
Your cop husband was fired
81
00:04:38,751 --> 00:04:41,431
for attempted murder, remember?
82
00:04:41,513 --> 00:04:45,137
I let that slide and let
your daughter marry my son,
83
00:04:45,478 --> 00:04:49,686
but she stayed out all night!
84
00:04:49,959 --> 00:04:55,334
I guess Sun Hee must get that
85
00:04:55,417 --> 00:04:58,000
from your husband.
86
00:04:58,459 --> 00:05:03,709
He must've been one of those men
who went missing in the night.
87
00:05:03,792 --> 00:05:05,458
Byun Ok Jung!
88
00:05:06,125 --> 00:05:08,000
Shut that mouth of yours!
89
00:05:09,584 --> 00:05:12,292
How dare you!
90
00:05:12,876 --> 00:05:14,542
Stop, ladies!
91
00:05:14,792 --> 00:05:16,458
You!
92
00:05:16,542 --> 00:05:18,917
I'll get you for this!
93
00:05:19,125 --> 00:05:20,667
You!
94
00:05:23,167 --> 00:05:25,250
You're dead!
95
00:05:25,334 --> 00:05:26,626
I'm beyond pissed!
96
00:05:26,709 --> 00:05:28,501
Get off of me!
97
00:05:46,334 --> 00:05:47,751
Hey, Cho Rong.
98
00:05:51,042 --> 00:05:52,125
The police station?
99
00:05:57,083 --> 00:05:58,999
Mum, are you all right?
100
00:06:00,184 --> 00:06:02,643
Mother hit you?
101
00:06:03,250 --> 00:06:04,459
Don't worry about it.
102
00:06:04,959 --> 00:06:06,375
Sheesh...
103
00:06:07,070 --> 00:06:08,404
What happened to you?
104
00:06:08,834 --> 00:06:10,083
Why are you hurt?
105
00:06:10,805 --> 00:06:12,908
It's nothing, really.
106
00:06:13,068 --> 00:06:16,776
I bumped my head on the subway door
while rushing to get off.
107
00:06:20,834 --> 00:06:23,709
You got hit too, so why are you
the only one here?
108
00:06:24,084 --> 00:06:25,003
Where's Mother?
109
00:06:26,834 --> 00:06:28,292
I started it.
110
00:06:29,000 --> 00:06:30,959
But that doesn't matter.
111
00:06:32,190 --> 00:06:33,649
It looked like it was mutual
112
00:06:33,740 --> 00:06:35,532
but she's insisting
it was her fault.
113
00:06:36,125 --> 00:06:37,083
Mum!
114
00:06:37,751 --> 00:06:38,751
Not a word out of you.
115
00:06:46,584 --> 00:06:48,083
Hello?
116
00:06:48,209 --> 00:06:49,918
You're Cha Sun Hee's next of kin,
right?
117
00:06:49,999 --> 00:06:51,000
I'm calling from her hospital.
118
00:06:51,876 --> 00:06:52,751
Hospital?
119
00:06:53,654 --> 00:06:54,904
I think I heard her say hospital.
120
00:07:06,626 --> 00:07:07,584
Do Hee!
121
00:07:08,112 --> 00:07:09,029
Do Hee!
122
00:07:11,292 --> 00:07:13,958
Oh, no! Mum, are you all right?
123
00:07:14,334 --> 00:07:15,751
The surgery was a success
124
00:07:15,872 --> 00:07:18,038
but her brain pressure's still high
and she hasn't gained consciousness.
125
00:07:19,042 --> 00:07:21,792
We have to watch her for a while
to see if she will come to.
126
00:07:22,143 --> 00:07:24,017
Fortunately, she can breathe
without a respirator.
127
00:07:24,042 --> 00:07:24,998
Give her some time.
128
00:07:28,626 --> 00:07:31,042
Do Hee. Do Hee.
129
00:07:31,584 --> 00:07:33,667
How could this have happened?
130
00:07:37,167 --> 00:07:40,082
She's not picking up yet again, eh?
131
00:07:40,250 --> 00:07:41,667
You'll bore
a hole through your phone.
132
00:07:41,810 --> 00:07:43,705
She said she's on her way,
so calm down.
133
00:07:43,802 --> 00:07:45,301
Then why won't she pick up?
134
00:07:45,326 --> 00:07:46,868
What are you yelling at me for?
135
00:07:49,861 --> 00:07:53,000
Why won't she pick up?
136
00:07:56,375 --> 00:07:59,250
Just wait until she gets home.
I'll kill her.
137
00:08:00,822 --> 00:08:03,375
I told her time and again
not to over-exert herself.
138
00:08:03,918 --> 00:08:06,375
Money and power isn't worth this.
139
00:08:07,709 --> 00:08:10,375
Oh, Do Hee.
140
00:08:10,709 --> 00:08:11,751
"Mother"
141
00:08:11,776 --> 00:08:13,151
My precious little girl.
142
00:08:17,876 --> 00:08:19,125
You should get going now.
143
00:08:19,999 --> 00:08:21,042
I'll stay with her.
144
00:08:30,000 --> 00:08:32,833
Honey! Cho Rong! Mother!
145
00:08:33,458 --> 00:08:34,416
Oh, my!
146
00:08:35,208 --> 00:08:36,626
Sun Hee!
147
00:08:36,708 --> 00:08:37,583
Mum!
148
00:08:37,667 --> 00:08:39,042
- What happened?
- Mum!
149
00:08:39,125 --> 00:08:41,833
What happened?
Where'd you go?
150
00:08:41,918 --> 00:08:43,792
Where'd you sleep last night?
Why didn't you call?
151
00:08:43,876 --> 00:08:45,501
Do you know
how worried sick we were?
152
00:08:45,584 --> 00:08:47,375
I'm sorry.
153
00:08:47,482 --> 00:08:50,148
You must've been so worried,
huh, Cho Rong?
154
00:08:50,294 --> 00:08:52,877
Tell me the truth.
I don't want to hear any excuses.
155
00:08:54,225 --> 00:08:56,392
If you tell even one tiny white lie,
156
00:08:56,417 --> 00:08:58,834
I'll press charges against your mum.
157
00:09:00,240 --> 00:09:02,114
Why didn't you come home?
158
00:09:03,709 --> 00:09:06,083
So you were out all night searching
159
00:09:06,167 --> 00:09:09,244
for the manager who ran off
with the money?
160
00:09:09,667 --> 00:09:10,999
That's why you didn't come home
last night?
161
00:09:12,375 --> 00:09:13,792
Yes, Mother.
162
00:09:14,209 --> 00:09:15,917
If you were out looking for her
all night,
163
00:09:15,999 --> 00:09:17,167
you must've found her then.
164
00:09:17,292 --> 00:09:18,709
Give me the money.
165
00:09:19,834 --> 00:09:21,041
Did you catch her?
166
00:09:22,999 --> 00:09:26,000
No, she slipped through my fingers
and got away.
167
00:09:27,838 --> 00:09:29,659
How could you let her go?
168
00:09:29,684 --> 00:09:32,188
You should've gotten something
after chasing her down all night.
169
00:09:32,213 --> 00:09:34,213
You went after her all night
170
00:09:34,792 --> 00:09:36,334
and yet you didn't get
the money back?
171
00:09:37,145 --> 00:09:39,021
She had left Seoul.
172
00:09:39,542 --> 00:09:41,542
But we still have hope.
173
00:09:41,626 --> 00:09:44,016
I got the number
of one of her relatives
174
00:09:44,121 --> 00:09:46,204
so I'll catch her
no matter what it takes.
175
00:09:48,276 --> 00:09:49,984
I swear it, Chun Dae.
176
00:09:50,584 --> 00:09:51,883
I'll get the money back.
177
00:09:52,005 --> 00:09:53,713
That'll make you feel better,
right, mother?
178
00:09:54,876 --> 00:09:56,292
Of course!
179
00:09:56,429 --> 00:09:58,304
Don't be so hard on her, Mum.
180
00:09:58,459 --> 00:10:00,917
Your leg will get cramped. Get up.
181
00:10:00,999 --> 00:10:02,209
She's not a little kid.
182
00:10:02,292 --> 00:10:03,626
How could you make her kneel
like this?
183
00:10:03,709 --> 00:10:04,959
Come on.
184
00:10:05,417 --> 00:10:06,334
Come on.
185
00:10:06,417 --> 00:10:08,083
You all right?
186
00:10:13,375 --> 00:10:15,167
Will you cut that out, Mum?
187
00:10:21,250 --> 00:10:22,083
What?
188
00:10:22,542 --> 00:10:25,959
I'm 100 percent sure I know why
she stayed out all night.
189
00:10:28,000 --> 00:10:29,125
What was she doing?
190
00:10:29,309 --> 00:10:32,641
- She's having an affair.
- What?
191
00:10:32,748 --> 00:10:36,164
She may be able to fool everyone
else but not me.
192
00:10:36,877 --> 00:10:38,959
Did you see how she's wearing
makeup right now?
193
00:10:39,977 --> 00:10:41,851
She can't even afford makeup.
194
00:10:41,876 --> 00:10:43,667
She's never put on makeup
since our wedding day.
195
00:10:43,751 --> 00:10:46,408
She's wearing foundation right now.
196
00:10:49,125 --> 00:10:49,959
Foundation?
197
00:10:56,167 --> 00:10:59,200
I'll head to the hospital as soon
198
00:10:59,225 --> 00:11:00,767
as I send Cho Rong off
to kindergarten.
199
00:11:00,792 --> 00:11:02,417
Get some sleep for now.
200
00:11:14,417 --> 00:11:15,250
Unknown caller?
201
00:11:15,334 --> 00:11:16,125
"Unknown Caller"
202
00:11:16,209 --> 00:11:17,541
Who could be calling at this hour?
203
00:11:20,751 --> 00:11:21,709
Hello?
204
00:11:22,180 --> 00:11:24,137
You requested a vacation leave,
not a leave of absence.
205
00:11:24,542 --> 00:11:26,125
You must not have gotten
hurt too badly.
206
00:11:26,709 --> 00:11:28,334
You sound totally fine.
207
00:11:28,751 --> 00:11:29,584
Pardon?
208
00:11:29,959 --> 00:11:32,459
You must've thought you could
avoid me by moving.
209
00:11:33,709 --> 00:11:35,917
But it'll be easy for me to find
where you moved to.
210
00:11:41,876 --> 00:11:43,584
Oh, no...
211
00:11:46,209 --> 00:11:49,000
Huh? What the...
212
00:11:50,045 --> 00:11:52,255
Who moved all her furniture
when she's in the hospital?
213
00:11:53,334 --> 00:11:56,125
How'd that man know she moved out?
214
00:11:57,356 --> 00:11:58,564
Sheesh.
215
00:12:03,250 --> 00:12:04,626
"Enter Password"
216
00:12:08,375 --> 00:12:09,959
"Ye Bin"
217
00:12:12,709 --> 00:12:13,917
Hello?
218
00:12:14,125 --> 00:12:15,334
Do Hee.
219
00:12:15,417 --> 00:12:17,417
Why weren't you answering
your phone?
220
00:12:17,547 --> 00:12:20,630
I wanted to let you know the movers
moved your furniture.
221
00:12:23,209 --> 00:12:26,166
I can't believe she ignored my calls
after bossing me around.
222
00:12:27,000 --> 00:12:28,250
How annoying.
223
00:12:30,667 --> 00:12:32,709
How's the share house?
Have you been?
224
00:12:33,501 --> 00:12:35,083
Share house?
225
00:12:36,476 --> 00:12:37,601
What do you mean?
226
00:12:37,782 --> 00:12:39,156
Explain what you're saying
in detail.
227
00:12:47,999 --> 00:12:49,083
Share house?
228
00:12:50,100 --> 00:12:51,267
My house is up for rent
with roommates?
229
00:12:51,292 --> 00:12:52,918
Captain Song!
230
00:12:53,167 --> 00:12:54,709
- Hello!
- Hello!
231
00:12:54,853 --> 00:12:56,209
Thanks for letting us live here.
232
00:12:56,292 --> 00:12:57,584
Your home is beautiful.
233
00:12:58,459 --> 00:13:00,291
I feel like I'm living in the home
of a celebrity.
234
00:13:00,375 --> 00:13:02,709
And with such cheap rent.
I'm touched.
235
00:13:09,959 --> 00:13:10,959
Hello?
236
00:13:13,542 --> 00:13:15,999
How does it feel to have ladies
living at your house?
237
00:13:16,667 --> 00:13:19,584
You have butterflies
in your stomach, huh?
238
00:13:20,167 --> 00:13:23,667
What have you done to me, Mother?
239
00:13:24,042 --> 00:13:26,334
To win the lottery,
you must buy a ticket first.
240
00:13:26,417 --> 00:13:28,792
When men and women
spend lots of time together,
241
00:13:28,876 --> 00:13:32,292
it'll lead to dating and eventually
to marriage.
242
00:13:33,876 --> 00:13:36,667
That's ludicrous. I won't allow it.
243
00:13:36,751 --> 00:13:39,459
If you'd gotten married
244
00:13:39,542 --> 00:13:41,542
or gone on blind dates
like I said,
245
00:13:41,751 --> 00:13:43,751
I wouldn't have resorted to this.
246
00:13:44,125 --> 00:13:46,334
I selected the best of the best
women to live with you.
247
00:13:46,359 --> 00:13:48,693
They've got great credentials
and they're beautiful too.
248
00:13:48,876 --> 00:13:51,709
I'm okay with you dating
any one of the four
249
00:13:51,834 --> 00:13:53,243
since I hand-selected them.
250
00:13:54,876 --> 00:13:57,209
Four? There are more?
251
00:13:57,292 --> 00:14:00,083
Yeah,
they'll all be moving in today.
252
00:14:00,334 --> 00:14:02,083
Joo Ye Bin and Cha Do Hee.
253
00:14:02,167 --> 00:14:04,667
Cha Do Hee.
254
00:14:04,751 --> 00:14:07,292
Cha Do Hee?
255
00:14:09,792 --> 00:14:10,709
Cha Do Hee?
256
00:14:10,792 --> 00:14:14,083
Am I hearing things from the shock
of earlier events?
257
00:14:14,542 --> 00:14:15,792
Hello!
258
00:14:17,083 --> 00:14:17,876
Hello.
259
00:14:18,417 --> 00:14:19,584
Hi.
260
00:14:20,584 --> 00:14:22,041
Did Do Hee's...
261
00:14:24,542 --> 00:14:26,252
I mean, my furniture get here okay?
262
00:14:26,398 --> 00:14:28,607
Do Hee, that's our room.
263
00:14:46,918 --> 00:14:48,000
Do Hee's tablet.
264
00:14:48,584 --> 00:14:50,189
She's sure
to have something in here.
265
00:15:03,417 --> 00:15:04,918
I should look
around the house first.
266
00:15:06,876 --> 00:15:08,501
Oh, yeah, Woo Jin?
267
00:15:08,876 --> 00:15:11,111
I didn't want you to tap
into your energy too quickly,
268
00:15:11,459 --> 00:15:13,334
so I found you
one male roommate too.
269
00:15:16,709 --> 00:15:17,998
Ouch!
270
00:15:18,042 --> 00:15:19,250
Don't be so rough on me!
271
00:15:19,334 --> 00:15:21,454
Stop being such a baby, you jerk!
272
00:15:21,480 --> 00:15:23,095
I should have the freedom
to live wherever I want!
273
00:15:23,120 --> 00:15:24,918
Freedom to live where you want?
274
00:15:26,167 --> 00:15:29,792
Until you can afford to buy
a house on your own,
275
00:15:29,999 --> 00:15:31,167
you'll live here.
276
00:15:31,509 --> 00:15:33,000
- Got it?
- Man.
277
00:15:33,083 --> 00:15:34,083
Man, my arms.
278
00:15:34,918 --> 00:15:35,792
Woo Jin?
279
00:15:36,667 --> 00:15:40,125
On top of giving me the idea
to save the company,
280
00:15:40,667 --> 00:15:44,417
please teach Tae Yang some manners.
281
00:15:44,876 --> 00:15:46,042
I'm leaving, you jerk!
282
00:15:46,179 --> 00:15:47,596
Fine!
283
00:15:48,792 --> 00:15:49,918
He's in your hands now.
284
00:15:51,250 --> 00:15:52,667
- Let's go, sir.
- Ouch, my arm.
285
00:15:52,751 --> 00:15:54,250
That's everyone then.
286
00:15:54,334 --> 00:15:57,250
While I enjoy yacht rides
with your dad,
287
00:15:57,334 --> 00:15:58,751
you can enjoy dating!
288
00:16:06,334 --> 00:16:09,876
I wonder if this house safe.
289
00:16:09,959 --> 00:16:12,291
Whoa! I know her!
290
00:16:12,375 --> 00:16:14,000
She's our company spokesmodel.
291
00:16:15,626 --> 00:16:16,751
You live with her?
292
00:16:18,083 --> 00:16:19,666
Oh, my gosh!
293
00:16:19,751 --> 00:16:20,805
So it's true.
294
00:16:20,831 --> 00:16:23,292
God does bestow misfortunes
and fortunes together.
295
00:16:23,542 --> 00:16:27,042
My misfortune has come
with such good fortune.
296
00:16:28,542 --> 00:16:31,626
I'm not so sure...
297
00:16:31,709 --> 00:16:33,125
- Let's see.
- Hey there, Do Hee.
298
00:16:34,642 --> 00:16:35,684
Remember me?
299
00:16:35,709 --> 00:16:37,626
You're Cha Do Hee
and I'm Oh Tae Yang.
300
00:16:38,542 --> 00:16:40,252
You pricked me with a needle
on the plane.
301
00:16:40,959 --> 00:16:41,834
Right.
302
00:16:43,083 --> 00:16:45,334
You live here?
303
00:16:45,417 --> 00:16:46,250
Yes.
304
00:16:46,334 --> 00:16:47,751
Surprised, eh?
Feels like destiny, right?
305
00:16:47,852 --> 00:16:51,016
Fate brought us together
and now, we live together.
306
00:16:51,042 --> 00:16:52,375
I love it!
307
00:16:52,459 --> 00:16:53,584
We can't have this.
308
00:16:54,209 --> 00:16:55,291
I'll be cancelling this arrangement.
309
00:16:55,475 --> 00:16:58,225
My mother made these arrangements
without my knowing.
310
00:16:58,250 --> 00:17:00,375
Do Hee!
311
00:17:00,918 --> 00:17:02,167
Excuse me!
312
00:17:06,729 --> 00:17:08,145
It's me, Cho Rong.
313
00:17:08,834 --> 00:17:12,918
The gates of hell
have truly opened.
314
00:17:13,353 --> 00:17:16,542
This is what's good
about living under one roof.
315
00:17:16,917 --> 00:17:19,782
I'm going to share clothes
with your mum.
316
00:17:23,000 --> 00:17:25,666
- No! The room at the end.
- Okay.
317
00:17:25,751 --> 00:17:26,584
Okay.
318
00:17:26,666 --> 00:17:27,876
To the left.
319
00:17:28,751 --> 00:17:32,125
Grandma's in the middle
of moving into my room.
320
00:17:36,370 --> 00:17:37,453
Is that you, Sun Hee?
321
00:17:37,792 --> 00:17:38,751
Mother?
322
00:17:39,640 --> 00:17:40,974
You're moving in?
323
00:17:41,240 --> 00:17:42,923
Let's live together.
324
00:17:43,042 --> 00:17:44,759
Since you lost our food truck money,
325
00:17:44,784 --> 00:17:46,834
I should move in to help save money.
326
00:17:47,292 --> 00:17:50,999
I'm moving in to catch who you are
having an affair with! So?
327
00:17:51,042 --> 00:17:53,042
Let's have a blast, roomie!
328
00:18:01,042 --> 00:18:02,626
Under one roof with Mother?
329
00:18:04,753 --> 00:18:06,044
I can't live that way...
330
00:18:07,667 --> 00:18:08,626
Oh, my...
331
00:18:09,834 --> 00:18:10,999
What will I ever do?
332
00:18:14,334 --> 00:18:16,751
Give it to me. I know you have it.
333
00:18:17,224 --> 00:18:18,975
You must not have gotten hurt
too badly.
334
00:18:19,000 --> 00:18:21,667
You must've thought you could
avoid me by moving.
335
00:18:21,751 --> 00:18:24,250
But it'll be easy for me to find
where you moved to.
336
00:18:25,999 --> 00:18:27,125
I must have my wits about me.
337
00:18:28,167 --> 00:18:31,125
Do Hee didn't faint
from working too much.
338
00:18:31,417 --> 00:18:33,292
He attacked her.
339
00:18:34,209 --> 00:18:37,334
I'll become the bait
so I can catch him.
340
00:18:38,209 --> 00:18:39,292
I must catch him.
341
00:18:43,501 --> 00:18:44,918
Did you not hear me?
342
00:18:45,459 --> 00:18:48,083
I didn't decide to open my home up
to roommates.
343
00:18:52,667 --> 00:18:54,000
What are you talking about?
344
00:18:55,792 --> 00:18:57,918
I have a contract.
345
00:18:57,999 --> 00:18:59,542
This is my house.
346
00:18:59,751 --> 00:19:00,999
My point exactly.
347
00:19:01,959 --> 00:19:05,292
Here's the housing contract,
hot off the press.
348
00:19:06,918 --> 00:19:08,667
She must've been scared
to live alone.
349
00:19:09,229 --> 00:19:10,813
Don't worry, Do Hee.
350
00:19:11,171 --> 00:19:15,296
I may not have many skills to offer
but I'm hardworking.
351
00:19:15,321 --> 00:19:16,361
I look forward...
352
00:19:16,834 --> 00:19:18,667
I'll catch that man.
353
00:19:18,751 --> 00:19:20,084
To living with you.
24367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.