All language subtitles for Sullivans Crossing s01e06 Boiling Point.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,630 --> 00:00:05,898 ? 2 00:00:06,934 --> 00:00:12,037 ? 3 00:00:12,935 --> 00:00:14,586 - Good morning. - Morning. 4 00:00:14,657 --> 00:00:16,364 - Reservation? - Lancaster for two. 5 00:00:16,567 --> 00:00:18,330 - Certainly. Right this way. - Thanks. 6 00:00:21,980 --> 00:00:24,080 It is so nice to be back in the city. 7 00:00:24,116 --> 00:00:26,915 - Are you visiting? - No, no. Boston's my home. 8 00:00:28,646 --> 00:00:29,918 Thank you. 9 00:00:29,953 --> 00:00:31,656 - Hello, sweetie. - Mom. 10 00:00:31,722 --> 00:00:33,964 Traffic was crazy this morning. 11 00:00:34,130 --> 00:00:36,422 Oh, really? I hadn't noticed. 12 00:00:37,952 --> 00:00:39,920 Glad to have you back home. 13 00:00:42,063 --> 00:00:44,048 You know, Walter did want to come, 14 00:00:44,092 --> 00:00:46,001 but his doctor felt that he should rest 15 00:00:46,015 --> 00:00:47,589 just until all the swelling goes down. 16 00:00:47,600 --> 00:00:49,548 Luckily it's just a fracture. 17 00:00:49,814 --> 00:00:51,291 I still can't believe what happened. 18 00:00:52,215 --> 00:00:53,719 Bit much, even for Sully. 19 00:00:53,740 --> 00:00:55,013 Is someone else joining us? 20 00:00:55,125 --> 00:00:56,497 Sorry I'm late. 21 00:00:57,509 --> 00:00:58,799 Hello, gorgeous. 22 00:00:59,548 --> 00:01:01,577 Hi, I didn't know you were coming. 23 00:01:01,633 --> 00:01:03,893 Well, your mother wanted it to be a surprise. 24 00:01:03,914 --> 00:01:06,648 - I told you she hates surprises. - What about work? 25 00:01:06,683 --> 00:01:08,089 Honey. 26 00:01:09,121 --> 00:01:10,957 We're in this together, remember? 27 00:01:13,773 --> 00:01:16,022 I've ordered us a round of mimosas. 28 00:01:16,048 --> 00:01:19,291 - (CHUCKLING) A little early for me. - Oh, nonsense. 29 00:01:19,483 --> 00:01:22,230 My baby girl is home, okay? We're going to celebrate. 30 00:01:23,463 --> 00:01:25,352 You know what? You should try the crab Benedict. 31 00:01:25,422 --> 00:01:28,276 - I hear it's incredible. - Oh, I don't eat crab, remember? 32 00:01:28,652 --> 00:01:30,279 Oh, right. Uh... 33 00:01:31,002 --> 00:01:34,136 I think I'm going to have the nicoise salad maybe. 34 00:01:34,486 --> 00:01:36,620 Okay, good choice. 35 00:01:38,895 --> 00:01:40,565 What's going on? 36 00:01:40,679 --> 00:01:43,029 - I have no idea what you're talking about. - Mom? 37 00:01:43,921 --> 00:01:46,680 Oh, fine. Tell her before I spoil it. 38 00:01:47,506 --> 00:01:49,850 Uh, all right. (CLEARING THROAT) 39 00:01:52,588 --> 00:01:55,325 I accepted the job here at Boston Commonwealth. 40 00:01:57,024 --> 00:01:58,440 Isn't that wonderful? 41 00:01:58,536 --> 00:02:01,158 You two can finally live in the same city. 42 00:02:01,527 --> 00:02:03,854 I... I thought you said they'd rescinded the offer. 43 00:02:03,872 --> 00:02:07,178 They did, but Walter made a few calls on my behalf. 44 00:02:08,017 --> 00:02:11,193 I was going to wait to tell you until after the deposition, 45 00:02:11,219 --> 00:02:13,248 but your mother insisted. 46 00:02:13,257 --> 00:02:15,207 I just thought you needed some good news, 47 00:02:15,239 --> 00:02:17,674 and this is wonderful, isn't it? 48 00:02:17,707 --> 00:02:19,432 Of course. 49 00:02:19,909 --> 00:02:21,628 Should I have waited to tell you? 50 00:02:21,671 --> 00:02:23,243 No, of course not. 51 00:02:23,312 --> 00:02:24,942 Time for a toast. 52 00:02:25,091 --> 00:02:26,718 To new beginnings. 53 00:02:31,385 --> 00:02:32,779 To new beginnings. 54 00:02:33,251 --> 00:02:34,668 (GLASSES CLINKING) 55 00:02:43,261 --> 00:02:45,258 (KNOCKING) 56 00:02:46,343 --> 00:02:49,831 (SNORING) 57 00:02:49,866 --> 00:02:51,652 (KNOCKING) 58 00:02:53,121 --> 00:02:54,701 (JIGGLING HANDLE) 59 00:02:54,737 --> 00:02:56,003 Sully? 60 00:02:58,273 --> 00:02:59,539 (KNOCKING) 61 00:03:01,649 --> 00:03:03,042 Sully! 62 00:03:07,150 --> 00:03:08,713 (KNOCKING) 63 00:03:08,749 --> 00:03:10,115 Sully?! 64 00:03:12,519 --> 00:03:13,751 Hello?! 65 00:03:16,021 --> 00:03:17,656 Are you in there?! 66 00:03:18,609 --> 00:03:19,991 What? 67 00:03:20,219 --> 00:03:23,141 You were supposed to be at the store a half hour ago! 68 00:03:27,295 --> 00:03:29,229 I'll be right there. 69 00:03:29,265 --> 00:03:32,599 I have to leave to take Frank to the doctor, remember? 70 00:03:32,635 --> 00:03:34,554 Are you okay? You're never late. 71 00:03:34,563 --> 00:03:37,807 Can't a man sleep in once in his life without an inquisition? 72 00:03:37,825 --> 00:03:39,873 I'll be there as soon as I can! 73 00:03:39,908 --> 00:03:42,701 You better have a good explanation for what you did to Walter. 74 00:03:42,722 --> 00:03:44,442 Will you go away already?! 75 00:03:44,478 --> 00:03:47,361 I'm going, but this conversation isn't over! 76 00:03:48,815 --> 00:03:50,114 (GROANING) 77 00:03:57,122 --> 00:03:58,821 ? 78 00:03:58,890 --> 00:04:02,370 ? Is this as good as it's going to get? ? 79 00:04:02,426 --> 00:04:04,592 ? I've given all I can give ? 80 00:04:04,636 --> 00:04:08,751 ? But the rivers still get wider, wider ? 81 00:04:08,835 --> 00:04:11,564 ? We've been here all along ? 82 00:04:11,612 --> 00:04:13,966 ? Through the valleys we carry on ? 83 00:04:14,002 --> 00:04:17,728 ? The journey, it takes us higher, higher ? 84 00:04:17,738 --> 00:04:19,938 ? This could be a home if we try to build it ? 85 00:04:19,973 --> 00:04:22,458 ? This could be a life that's one in a million ? 86 00:04:22,514 --> 00:04:24,823 ? Now, the hard times, yeah, they were worth it ? 87 00:04:24,872 --> 00:04:27,839 ? Time and time and time again ? 88 00:04:27,860 --> 00:04:30,747 ? Whoa, oh-ah-oh-ah-oh ? 89 00:04:31,057 --> 00:04:33,116 ? Oh-ah-oh-ah-oh ? 90 00:04:33,310 --> 00:04:36,985 ? Oh-ah-oh-ah, time and time and time again ? 91 00:04:37,021 --> 00:04:43,020 ? 92 00:05:13,851 --> 00:05:15,150 All right. 93 00:05:23,158 --> 00:05:29,157 ? 94 00:05:35,534 --> 00:05:41,533 ? 95 00:05:46,044 --> 00:05:47,309 (SLAMMING LID) 96 00:05:53,214 --> 00:05:54,849 He overslept! 97 00:05:54,885 --> 00:05:56,717 Said he'd be here soon. 98 00:05:56,753 --> 00:06:00,154 You give him a chance to explain before you jump all over him. 99 00:06:00,189 --> 00:06:02,037 He punched a man in the face, Frank. 100 00:06:02,072 --> 00:06:03,625 There's no excuse for that. 101 00:06:04,828 --> 00:06:07,438 We just get Maggie back and he's driven her away again. 102 00:06:07,466 --> 00:06:08,740 That's not fair. 103 00:06:09,579 --> 00:06:10,930 It's not, I know. 104 00:06:10,979 --> 00:06:12,259 And she'll be back. 105 00:06:12,833 --> 00:06:14,169 I hope so. 106 00:06:16,366 --> 00:06:17,562 And we're going to be late. 107 00:06:17,632 --> 00:06:19,116 We don't have time for this. 108 00:06:19,179 --> 00:06:20,907 Edna, I got it covered. 109 00:06:21,075 --> 00:06:23,615 Okay, fine, but you tell Sully I want a word with him 110 00:06:23,622 --> 00:06:25,190 when he gets back. Okay. 111 00:06:25,288 --> 00:06:27,930 - And tell Sully I want those hung up. - Will do. 112 00:06:32,182 --> 00:06:33,504 EDNA: Oh, and mind your numbers! 113 00:06:33,518 --> 00:06:34,757 (SCOFFING) 114 00:06:38,003 --> 00:06:39,920 I'm here for my follow-up lesson. 115 00:06:42,357 --> 00:06:43,803 Or did I mix up the days? 116 00:06:43,949 --> 00:06:45,362 Oh, it's all good. 117 00:06:45,390 --> 00:06:46,629 Can you just give me a couple minutes, though? 118 00:06:46,643 --> 00:06:47,883 I gotta wait for Sully to get back. 119 00:06:47,906 --> 00:06:49,009 Yeah, sure. 120 00:06:49,396 --> 00:06:50,794 So, what are we doing today? 121 00:06:51,185 --> 00:06:53,189 I thought we could head over to Morrison's Peak 122 00:06:53,396 --> 00:06:55,047 for the first climb. 123 00:06:55,518 --> 00:06:57,079 Morrison's Peak? 124 00:06:57,577 --> 00:06:59,069 That doesn't sound slow to me. 125 00:06:59,296 --> 00:07:00,432 Yeah, it's just a little hill. 126 00:07:00,449 --> 00:07:01,837 I don't know why they call it that. 127 00:07:04,142 --> 00:07:05,807 We're just going to go over the basics. 128 00:07:06,143 --> 00:07:07,309 Did you draw all these? 129 00:07:07,654 --> 00:07:08,654 Oh. 130 00:07:09,608 --> 00:07:10,879 Are you an artist? 131 00:07:10,914 --> 00:07:12,132 No, um... 132 00:07:12,183 --> 00:07:13,913 I just draw to help me relax. 133 00:07:14,083 --> 00:07:15,553 I don't like people looking at them. 134 00:07:15,586 --> 00:07:16,874 Those are great. 135 00:07:17,271 --> 00:07:19,129 I'd kill to have talent like that. 136 00:07:22,420 --> 00:07:23,421 Hey, Sully. 137 00:07:23,457 --> 00:07:25,290 (SIGHING, CLEARING THROAT) 138 00:07:29,300 --> 00:07:30,548 (EXHALING) 139 00:07:35,500 --> 00:07:36,766 (SIGHING) 140 00:07:39,637 --> 00:07:40,837 Where's Edna and Frank? 141 00:07:41,117 --> 00:07:42,119 They left. 142 00:07:42,556 --> 00:07:43,759 You climbing today? 143 00:07:45,830 --> 00:07:47,656 Well, it's a nice day. You should take the day off. 144 00:07:47,678 --> 00:07:49,457 - I'll handle things. - Are you sure? 145 00:07:49,617 --> 00:07:51,373 Yeah, get out before I change my mind. 146 00:07:57,919 --> 00:08:00,049 - Oh, uh, Sully. - What? 147 00:08:00,069 --> 00:08:01,603 Edna told me to tell you 148 00:08:01,624 --> 00:08:03,122 that she wants a word with you when she gets back. 149 00:08:03,849 --> 00:08:05,123 Is that so? 150 00:08:05,158 --> 00:08:07,075 And she left some stuff for you on the chair. 151 00:08:07,467 --> 00:08:09,026 (DOOR CLOSING) 152 00:08:16,334 --> 00:08:18,335 _ 153 00:08:23,539 --> 00:08:24,939 (SIGHING) 154 00:08:30,345 --> 00:08:31,988 Subtle, Edna. 155 00:08:33,481 --> 00:08:39,480 ? 156 00:08:51,463 --> 00:08:52,804 Didn't you like your meal? 157 00:08:53,147 --> 00:08:54,530 Just a little tense. 158 00:08:54,770 --> 00:08:57,562 You're not going to have one of your anxiety attacks, are you? 159 00:08:57,576 --> 00:09:00,382 Maggie used to get them all the time when she was a little girl. 160 00:09:00,508 --> 00:09:01,836 Really? 161 00:09:01,871 --> 00:09:04,608 Now, the doctors said it's because she was so driven 162 00:09:04,685 --> 00:09:06,406 - and has such a high IQ... - Mom. 163 00:09:06,490 --> 00:09:08,174 I didn't know you had panic attacks. 164 00:09:08,209 --> 00:09:10,156 WOMAN: I just love this place. 165 00:09:10,380 --> 00:09:12,662 That's just Maryam from work. Just give me a sec. 166 00:09:12,676 --> 00:09:14,054 I want to say hi. 167 00:09:14,334 --> 00:09:16,581 MARYAM: Yeah, he should support her... 168 00:09:16,650 --> 00:09:18,624 Maryam, hey. 169 00:09:18,882 --> 00:09:20,737 Oh, Maggie. Hey. 170 00:09:21,854 --> 00:09:24,495 - I wasn't expecting to see you here. - Yeah. 171 00:09:25,384 --> 00:09:27,454 How are things at the hospital? 172 00:09:28,028 --> 00:09:29,987 Fine. Thanks for asking. 173 00:09:33,135 --> 00:09:35,556 I'm just here with some friends. 174 00:09:35,932 --> 00:09:37,872 So, if you don't mind. 175 00:09:38,376 --> 00:09:39,698 Right, of course. 176 00:09:39,775 --> 00:09:41,826 Well, it was nice to see you. 177 00:09:46,918 --> 00:09:49,689 Is that the doctor that misdiagnosed the Markiff boy? 178 00:09:49,743 --> 00:09:53,341 Yeah, and I heard she was involved in mailing fraud, too. 179 00:09:53,348 --> 00:09:56,315 Everyone is talking about her at the hospital. 180 00:09:58,058 --> 00:10:01,268 But, you know what? I've actually, um... 181 00:10:02,115 --> 00:10:04,088 I actually had my eye on a place already. 182 00:10:04,144 --> 00:10:07,020 Fantastic! Well, that's really wonderful to hear. 183 00:10:07,223 --> 00:10:09,113 Did you hear that, Maggie? 184 00:10:09,910 --> 00:10:11,834 I'm sorry. I can't... 185 00:10:13,681 --> 00:10:16,200 - Maggie? Maggie! - Maggie! 186 00:10:27,614 --> 00:10:28,746 (DOOR OPENING) 187 00:10:28,989 --> 00:10:30,120 Morning. 188 00:10:33,026 --> 00:10:34,635 (SIGHING) 189 00:10:35,021 --> 00:10:37,470 Sure is a beautiful day out. 190 00:10:37,637 --> 00:10:39,051 Uh-huh. 191 00:10:40,870 --> 00:10:42,179 Got it. 192 00:10:43,027 --> 00:10:45,167 Need a patch kit. 193 00:10:45,524 --> 00:10:46,706 Found a hole in my tent. 194 00:10:46,720 --> 00:10:48,861 Can't go out camping like that, now can I? 195 00:10:49,295 --> 00:10:51,289 10$ even. 196 00:10:54,516 --> 00:10:55,978 There you go. 197 00:10:58,623 --> 00:10:59,973 You heard from Maggie? 198 00:11:01,002 --> 00:11:03,550 Uh... Will that be all? 199 00:11:04,911 --> 00:11:06,460 Yeah, um... 200 00:11:06,796 --> 00:11:08,440 - Thank you. - Mm-hm. 201 00:11:11,703 --> 00:11:13,355 On second thought. 202 00:11:14,634 --> 00:11:16,941 Maybe we should get started on one of those projects 203 00:11:16,976 --> 00:11:18,481 you've been wanting to get to. 204 00:11:19,671 --> 00:11:21,551 You know, clean out the eaves troughs 205 00:11:21,822 --> 00:11:23,339 and fixing that faulty burner. 206 00:11:23,374 --> 00:11:25,627 I'd love to, but, uh, I just... 207 00:11:25,643 --> 00:11:28,050 I just... I really have a ton of things 208 00:11:28,067 --> 00:11:29,747 that I have to do today, so. 209 00:11:29,799 --> 00:11:31,546 You sure? I'm happy to help. 210 00:11:31,741 --> 00:11:35,922 You know, um, if you're looking for something to do... 211 00:11:37,085 --> 00:11:39,473 Why don't you run by Roy's, check in on him? 212 00:11:39,488 --> 00:11:41,493 Lola said he's been lonely. So. 213 00:11:42,192 --> 00:11:46,207 Yeah, I guess I will just be going. 214 00:11:46,277 --> 00:11:48,000 All right, you have a good day. 215 00:11:54,199 --> 00:11:55,889 (DOOR CLOSING) 216 00:12:00,238 --> 00:12:02,874 Maggie. Wait. Whoa, whoa, whoa. Please. Please. Honey. 217 00:12:03,300 --> 00:12:05,240 What happened? What happened back there? 218 00:12:05,275 --> 00:12:06,575 I can't do this. 219 00:12:06,645 --> 00:12:08,100 You can't do what? 220 00:12:08,198 --> 00:12:10,431 The looks, the whispering, this deposition. 221 00:12:10,459 --> 00:12:12,544 It's just... It's... It's too much. 222 00:12:12,586 --> 00:12:14,329 Hey. No, no, no, no. 223 00:12:14,349 --> 00:12:17,063 It's going to be okay. It's going to be okay. I promise. 224 00:12:17,316 --> 00:12:19,223 How do you know that? 225 00:12:20,150 --> 00:12:23,151 'Cause it doesn't matter, whatever happens. 226 00:12:24,532 --> 00:12:26,972 As long as we're together, right? 227 00:12:28,761 --> 00:12:30,845 - Yeah. - All right? 228 00:12:32,396 --> 00:12:38,395 ? 229 00:12:38,884 --> 00:12:41,577 I think I know something that's going to cheer you up. 230 00:12:49,003 --> 00:12:50,691 Thank you. 231 00:12:51,417 --> 00:12:54,452 I'll never understand why you love those things so much. 232 00:12:54,959 --> 00:12:56,547 Comfort food. 233 00:13:04,124 --> 00:13:06,622 How about I book you a massage? 234 00:13:06,658 --> 00:13:09,013 My treat. Just to help you relax? 235 00:13:09,083 --> 00:13:11,389 I just really want to go home. Go for a run, 236 00:13:12,103 --> 00:13:13,502 but rain check? 237 00:13:14,062 --> 00:13:16,637 Sure, just promise me you won't overdo it? 238 00:13:18,974 --> 00:13:20,436 We should get back. 239 00:13:21,108 --> 00:13:23,326 Before your mother calls the national guard. 240 00:13:23,471 --> 00:13:26,399 Tonight, dinner. Just the two of us. 241 00:13:26,434 --> 00:13:27,602 Okay. 242 00:13:27,819 --> 00:13:33,472 ? 243 00:13:46,123 --> 00:13:47,355 (KNOCKING) 244 00:13:51,656 --> 00:13:53,175 - Cal! - Hey, Roy. 245 00:13:53,252 --> 00:13:55,561 How nice to see you again. 246 00:13:55,932 --> 00:13:59,452 Did I forget that you were coming by? 247 00:13:59,480 --> 00:14:02,090 Not at all. I was wondering, if you're up for it, 248 00:14:02,302 --> 00:14:03,924 you and me and a game of chess? 249 00:14:03,972 --> 00:14:06,540 Of course! Come on in. 250 00:14:06,575 --> 00:14:07,805 All right. 251 00:14:07,841 --> 00:14:10,152 - (CHUCKLING) - Sully says hi. 252 00:14:10,271 --> 00:14:11,887 Oh, great. 253 00:14:14,407 --> 00:14:17,954 Oh, and can I offer you anything to drink? 254 00:14:18,017 --> 00:14:21,025 Lemonade? Uh... iced tea? 255 00:14:21,067 --> 00:14:22,810 Lemonade for me, please. 256 00:14:23,300 --> 00:14:25,587 You won last time. I'm going first this time. 257 00:14:25,622 --> 00:14:26,791 Okay. 258 00:14:27,295 --> 00:14:29,450 If you don't mind me asking, 259 00:14:30,192 --> 00:14:33,886 why do you want to spend your time with an old codger like me? 260 00:14:34,040 --> 00:14:36,295 I'm sure there's other people you could be 261 00:14:36,330 --> 00:14:37,936 spending your time with. 262 00:14:38,377 --> 00:14:41,997 - Not at the moment. - Oh. Well, what about, uh, 263 00:14:42,201 --> 00:14:44,034 Sully's girl, Maggie? 264 00:14:44,972 --> 00:14:47,523 - Is she busy today? - She's out of town. 265 00:14:47,712 --> 00:14:49,309 Oh, too bad. 266 00:14:49,652 --> 00:14:53,269 Yeah, you two make a cute couple. 267 00:14:53,367 --> 00:14:55,480 Maggie and I are just friends, Roy. 268 00:14:56,467 --> 00:14:58,020 Are you sure? 269 00:14:58,370 --> 00:15:01,029 Didn't seem that way from where I was sitting. 270 00:15:01,715 --> 00:15:04,954 I may be old, but I'm not blind. 271 00:15:05,311 --> 00:15:06,587 Well, not yet anyway. 272 00:15:06,843 --> 00:15:09,236 Yeah. Positive. 273 00:15:09,320 --> 00:15:11,322 All right, I'm here to play chess, Roy. 274 00:15:11,783 --> 00:15:13,099 Ah. 275 00:15:19,432 --> 00:15:21,431 (RUMMAGING) 276 00:15:21,500 --> 00:15:23,667 ? 277 00:15:23,702 --> 00:15:25,535 (SIGHING) 278 00:15:25,570 --> 00:15:28,070 ? You could take my breath ? 279 00:15:29,172 --> 00:15:32,062 ? Could start my heart ? 280 00:15:33,112 --> 00:15:35,638 ? The feeling of ? 281 00:15:37,086 --> 00:15:40,361 ? You in my arms ? 282 00:15:40,907 --> 00:15:43,622 ? I look at you ? 283 00:15:44,707 --> 00:15:47,429 ? And know for sure ? 284 00:15:48,589 --> 00:15:51,150 ? I know I got ? 285 00:15:52,501 --> 00:15:54,838 ? What I came for ? 286 00:15:55,447 --> 00:15:59,396 ? 287 00:15:59,432 --> 00:16:04,434 (CRYING) 288 00:16:24,786 --> 00:16:27,571 Well played, my friend. Well played. 289 00:16:27,760 --> 00:16:30,902 I call that the Gunderson Gambit. 290 00:16:31,637 --> 00:16:34,415 I really appreciate you coming by. 291 00:16:34,919 --> 00:16:36,851 Well, the pleasure is mine. 292 00:16:36,884 --> 00:16:38,544 It's about time I had a worthy opponent. 293 00:16:38,600 --> 00:16:41,000 Oh, Lola's pretty good, too. 294 00:16:41,020 --> 00:16:43,506 I taught her when she was just a little girl. 295 00:16:43,520 --> 00:16:45,990 It was the only thing that could make her smile 296 00:16:46,024 --> 00:16:47,396 after her mother died. 297 00:16:48,047 --> 00:16:49,747 When did she die? 298 00:16:50,161 --> 00:16:54,177 My daughter was diagnosed with lung cancer 299 00:16:54,373 --> 00:16:56,437 when Lola was only 16. 300 00:16:56,598 --> 00:16:58,551 She didn't want to worry anyone. 301 00:16:58,887 --> 00:17:03,091 So, she didn't tell us until it was too late. 302 00:17:04,813 --> 00:17:07,339 We didn't even have a chance to say goodbye. 303 00:17:07,906 --> 00:17:09,361 I'm so sorry. 304 00:17:09,851 --> 00:17:14,021 There are no words to describe what Lucy and I went through. 305 00:17:14,937 --> 00:17:19,094 And Lola, losing her mother like that... 306 00:17:20,410 --> 00:17:21,942 ... she just... 307 00:17:22,418 --> 00:17:25,420 just went through so much after the accident. 308 00:17:27,315 --> 00:17:29,099 - What accident? - Oh, 309 00:17:29,519 --> 00:17:31,150 when Lola was seven, 310 00:17:31,195 --> 00:17:35,796 she was hit while out riding on her bicycle. 311 00:17:36,495 --> 00:17:40,798 Whoever did it didn't have the decency to stop. 312 00:17:41,000 --> 00:17:43,248 - No one was ever charged? - No. 313 00:17:43,948 --> 00:17:45,277 (DOOR OPENING) 314 00:17:45,400 --> 00:17:46,974 I'm back! 315 00:17:47,088 --> 00:17:49,290 - Here, let me give you a hand with that. - Oh! 316 00:17:49,878 --> 00:17:51,886 Was not expecting to see you here. 317 00:17:51,921 --> 00:17:53,574 - Let me give you a hand with those. - Thank you. 318 00:17:53,651 --> 00:17:55,729 He came by for a game of chess. 319 00:17:56,814 --> 00:17:58,759 That's very sweet. 320 00:17:58,872 --> 00:18:01,846 He thought he could beat me, but I showed him. 321 00:18:02,065 --> 00:18:04,890 All right, well, uh, I'm going to get out of here. 322 00:18:04,942 --> 00:18:06,709 It's almost dinner time. So, I'll see you... 323 00:18:06,723 --> 00:18:09,613 We'd love it if you could join us for dinner. 324 00:18:10,459 --> 00:18:11,949 Right, Grandad? 325 00:18:12,010 --> 00:18:14,505 - Yeah, Lola's an excellent cook. - No. 326 00:18:14,568 --> 00:18:16,436 She learned that from her grandmother. 327 00:18:16,443 --> 00:18:19,543 I really appreciate it, I do, but I don't want to intrude. 328 00:18:19,711 --> 00:18:21,067 We insist. 329 00:18:21,103 --> 00:18:22,580 We could have a rematch. 330 00:18:24,553 --> 00:18:25,897 How do I say no to that? 331 00:18:25,988 --> 00:18:28,919 Wonderful. Why don't you come back in a couple hours? 332 00:18:29,143 --> 00:18:31,452 - See you soon. - Okay. 333 00:18:32,779 --> 00:18:37,246 ? 334 00:18:38,135 --> 00:18:42,284 (MAGGIE PANTING) 335 00:18:43,898 --> 00:18:45,621 ? It's a free fall ? 336 00:18:46,837 --> 00:18:48,840 ? From a high wall ? 337 00:18:50,363 --> 00:18:55,506 ? So, you hide your heart away inside your vault ? 338 00:18:55,908 --> 00:18:57,998 ? And you save face ? 339 00:18:59,013 --> 00:19:01,156 ? But there's still pain ? 340 00:19:02,486 --> 00:19:07,716 ? So you carry all the things that you can't change ? 341 00:19:09,282 --> 00:19:10,927 ? You don't have to hide ? 342 00:19:10,970 --> 00:19:13,830 ? You don't have to hide anything ? 343 00:19:13,979 --> 00:19:16,046 (PHONE VIBRATING) 344 00:19:16,086 --> 00:19:19,733 ? I will hold you through the night ? 345 00:19:20,884 --> 00:19:23,425 ? When life feels faded ? 346 00:19:23,574 --> 00:19:25,559 VOICEMAIL: Hi, you've reached Maggie Sullivan... 347 00:19:25,620 --> 00:19:27,492 ? Ooh ? 348 00:19:27,623 --> 00:19:31,769 ? Hold you through the night ? 349 00:19:32,962 --> 00:19:35,810 ? When your hands are shaking ? 350 00:19:37,813 --> 00:19:39,938 ? Ooh ? 351 00:19:40,008 --> 00:19:41,539 - (GRUNTING) - You okay? 352 00:19:41,583 --> 00:19:43,699 ? Fall into me ? 353 00:19:46,463 --> 00:19:49,238 ? Fall, fall into me ? 354 00:19:49,307 --> 00:19:50,898 Sit down. 355 00:20:00,056 --> 00:20:02,601 Closed? Really, Sully? 356 00:20:04,639 --> 00:20:07,545 Maybe he heard your truck. Made a run for it. 357 00:20:07,594 --> 00:20:08,868 - Oh, funny. - (CHUCKLING) 358 00:20:08,931 --> 00:20:11,610 (HAMMERING) 359 00:20:12,295 --> 00:20:13,898 Well, it sounds like you're healthy enough 360 00:20:13,905 --> 00:20:15,556 to mind the store then. (KISSING) 361 00:20:17,096 --> 00:20:18,439 Where you going? 362 00:20:18,600 --> 00:20:20,146 Where do you think? 363 00:20:20,594 --> 00:20:21,979 Where you going?! 364 00:20:26,771 --> 00:20:29,866 I already know what you're going say, but he was asking for it. 365 00:20:30,190 --> 00:20:32,070 That online article wasn't enough? 366 00:20:32,097 --> 00:20:34,116 You had to punch one of our guests, too? 367 00:20:34,151 --> 00:20:36,443 That man was no guest, and you know it. 368 00:20:36,796 --> 00:20:39,162 Well, let's hope Walter keeps what happened to himself! 369 00:20:39,169 --> 00:20:41,268 Oh, what's it matter? It's not like we got a flood 370 00:20:41,282 --> 00:20:42,829 of customers coming our way. 371 00:20:42,849 --> 00:20:44,907 It matters if he charges you with assault! 372 00:20:44,918 --> 00:20:46,566 He wouldn't dare. 373 00:20:49,546 --> 00:20:51,680 - Would he? - I hope not. 374 00:20:51,750 --> 00:20:53,281 Aw, Jesus. 375 00:20:53,963 --> 00:20:55,406 Did you hear from her? 376 00:20:55,494 --> 00:20:57,365 (SIGHING) 377 00:21:00,497 --> 00:21:02,398 God, I really blew this, didn't I? 378 00:21:02,433 --> 00:21:03,698 Yup. 379 00:21:07,756 --> 00:21:10,303 That man always did know how to push your buttons. 380 00:21:10,372 --> 00:21:13,091 I can't believe I let him get to me this way. 381 00:21:13,143 --> 00:21:14,709 Sully! 382 00:21:14,787 --> 00:21:16,257 Her car is still here. 383 00:21:16,336 --> 00:21:18,803 Oh, she's just going to send somebody to get it. 384 00:21:19,257 --> 00:21:20,645 Well, then call her. 385 00:21:20,713 --> 00:21:22,965 She's back in Boston where she belongs. 386 00:21:23,857 --> 00:21:27,259 There's nothing I can say that's going to bring her back. 387 00:21:33,977 --> 00:21:36,081 - MAGGIE: Thanks for coming. - WALTER: Yeah, no problem. 388 00:21:36,088 --> 00:21:37,991 That looks painful. Does that hurt? 389 00:21:39,763 --> 00:21:42,496 No, it's just hard to breathe. 390 00:21:42,565 --> 00:21:44,233 Oh, uh, tea, right? 391 00:21:44,268 --> 00:21:46,636 - Yeah, please. - We don't have to do this right now. 392 00:21:46,671 --> 00:21:47,916 We can wait until you're feeling better. 393 00:21:47,916 --> 00:21:49,735 Nonsense. Your deposition's next week. 394 00:21:49,742 --> 00:21:50,841 Anyway, this won't take long. 395 00:21:50,862 --> 00:21:52,401 But I want to make sure I'm really prepared. 396 00:21:52,765 --> 00:21:54,262 What for? It's cut and dry. 397 00:21:54,437 --> 00:21:55,515 Doesn't feel like it. 398 00:21:55,543 --> 00:21:57,893 Ah, that's because you overthink things. 399 00:21:58,453 --> 00:21:59,977 My career is on the line. 400 00:22:00,012 --> 00:22:02,204 Everybody feels that the first time. 401 00:22:02,232 --> 00:22:04,862 Trust me, you're going to forget all about this. 402 00:22:04,925 --> 00:22:07,641 It's, uh... It's meaningless. Thank you. 403 00:22:08,186 --> 00:22:10,753 A woman thinks that I killed her son. 404 00:22:10,902 --> 00:22:12,420 It's not meaningless. 405 00:22:14,555 --> 00:22:16,038 All right. 406 00:22:17,193 --> 00:22:18,438 (TAPPING) Come here. 407 00:22:26,479 --> 00:22:28,500 You can't make this personal, Maggie. 408 00:22:28,921 --> 00:22:30,971 Come on, remember what they taught you in med school. 409 00:22:31,013 --> 00:22:33,000 Don't let your emotions get in the way. 410 00:22:33,039 --> 00:22:37,472 Now this... This Mrs. Markiff, that's her name? 411 00:22:38,200 --> 00:22:41,713 She's a woman in pain, obviously, I get that, 412 00:22:42,069 --> 00:22:44,365 but she is looking for someone to blame, 413 00:22:45,483 --> 00:22:47,387 because she can't face the fact 414 00:22:49,241 --> 00:22:50,998 it might be her fault. 415 00:22:51,530 --> 00:22:54,126 Didn't you tell me her son drove her car 416 00:22:54,357 --> 00:22:56,596 into that telephone pole? Hm? 417 00:22:56,953 --> 00:22:58,158 Her car. 418 00:23:07,736 --> 00:23:09,815 (HORNS HONKING) 419 00:23:10,038 --> 00:23:11,500 Thank you very much. 420 00:23:11,864 --> 00:23:13,991 Uh, I don't... 421 00:23:14,131 --> 00:23:15,551 I don't understand. 422 00:23:16,223 --> 00:23:18,481 - What is all this? - (CHUCKLING) 423 00:23:18,991 --> 00:23:21,658 (CLEARING THROAT) 424 00:23:21,883 --> 00:23:23,501 We are celebrating. 425 00:23:23,702 --> 00:23:25,040 Celebrating what? 426 00:23:25,127 --> 00:23:26,474 My new job. 427 00:23:26,527 --> 00:23:29,106 I thought we'd do all this after the deposition. 428 00:23:29,203 --> 00:23:31,777 Come on. Let's have a drink together. (CORK POPPING) 429 00:23:43,410 --> 00:23:45,723 - You look beautiful. - (CHUCKLING) 430 00:23:48,025 --> 00:23:49,494 Cheers. 431 00:23:53,903 --> 00:23:55,099 Mm. 432 00:23:57,975 --> 00:23:59,598 Let me give you a hand with all this. 433 00:23:59,857 --> 00:24:02,012 Oh, no. Don't worry about that. 434 00:24:02,096 --> 00:24:03,692 It's okay. Thanks, though. 435 00:24:03,761 --> 00:24:05,993 (SNORING) 436 00:24:06,029 --> 00:24:08,903 - CAL: Chess master's down for the count. - (CHUCKLING) 437 00:24:08,999 --> 00:24:11,131 Roy really likes you. 438 00:24:13,268 --> 00:24:14,684 Thank you, by the way. 439 00:24:15,751 --> 00:24:18,471 I can't remember the last time I had a home-cooked meal like that. 440 00:24:18,839 --> 00:24:21,172 There's no one at home waiting to cook for you? 441 00:24:22,674 --> 00:24:24,290 Mm, nah. 442 00:24:26,530 --> 00:24:28,580 I love how close you are with your grandfather. 443 00:24:29,216 --> 00:24:30,279 Oh. 444 00:24:30,315 --> 00:24:32,093 I never knew mine, so 445 00:24:33,555 --> 00:24:34,759 it's nice to watch. 446 00:24:36,437 --> 00:24:39,391 My grandparents were the only family I had after my mom died. 447 00:24:40,195 --> 00:24:41,989 Yeah, Roy was telling me about that. 448 00:24:42,813 --> 00:24:44,863 About your mom. I am so sorry. 449 00:24:45,318 --> 00:24:47,487 That had to be so incredibly hard. 450 00:24:48,362 --> 00:24:50,362 Yeah, yeah. It was. 451 00:24:52,127 --> 00:24:54,457 I don't know what we would have done 452 00:24:54,870 --> 00:24:57,522 if Sully hadn't offered to take us in during her treatments. 453 00:25:00,146 --> 00:25:03,322 Everything she went through with the chemo and the radiation. 454 00:25:04,064 --> 00:25:06,576 By the end I didn't even recognize my own mom. 455 00:25:07,521 --> 00:25:09,858 Having to watch her slip away like that 456 00:25:09,881 --> 00:25:12,483 and knowing that there was nothing I could do about it was just... 457 00:25:15,606 --> 00:25:17,171 I'm sorry. 458 00:25:17,987 --> 00:25:19,908 Hey, it's okay. 459 00:25:20,155 --> 00:25:22,392 It's not the way to end such a nice evening. 460 00:25:23,922 --> 00:25:25,924 It's fine, really. 461 00:25:27,736 --> 00:25:29,853 Just going to go check on Roy. 462 00:25:35,424 --> 00:25:37,693 - Isn't this place great? - Mm-hm. 463 00:25:38,314 --> 00:25:41,497 You have got to try these. 464 00:25:41,847 --> 00:25:43,606 (CHUCKLING) 465 00:25:51,206 --> 00:25:53,655 Sea scallops and artichoke hearts. 466 00:25:53,900 --> 00:25:56,329 - Remember? - Of course. 467 00:25:58,648 --> 00:26:00,292 I've missed this. 468 00:26:05,260 --> 00:26:08,058 Uh, sorry. Be right back. 469 00:26:08,977 --> 00:26:10,694 Are you okay? 470 00:26:16,569 --> 00:26:18,764 Are you sure you don't want a hand getting Roy up to bed? 471 00:26:18,957 --> 00:26:21,545 Yeah, no. It's okay. He's just going to wake up 472 00:26:21,588 --> 00:26:24,177 and want to watch TV anyway. So. 473 00:26:24,274 --> 00:26:26,740 Well, thanks again for dinner. 474 00:26:26,827 --> 00:26:28,609 Yeah, of course. 475 00:26:29,765 --> 00:26:31,961 - Goodnight. - You, too. 476 00:26:44,089 --> 00:26:50,088 ? 477 00:26:58,334 --> 00:26:59,600 (PHONE VIBRATING) 478 00:27:05,505 --> 00:27:09,911 ? 479 00:27:22,153 --> 00:27:25,680 ? 480 00:27:36,832 --> 00:27:39,779 _ 481 00:27:39,796 --> 00:27:43,495 _ 482 00:27:49,008 --> 00:27:55,007 ? 483 00:27:58,319 --> 00:28:01,485 I'm so sorry. I'm really not feeling well. Can you... 484 00:28:01,872 --> 00:28:04,513 Can you take me home? Please? 485 00:28:05,870 --> 00:28:07,966 Oh. (CLEARING THROAT) Yeah. 486 00:28:08,893 --> 00:28:10,450 Of course. 487 00:28:13,790 --> 00:28:15,779 Mario, could we get the bill? 488 00:28:21,501 --> 00:28:27,500 ? 489 00:28:31,698 --> 00:28:35,351 ? Rainy days don't seem so wet ? 490 00:28:36,631 --> 00:28:39,395 ? Stormy nights don't stay ? 491 00:28:41,473 --> 00:28:45,252 ? From the moment that we met ? 492 00:28:46,378 --> 00:28:49,345 ? You were worth the wait ? 493 00:28:51,514 --> 00:28:56,852 ? Oh, this could be the best thing that I'll ever know ? 494 00:28:58,167 --> 00:29:00,588 ? Mm ? 495 00:29:06,235 --> 00:29:09,915 ? Talked for hours and never slept ? 496 00:29:10,894 --> 00:29:15,043 ? Two silhouettes on the concrete steps ? 497 00:29:16,135 --> 00:29:19,745 ? You watched the sun as it slowly crept ? 498 00:29:20,893 --> 00:29:24,783 ? From the horizon to the place we met ? 499 00:29:27,938 --> 00:29:32,843 _ 500 00:29:33,018 --> 00:29:35,558 ? Mm ? 501 00:29:43,338 --> 00:29:44,766 ANDREW: Feeling better? 502 00:29:44,802 --> 00:29:46,034 Yeah. 503 00:29:46,305 --> 00:29:47,977 Sorry I ruined dinner. 504 00:29:48,362 --> 00:29:50,771 I feel fine now. Must have just been my nerves. 505 00:30:04,267 --> 00:30:05,982 Let me help you relax. 506 00:30:08,321 --> 00:30:12,555 ? 507 00:30:12,664 --> 00:30:14,224 I want to make you happy. 508 00:30:15,760 --> 00:30:21,759 ? 509 00:30:22,327 --> 00:30:23,776 Feels good. 510 00:30:23,831 --> 00:30:26,203 ? Looking to align ? 511 00:30:27,958 --> 00:30:30,156 ? Intention by design ? 512 00:30:31,597 --> 00:30:33,963 ? And the drops have fallen ? 513 00:30:35,327 --> 00:30:37,888 ? Oh, we're only human ? 514 00:30:39,756 --> 00:30:42,765 ? We found our hidden ? 515 00:30:46,599 --> 00:30:51,259 ? Light up believing ? 516 00:30:53,806 --> 00:30:55,577 ANDREW: I can't lose you. 517 00:30:55,703 --> 00:31:01,357 ? 518 00:31:02,581 --> 00:31:06,331 (BOTH MOANING) 519 00:31:07,534 --> 00:31:13,533 ? 520 00:31:32,656 --> 00:31:34,231 (FOG HORN BLOWING) 521 00:31:34,329 --> 00:31:37,030 Well, thanks for the break, but I really should get back 522 00:31:37,058 --> 00:31:39,479 - to finish preparing for tomorrow. - Okay. 523 00:31:39,593 --> 00:31:41,227 MAN: Maggie. 524 00:31:42,103 --> 00:31:43,747 Bob? 525 00:31:44,532 --> 00:31:47,020 Wait, Maggie. Maggie, just... just... 526 00:31:47,062 --> 00:31:48,377 - Just wait... - Don't. 527 00:31:48,475 --> 00:31:49,566 PHOEBE: Don't talk to him. 528 00:31:49,615 --> 00:31:52,141 I just want to say that I'm sorry about everything. 529 00:31:52,204 --> 00:31:54,282 I was arrested because of you 530 00:31:54,324 --> 00:31:56,360 and you blew up my life, 531 00:31:56,605 --> 00:31:58,473 and now you're looking for closure? 532 00:31:59,411 --> 00:32:01,654 - I screwed up, okay? I know that I did. - Yeah? 533 00:32:01,698 --> 00:32:03,679 But, believe me, I never meant to hurt you. 534 00:32:03,714 --> 00:32:05,809 Let's get in the car, Maggie. 535 00:32:07,149 --> 00:32:09,112 - Unbelievable. - Maggie. 536 00:32:10,007 --> 00:32:12,036 There's something I really need to tell you. 537 00:32:12,729 --> 00:32:15,755 Is there, is there somewhere we can go, maybe grab a coffee? 538 00:32:15,824 --> 00:32:17,324 You can't be serious. 539 00:32:19,999 --> 00:32:21,909 Let me make this perfectly clear. 540 00:32:21,965 --> 00:32:24,134 I never want to hear from you again. 541 00:32:24,344 --> 00:32:25,723 Let's go, sweetheart. 542 00:32:29,159 --> 00:32:30,929 I wish I'd never met you. 543 00:32:31,195 --> 00:32:36,767 ? 544 00:32:43,621 --> 00:32:45,959 (PHONE RINGING) 545 00:32:48,261 --> 00:32:49,442 Hey. 546 00:32:49,477 --> 00:32:52,179 Hi. Um, I hope it's okay I called. 547 00:32:52,214 --> 00:32:55,370 I just want to let you know I'm heading into the deposition. 548 00:32:55,629 --> 00:32:58,141 Thought it'd be nice to hear a friendly voice before I go in. 549 00:32:58,176 --> 00:33:00,408 Yeah. You know, I gotta be honest, 550 00:33:00,415 --> 00:33:02,857 I was a little worried when you didn't respond to my text. 551 00:33:03,025 --> 00:33:05,539 - Oh, I didn't get any text. - Really? 552 00:33:05,588 --> 00:33:06,784 MAN: Maggie! 553 00:33:06,924 --> 00:33:09,058 I have to go. Wish me luck. 554 00:33:09,114 --> 00:33:10,892 You're going to be great. You got it. 555 00:33:10,928 --> 00:33:14,397 Just remember what I told you. Find your centre. 556 00:33:14,992 --> 00:33:16,397 Thanks, Cal. 557 00:33:19,827 --> 00:33:21,184 Hot one today. 558 00:33:23,087 --> 00:33:24,332 You chewing gum? 559 00:33:24,402 --> 00:33:25,984 Yeah, what's it to you? 560 00:33:29,839 --> 00:33:33,322 Hey, did Edna mention anything about the Rainbow Club 561 00:33:33,480 --> 00:33:35,478 cancelling their booking this year? 562 00:33:35,562 --> 00:33:38,711 They've been coming here every summer for 12 years. 563 00:33:39,118 --> 00:33:40,516 Not anymore. 564 00:33:42,987 --> 00:33:48,986 ? 565 00:33:52,334 --> 00:33:55,420 The night Kevin Markiff was brought into the ER, 566 00:33:55,441 --> 00:33:57,841 you were called in for a consult, is that correct? 567 00:33:57,848 --> 00:34:00,389 - Yes. - And who were you called in to examine? 568 00:34:00,487 --> 00:34:02,624 - Jamal Patterson. - Why? 569 00:34:02,711 --> 00:34:05,195 He suffered head trauma in a motor vehicle accident. 570 00:34:05,283 --> 00:34:07,915 And when did you first examine Mr. Markiff? 571 00:34:07,942 --> 00:34:09,507 When he started yelling. 572 00:34:09,787 --> 00:34:11,519 Why was Mr. Markiff yelling? 573 00:34:11,598 --> 00:34:12,954 He was in pain. 574 00:34:12,980 --> 00:34:14,922 And what was wrong with Mr. Markiff? 575 00:34:15,018 --> 00:34:16,983 Upon examination it appeared 576 00:34:16,990 --> 00:34:19,236 that he suffered a compound tibial fracture. 577 00:34:19,551 --> 00:34:23,533 And did you check Mr. Markiff's pupillary dilation response? 578 00:34:24,345 --> 00:34:25,751 Yes, I did. 579 00:34:25,828 --> 00:34:28,173 Before or after you examined his leg? 580 00:34:29,558 --> 00:34:31,741 I believe it was before. 581 00:34:32,042 --> 00:34:34,526 Dr. Sullivan, do you know Maryam Roberts? 582 00:34:34,610 --> 00:34:36,695 - Yes. - And who is she? 583 00:34:36,731 --> 00:34:38,321 She's the head nurse in the ER. 584 00:34:38,370 --> 00:34:42,618 We have a sworn affidavit from Mrs. Roberts stating that 585 00:34:42,674 --> 00:34:45,941 you did not in fact check for a pupillary response 586 00:34:46,025 --> 00:34:48,426 before you examined Mr. Markiff's leg. 587 00:34:48,673 --> 00:34:52,631 So, I'll ask you again. Are you sure that you examined 588 00:34:52,643 --> 00:34:56,045 the pupillary response before you observed the leg? 589 00:34:56,380 --> 00:34:58,997 May I remind you, Dr. Sullivan, you are under oath. 590 00:34:59,151 --> 00:35:00,942 Asked and answered. 591 00:35:01,817 --> 00:35:03,937 Dr. Sullivan, I'll ask you again. 592 00:35:03,972 --> 00:35:07,995 Are you sure you checked Mr. Markiff's pupillary response 593 00:35:08,037 --> 00:35:09,520 before you checked his leg? 594 00:35:10,038 --> 00:35:11,409 I don't know. 595 00:35:11,780 --> 00:35:13,782 Did you order a CT scan? 596 00:35:14,509 --> 00:35:16,630 I ordered an x-ray for his leg. 597 00:35:16,770 --> 00:35:19,422 So, you didn't check for a pupillary response 598 00:35:19,443 --> 00:35:21,178 and you didn't order a brain scan, 599 00:35:21,200 --> 00:35:24,382 even though you knew Mr. Markiff had crashed his mother's car 600 00:35:24,417 --> 00:35:27,152 - into a telephone pole? - I don't recall. 601 00:35:27,195 --> 00:35:29,181 You're badgering my client. 602 00:35:29,198 --> 00:35:31,517 You killed my son and you don't remember. 603 00:35:31,543 --> 00:35:32,969 I didn't kill anyone. 604 00:35:33,043 --> 00:35:35,509 I think we should take a break. 605 00:35:35,933 --> 00:35:38,011 Can we agree to resume in 10 minutes? 606 00:35:38,047 --> 00:35:39,413 (SCOFFING) 607 00:35:51,160 --> 00:35:52,586 You're doing great. 608 00:35:52,958 --> 00:35:54,315 How can you say that? 609 00:35:54,343 --> 00:35:56,442 I practically admitted I didn't examine him properly. 610 00:35:56,461 --> 00:35:58,556 Well, trust me, it's going fine. 611 00:35:59,230 --> 00:36:01,931 - Uh, meet you back inside in five. - Mm-hm. 612 00:36:03,449 --> 00:36:04,800 You okay? 613 00:36:05,743 --> 00:36:07,451 Just need a breath of fresh air. 614 00:36:16,578 --> 00:36:18,253 (EXHALING) 615 00:36:26,286 --> 00:36:30,153 (BREATHING HEAVILY) 616 00:36:30,191 --> 00:36:31,499 Centred space. 617 00:36:32,283 --> 00:36:34,056 Find your centred space. 618 00:36:41,498 --> 00:36:45,734 (LEAVES RUSTLING) 619 00:36:45,769 --> 00:36:51,768 ? 620 00:36:58,112 --> 00:36:59,722 How can you stand to look at yourself? 621 00:36:59,743 --> 00:37:01,065 I don't want to do this, please. 622 00:37:01,107 --> 00:37:03,717 Well, of course you don't. I just want you to understand 623 00:37:03,750 --> 00:37:06,341 what it feels like for me every day waking up to know 624 00:37:06,369 --> 00:37:07,727 that my son is dead, 625 00:37:07,753 --> 00:37:10,463 that someone could have saved him and didn't. 626 00:37:10,477 --> 00:37:11,946 That's not true. No, I didn't everything that 627 00:37:11,967 --> 00:37:13,269 I could under the circumstances. 628 00:37:13,290 --> 00:37:15,109 Oh, under the circumstances. 629 00:37:15,501 --> 00:37:18,867 Kevin was no just a patient, Dr. Sullivan. 630 00:37:18,895 --> 00:37:20,945 He was my only family. 631 00:37:20,987 --> 00:37:24,326 - Mrs. Markiff, please... - And now... Now my baby is gone! 632 00:37:24,598 --> 00:37:26,641 You took him from me! 633 00:37:26,683 --> 00:37:28,153 Come on, please. 634 00:37:28,335 --> 00:37:32,371 (RETCHING) 635 00:37:32,505 --> 00:37:35,073 Maggie? Maggie. Here. 636 00:37:35,375 --> 00:37:36,641 Sit down. 637 00:37:38,131 --> 00:37:40,839 Look, it's going to be okay. 638 00:37:41,847 --> 00:37:43,791 Nothing's going to be okay. 639 00:37:46,285 --> 00:37:49,285 (BREATHING SHAKILY) 640 00:37:54,013 --> 00:37:56,602 No, they're just nervous because of what they've read, 641 00:37:56,616 --> 00:37:58,904 but you know how safe it is out here. 642 00:38:01,709 --> 00:38:04,243 I mean, if it's about the money, I'll make 'em a better deal. 643 00:38:06,250 --> 00:38:08,489 Okay. No, no, no! 644 00:38:08,549 --> 00:38:10,442 (PHONE BEEPING) 645 00:38:14,320 --> 00:38:15,668 Damn it! 646 00:38:25,996 --> 00:38:29,012 (PHONE RINGING) 647 00:38:31,201 --> 00:38:32,699 Sullivan's Crossing. 648 00:38:32,734 --> 00:38:34,034 MAGGIE: Uh, it's me. 649 00:38:34,069 --> 00:38:35,324 Maggie. 650 00:38:36,002 --> 00:38:39,984 I promised that I'd give Edna an update after the deposition. 651 00:38:40,348 --> 00:38:42,375 So, it's over? 652 00:38:43,069 --> 00:38:45,616 No. No, unfortunately, it's just the beginning. 653 00:38:45,707 --> 00:38:46,897 What do you mean? 654 00:38:48,058 --> 00:38:49,563 We're going to trial. 655 00:38:51,450 --> 00:38:54,351 Mrs. Markiff blames me for taking her son from her. 656 00:38:55,629 --> 00:38:58,085 Can't blame a parent for feeling that way. 657 00:39:00,010 --> 00:39:01,437 You're taking her side? 658 00:39:01,479 --> 00:39:04,466 - No, that's not what I meant. - Yeah, I've gotta go. 659 00:39:14,340 --> 00:39:16,151 (EXHALING) 660 00:39:17,638 --> 00:39:19,859 She's not coming back. 661 00:39:28,214 --> 00:39:33,482 ? 662 00:39:33,551 --> 00:39:35,156 Where you going, Sully? 663 00:39:38,054 --> 00:39:39,608 (SLAMMING DOOR) 664 00:39:50,598 --> 00:39:52,151 Not good. 665 00:40:03,075 --> 00:40:05,212 Mags, baby. Baby, stop. 666 00:40:05,247 --> 00:40:06,653 - No, no, no. I'm fine. - Stop, stop, stop. 667 00:40:06,709 --> 00:40:08,045 Stop, stop, stop. 668 00:40:12,810 --> 00:40:14,063 Let's go for a drive. 669 00:40:14,462 --> 00:40:16,008 There's something I want to show you. 670 00:40:16,585 --> 00:40:22,584 ? 671 00:40:31,259 --> 00:40:34,146 ? Nothing goes as planned ? 672 00:40:38,691 --> 00:40:41,471 ? Everything will break ? 673 00:40:46,204 --> 00:40:49,405 ? People say goodbye ? 674 00:40:53,270 --> 00:40:55,983 ? In their own special way ? 675 00:41:01,229 --> 00:41:05,103 ? All that you rely on ? 676 00:41:05,523 --> 00:41:07,544 YOUNG MAGGIE: I don't want to move, Daddy. 677 00:41:07,789 --> 00:41:11,568 I want to stay here in Sullivan's Crossing with you. 678 00:41:11,857 --> 00:41:13,898 I want that too, baby girl. 679 00:41:13,966 --> 00:41:15,872 More than anything in the world. 680 00:41:15,995 --> 00:41:19,826 ? Will leave you in the morning ? 681 00:41:20,621 --> 00:41:22,484 I love you, Maggie. 682 00:41:23,569 --> 00:41:26,525 ? Will find you in the day ? 683 00:41:30,245 --> 00:41:33,713 ? 684 00:41:33,925 --> 00:41:36,671 ? Oh, you're in my veins ? 685 00:41:36,723 --> 00:41:40,195 ? And I cannot give up ? 686 00:41:40,607 --> 00:41:44,070 ? Oh, you run away ? 687 00:41:44,245 --> 00:41:48,119 ? 'Cause I am not what you thought ? 688 00:41:48,898 --> 00:41:51,428 ? Oh, you're in my veins ? 689 00:41:51,496 --> 00:41:54,896 ? And I cannot give up ? 690 00:41:59,375 --> 00:42:01,936 ? Everything is dark ? 691 00:42:06,530 --> 00:42:09,442 ? It's more than you can take ? 692 00:42:09,510 --> 00:42:11,043 Come on. 693 00:42:14,514 --> 00:42:16,221 What are we doing here? 694 00:42:16,387 --> 00:42:19,545 You're a talented surgeon, Maggie. 695 00:42:19,753 --> 00:42:21,522 You're going to have a great career 696 00:42:21,592 --> 00:42:23,454 when all this is behind you, 697 00:42:24,076 --> 00:42:25,651 but, in the meantime, 698 00:42:27,137 --> 00:42:29,980 I think we need to move forward with our future. 699 00:42:32,814 --> 00:42:34,607 Maggie Sullivan. 700 00:42:38,141 --> 00:42:39,706 Uh... 701 00:42:40,546 --> 00:42:42,190 Wha... 702 00:42:43,030 --> 00:42:44,753 I want to spend the rest of my life with you. 703 00:42:46,039 --> 00:42:47,918 Andrew, uh... 704 00:42:49,143 --> 00:42:50,875 Will you marry me? 705 00:42:52,545 --> 00:42:54,041 Andrew... 706 00:42:54,224 --> 00:42:56,113 Okay, look. All right, just... 707 00:42:56,254 --> 00:42:57,679 You don't have to answer right now. 708 00:42:57,723 --> 00:43:01,048 - Just promise me you'll think about it. - (PHONE RINGING) 709 00:43:01,730 --> 00:43:04,241 Please. Please don't get that. 710 00:43:04,355 --> 00:43:06,192 (PHONE RINGING) 711 00:43:06,314 --> 00:43:09,104 ? Every morning pray for rain ? 712 00:43:09,112 --> 00:43:10,897 (GROANING) 713 00:43:12,445 --> 00:43:15,763 - Hello? - ? To bring that feeling back again ? 714 00:43:16,855 --> 00:43:18,269 Thanks for letting me know. 715 00:43:19,416 --> 00:43:22,364 - Okay. - ? Something falling on my skin ? 716 00:43:26,064 --> 00:43:28,750 I'm sorry. I have to go back to Sullivan's Crossing. 717 00:43:30,175 --> 00:43:31,794 Something's happened. 718 00:43:31,844 --> 00:43:36,394 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 49405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.