Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,630 --> 00:00:05,898
?
2
00:00:06,934 --> 00:00:12,037
?
3
00:00:12,935 --> 00:00:14,586
- Good morning.
- Morning.
4
00:00:14,657 --> 00:00:16,364
- Reservation?
- Lancaster for two.
5
00:00:16,567 --> 00:00:18,330
- Certainly. Right this way.
- Thanks.
6
00:00:21,980 --> 00:00:24,080
It is so nice to be back in the city.
7
00:00:24,116 --> 00:00:26,915
- Are you visiting?
- No, no. Boston's my home.
8
00:00:28,646 --> 00:00:29,918
Thank you.
9
00:00:29,953 --> 00:00:31,656
- Hello, sweetie.
- Mom.
10
00:00:31,722 --> 00:00:33,964
Traffic was crazy this morning.
11
00:00:34,130 --> 00:00:36,422
Oh, really? I hadn't noticed.
12
00:00:37,952 --> 00:00:39,920
Glad to have you back home.
13
00:00:42,063 --> 00:00:44,048
You know, Walter did want to come,
14
00:00:44,092 --> 00:00:46,001
but his doctor felt that he should rest
15
00:00:46,015 --> 00:00:47,589
just until all the swelling goes down.
16
00:00:47,600 --> 00:00:49,548
Luckily it's just a fracture.
17
00:00:49,814 --> 00:00:51,291
I still can't believe what happened.
18
00:00:52,215 --> 00:00:53,719
Bit much, even for Sully.
19
00:00:53,740 --> 00:00:55,013
Is someone else joining us?
20
00:00:55,125 --> 00:00:56,497
Sorry I'm late.
21
00:00:57,509 --> 00:00:58,799
Hello, gorgeous.
22
00:00:59,548 --> 00:01:01,577
Hi, I didn't know you were coming.
23
00:01:01,633 --> 00:01:03,893
Well, your mother wanted
it to be a surprise.
24
00:01:03,914 --> 00:01:06,648
- I told you she hates surprises.
- What about work?
25
00:01:06,683 --> 00:01:08,089
Honey.
26
00:01:09,121 --> 00:01:10,957
We're in this together, remember?
27
00:01:13,773 --> 00:01:16,022
I've ordered us a round of mimosas.
28
00:01:16,048 --> 00:01:19,291
- (CHUCKLING) A little early for me.
- Oh, nonsense.
29
00:01:19,483 --> 00:01:22,230
My baby girl is home, okay?
We're going to celebrate.
30
00:01:23,463 --> 00:01:25,352
You know what? You should
try the crab Benedict.
31
00:01:25,422 --> 00:01:28,276
- I hear it's incredible.
- Oh, I don't eat crab, remember?
32
00:01:28,652 --> 00:01:30,279
Oh, right. Uh...
33
00:01:31,002 --> 00:01:34,136
I think I'm going to have
the nicoise salad maybe.
34
00:01:34,486 --> 00:01:36,620
Okay, good choice.
35
00:01:38,895 --> 00:01:40,565
What's going on?
36
00:01:40,679 --> 00:01:43,029
- I have no idea what you're talking about.
- Mom?
37
00:01:43,921 --> 00:01:46,680
Oh, fine. Tell her before I spoil it.
38
00:01:47,506 --> 00:01:49,850
Uh, all right. (CLEARING THROAT)
39
00:01:52,588 --> 00:01:55,325
I accepted the job here
at Boston Commonwealth.
40
00:01:57,024 --> 00:01:58,440
Isn't that wonderful?
41
00:01:58,536 --> 00:02:01,158
You two can finally
live in the same city.
42
00:02:01,527 --> 00:02:03,854
I... I thought you said
they'd rescinded the offer.
43
00:02:03,872 --> 00:02:07,178
They did, but Walter made
a few calls on my behalf.
44
00:02:08,017 --> 00:02:11,193
I was going to wait to tell
you until after the deposition,
45
00:02:11,219 --> 00:02:13,248
but your mother insisted.
46
00:02:13,257 --> 00:02:15,207
I just thought you
needed some good news,
47
00:02:15,239 --> 00:02:17,674
and this is wonderful, isn't it?
48
00:02:17,707 --> 00:02:19,432
Of course.
49
00:02:19,909 --> 00:02:21,628
Should I have waited to tell you?
50
00:02:21,671 --> 00:02:23,243
No, of course not.
51
00:02:23,312 --> 00:02:24,942
Time for a toast.
52
00:02:25,091 --> 00:02:26,718
To new beginnings.
53
00:02:31,385 --> 00:02:32,779
To new beginnings.
54
00:02:33,251 --> 00:02:34,668
(GLASSES CLINKING)
55
00:02:43,261 --> 00:02:45,258
(KNOCKING)
56
00:02:46,343 --> 00:02:49,831
(SNORING)
57
00:02:49,866 --> 00:02:51,652
(KNOCKING)
58
00:02:53,121 --> 00:02:54,701
(JIGGLING HANDLE)
59
00:02:54,737 --> 00:02:56,003
Sully?
60
00:02:58,273 --> 00:02:59,539
(KNOCKING)
61
00:03:01,649 --> 00:03:03,042
Sully!
62
00:03:07,150 --> 00:03:08,713
(KNOCKING)
63
00:03:08,749 --> 00:03:10,115
Sully?!
64
00:03:12,519 --> 00:03:13,751
Hello?!
65
00:03:16,021 --> 00:03:17,656
Are you in there?!
66
00:03:18,609 --> 00:03:19,991
What?
67
00:03:20,219 --> 00:03:23,141
You were supposed to be at
the store a half hour ago!
68
00:03:27,295 --> 00:03:29,229
I'll be right there.
69
00:03:29,265 --> 00:03:32,599
I have to leave to take
Frank to the doctor, remember?
70
00:03:32,635 --> 00:03:34,554
Are you okay? You're never late.
71
00:03:34,563 --> 00:03:37,807
Can't a man sleep in once in
his life without an inquisition?
72
00:03:37,825 --> 00:03:39,873
I'll be there as soon as I can!
73
00:03:39,908 --> 00:03:42,701
You better have a good explanation
for what you did to Walter.
74
00:03:42,722 --> 00:03:44,442
Will you go away already?!
75
00:03:44,478 --> 00:03:47,361
I'm going, but this
conversation isn't over!
76
00:03:48,815 --> 00:03:50,114
(GROANING)
77
00:03:57,122 --> 00:03:58,821
?
78
00:03:58,890 --> 00:04:02,370
? Is this as good as
it's going to get? ?
79
00:04:02,426 --> 00:04:04,592
? I've given all I can give ?
80
00:04:04,636 --> 00:04:08,751
? But the rivers still
get wider, wider ?
81
00:04:08,835 --> 00:04:11,564
? We've been here all along ?
82
00:04:11,612 --> 00:04:13,966
? Through the valleys we carry on ?
83
00:04:14,002 --> 00:04:17,728
? The journey, it takes
us higher, higher ?
84
00:04:17,738 --> 00:04:19,938
? This could be a home
if we try to build it ?
85
00:04:19,973 --> 00:04:22,458
? This could be a life
that's one in a million ?
86
00:04:22,514 --> 00:04:24,823
? Now, the hard times,
yeah, they were worth it ?
87
00:04:24,872 --> 00:04:27,839
? Time and time and time again ?
88
00:04:27,860 --> 00:04:30,747
? Whoa, oh-ah-oh-ah-oh ?
89
00:04:31,057 --> 00:04:33,116
? Oh-ah-oh-ah-oh ?
90
00:04:33,310 --> 00:04:36,985
? Oh-ah-oh-ah, time and
time and time again ?
91
00:04:37,021 --> 00:04:43,020
?
92
00:05:13,851 --> 00:05:15,150
All right.
93
00:05:23,158 --> 00:05:29,157
?
94
00:05:35,534 --> 00:05:41,533
?
95
00:05:46,044 --> 00:05:47,309
(SLAMMING LID)
96
00:05:53,214 --> 00:05:54,849
He overslept!
97
00:05:54,885 --> 00:05:56,717
Said he'd be here soon.
98
00:05:56,753 --> 00:06:00,154
You give him a chance to explain
before you jump all over him.
99
00:06:00,189 --> 00:06:02,037
He punched a man in the face, Frank.
100
00:06:02,072 --> 00:06:03,625
There's no excuse for that.
101
00:06:04,828 --> 00:06:07,438
We just get Maggie back and
he's driven her away again.
102
00:06:07,466 --> 00:06:08,740
That's not fair.
103
00:06:09,579 --> 00:06:10,930
It's not, I know.
104
00:06:10,979 --> 00:06:12,259
And she'll be back.
105
00:06:12,833 --> 00:06:14,169
I hope so.
106
00:06:16,366 --> 00:06:17,562
And we're going to be late.
107
00:06:17,632 --> 00:06:19,116
We don't have time for this.
108
00:06:19,179 --> 00:06:20,907
Edna, I got it covered.
109
00:06:21,075 --> 00:06:23,615
Okay, fine, but you tell
Sully I want a word with him
110
00:06:23,622 --> 00:06:25,190
when he gets back. Okay.
111
00:06:25,288 --> 00:06:27,930
- And tell Sully I want those hung up.
- Will do.
112
00:06:32,182 --> 00:06:33,504
EDNA: Oh, and mind your numbers!
113
00:06:33,518 --> 00:06:34,757
(SCOFFING)
114
00:06:38,003 --> 00:06:39,920
I'm here for my follow-up lesson.
115
00:06:42,357 --> 00:06:43,803
Or did I mix up the days?
116
00:06:43,949 --> 00:06:45,362
Oh, it's all good.
117
00:06:45,390 --> 00:06:46,629
Can you just give me a
couple minutes, though?
118
00:06:46,643 --> 00:06:47,883
I gotta wait for Sully to get back.
119
00:06:47,906 --> 00:06:49,009
Yeah, sure.
120
00:06:49,396 --> 00:06:50,794
So, what are we doing today?
121
00:06:51,185 --> 00:06:53,189
I thought we could head
over to Morrison's Peak
122
00:06:53,396 --> 00:06:55,047
for the first climb.
123
00:06:55,518 --> 00:06:57,079
Morrison's Peak?
124
00:06:57,577 --> 00:06:59,069
That doesn't sound slow to me.
125
00:06:59,296 --> 00:07:00,432
Yeah, it's just a little hill.
126
00:07:00,449 --> 00:07:01,837
I don't know why they call it that.
127
00:07:04,142 --> 00:07:05,807
We're just going to go over the basics.
128
00:07:06,143 --> 00:07:07,309
Did you draw all these?
129
00:07:07,654 --> 00:07:08,654
Oh.
130
00:07:09,608 --> 00:07:10,879
Are you an artist?
131
00:07:10,914 --> 00:07:12,132
No, um...
132
00:07:12,183 --> 00:07:13,913
I just draw to help me relax.
133
00:07:14,083 --> 00:07:15,553
I don't like people looking at them.
134
00:07:15,586 --> 00:07:16,874
Those are great.
135
00:07:17,271 --> 00:07:19,129
I'd kill to have talent like that.
136
00:07:22,420 --> 00:07:23,421
Hey, Sully.
137
00:07:23,457 --> 00:07:25,290
(SIGHING, CLEARING THROAT)
138
00:07:29,300 --> 00:07:30,548
(EXHALING)
139
00:07:35,500 --> 00:07:36,766
(SIGHING)
140
00:07:39,637 --> 00:07:40,837
Where's Edna and Frank?
141
00:07:41,117 --> 00:07:42,119
They left.
142
00:07:42,556 --> 00:07:43,759
You climbing today?
143
00:07:45,830 --> 00:07:47,656
Well, it's a nice day. You
should take the day off.
144
00:07:47,678 --> 00:07:49,457
- I'll handle things.
- Are you sure?
145
00:07:49,617 --> 00:07:51,373
Yeah, get out before I change my mind.
146
00:07:57,919 --> 00:08:00,049
- Oh, uh, Sully.
- What?
147
00:08:00,069 --> 00:08:01,603
Edna told me to tell you
148
00:08:01,624 --> 00:08:03,122
that she wants a word with
you when she gets back.
149
00:08:03,849 --> 00:08:05,123
Is that so?
150
00:08:05,158 --> 00:08:07,075
And she left some stuff
for you on the chair.
151
00:08:07,467 --> 00:08:09,026
(DOOR CLOSING)
152
00:08:16,334 --> 00:08:18,335
_
153
00:08:23,539 --> 00:08:24,939
(SIGHING)
154
00:08:30,345 --> 00:08:31,988
Subtle, Edna.
155
00:08:33,481 --> 00:08:39,480
?
156
00:08:51,463 --> 00:08:52,804
Didn't you like your meal?
157
00:08:53,147 --> 00:08:54,530
Just a little tense.
158
00:08:54,770 --> 00:08:57,562
You're not going to have one of
your anxiety attacks, are you?
159
00:08:57,576 --> 00:09:00,382
Maggie used to get them all the
time when she was a little girl.
160
00:09:00,508 --> 00:09:01,836
Really?
161
00:09:01,871 --> 00:09:04,608
Now, the doctors said it's
because she was so driven
162
00:09:04,685 --> 00:09:06,406
- and has such a high IQ...
- Mom.
163
00:09:06,490 --> 00:09:08,174
I didn't know you had panic attacks.
164
00:09:08,209 --> 00:09:10,156
WOMAN: I just love this place.
165
00:09:10,380 --> 00:09:12,662
That's just Maryam from
work. Just give me a sec.
166
00:09:12,676 --> 00:09:14,054
I want to say hi.
167
00:09:14,334 --> 00:09:16,581
MARYAM: Yeah, he should support her...
168
00:09:16,650 --> 00:09:18,624
Maryam, hey.
169
00:09:18,882 --> 00:09:20,737
Oh, Maggie. Hey.
170
00:09:21,854 --> 00:09:24,495
- I wasn't expecting to see you here.
- Yeah.
171
00:09:25,384 --> 00:09:27,454
How are things at the hospital?
172
00:09:28,028 --> 00:09:29,987
Fine. Thanks for asking.
173
00:09:33,135 --> 00:09:35,556
I'm just here with some friends.
174
00:09:35,932 --> 00:09:37,872
So, if you don't mind.
175
00:09:38,376 --> 00:09:39,698
Right, of course.
176
00:09:39,775 --> 00:09:41,826
Well, it was nice to see you.
177
00:09:46,918 --> 00:09:49,689
Is that the doctor that
misdiagnosed the Markiff boy?
178
00:09:49,743 --> 00:09:53,341
Yeah, and I heard she was
involved in mailing fraud, too.
179
00:09:53,348 --> 00:09:56,315
Everyone is talking
about her at the hospital.
180
00:09:58,058 --> 00:10:01,268
But, you know what? I've actually, um...
181
00:10:02,115 --> 00:10:04,088
I actually had my eye
on a place already.
182
00:10:04,144 --> 00:10:07,020
Fantastic! Well, that's
really wonderful to hear.
183
00:10:07,223 --> 00:10:09,113
Did you hear that, Maggie?
184
00:10:09,910 --> 00:10:11,834
I'm sorry. I can't...
185
00:10:13,681 --> 00:10:16,200
- Maggie? Maggie!
- Maggie!
186
00:10:27,614 --> 00:10:28,746
(DOOR OPENING)
187
00:10:28,989 --> 00:10:30,120
Morning.
188
00:10:33,026 --> 00:10:34,635
(SIGHING)
189
00:10:35,021 --> 00:10:37,470
Sure is a beautiful day out.
190
00:10:37,637 --> 00:10:39,051
Uh-huh.
191
00:10:40,870 --> 00:10:42,179
Got it.
192
00:10:43,027 --> 00:10:45,167
Need a patch kit.
193
00:10:45,524 --> 00:10:46,706
Found a hole in my tent.
194
00:10:46,720 --> 00:10:48,861
Can't go out camping
like that, now can I?
195
00:10:49,295 --> 00:10:51,289
10$ even.
196
00:10:54,516 --> 00:10:55,978
There you go.
197
00:10:58,623 --> 00:10:59,973
You heard from Maggie?
198
00:11:01,002 --> 00:11:03,550
Uh... Will that be all?
199
00:11:04,911 --> 00:11:06,460
Yeah, um...
200
00:11:06,796 --> 00:11:08,440
- Thank you.
- Mm-hm.
201
00:11:11,703 --> 00:11:13,355
On second thought.
202
00:11:14,634 --> 00:11:16,941
Maybe we should get started
on one of those projects
203
00:11:16,976 --> 00:11:18,481
you've been wanting to get to.
204
00:11:19,671 --> 00:11:21,551
You know, clean out the eaves troughs
205
00:11:21,822 --> 00:11:23,339
and fixing that faulty burner.
206
00:11:23,374 --> 00:11:25,627
I'd love to, but, uh, I just...
207
00:11:25,643 --> 00:11:28,050
I just... I really have a ton of things
208
00:11:28,067 --> 00:11:29,747
that I have to do today, so.
209
00:11:29,799 --> 00:11:31,546
You sure? I'm happy to help.
210
00:11:31,741 --> 00:11:35,922
You know, um, if you're
looking for something to do...
211
00:11:37,085 --> 00:11:39,473
Why don't you run by
Roy's, check in on him?
212
00:11:39,488 --> 00:11:41,493
Lola said he's been lonely. So.
213
00:11:42,192 --> 00:11:46,207
Yeah, I guess I will just be going.
214
00:11:46,277 --> 00:11:48,000
All right, you have a good day.
215
00:11:54,199 --> 00:11:55,889
(DOOR CLOSING)
216
00:12:00,238 --> 00:12:02,874
Maggie. Wait. Whoa, whoa,
whoa. Please. Please. Honey.
217
00:12:03,300 --> 00:12:05,240
What happened? What happened back there?
218
00:12:05,275 --> 00:12:06,575
I can't do this.
219
00:12:06,645 --> 00:12:08,100
You can't do what?
220
00:12:08,198 --> 00:12:10,431
The looks, the whispering,
this deposition.
221
00:12:10,459 --> 00:12:12,544
It's just... It's... It's too much.
222
00:12:12,586 --> 00:12:14,329
Hey. No, no, no, no.
223
00:12:14,349 --> 00:12:17,063
It's going to be okay. It's
going to be okay. I promise.
224
00:12:17,316 --> 00:12:19,223
How do you know that?
225
00:12:20,150 --> 00:12:23,151
'Cause it doesn't
matter, whatever happens.
226
00:12:24,532 --> 00:12:26,972
As long as we're together, right?
227
00:12:28,761 --> 00:12:30,845
- Yeah.
- All right?
228
00:12:32,396 --> 00:12:38,395
?
229
00:12:38,884 --> 00:12:41,577
I think I know something
that's going to cheer you up.
230
00:12:49,003 --> 00:12:50,691
Thank you.
231
00:12:51,417 --> 00:12:54,452
I'll never understand why
you love those things so much.
232
00:12:54,959 --> 00:12:56,547
Comfort food.
233
00:13:04,124 --> 00:13:06,622
How about I book you a massage?
234
00:13:06,658 --> 00:13:09,013
My treat. Just to help you relax?
235
00:13:09,083 --> 00:13:11,389
I just really want to
go home. Go for a run,
236
00:13:12,103 --> 00:13:13,502
but rain check?
237
00:13:14,062 --> 00:13:16,637
Sure, just promise me
you won't overdo it?
238
00:13:18,974 --> 00:13:20,436
We should get back.
239
00:13:21,108 --> 00:13:23,326
Before your mother
calls the national guard.
240
00:13:23,471 --> 00:13:26,399
Tonight, dinner. Just the two of us.
241
00:13:26,434 --> 00:13:27,602
Okay.
242
00:13:27,819 --> 00:13:33,472
?
243
00:13:46,123 --> 00:13:47,355
(KNOCKING)
244
00:13:51,656 --> 00:13:53,175
- Cal!
- Hey, Roy.
245
00:13:53,252 --> 00:13:55,561
How nice to see you again.
246
00:13:55,932 --> 00:13:59,452
Did I forget that you were coming by?
247
00:13:59,480 --> 00:14:02,090
Not at all. I was wondering,
if you're up for it,
248
00:14:02,302 --> 00:14:03,924
you and me and a game of chess?
249
00:14:03,972 --> 00:14:06,540
Of course! Come on in.
250
00:14:06,575 --> 00:14:07,805
All right.
251
00:14:07,841 --> 00:14:10,152
- (CHUCKLING)
- Sully says hi.
252
00:14:10,271 --> 00:14:11,887
Oh, great.
253
00:14:14,407 --> 00:14:17,954
Oh, and can I offer
you anything to drink?
254
00:14:18,017 --> 00:14:21,025
Lemonade? Uh... iced tea?
255
00:14:21,067 --> 00:14:22,810
Lemonade for me, please.
256
00:14:23,300 --> 00:14:25,587
You won last time. I'm
going first this time.
257
00:14:25,622 --> 00:14:26,791
Okay.
258
00:14:27,295 --> 00:14:29,450
If you don't mind me asking,
259
00:14:30,192 --> 00:14:33,886
why do you want to spend your
time with an old codger like me?
260
00:14:34,040 --> 00:14:36,295
I'm sure there's other
people you could be
261
00:14:36,330 --> 00:14:37,936
spending your time with.
262
00:14:38,377 --> 00:14:41,997
- Not at the moment.
- Oh. Well, what about, uh,
263
00:14:42,201 --> 00:14:44,034
Sully's girl, Maggie?
264
00:14:44,972 --> 00:14:47,523
- Is she busy today?
- She's out of town.
265
00:14:47,712 --> 00:14:49,309
Oh, too bad.
266
00:14:49,652 --> 00:14:53,269
Yeah, you two make a cute couple.
267
00:14:53,367 --> 00:14:55,480
Maggie and I are just friends, Roy.
268
00:14:56,467 --> 00:14:58,020
Are you sure?
269
00:14:58,370 --> 00:15:01,029
Didn't seem that way
from where I was sitting.
270
00:15:01,715 --> 00:15:04,954
I may be old, but I'm not blind.
271
00:15:05,311 --> 00:15:06,587
Well, not yet anyway.
272
00:15:06,843 --> 00:15:09,236
Yeah. Positive.
273
00:15:09,320 --> 00:15:11,322
All right, I'm here to play chess, Roy.
274
00:15:11,783 --> 00:15:13,099
Ah.
275
00:15:19,432 --> 00:15:21,431
(RUMMAGING)
276
00:15:21,500 --> 00:15:23,667
?
277
00:15:23,702 --> 00:15:25,535
(SIGHING)
278
00:15:25,570 --> 00:15:28,070
? You could take my breath ?
279
00:15:29,172 --> 00:15:32,062
? Could start my heart ?
280
00:15:33,112 --> 00:15:35,638
? The feeling of ?
281
00:15:37,086 --> 00:15:40,361
? You in my arms ?
282
00:15:40,907 --> 00:15:43,622
? I look at you ?
283
00:15:44,707 --> 00:15:47,429
? And know for sure ?
284
00:15:48,589 --> 00:15:51,150
? I know I got ?
285
00:15:52,501 --> 00:15:54,838
? What I came for ?
286
00:15:55,447 --> 00:15:59,396
?
287
00:15:59,432 --> 00:16:04,434
(CRYING)
288
00:16:24,786 --> 00:16:27,571
Well played, my friend. Well played.
289
00:16:27,760 --> 00:16:30,902
I call that the Gunderson Gambit.
290
00:16:31,637 --> 00:16:34,415
I really appreciate you coming by.
291
00:16:34,919 --> 00:16:36,851
Well, the pleasure is mine.
292
00:16:36,884 --> 00:16:38,544
It's about time I had a worthy opponent.
293
00:16:38,600 --> 00:16:41,000
Oh, Lola's pretty good, too.
294
00:16:41,020 --> 00:16:43,506
I taught her when she
was just a little girl.
295
00:16:43,520 --> 00:16:45,990
It was the only thing
that could make her smile
296
00:16:46,024 --> 00:16:47,396
after her mother died.
297
00:16:48,047 --> 00:16:49,747
When did she die?
298
00:16:50,161 --> 00:16:54,177
My daughter was
diagnosed with lung cancer
299
00:16:54,373 --> 00:16:56,437
when Lola was only 16.
300
00:16:56,598 --> 00:16:58,551
She didn't want to worry anyone.
301
00:16:58,887 --> 00:17:03,091
So, she didn't tell us
until it was too late.
302
00:17:04,813 --> 00:17:07,339
We didn't even have a
chance to say goodbye.
303
00:17:07,906 --> 00:17:09,361
I'm so sorry.
304
00:17:09,851 --> 00:17:14,021
There are no words to describe
what Lucy and I went through.
305
00:17:14,937 --> 00:17:19,094
And Lola, losing her mother like that...
306
00:17:20,410 --> 00:17:21,942
... she just...
307
00:17:22,418 --> 00:17:25,420
just went through so
much after the accident.
308
00:17:27,315 --> 00:17:29,099
- What accident?
- Oh,
309
00:17:29,519 --> 00:17:31,150
when Lola was seven,
310
00:17:31,195 --> 00:17:35,796
she was hit while out
riding on her bicycle.
311
00:17:36,495 --> 00:17:40,798
Whoever did it didn't
have the decency to stop.
312
00:17:41,000 --> 00:17:43,248
- No one was ever charged?
- No.
313
00:17:43,948 --> 00:17:45,277
(DOOR OPENING)
314
00:17:45,400 --> 00:17:46,974
I'm back!
315
00:17:47,088 --> 00:17:49,290
- Here, let me give you a hand with that.
- Oh!
316
00:17:49,878 --> 00:17:51,886
Was not expecting to see you here.
317
00:17:51,921 --> 00:17:53,574
- Let me give you a hand with those.
- Thank you.
318
00:17:53,651 --> 00:17:55,729
He came by for a game of chess.
319
00:17:56,814 --> 00:17:58,759
That's very sweet.
320
00:17:58,872 --> 00:18:01,846
He thought he could beat
me, but I showed him.
321
00:18:02,065 --> 00:18:04,890
All right, well, uh, I'm
going to get out of here.
322
00:18:04,942 --> 00:18:06,709
It's almost dinner
time. So, I'll see you...
323
00:18:06,723 --> 00:18:09,613
We'd love it if you
could join us for dinner.
324
00:18:10,459 --> 00:18:11,949
Right, Grandad?
325
00:18:12,010 --> 00:18:14,505
- Yeah, Lola's an excellent cook.
- No.
326
00:18:14,568 --> 00:18:16,436
She learned that from her grandmother.
327
00:18:16,443 --> 00:18:19,543
I really appreciate it, I do,
but I don't want to intrude.
328
00:18:19,711 --> 00:18:21,067
We insist.
329
00:18:21,103 --> 00:18:22,580
We could have a rematch.
330
00:18:24,553 --> 00:18:25,897
How do I say no to that?
331
00:18:25,988 --> 00:18:28,919
Wonderful. Why don't you
come back in a couple hours?
332
00:18:29,143 --> 00:18:31,452
- See you soon.
- Okay.
333
00:18:32,779 --> 00:18:37,246
?
334
00:18:38,135 --> 00:18:42,284
(MAGGIE PANTING)
335
00:18:43,898 --> 00:18:45,621
? It's a free fall ?
336
00:18:46,837 --> 00:18:48,840
? From a high wall ?
337
00:18:50,363 --> 00:18:55,506
? So, you hide your heart
away inside your vault ?
338
00:18:55,908 --> 00:18:57,998
? And you save face ?
339
00:18:59,013 --> 00:19:01,156
? But there's still pain ?
340
00:19:02,486 --> 00:19:07,716
? So you carry all the
things that you can't change ?
341
00:19:09,282 --> 00:19:10,927
? You don't have to hide ?
342
00:19:10,970 --> 00:19:13,830
? You don't have to hide anything ?
343
00:19:13,979 --> 00:19:16,046
(PHONE VIBRATING)
344
00:19:16,086 --> 00:19:19,733
? I will hold you
through the night ?
345
00:19:20,884 --> 00:19:23,425
? When life feels faded ?
346
00:19:23,574 --> 00:19:25,559
VOICEMAIL: Hi, you've
reached Maggie Sullivan...
347
00:19:25,620 --> 00:19:27,492
? Ooh ?
348
00:19:27,623 --> 00:19:31,769
? Hold you through the night ?
349
00:19:32,962 --> 00:19:35,810
? When your hands are shaking ?
350
00:19:37,813 --> 00:19:39,938
? Ooh ?
351
00:19:40,008 --> 00:19:41,539
- (GRUNTING)
- You okay?
352
00:19:41,583 --> 00:19:43,699
? Fall into me ?
353
00:19:46,463 --> 00:19:49,238
? Fall, fall into me ?
354
00:19:49,307 --> 00:19:50,898
Sit down.
355
00:20:00,056 --> 00:20:02,601
Closed? Really, Sully?
356
00:20:04,639 --> 00:20:07,545
Maybe he heard your
truck. Made a run for it.
357
00:20:07,594 --> 00:20:08,868
- Oh, funny.
- (CHUCKLING)
358
00:20:08,931 --> 00:20:11,610
(HAMMERING)
359
00:20:12,295 --> 00:20:13,898
Well, it sounds like
you're healthy enough
360
00:20:13,905 --> 00:20:15,556
to mind the store then. (KISSING)
361
00:20:17,096 --> 00:20:18,439
Where you going?
362
00:20:18,600 --> 00:20:20,146
Where do you think?
363
00:20:20,594 --> 00:20:21,979
Where you going?!
364
00:20:26,771 --> 00:20:29,866
I already know what you're going
say, but he was asking for it.
365
00:20:30,190 --> 00:20:32,070
That online article wasn't enough?
366
00:20:32,097 --> 00:20:34,116
You had to punch one of our guests, too?
367
00:20:34,151 --> 00:20:36,443
That man was no guest, and you know it.
368
00:20:36,796 --> 00:20:39,162
Well, let's hope Walter keeps
what happened to himself!
369
00:20:39,169 --> 00:20:41,268
Oh, what's it matter? It's
not like we got a flood
370
00:20:41,282 --> 00:20:42,829
of customers coming our way.
371
00:20:42,849 --> 00:20:44,907
It matters if he
charges you with assault!
372
00:20:44,918 --> 00:20:46,566
He wouldn't dare.
373
00:20:49,546 --> 00:20:51,680
- Would he?
- I hope not.
374
00:20:51,750 --> 00:20:53,281
Aw, Jesus.
375
00:20:53,963 --> 00:20:55,406
Did you hear from her?
376
00:20:55,494 --> 00:20:57,365
(SIGHING)
377
00:21:00,497 --> 00:21:02,398
God, I really blew this, didn't I?
378
00:21:02,433 --> 00:21:03,698
Yup.
379
00:21:07,756 --> 00:21:10,303
That man always did know
how to push your buttons.
380
00:21:10,372 --> 00:21:13,091
I can't believe I let
him get to me this way.
381
00:21:13,143 --> 00:21:14,709
Sully!
382
00:21:14,787 --> 00:21:16,257
Her car is still here.
383
00:21:16,336 --> 00:21:18,803
Oh, she's just going to
send somebody to get it.
384
00:21:19,257 --> 00:21:20,645
Well, then call her.
385
00:21:20,713 --> 00:21:22,965
She's back in Boston where she belongs.
386
00:21:23,857 --> 00:21:27,259
There's nothing I can say
that's going to bring her back.
387
00:21:33,977 --> 00:21:36,081
- MAGGIE: Thanks for coming.
- WALTER: Yeah, no problem.
388
00:21:36,088 --> 00:21:37,991
That looks painful. Does that hurt?
389
00:21:39,763 --> 00:21:42,496
No, it's just hard to breathe.
390
00:21:42,565 --> 00:21:44,233
Oh, uh, tea, right?
391
00:21:44,268 --> 00:21:46,636
- Yeah, please.
- We don't have to do this right now.
392
00:21:46,671 --> 00:21:47,916
We can wait until you're feeling better.
393
00:21:47,916 --> 00:21:49,735
Nonsense. Your deposition's next week.
394
00:21:49,742 --> 00:21:50,841
Anyway, this won't take long.
395
00:21:50,862 --> 00:21:52,401
But I want to make sure
I'm really prepared.
396
00:21:52,765 --> 00:21:54,262
What for? It's cut and dry.
397
00:21:54,437 --> 00:21:55,515
Doesn't feel like it.
398
00:21:55,543 --> 00:21:57,893
Ah, that's because you overthink things.
399
00:21:58,453 --> 00:21:59,977
My career is on the line.
400
00:22:00,012 --> 00:22:02,204
Everybody feels that the first time.
401
00:22:02,232 --> 00:22:04,862
Trust me, you're going
to forget all about this.
402
00:22:04,925 --> 00:22:07,641
It's, uh... It's meaningless. Thank you.
403
00:22:08,186 --> 00:22:10,753
A woman thinks that I killed her son.
404
00:22:10,902 --> 00:22:12,420
It's not meaningless.
405
00:22:14,555 --> 00:22:16,038
All right.
406
00:22:17,193 --> 00:22:18,438
(TAPPING) Come here.
407
00:22:26,479 --> 00:22:28,500
You can't make this personal, Maggie.
408
00:22:28,921 --> 00:22:30,971
Come on, remember what they
taught you in med school.
409
00:22:31,013 --> 00:22:33,000
Don't let your emotions get in the way.
410
00:22:33,039 --> 00:22:37,472
Now this... This Mrs.
Markiff, that's her name?
411
00:22:38,200 --> 00:22:41,713
She's a woman in pain,
obviously, I get that,
412
00:22:42,069 --> 00:22:44,365
but she is looking for someone to blame,
413
00:22:45,483 --> 00:22:47,387
because she can't face the fact
414
00:22:49,241 --> 00:22:50,998
it might be her fault.
415
00:22:51,530 --> 00:22:54,126
Didn't you tell me her son drove her car
416
00:22:54,357 --> 00:22:56,596
into that telephone pole? Hm?
417
00:22:56,953 --> 00:22:58,158
Her car.
418
00:23:07,736 --> 00:23:09,815
(HORNS HONKING)
419
00:23:10,038 --> 00:23:11,500
Thank you very much.
420
00:23:11,864 --> 00:23:13,991
Uh, I don't...
421
00:23:14,131 --> 00:23:15,551
I don't understand.
422
00:23:16,223 --> 00:23:18,481
- What is all this?
- (CHUCKLING)
423
00:23:18,991 --> 00:23:21,658
(CLEARING THROAT)
424
00:23:21,883 --> 00:23:23,501
We are celebrating.
425
00:23:23,702 --> 00:23:25,040
Celebrating what?
426
00:23:25,127 --> 00:23:26,474
My new job.
427
00:23:26,527 --> 00:23:29,106
I thought we'd do all
this after the deposition.
428
00:23:29,203 --> 00:23:31,777
Come on. Let's have a drink
together. (CORK POPPING)
429
00:23:43,410 --> 00:23:45,723
- You look beautiful.
- (CHUCKLING)
430
00:23:48,025 --> 00:23:49,494
Cheers.
431
00:23:53,903 --> 00:23:55,099
Mm.
432
00:23:57,975 --> 00:23:59,598
Let me give you a hand with all this.
433
00:23:59,857 --> 00:24:02,012
Oh, no. Don't worry about that.
434
00:24:02,096 --> 00:24:03,692
It's okay. Thanks, though.
435
00:24:03,761 --> 00:24:05,993
(SNORING)
436
00:24:06,029 --> 00:24:08,903
- CAL: Chess master's down for the count.
- (CHUCKLING)
437
00:24:08,999 --> 00:24:11,131
Roy really likes you.
438
00:24:13,268 --> 00:24:14,684
Thank you, by the way.
439
00:24:15,751 --> 00:24:18,471
I can't remember the last time I
had a home-cooked meal like that.
440
00:24:18,839 --> 00:24:21,172
There's no one at home
waiting to cook for you?
441
00:24:22,674 --> 00:24:24,290
Mm, nah.
442
00:24:26,530 --> 00:24:28,580
I love how close you are
with your grandfather.
443
00:24:29,216 --> 00:24:30,279
Oh.
444
00:24:30,315 --> 00:24:32,093
I never knew mine, so
445
00:24:33,555 --> 00:24:34,759
it's nice to watch.
446
00:24:36,437 --> 00:24:39,391
My grandparents were the only
family I had after my mom died.
447
00:24:40,195 --> 00:24:41,989
Yeah, Roy was telling me about that.
448
00:24:42,813 --> 00:24:44,863
About your mom. I am so sorry.
449
00:24:45,318 --> 00:24:47,487
That had to be so incredibly hard.
450
00:24:48,362 --> 00:24:50,362
Yeah, yeah. It was.
451
00:24:52,127 --> 00:24:54,457
I don't know what we would have done
452
00:24:54,870 --> 00:24:57,522
if Sully hadn't offered to take
us in during her treatments.
453
00:25:00,146 --> 00:25:03,322
Everything she went through
with the chemo and the radiation.
454
00:25:04,064 --> 00:25:06,576
By the end I didn't even
recognize my own mom.
455
00:25:07,521 --> 00:25:09,858
Having to watch her slip away like that
456
00:25:09,881 --> 00:25:12,483
and knowing that there was nothing
I could do about it was just...
457
00:25:15,606 --> 00:25:17,171
I'm sorry.
458
00:25:17,987 --> 00:25:19,908
Hey, it's okay.
459
00:25:20,155 --> 00:25:22,392
It's not the way to
end such a nice evening.
460
00:25:23,922 --> 00:25:25,924
It's fine, really.
461
00:25:27,736 --> 00:25:29,853
Just going to go check on Roy.
462
00:25:35,424 --> 00:25:37,693
- Isn't this place great?
- Mm-hm.
463
00:25:38,314 --> 00:25:41,497
You have got to try these.
464
00:25:41,847 --> 00:25:43,606
(CHUCKLING)
465
00:25:51,206 --> 00:25:53,655
Sea scallops and artichoke hearts.
466
00:25:53,900 --> 00:25:56,329
- Remember?
- Of course.
467
00:25:58,648 --> 00:26:00,292
I've missed this.
468
00:26:05,260 --> 00:26:08,058
Uh, sorry. Be right back.
469
00:26:08,977 --> 00:26:10,694
Are you okay?
470
00:26:16,569 --> 00:26:18,764
Are you sure you don't want
a hand getting Roy up to bed?
471
00:26:18,957 --> 00:26:21,545
Yeah, no. It's okay.
He's just going to wake up
472
00:26:21,588 --> 00:26:24,177
and want to watch TV anyway. So.
473
00:26:24,274 --> 00:26:26,740
Well, thanks again for dinner.
474
00:26:26,827 --> 00:26:28,609
Yeah, of course.
475
00:26:29,765 --> 00:26:31,961
- Goodnight.
- You, too.
476
00:26:44,089 --> 00:26:50,088
?
477
00:26:58,334 --> 00:26:59,600
(PHONE VIBRATING)
478
00:27:05,505 --> 00:27:09,911
?
479
00:27:22,153 --> 00:27:25,680
?
480
00:27:36,832 --> 00:27:39,779
_
481
00:27:39,796 --> 00:27:43,495
_
482
00:27:49,008 --> 00:27:55,007
?
483
00:27:58,319 --> 00:28:01,485
I'm so sorry. I'm really
not feeling well. Can you...
484
00:28:01,872 --> 00:28:04,513
Can you take me home? Please?
485
00:28:05,870 --> 00:28:07,966
Oh. (CLEARING THROAT) Yeah.
486
00:28:08,893 --> 00:28:10,450
Of course.
487
00:28:13,790 --> 00:28:15,779
Mario, could we get the bill?
488
00:28:21,501 --> 00:28:27,500
?
489
00:28:31,698 --> 00:28:35,351
? Rainy days don't seem so wet ?
490
00:28:36,631 --> 00:28:39,395
? Stormy nights don't stay ?
491
00:28:41,473 --> 00:28:45,252
? From the moment that we met ?
492
00:28:46,378 --> 00:28:49,345
? You were worth the wait ?
493
00:28:51,514 --> 00:28:56,852
? Oh, this could be the best
thing that I'll ever know ?
494
00:28:58,167 --> 00:29:00,588
? Mm ?
495
00:29:06,235 --> 00:29:09,915
? Talked for hours and never slept ?
496
00:29:10,894 --> 00:29:15,043
? Two silhouettes on
the concrete steps ?
497
00:29:16,135 --> 00:29:19,745
? You watched the sun
as it slowly crept ?
498
00:29:20,893 --> 00:29:24,783
? From the horizon to the place we met ?
499
00:29:27,938 --> 00:29:32,843
_
500
00:29:33,018 --> 00:29:35,558
? Mm ?
501
00:29:43,338 --> 00:29:44,766
ANDREW: Feeling better?
502
00:29:44,802 --> 00:29:46,034
Yeah.
503
00:29:46,305 --> 00:29:47,977
Sorry I ruined dinner.
504
00:29:48,362 --> 00:29:50,771
I feel fine now. Must
have just been my nerves.
505
00:30:04,267 --> 00:30:05,982
Let me help you relax.
506
00:30:08,321 --> 00:30:12,555
?
507
00:30:12,664 --> 00:30:14,224
I want to make you happy.
508
00:30:15,760 --> 00:30:21,759
?
509
00:30:22,327 --> 00:30:23,776
Feels good.
510
00:30:23,831 --> 00:30:26,203
? Looking to align ?
511
00:30:27,958 --> 00:30:30,156
? Intention by design ?
512
00:30:31,597 --> 00:30:33,963
? And the drops have fallen ?
513
00:30:35,327 --> 00:30:37,888
? Oh, we're only human ?
514
00:30:39,756 --> 00:30:42,765
? We found our hidden ?
515
00:30:46,599 --> 00:30:51,259
? Light up believing ?
516
00:30:53,806 --> 00:30:55,577
ANDREW: I can't lose you.
517
00:30:55,703 --> 00:31:01,357
?
518
00:31:02,581 --> 00:31:06,331
(BOTH MOANING)
519
00:31:07,534 --> 00:31:13,533
?
520
00:31:32,656 --> 00:31:34,231
(FOG HORN BLOWING)
521
00:31:34,329 --> 00:31:37,030
Well, thanks for the break,
but I really should get back
522
00:31:37,058 --> 00:31:39,479
- to finish preparing for tomorrow.
- Okay.
523
00:31:39,593 --> 00:31:41,227
MAN: Maggie.
524
00:31:42,103 --> 00:31:43,747
Bob?
525
00:31:44,532 --> 00:31:47,020
Wait, Maggie. Maggie, just... just...
526
00:31:47,062 --> 00:31:48,377
- Just wait...
- Don't.
527
00:31:48,475 --> 00:31:49,566
PHOEBE: Don't talk to him.
528
00:31:49,615 --> 00:31:52,141
I just want to say that
I'm sorry about everything.
529
00:31:52,204 --> 00:31:54,282
I was arrested because of you
530
00:31:54,324 --> 00:31:56,360
and you blew up my life,
531
00:31:56,605 --> 00:31:58,473
and now you're looking for closure?
532
00:31:59,411 --> 00:32:01,654
- I screwed up, okay? I know that I did.
- Yeah?
533
00:32:01,698 --> 00:32:03,679
But, believe me, I
never meant to hurt you.
534
00:32:03,714 --> 00:32:05,809
Let's get in the car, Maggie.
535
00:32:07,149 --> 00:32:09,112
- Unbelievable.
- Maggie.
536
00:32:10,007 --> 00:32:12,036
There's something I
really need to tell you.
537
00:32:12,729 --> 00:32:15,755
Is there, is there somewhere
we can go, maybe grab a coffee?
538
00:32:15,824 --> 00:32:17,324
You can't be serious.
539
00:32:19,999 --> 00:32:21,909
Let me make this perfectly clear.
540
00:32:21,965 --> 00:32:24,134
I never want to hear from you again.
541
00:32:24,344 --> 00:32:25,723
Let's go, sweetheart.
542
00:32:29,159 --> 00:32:30,929
I wish I'd never met you.
543
00:32:31,195 --> 00:32:36,767
?
544
00:32:43,621 --> 00:32:45,959
(PHONE RINGING)
545
00:32:48,261 --> 00:32:49,442
Hey.
546
00:32:49,477 --> 00:32:52,179
Hi. Um, I hope it's okay I called.
547
00:32:52,214 --> 00:32:55,370
I just want to let you know
I'm heading into the deposition.
548
00:32:55,629 --> 00:32:58,141
Thought it'd be nice to hear a
friendly voice before I go in.
549
00:32:58,176 --> 00:33:00,408
Yeah. You know, I gotta be honest,
550
00:33:00,415 --> 00:33:02,857
I was a little worried when
you didn't respond to my text.
551
00:33:03,025 --> 00:33:05,539
- Oh, I didn't get any text.
- Really?
552
00:33:05,588 --> 00:33:06,784
MAN: Maggie!
553
00:33:06,924 --> 00:33:09,058
I have to go. Wish me luck.
554
00:33:09,114 --> 00:33:10,892
You're going to be great. You got it.
555
00:33:10,928 --> 00:33:14,397
Just remember what I told
you. Find your centre.
556
00:33:14,992 --> 00:33:16,397
Thanks, Cal.
557
00:33:19,827 --> 00:33:21,184
Hot one today.
558
00:33:23,087 --> 00:33:24,332
You chewing gum?
559
00:33:24,402 --> 00:33:25,984
Yeah, what's it to you?
560
00:33:29,839 --> 00:33:33,322
Hey, did Edna mention
anything about the Rainbow Club
561
00:33:33,480 --> 00:33:35,478
cancelling their booking this year?
562
00:33:35,562 --> 00:33:38,711
They've been coming here
every summer for 12 years.
563
00:33:39,118 --> 00:33:40,516
Not anymore.
564
00:33:42,987 --> 00:33:48,986
?
565
00:33:52,334 --> 00:33:55,420
The night Kevin Markiff
was brought into the ER,
566
00:33:55,441 --> 00:33:57,841
you were called in for a
consult, is that correct?
567
00:33:57,848 --> 00:34:00,389
- Yes.
- And who were you called in to examine?
568
00:34:00,487 --> 00:34:02,624
- Jamal Patterson.
- Why?
569
00:34:02,711 --> 00:34:05,195
He suffered head trauma in
a motor vehicle accident.
570
00:34:05,283 --> 00:34:07,915
And when did you first
examine Mr. Markiff?
571
00:34:07,942 --> 00:34:09,507
When he started yelling.
572
00:34:09,787 --> 00:34:11,519
Why was Mr. Markiff yelling?
573
00:34:11,598 --> 00:34:12,954
He was in pain.
574
00:34:12,980 --> 00:34:14,922
And what was wrong with Mr. Markiff?
575
00:34:15,018 --> 00:34:16,983
Upon examination it appeared
576
00:34:16,990 --> 00:34:19,236
that he suffered a
compound tibial fracture.
577
00:34:19,551 --> 00:34:23,533
And did you check Mr. Markiff's
pupillary dilation response?
578
00:34:24,345 --> 00:34:25,751
Yes, I did.
579
00:34:25,828 --> 00:34:28,173
Before or after you examined his leg?
580
00:34:29,558 --> 00:34:31,741
I believe it was before.
581
00:34:32,042 --> 00:34:34,526
Dr. Sullivan, do you
know Maryam Roberts?
582
00:34:34,610 --> 00:34:36,695
- Yes.
- And who is she?
583
00:34:36,731 --> 00:34:38,321
She's the head nurse in the ER.
584
00:34:38,370 --> 00:34:42,618
We have a sworn affidavit
from Mrs. Roberts stating that
585
00:34:42,674 --> 00:34:45,941
you did not in fact check
for a pupillary response
586
00:34:46,025 --> 00:34:48,426
before you examined Mr. Markiff's leg.
587
00:34:48,673 --> 00:34:52,631
So, I'll ask you again. Are
you sure that you examined
588
00:34:52,643 --> 00:34:56,045
the pupillary response
before you observed the leg?
589
00:34:56,380 --> 00:34:58,997
May I remind you, Dr.
Sullivan, you are under oath.
590
00:34:59,151 --> 00:35:00,942
Asked and answered.
591
00:35:01,817 --> 00:35:03,937
Dr. Sullivan, I'll ask you again.
592
00:35:03,972 --> 00:35:07,995
Are you sure you checked Mr.
Markiff's pupillary response
593
00:35:08,037 --> 00:35:09,520
before you checked his leg?
594
00:35:10,038 --> 00:35:11,409
I don't know.
595
00:35:11,780 --> 00:35:13,782
Did you order a CT scan?
596
00:35:14,509 --> 00:35:16,630
I ordered an x-ray for his leg.
597
00:35:16,770 --> 00:35:19,422
So, you didn't check
for a pupillary response
598
00:35:19,443 --> 00:35:21,178
and you didn't order a brain scan,
599
00:35:21,200 --> 00:35:24,382
even though you knew Mr. Markiff
had crashed his mother's car
600
00:35:24,417 --> 00:35:27,152
- into a telephone pole?
- I don't recall.
601
00:35:27,195 --> 00:35:29,181
You're badgering my client.
602
00:35:29,198 --> 00:35:31,517
You killed my son and
you don't remember.
603
00:35:31,543 --> 00:35:32,969
I didn't kill anyone.
604
00:35:33,043 --> 00:35:35,509
I think we should take a break.
605
00:35:35,933 --> 00:35:38,011
Can we agree to resume in 10 minutes?
606
00:35:38,047 --> 00:35:39,413
(SCOFFING)
607
00:35:51,160 --> 00:35:52,586
You're doing great.
608
00:35:52,958 --> 00:35:54,315
How can you say that?
609
00:35:54,343 --> 00:35:56,442
I practically admitted I
didn't examine him properly.
610
00:35:56,461 --> 00:35:58,556
Well, trust me, it's going fine.
611
00:35:59,230 --> 00:36:01,931
- Uh, meet you back inside in five.
- Mm-hm.
612
00:36:03,449 --> 00:36:04,800
You okay?
613
00:36:05,743 --> 00:36:07,451
Just need a breath of fresh air.
614
00:36:16,578 --> 00:36:18,253
(EXHALING)
615
00:36:26,286 --> 00:36:30,153
(BREATHING HEAVILY)
616
00:36:30,191 --> 00:36:31,499
Centred space.
617
00:36:32,283 --> 00:36:34,056
Find your centred space.
618
00:36:41,498 --> 00:36:45,734
(LEAVES RUSTLING)
619
00:36:45,769 --> 00:36:51,768
?
620
00:36:58,112 --> 00:36:59,722
How can you stand to look at yourself?
621
00:36:59,743 --> 00:37:01,065
I don't want to do this, please.
622
00:37:01,107 --> 00:37:03,717
Well, of course you don't.
I just want you to understand
623
00:37:03,750 --> 00:37:06,341
what it feels like for me
every day waking up to know
624
00:37:06,369 --> 00:37:07,727
that my son is dead,
625
00:37:07,753 --> 00:37:10,463
that someone could have
saved him and didn't.
626
00:37:10,477 --> 00:37:11,946
That's not true. No, I
didn't everything that
627
00:37:11,967 --> 00:37:13,269
I could under the circumstances.
628
00:37:13,290 --> 00:37:15,109
Oh, under the circumstances.
629
00:37:15,501 --> 00:37:18,867
Kevin was no just a
patient, Dr. Sullivan.
630
00:37:18,895 --> 00:37:20,945
He was my only family.
631
00:37:20,987 --> 00:37:24,326
- Mrs. Markiff, please...
- And now... Now my baby is gone!
632
00:37:24,598 --> 00:37:26,641
You took him from me!
633
00:37:26,683 --> 00:37:28,153
Come on, please.
634
00:37:28,335 --> 00:37:32,371
(RETCHING)
635
00:37:32,505 --> 00:37:35,073
Maggie? Maggie. Here.
636
00:37:35,375 --> 00:37:36,641
Sit down.
637
00:37:38,131 --> 00:37:40,839
Look, it's going to be okay.
638
00:37:41,847 --> 00:37:43,791
Nothing's going to be okay.
639
00:37:46,285 --> 00:37:49,285
(BREATHING SHAKILY)
640
00:37:54,013 --> 00:37:56,602
No, they're just nervous
because of what they've read,
641
00:37:56,616 --> 00:37:58,904
but you know how safe it is out here.
642
00:38:01,709 --> 00:38:04,243
I mean, if it's about the money,
I'll make 'em a better deal.
643
00:38:06,250 --> 00:38:08,489
Okay. No, no, no!
644
00:38:08,549 --> 00:38:10,442
(PHONE BEEPING)
645
00:38:14,320 --> 00:38:15,668
Damn it!
646
00:38:25,996 --> 00:38:29,012
(PHONE RINGING)
647
00:38:31,201 --> 00:38:32,699
Sullivan's Crossing.
648
00:38:32,734 --> 00:38:34,034
MAGGIE: Uh, it's me.
649
00:38:34,069 --> 00:38:35,324
Maggie.
650
00:38:36,002 --> 00:38:39,984
I promised that I'd give Edna
an update after the deposition.
651
00:38:40,348 --> 00:38:42,375
So, it's over?
652
00:38:43,069 --> 00:38:45,616
No. No, unfortunately,
it's just the beginning.
653
00:38:45,707 --> 00:38:46,897
What do you mean?
654
00:38:48,058 --> 00:38:49,563
We're going to trial.
655
00:38:51,450 --> 00:38:54,351
Mrs. Markiff blames me for
taking her son from her.
656
00:38:55,629 --> 00:38:58,085
Can't blame a parent
for feeling that way.
657
00:39:00,010 --> 00:39:01,437
You're taking her side?
658
00:39:01,479 --> 00:39:04,466
- No, that's not what I meant.
- Yeah, I've gotta go.
659
00:39:14,340 --> 00:39:16,151
(EXHALING)
660
00:39:17,638 --> 00:39:19,859
She's not coming back.
661
00:39:28,214 --> 00:39:33,482
?
662
00:39:33,551 --> 00:39:35,156
Where you going, Sully?
663
00:39:38,054 --> 00:39:39,608
(SLAMMING DOOR)
664
00:39:50,598 --> 00:39:52,151
Not good.
665
00:40:03,075 --> 00:40:05,212
Mags, baby. Baby, stop.
666
00:40:05,247 --> 00:40:06,653
- No, no, no. I'm fine.
- Stop, stop, stop.
667
00:40:06,709 --> 00:40:08,045
Stop, stop, stop.
668
00:40:12,810 --> 00:40:14,063
Let's go for a drive.
669
00:40:14,462 --> 00:40:16,008
There's something I want to show you.
670
00:40:16,585 --> 00:40:22,584
?
671
00:40:31,259 --> 00:40:34,146
? Nothing goes as planned ?
672
00:40:38,691 --> 00:40:41,471
? Everything will break ?
673
00:40:46,204 --> 00:40:49,405
? People say goodbye ?
674
00:40:53,270 --> 00:40:55,983
? In their own special way ?
675
00:41:01,229 --> 00:41:05,103
? All that you rely on ?
676
00:41:05,523 --> 00:41:07,544
YOUNG MAGGIE: I don't
want to move, Daddy.
677
00:41:07,789 --> 00:41:11,568
I want to stay here in
Sullivan's Crossing with you.
678
00:41:11,857 --> 00:41:13,898
I want that too, baby girl.
679
00:41:13,966 --> 00:41:15,872
More than anything in the world.
680
00:41:15,995 --> 00:41:19,826
? Will leave you in the morning ?
681
00:41:20,621 --> 00:41:22,484
I love you, Maggie.
682
00:41:23,569 --> 00:41:26,525
? Will find you in the day ?
683
00:41:30,245 --> 00:41:33,713
?
684
00:41:33,925 --> 00:41:36,671
? Oh, you're in my veins ?
685
00:41:36,723 --> 00:41:40,195
? And I cannot give up ?
686
00:41:40,607 --> 00:41:44,070
? Oh, you run away ?
687
00:41:44,245 --> 00:41:48,119
? 'Cause I am not what you thought ?
688
00:41:48,898 --> 00:41:51,428
? Oh, you're in my veins ?
689
00:41:51,496 --> 00:41:54,896
? And I cannot give up ?
690
00:41:59,375 --> 00:42:01,936
? Everything is dark ?
691
00:42:06,530 --> 00:42:09,442
? It's more than you can take ?
692
00:42:09,510 --> 00:42:11,043
Come on.
693
00:42:14,514 --> 00:42:16,221
What are we doing here?
694
00:42:16,387 --> 00:42:19,545
You're a talented surgeon, Maggie.
695
00:42:19,753 --> 00:42:21,522
You're going to have a great career
696
00:42:21,592 --> 00:42:23,454
when all this is behind you,
697
00:42:24,076 --> 00:42:25,651
but, in the meantime,
698
00:42:27,137 --> 00:42:29,980
I think we need to move
forward with our future.
699
00:42:32,814 --> 00:42:34,607
Maggie Sullivan.
700
00:42:38,141 --> 00:42:39,706
Uh...
701
00:42:40,546 --> 00:42:42,190
Wha...
702
00:42:43,030 --> 00:42:44,753
I want to spend the
rest of my life with you.
703
00:42:46,039 --> 00:42:47,918
Andrew, uh...
704
00:42:49,143 --> 00:42:50,875
Will you marry me?
705
00:42:52,545 --> 00:42:54,041
Andrew...
706
00:42:54,224 --> 00:42:56,113
Okay, look. All right, just...
707
00:42:56,254 --> 00:42:57,679
You don't have to answer right now.
708
00:42:57,723 --> 00:43:01,048
- Just promise me you'll think about it.
- (PHONE RINGING)
709
00:43:01,730 --> 00:43:04,241
Please. Please don't get that.
710
00:43:04,355 --> 00:43:06,192
(PHONE RINGING)
711
00:43:06,314 --> 00:43:09,104
? Every morning pray for rain ?
712
00:43:09,112 --> 00:43:10,897
(GROANING)
713
00:43:12,445 --> 00:43:15,763
- Hello?
- ? To bring that feeling back again ?
714
00:43:16,855 --> 00:43:18,269
Thanks for letting me know.
715
00:43:19,416 --> 00:43:22,364
- Okay.
- ? Something falling on my skin ?
716
00:43:26,064 --> 00:43:28,750
I'm sorry. I have to go
back to Sullivan's Crossing.
717
00:43:30,175 --> 00:43:31,794
Something's happened.
718
00:43:31,844 --> 00:43:36,394
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
49405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.